Daikin AHQ71C, AHQ140C, AHQ100C, AHQ125C OPERATING MANUAL

OPERATING MANUAL
SWING
TURBO
QUIET
CANCEL
MODE
SLEEP
TIMER
CLOCK
FAN
OFF
CANCEL
Operating Manual
Handset Wireless
Mode D’emploi
Combiné sans fi l
Bedienungsanleitung
Drahtloses Handgerät
Bedieningsaanwijzing
Draadloos handapparaat
Manual De Instrucciones
Auricular Inalámbrico
Руководство По Зксплуатации
Беспроводное Дистанционное Управление
Kullanım Kılavuzu
Kablosuz Kulaklık
Εγχειρίδιο Oδηγιών
Ασύρµατη Χειροσυσκευή
Manual De Funcionamento
Aparelho Sem Fios
Manuale Di Funzionamento
Ricevitore senza fi li
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Pycckий
Türkçe
Ελληνικά
Português
Italiano
OM-GS02-0411(1)-SIESTA
Part No.: R08019036599A
ARCWLA Remote Controller Indication /
Indication De Télécommande ARCWLA / ARCWLA-
Remote-Controller-Anzeige / ARCWLA Aanduiding
Afstandsbediening / Indicación Del Mando A Distancia
ARCWLA / Пульт Дистанционного Управления
ARCWLA Индикация /
ARCWLA Uzaktan Kumanda ARCWLA Uzaktan Kumanda
Göstergesi / Göstergesi / Δείκτης τηλεχειριστηρίου ARCWLA /
Indicação do Controlo Remoto ARCWLA / Indicazioni
Telecomando ARCWLA
1
2
3
6
7 9
11
SWING
TURBO
QUIET
ON
CANCEL
MODE
SLEEP
TIMER
CLOCK
i
FAN
OFF
CANCEL
4 5
13 12
8
10
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR /ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / MONTAGE OP DE MUUR / MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R / ΤΡΟΠΟΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ / MONTAGEM NA PAREDE / COME FISSARE L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
SWING
TURBO
CANCEL
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
SWING
TURBO
CANCEL
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03) / BATTERIJEN INZETTEN (AAA.R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) / P‹LLER NASIL P‹LLER NASIL
TAKILIR (AAA.R03)TAKILIR (AAA.R03) / ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (AAA.R03) / INSERIR
AS PILHAS (TIPO AAA.R03) / INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA.R03)
2
R03 / AAA 1.5V
R03 / AAA 1.5V
3
1
Remove batteries if the air conditioner
is not in use for a long period of time.
Use 2 "AAA" 1.5V Batteries.
ii
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) / PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENTIE VERLIES AFSTANDBEDIENING MET KETTING (OPTIE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ ПДУ С
ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ)
Z‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANINZ‹NC‹RLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E KAYBOLMASININ ÖNLENMES‹ (‹STE⁄E
/
BA⁄LI) /BA⁄LI) / ΠΡΌΛΗΨΗ ΑΠΏΛΕΙΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ ΜΕ ΑΛΥΣΊΔΑ ΜΕ ΣΦΑΙΡΊΔΙΑ
(ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ) / PREVENÇÃO DE PERDA DO CONTROLO REMOTO COM
CORRENTE DE BOLAS (OPCIONAL) / / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO CON CATENA A SFERA (OPZIONALE)
Remote controller Télécommande Fernbedienung Afstandsbediening Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Τηλεχειριστηρίου
Controlo remoto Telecomando
Screw Vis Schraube Schroef Tornillo
Винт
Vida
βίδα
Parafuso Vite
Wall attachment screw Vis de fi xation murale Schraube für Wandbefestigung Wandbevestigingsschroef Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Βίδα στερέωση στον τοίχο
Parafuso de fi xação para parede Vite fi ssaggio a parete
Ball chain (350mm) Chaînette à boules (350 mm) Kugelkette (350mm) Ketting (350 mm) Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Αλυσίδα ε σφαιρίδια (350mm)
Corrente de bolas (350 mm) Catena a sfera (350mm)
Holder Support Halterung Houder Soporte
Держатель
Tutucu
Kάτοχο
Suporte Supporto
iii
Installation
1.
Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote controller and secure it with the screw.
2.
Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from the remote controller can be received easily.
3.
Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of the ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through 2 screws across it.
Installation
1.
Faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou de vis situé au dos de la télécommande et fixez-le à l’aide de la vis.
2.
Fixez le support et la chaînette à boules comme ci-dessus, dans une position permettant une réception facile des signaux de la télécommande.
3.
Passez la chaînette à boules à l’arrière du support et faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou supérieur du support. Fixez le support au mur à l’aide de 2 vis.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
1. Kugelkette auf die Schraubbohrung an der Rückseite der Fernbedienung und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
2. die Kugelkette wie oben gezeigt an der Stelle, an der Signale von der Fernbedienung gut empfangen werden können.
3.
Führen Sie die Kugelkette durch die Rückseite der Halterung und legen Sie den Ring am Kettenende auf das obere Loch in der Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit 2 Schrauben an der Wand.
Installatie
1.
Pas de ring aan het eind van de ketting aan bij het schroefgat aan de achterzijde van de afstandsbediening en zet vast met de schroef.
2.
Bevestig de houder en de ketting zoals hierboven, op een plaats waarvandaan signalen van de afstandsbediening gemakkelijk te ontvangen zijn.
3.
Voer de ketting door de achterzijde van de houder en pas de ring aan het uiteinde van de ketting aan het bovenste gat van de houder aan.
Instalación
Una el anillo del final de la cadena
1. de bolas con el agujero del tornillo de la parte trasera del control remoto y fíjelo con el tornillo. Coloque el soporte y la cadena
2. de bolas, como indica la imagen superior, en una posición en que las señales del control remoto se puedan recibir con facilidad. Pase la cadena de bolas por la parte
3. trasera del soporte y una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero superior del soporte. Fije el soporte en la pared colocando 2 tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
1. шариковой цепи с винтовым отверстием в задней части пульта дистанционного управления и закрепите его с помощью винта. Прикрепите держатель и
2. шариковую цепь, как показано выше, в положении, где обеспечивается легкий прием сигнала ПДУ. Проденьте шариковую цепь
3. через заднюю часть держателя и соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с верхним отверстием держателя. Прикрепите держатель к стене с помощью 2 винтов.
MontajMontaj
Zincirin sonundaki halkayla
1. uzaktan kumandan›n arkas›ndaki vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla sabitleyin. Tutucu ve zinciri uzaktan
2. kumandadan gelen sinyallerin kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine yerlefltirin. Zinciri tutucunun arkas›ndan
3. geçirin ve zincirin sonundaki halkay› tutucunun üst deli¤i ile efllefltirin. Tutucuyu her iki viday› içinden geçirerek duvara sabitleyin.
Εγκαταστασησ
Τοποθετήστε τον δακτύλιο στο Τοποθετήστε τον δακτύλιο στο
1.
άκρο της αλυσίδας με σφαιρίδια άκρο της αλυσίδας με σφαιρίδια στην οπή βίδας στο πίσω μέρος του στην οπή βίδας στο πίσω μέρος του τηλεχειριστηρίου και στερεώστε τον τηλεχειριστηρίου και στερεώστε τον με τη βίδα.με τη βίδα.
Στερεώστε τη βάση και την αλυσίδα Στερεώστε τη βάση και την αλυσίδα
2.
με σφαιρίδια όπως απεικονίζεται με σφαιρίδια όπως απεικονίζεται παραπάνω, σε θέση όπου τα σήματα παραπάνω, σε θέση όπου τα σήματα από το τηλεχειριστήριο λαμβάνονται από το τηλεχειριστήριο λαμβάνονται εύκολα.εύκολα.
Περάστε την αλυσίδα με σφαιρίδια Περάστε την αλυσίδα με σφαιρίδια
3.
από το πίσω μέρος της βάσης και από το πίσω μέρος της βάσης και τοποθετήστε τον δακτύλιο στο άκρο τοποθετήστε τον δακτύλιο στο άκρο της αλυσίδας στην άνω οπή της της αλυσίδας στην άνω οπή της βάσης. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο βάσης. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο χρησιμοποιώντας 2 βίδες. χρησιμοποιώντας 2 βίδες.
iv
Installazione
Far combaciare l’anello all’estremità
1. della catena a sfera con il foro della vite sul retro del telecomando e fissare bene con la vite.
Fissare il supporto e la catena a sfera
2. al di sopra del punto in cui possono essere ricevuti facilmente i segnali dal telecomando.
Far passare la catena a sfera attraverso
3. il retro del supporto e far combaciare l’anello all’estremità della catena con il foro superiore del supporto. Fissare il supporto alla parete mettendo 2 viti attraverso di esso.
Instalação
Fazer coincidir o anel no fim da
1. corrente de bolas com o orifício do parafuso na parte de trás do controlo remoto e apertá-lo com o parafuso.
Fixar o suporte e a corrente bolas
2. conforme mostrado acima na posição onde os sinais do controlo remoto possam ser recebidos facilmente.
Passar a corrente de bolas através
3. da parte de trás do suporte e fazer coincidir o anel do fim da corrente de bolas ao orifício superior do suporte. Fixar o suporte à parede aparafusando os 2 parafusos.
iv
Battery
1) Type: AAA.R03
2) Quantity: 2 pieces
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol. This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste. If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration. Possible chemical symbols are: n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact your local authority for more information.
Pile
1) Type: AAA.R03
2) Quantité: 2 pièces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole. Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées. Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient un métal lourd au-delà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles: n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage. À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour plus d’informations.
Batterie
1) Typ: AAA.R03
2) Menge: 2 Stück
Vorschriften zur Entsorgung
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten Konzentrationsgrenze enthält. Mögliche Symbole für Chemikalien:
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
»Í»ËÀÚ
 ГК!!!2  ¥ЙЖГТАМН½ЙУНОЕГ
®НГЖГВ»СГЪЙНРЙ¿Й½
¨»¼»Н»ЛАГЕЙНЙЛЦА½РЙ¿ЪН½ЕЙЗКЖАЕНКЙМН»½ЕГЕЙИНЛЙЖЖАЛ»И»ИАМАИ¿»ИИЦД МГЗ½ЙЖ
¸НЙЙВИ»Т»АНТНЙ¼»Н»ЛАГИАЖЧВЪОНГЖГВГЛЙ½»НЧ½ЗАМНАМИАМЙЛНГЛЙ½»ИИЦЗГ ¼ЦНЙ½ЦЗГЙНРЙ¿»ЗГ
МЖГИГБАМГЗ½ЙЖ»И»ИАМАИВИ»Е РГЗГТАМЕЙ¾ЙШЖАЗАИН»ЙИЙВИ»Т»АНТНЙ½ ¼»Н»ЛААМЙ¿АЛБ»НМЪНЪБАЖЦАЗАН»ЖЖЦ½ЦУАЙКЛА¿АЖАИИЙДЕЙИСАИНЛ»СГГ
МНЛАТ»ЩФГАМЪРГЗГТАМЕГАВИ»ЕГ n0B̽ÃÈÀÑ
®НГЖГВГЛОАЗЦА¼»Н»ЛАГ¿ЙЖБИЦКАЛАЛ»¼»НЦ½»НЧМЪИ»МКАСГ»ЖЧИЙЗКАЛАЛ»¼»НЦ½»ЩФАЗ КЛА¿КЛГЪНГГ¿ЖЪГРКЙ½НЙЛИЙ¾ЙГМКЙЖЧВЙ½»ИГЪ ©¼АМКАТГ½КЛ»½ГЖЧИОЩОНГЖГВ»СГЩ Ц КЙЗЙБАНАКЛА¿ЙН½Л»НГНЧКЙНАИСГ»ЖЧИЦАИА¾»НГ½ИЦАКЙМЖА¿МН½ГЪ¿ЖЪЙЕЛОБ»ЩФАДМЛА¿Ц ГВ¿ЙЛЙ½ЧЪЖЩ¿АДЖЪКЙЖОТАИГЪ¿ЙКЙЖИГНАЖЧИЙДГИПЙЛЗ»СГГКЙБ»ЖОДМН»Й¼Л»НГНАМЧ½ ЗАМНИЦАЙЛ¾»ИЦ½Ж»МНГ
1JM
 5JQ"""3  .JLUBSBEFU
#FSUBSBGHFSFLTJOJNMFSJ
,VNBOEBZMBCJSMJLUFWFSJMFOQJMMFSCVTFNCPMMFJ¿BSFUMFONJ¿UJS
#VQJMMFSJOT½O½GMBOE½S½MNBN½¿FWBU½»½PMBSBLLBS½¿U½S½MNBNBT½HFSFLUJ»JBOMBN½OBHFMJS
4FNCPMOBMU½OEB CJS LJNZBTBMTFNCPM WBSTB CV LJNZBTBMTFNCPM QJMJO CFMJSMJCJS LPOTBOUSBTZPOVOTUOEFB»½SCJSNFUBMJmFSEJ»JBOMBN½OBHFMJS 0MBT½LJNZBTBMTFNCPMMFS¿VOMBSE½S
n1CLVS¿VO
"U½LQJMMFSZFOJEFOLVMMBO½NJmJO z[FMCJSJ¿MFNUFTJTJOEF J¿MFNEFOHFmJSJMNFMJEJS%P»SVBU½MNBT½O½ TB»MBZBSBLmFWSFWFJOTBOTB»M½»½JmJOPMBT½PMVNTV[TPOVmMBS½OzOMFONFTJOFZBSE½ND½PMBDBLT½O½[ %BIBGB[MBCJMHJJmJOMUGFOZFSFMNBLBNMBSMBUFNBTBHFmJOJ[
n
Batterij
1) Type: AAA.R03
2) Hoeveelheid: 2 Stuks
Vereisten voor het opruimen
De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool gekenmerkt.
Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd mogen worden.
Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie. Mogelijke chemische symbolen: n Pb: lood (>0,004%)
Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties voor meer informaties.
Batería
1) Tipo: AAA.R03
2) Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo. Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados. Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración. Estos son los posibles símbolos quimicos: n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su autoridad local para obtener más información.
Bateria
1) Tipo: AAA.R03
2) Quantidade: 2 peças
Requisitos para a eliminação
As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo. Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico. Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria
contém um metal pesado com uma certa concentração. Possíveis símbolos de produtos químicos: n Pb: chumbo (>0,004%)
A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as autoridades locais para mais informações.
v
OPERATING GUIDE
1. Transmission source
The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
Blink to confi rm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
Press once to start the air conditioner unit.
Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
Pressing the
button continuously will toggle the fan speed in the following
order:
Low Med High Auto
Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
5. Operation mode
Press the MODE button to select the type of operating mode.
For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) and
FAN ( ). For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ),
DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ( ). The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system.
6. Automatic air swing
Press the SWING button to activate the automatic air swing function.
To distribute the air to a specifi c direction, press the SWING
button and wait
until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (for cassette)
Press SWING (
) button for 4 seconds to enter fi eld setting mode. While in fi eld setting mode, it will only show SWING MODE ( ). Press temperature and button to select SWING MODE ( ) rotation from
• Swing Mode 1 to Swing Mode 3. There are 3 different SWING MODE, which are:
ENGLISH
Original Instruction
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated. Swing is indicated by the logo:
If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
SWING MODE ( ).
7. Turbo function (model dependent)
Press for fast cooling or heating operation.
• Fan speed turn to maximum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Available under HEAT and COOL modes only.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
• The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote control
• with SWING MODE (
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd1 11-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd1 1 5/18/11 9:44:50 AM5/18/11 9:44:50 AM
) function.
1
8. OFF timer setting
Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependant)
Press Fan speed turn to minimum speed.
• Press again to deactivate the function.
• Any change of fan speed will deactivate this function.
• The Silent function (
for quiet operation.
) is unavailable for chilled water system.
10. Clock time setting
Press and hold
button to set the clock time.
11. ON timer setting
Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
• Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the
timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12. Sleep mode setting
Press the button will activate the sleep mode function.
• This is an energy saving option. When the
unit is operating under cooling mode, the
+2 C
set temperature is increased by 0.5°C after the fi rst half an hour, another 0.5°C after
+1 C
the second half an hour and 1°C after the following 1 hour.
When the unit is operating under heating
- 1 C
mode, the set temperature is decreased by 1°C after the fi rst half an hour, another 1°C after the second half an hour and 1°C after the following 1 hour.
This function is available under COOL,
- 2 C
- 3 C
0 0.5 1 1.5 2
HEAT and AUTO mode.
13. Temperature setting
To set the desired room temperature, press the or button to increase or decrease
the set temperature.
The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to
30°C).
Press both buttons
and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
2
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd2 21-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd2 2 5/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for
1. 5 seconds, a “
ON TIMER CANCEL
Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
2. continuous beep is produced.
The code indication changes as shown below, and notifi es with a long beep.
ERROR CODE MEANING
00 NORMAL A1 INDOOR PCB ERROR A3 DRAIN PUMP ABNORMAL A5 ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING) A6 INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL AH ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL C4 INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN C5 INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN C7 LOUVER LIMIT SWITCH ERROR C9 INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN
E1 OUTDOOR PCB ERROR
E3 HIGH PRESSURE PROTECTION
E4 LOW PRESSURE PROTECTION
E5 COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED
E6 COMPRESSOR START-UP ERROR
E7 OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK
E8 AC INPUT OVER CURRENT
E9 EXV ERROR EA 4 WAY VALVE ERROR
F3 DISCHARGE PIPE OVERHEAT
F6 HEAT EXCHANGER OVERHEAT HO COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR H3 HIGH PRESSURE SWITCH ERROR H6 COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR H7 FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL H8 AC CURRENT SENSOR ERROR
” indication fl ashes on the temperature display section.
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
SWING
TURBO
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
3
ENGLISH
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd3 31-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd3 3 5/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
ERROR CODE MEANING
H9 OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN
J1 PRESSURE SENSOR ERROR J3 COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED J5 SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN J6 OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J7 SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN J8 LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
J9 GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN L1 INVERTER OUTDOOR PCB ERROR L3 OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT L4 HEAT SINK OVERHEAT L5 IPM ERROR/IGBT ERROR L8 INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT L9 COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION LC COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB) P1 OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE P4 HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
PJ CAPACITY SETTING ERROR U0 INSUFFICIENT GAS U2 DC VOLTAGE OUT OF RANGE U4 COMMUNICATION ERROR U7 COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) UA INSTALLATION ERROR UF
UH ANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
NOTE
A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
1. To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button
2. down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
4
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd4 41-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd4 4 5/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
MODE D’EMPLOI
1. Source de transmission
• La source dʼoù le signal sera transmis.
2. Indication de transmission de signal
• Clignotement pour confi rmer que le dernier réglage ait été transmis à lʼunité.
3. Bouton « ON/OFF » (MARCHE’/ARRÊT)
• Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
• Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4. Sélection de la vitesse du ventilateur
• Appuyez de façon continue sur le bouton vitesse du ventilateur comme suit :
Lent Moyen Rapide Auto
• Cessez dʼappuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur lʼécran dʼaffi chage.
5. Mode opérationnel
• Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
Pour lʼunité de refroidissement, les modes disponibles comprennent : COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION).
Pour lʼunité de thermopompe, les modes disponibles comprennent : AUTO ( ) (AUTO), COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN ( ) (VENTILATION) et HEAT ( ) (CHAUD).
• Le mode AUTO ( ) nʼest pas disponible pour le système à eau glacée.
6. Oscillation automatique de la ventilation
• Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction dʼoscillation automatique de la ventilation.
• Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton SWING , attendez ensuite que le volet de ventilation souffl e dans la direction désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (pour cassette)
• Appuyez sur le bouton SWING ( ) pendant 4 secondes pour entrer dans le mode de réglage du champ. En mode de réglage local, seul le mode dʼoscillation SWING
MODE (
) est af ché.
• Appuyez sur le bouton de température SWING MODE ( ) depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
• Les 3 différents modes dʼoscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
Mode dʼoscillation 1 Mode dʼoscillation 2 Mode dʼoscillation 3 Le mode dʼoscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction
dʼoscillation (SWING) est activée.
Lʼoscillation est indiquée par le logo :
• Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, lʼappareil fonctionnera selon le SWING MODE (
) sélectionné.
7. Fonction turbo (dépendant du modèle)
• Appuyez sur le bouton
pour refroidissement ou réchauffement rapide.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
• Toute modifi cation de la vitesse du ventilateur entraîne lʼarrêt de cette fonction.
• La fonction Turbo ( ) nʼest pas disponible pour le circuit dʼeau réfrigérée et la télécommande avec la fonction SWING MODE ( ).
pour transformer successivement la
et pour sélectionner la rotation du
5
FRANÇAIS
Traduction des
instructions d’origine
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind5 502-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind5 5 5/20/11 11:55:43 AM5/20/11 11:55:43 AM
8. Programmer la minuterie d’arrêt
• Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour activer la minuterie dʼarrêt.
Programmez lʼheure désirée en appuyant continuellement sur le bouton OFF TIMER .
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation dʼarrêt.
9. Fonction silence (dépendant du modèle)
Appuyez sur pour un fonctionnement silencieux.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
Toute modifi cation de la vitesse du ventilateur entraîne lʼarrêt de cette fonction.
• Le mode Silencieux (
) nʼest pas disponible pour le circuit dʼeau réfrigérée.
10. Mettre l’horloge à l’heure
• Maintenez le bouton enfoncé pour mettre lʼhorloge à lʼheure.
11. Programmer la minuterie de mise en marche
• Appuyez sur le bouton ON TIMER pour activer la minuterie de mise en marche.
Programmez lʼheure désirée en appuyant continuellement sur le bouton ON TIMER. Si la minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en marche à 7h30 pile.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la minuterie.
12. Réglage du mode de nuit
• Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de mode de nuit.
• Ceci est une option anti-gaspillage dʼénergie. Lorsque lʼunité fonctionne en mode de
+2 C
refroidissement, la température réglée augmente de 0,5°C au bout de la première
+1 C
demi-heure, dʼencore 0,5°C au bout de la deuxième demi-heure et dʼ1°C au bout de lʼheure suivante.
Lorsque lʼunité fonctionne en mode de chauffage, la température réglée diminue
- 1 C
- 2 C
dʼ1°C au bout de la première demi-heure, dʼencore 1°C au bout de la deuxième demiheure et dʼ1°C au bout de lʼheure
- 3 C
0 0,5 1 1,5 2
suivante.
• Cette fonction est disponible en mode COOL (FROID), HEAT (CHAUD) et AUTO (AUTO).
13. Réglage de la température
• Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
ou pour lʼaugmenter ou la baisser.
• La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
• Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et inversement.
6
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind6 602-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind6 6 5/20/11 11:55:48 AM5/20/11 11:55:48 AM
FAU DAIGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
0000
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie dʼaffi chage de la température indique les codes correspondants.
1. Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie (ON TIMER CANCEL) ou
le bouton de la mise à lʼarrêt par minuterie (OFF TIMER CANCEL) est enfoncé pendant 5 secondes, un signe «
» clignote sur la partie dʼaffi chage de la température.
FRANÇAIS
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
ON TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE)
SWING
TURBO
CANCEL
(ANNULER LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE)
2. Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE
EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE) répétitivement jusquʼà ce quʼun bip continu se produise.
• Lʼindication du code change comme montré ci dessous, et noti e avec un long bip.
CODE DE
LʼERREUR
00 NORMAL A1 ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE A3 ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE A5 ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE) A6 ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR DʼINTÉRIEUR
AH ANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
C4 THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT C5 THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT C7 ERREUR DE LʼINTERRUPTEUR DE LIMITE DʼAILETTE C9 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE E1 ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE E3 PROTECTION HAUTE PRESSION E4 PROTECTION BASSE PRESSION E5 VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ E6 ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR E7 VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEURE E8 SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA E9 ERREUR EXV
EA ERREUR DE VANNE À 4 VOIES
F3 TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE F6 ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
HO ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
H3 ERREUR DE LʼINTERRUPTEUR HAUTE PRESSION H6 ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR H7 SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR H8 ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
SIGNIFICATION
7
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind7 702-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind7 7 5/20/11 11:55:48 AM5/20/11 11:55:48 AM
CODE DE
LʼERREUR
H9 THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
J1 ERREUR DU CAPTEUR DE PRESSION J3 THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN COURT-CIRCUIT/
OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE J5 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DʼASPIRATION J6 THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT J7 COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE LʼÉCHANGEUR THERMIQUE DE
SOUS- REFROIDISSEMENT J8 THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE J9 THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
L1 ERREUR PCB EXTÉRIEURE DE LʼINVERSEUR L3 BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE L4 DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE L5 ERREUR IPM /ERREUR IGBT L8 SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR DE LʼINVERSEUR L9 PRÉVENTION DE SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR
LC ERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE
LʼINVERSEUR)
P1 PHASE OUVERTE OU DÉSÉQUILIBRE DE TENSION P4 THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
PJ ERREUR DE RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ U0 INSUFFISANCE DE GAZ U2 TENSION CC HORS PLAGE U4 ERREUR DE COMMUNICATION U7 ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM) UA ERREUR DʼINSTALLATION UF MAUVAISE CORRESPONDANCE DANS LʼINSTALLATION DU CÂBLAGE ET DE LA TUYAUTERIE/
MAUVAIS CÂBLAGE/INSUFFISANCE EN GAZ
UH ANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
SIGNIFICATION
REMARQUE
1. Un bip bref et deux bip consécutifs indique quʼil nʼy a pas de codes correspondants.
2. Pour annuler lʼaffi chage du code, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE). Le code affi ché sʼannule lui même si le bouton nʼest pas appuyé pendant 1 minute.
8
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind8 802-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind8 8 5/20/11 11:55:49 AM5/20/11 11:55:49 AM
Loading...
+ 36 hidden pages