HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR /ANBRINGEN
DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / MONTAGE OP DE MUUR / MONTAJE SOBRE
LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R DUVARA NASIL YERLEfiT‹R‹L‹R
/ ΤΡΟΠΟΣ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΙΧΟ / MONTAGEM NA PAREDE / COME FISSARE
L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
SWING
TURBO
CANCEL
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
SWING
TURBO
CANCEL
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / EINSETZEN
DER BATTERIEN (AAA.R03) / BATTERIJEN INZETTEN (AAA.R03) / INSERTE LAS
PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) / P‹LLER NASIL P‹LLER NASIL
TAKILIR (AAA.R03)TAKILIR (AAA.R03) / ΓΙΑ ΝΑ ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ (AAA.R03) / INSERIR
AS PILHAS (TIPO AAA.R03) / INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA.R03)
2
R03 / AAA 1.5V
R03 / AAA 1.5V
3
1
Remove batteries if the air conditioner
is not in use for a long period of time.
Use 2 "AAA" 1.5V Batteries.
ii
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) /
PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À
BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTE VOR
VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENTIE VERLIES AFSTANDBEDIENING
MET KETTING (OPTIE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON
CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ ПОТЕРИ ПДУ С
ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ)
BA⁄LI) /BA⁄LI) / ΠΡΌΛΗΨΗ ΑΠΏΛΕΙΑΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΟΥ ΜΕ ΑΛΥΣΊΔΑ ΜΕ ΣΦΑΙΡΊΔΙΑ
(ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΌ) / PREVENÇÃO DE PERDA DO CONTROLO REMOTO COM
CORRENTE DE BOLAS (OPCIONAL) / / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO
CON CATENA A SFERA (OPZIONALE)
Remote controller
Télécommande
Fernbedienung
Afstandsbediening
Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Τηλεχειριστηρίου
Controlo remoto
Telecomando
Screw
Vis
Schraube
Schroef
Tornillo
Винт
Vida
βίδα
Parafuso
Vite
Wall attachment screw
Vis de fi xation murale
Schraube für Wandbefestigung
Wandbevestigingsschroef
Tornillo de instalación en pared
Винт настенного крепления
Duvar ba¤lant› vidas›
Βίδα στερέωση στον τοίχο
Parafuso de fi xação para parede
Vite fi ssaggio a parete
Ball chain (350mm)
Chaînette à boules (350 mm)
Kugelkette (350mm)
Ketting (350 mm)
Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Αλυσίδα ε σφαιρίδια (350mm)
Corrente de bolas (350 mm)
Catena a sfera (350mm)
Holder
Support
Halterung
Houder
Soporte
Держатель
Tutucu
Kάτοχο
Suporte
Supporto
iii
Installation
1.
Match the ring at the end of the ball
chain with the screw hole on the back
of the remote controller and secure it
with the screw.
2.
Attach the holder and the ball chain
as above at the position where signals
from the remote controller can be
received easily.
3.
Pass the ball chain through the back
of the holder and match the ring at
the end of the ball chain to the upper
hole of the holder. Fix the holder to
the wall by putting through 2 screws
across it.
Installation
1.
Faites correspondre l’anneau de
l’extrémité de la chaînette à boules
avec le trou de vis situé au dos de
la télécommande et fixez-le à l’aide
de la vis.
2.
Fixez le support et la chaînette à boules
comme ci-dessus, dans une position
permettant une réception facile des
signaux de la télécommande.
3.
Passez la chaînette à boules à l’arrière
du support et faites correspondre
l’anneau de l’extrémité de la chaînette
à boules avec le trou supérieur du
support. Fixez le support au mur à
l’aide de 2 vis.
Installation
Legen Sie den Ring am Ende der
1.
Kugelkette auf die Schraubbohrung
an der Rückseite der Fernbedienung
und befestigen Sie ihn mit der
Schraube.
Montieren Sie die Halterung und
2.
die Kugelkette wie oben gezeigt
an der Stelle, an der Signale von
der Fernbedienung gut empfangen
werden können.
3.
Führen Sie die Kugelkette durch die
Rückseite der Halterung und legen
Sie den Ring am Kettenende auf
das obere Loch in der Halterung.
Befestigen Sie die Halterung mit 2
Schrauben an der Wand.
Installatie
1.
Pas de ring aan het eind van de
ketting aan bij het schroefgat aan de
achterzijde van de afstandsbediening
en zet vast met de schroef.
2.
Bevestig de houder en de ketting zoals
hierboven, op een plaats waarvandaan
signalen van de afstandsbediening
gemakkelijk te ontvangen zijn.
3.
Voer de ketting door de achterzijde
van de houder en pas de ring aan
het uiteinde van de ketting aan het
bovenste gat van de houder aan.
Instalación
Una el anillo del final de la cadena
1.
de bolas con el agujero del tornillo
de la parte trasera del control remoto
y fíjelo con el tornillo.
Coloque el soporte y la cadena
2.
de bolas, como indica la imagen
superior, en una posición en que las
señales del control remoto se puedan
recibir con facilidad.
Pase la cadena de bolas por la parte
3.
trasera del soporte y una el anillo
del final de la cadena de bolas con
el agujero superior del soporte. Fije
el soporte en la pared colocando 2
tornillos a través del soporte.
Монтаж
Соотнесите кольцо на конце
1.
шариковой цепи с винтовым
отверстием в задней части
пульта дистанционного
управления и закрепите его с
помощью винта.
Прикрепите держатель и
2.
шариковую цепь, как показано
выше, в положении, где
обеспечивается легкий прием
сигнала ПДУ.
Проденьте шариковую цепь
3.
через заднюю часть держателя
и соотнесите кольцо на конце
шариковой цепи с верхним
отверстием держателя.
Прикрепите держатель к стене
с помощью 2 винтов.
MontajMontaj
Zincirin sonundaki halkayla
1.
uzaktan kumandan›n arkas›ndaki
vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla
sabitleyin.
Tutucu ve zinciri uzaktan
2.
kumandadan gelen sinyallerin
kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine
yerlefltirin.
Zinciri tutucunun arkas›ndan
3.
geçirin ve zincirin sonundaki
halkay› tutucunun üst deli¤i
ile efllefltirin. Tutucuyu her iki
viday› içinden geçirerek duvara
sabitleyin.
Εγκαταστασησ
Τοποθετήστε τον δακτύλιο στο Τοποθετήστε τον δακτύλιο στο
1.
άκρο της αλυσίδας με σφαιρίδια άκρο της αλυσίδας με σφαιρίδια
στην οπή βίδας στο πίσω μέρος του στην οπή βίδας στο πίσω μέρος του
τηλεχειριστηρίου και στερεώστε τον τηλεχειριστηρίου και στερεώστε τον
με τη βίδα.με τη βίδα.
Στερεώστε τη βάση και την αλυσίδα Στερεώστε τη βάση και την αλυσίδα
2.
με σφαιρίδια όπως απεικονίζεται με σφαιρίδια όπως απεικονίζεται
παραπάνω, σε θέση όπου τα σήματα παραπάνω, σε θέση όπου τα σήματα
από το τηλεχειριστήριο λαμβάνονται από το τηλεχειριστήριο λαμβάνονται
εύκολα.εύκολα.
Περάστε την αλυσίδα με σφαιρίδια Περάστε την αλυσίδα με σφαιρίδια
3.
από το πίσω μέρος της βάσης και από το πίσω μέρος της βάσης και
τοποθετήστε τον δακτύλιο στο άκρο τοποθετήστε τον δακτύλιο στο άκρο
της αλυσίδας στην άνω οπή της της αλυσίδας στην άνω οπή της
βάσης. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο βάσης. Στερεώστε τη βάση στον τοίχο
χρησιμοποιώντας 2 βίδες. χρησιμοποιώντας 2 βίδες.
iv
Installazione
Far combaciare l’anello all’estremità
1.
della catena a sfera con il foro della
vite sul retro del telecomando e fissare
bene con la vite.
Fissare il supporto e la catena a sfera
2.
al di sopra del punto in cui possono
essere ricevuti facilmente i segnali dal
telecomando.
Far passare la catena a sfera attraverso
3.
il retro del supporto e far combaciare
l’anello all’estremità della catena con
il foro superiore del supporto. Fissare
il supporto alla parete mettendo 2 viti
attraverso di esso.
Instalação
Fazer coincidir o anel no fim da
1.
corrente de bolas com o orifício do
parafuso na parte de trás do controlo
remoto e apertá-lo com o parafuso.
Fixar o suporte e a corrente bolas
2.
conforme mostrado acima na posição
onde os sinais do controlo remoto
possam ser recebidos facilmente.
Passar a corrente de bolas através
3.
da parte de trás do suporte e fazer
coincidir o anel do fim da corrente de
bolas ao orifício superior do suporte.
Fixar o suporte à parede aparafusando
os 2 parafusos.
iv
Battery
1) Type: AAA.R03
2) Quantity: 2 pieces
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that
the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are:
n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct
disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human
health. Please contact your local authority for more information.
Pile
1) Type: AAA.R03
2) Quantité: 2 pièces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole.
Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères
non triées.
Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient
un métal lourd au-delà d’une certaine concentration.
Symboles chimiques possibles:
n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage.
À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement
néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour
plus d’informations.
Batterie
1) Typ: AAA.R03
2) Menge: 2 Stück
Vorschriften zur Entsorgung
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol
gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden
dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses
chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten
Konzentrationsgrenze enthält.
Mögliche Symbole für Chemikalien:
n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten
Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
De batterijen, die met de bediening meegeleverd werden, zijn met dit symbool
gekenmerkt.
Dit betekent, dat de batterijen niet samen met ongesorteerd huisafval verwijderd
mogen worden.
Indien beneden het symbool een chemisch symbool gedrukt is, betekent dit, dat de
batterij een zwaar metaal bevat boven een bepaalde concentratie.
Mogelijke chemische symbolen:
n Pb: lood (>0,004%)
Afvalbatterijen moeten in een special behandelingsbedrijf voor hergebruik bewerkt worden. Door
voor een correcte afvalverwijdering te zorgen, draagt u ertoe bij, potentiële negatieve consequenties
voor milieu en volksgezondheid te vermijden. Neem a.u.b. contact op met uw plaatselijke instanties
voor meer informaties.
Batería
1) Tipo: AAA.R03
2) Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo.
Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no
clasificados.
Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa
que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración.
Estos son los posibles símbolos quimicos:
n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para
volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar
consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su
autoridad local para obtener más información.
Bateria
1) Tipo: AAA.R03
2) Quantidade: 2 peças
Requisitos para a eliminação
As baterias fornecidas com o controlador estão marcadas com este símbolo.
Isto significa que as baterias não devem ser misturadas com o lixo doméstico.
Se um símbolo químico está impresso abaixo do símbolo, significa que a bateria
contém um metal pesado com uma certa concentração.
Possíveis símbolos de produtos químicos:
n Pb: chumbo (>0,004%)
A eliminação de baterias deve ser tratada em instalações de tratamento especializadas para
reutilização. Ao assegurar-se da correcta eliminação, você está a ajudar a prevenir potenciais
consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Por favor contacte as
autoridades locais para mais informações.
v
OPERATING GUIDE
1. Transmission source
•
The source where the signal will be transmitted.
2. Signal transmission indication
•
Blink to confi rm that the last setting has been transmitted to the unit.
3. “ON/OFF” Button
•
Press once to start the air conditioner unit.
•
Press again to stop the unit.
4. Fan speed selection
•
Pressing the
button continuously will toggle the fan speed in the following
order:
Low Med High Auto
Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen.
•
5. Operation mode
Press the MODE button to select the type of operating mode.
•
For cooling only unit, the available modes are: COOL ( ), DRY ( ) and
•
FAN ( ).
For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( ), COOL ( ),
•
DRY ( ), FAN ( ) and HEAT ().
The AUTO ( ) mode is unavailable for chilled water system.
•
6. Automatic air swing
Press the SWING button to activate the automatic air swing function.
•
To distribute the air to a specifi c direction, press the SWING
•
button and wait
until the louver move to the desired direction and press the button once again.
Swing mode selection method (for cassette)
Press SWING (
•
) button for 4 seconds to enter fi eld setting mode. While in fi eld
setting mode, it will only show SWING MODE ().
Press temperature and button to select SWING MODE () rotation from
•
Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
There are 3 different SWING MODE, which are:
•
ENGLISH
Original Instruction
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
•
SWING MODE ().
7. Turbo function (model dependent)
Press for fast cooling or heating operation.
•
Fan speed turn to maximum speed.
•
Press again to deactivate the function.
•
Available under HEAT and COOL modes only.
•
Any change of fan speed will deactivate this function.
•
The Turbo function ( ) is unavailable for chilled water system and remote control
•
with SWING MODE (
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd1 11-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd1 15/18/11 9:44:50 AM5/18/11 9:44:50 AM
) function.
1
8. OFF timer setting
•
Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
•
Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
•
Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9. Quiet function (model dependant)
•
Press
Fan speed turn to minimum speed.
•
Press again to deactivate the function.
•
Any change of fan speed will deactivate this function.
•
The Silent function (
•
for quiet operation.
) is unavailable for chilled water system.
10. Clock time setting
Press and hold
•
button to set the clock time.
11. ON timer setting
Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
•
Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the
•
timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
•
12. Sleep mode setting
Press the button will activate the sleep mode function.
•
This is an energy saving option. When the
•
unit is operating under cooling mode, the
+2 C
set temperature is increased by 0.5°C after
the fi rst half an hour, another 0.5°C after
+1 C
the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
When the unit is operating under heating
•
- 1 C
mode, the set temperature is decreased by
1°C after the fi rst half an hour, another 1°C
after the second half an hour and 1°C after the
following 1 hour.
This function is available under COOL,
•
- 2 C
- 3 C
00.511.52
HEAT and AUTO mode.
13. Temperature setting
To set the desired room temperature, press the or button to increase or decrease
•
the set temperature.
The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to
•
30°C).
Press both buttons
•
and simultaneously to toggle from °C to °F setting.
2
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd2 21-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd2 25/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for
1.
5 seconds, a “
ON TIMER CANCEL
Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a
2.
continuous beep is produced.
The code indication changes as shown below, and notifi es with a long beep.
J9GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN
L1INVERTER OUTDOOR PCB ERROR
L3OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT
L4HEAT SINK OVERHEAT
L5IPM ERROR/IGBT ERROR
L8INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT
L9COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION
LCCOMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB)
P1OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE
P4HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN
PJCAPACITY SETTING ERROR
U0INSUFFICIENT GAS
U2DC VOLTAGE OUT OF RANGE
U4COMMUNICATION ERROR
U7COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB)
UAINSTALLATION ERROR
UF
UHANTIFREEZE (OTHER ROOMS)
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS
NOTE
A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
1.
To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button
2.
down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
4
1-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd4 41-EN-OM-GS02-0411(0)-Siesta.indd4 45/18/11 9:44:52 AM5/18/11 9:44:52 AM
MODE D’EMPLOI
1. Source de transmission
• La source dʼoù le signal sera transmis.
2. Indication de transmission de signal
• Clignotement pour confi rmer que le dernier réglage ait été transmis à lʼunité.
3. Bouton « ON/OFF » (MARCHE’/ARRÊT)
• Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
• Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4. Sélection de la vitesse du ventilateur
• Appuyez de façon continue sur le bouton
vitesse du ventilateur comme suit :
Lent Moyen Rapide Auto
• Cessez dʼappuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur lʼécran dʼaffi chage.
5. Mode opérationnel
• Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
• Pour lʼunité de refroidissement, les modes disponibles comprennent : COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION).
• Pour lʼunité de thermopompe, les modes disponibles comprennent : AUTO
() (AUTO), COOL ( ) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN () (VENTILATION)
et HEAT () (CHAUD).
• Le mode AUTO () nʼest pas disponible pour le système à eau glacée.
6. Oscillation automatique de la ventilation
• Appuyez sur le bouton SWING pour activer la fonction dʼoscillation automatique
de la ventilation.
• Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton
SWING , attendez ensuite que le volet de ventilation souffl e dans la direction
désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (pour cassette)
• Appuyez sur le bouton SWING ( ) pendant 4 secondes pour entrer dans le mode
de réglage du champ. En mode de réglage local, seul le mode dʼoscillation SWING
MODE (
) est affi ché.
• Appuyez sur le bouton de température
SWING MODE () depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
• Les 3 différents modes dʼoscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
Mode dʼoscillation 1 Mode dʼoscillation 2 Mode dʼoscillation 3 Le mode dʼoscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction
dʼoscillation (SWING) est activée.
Lʼoscillation est indiquée par le logo :
• Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, lʼappareil fonctionnera selon le
SWING MODE (
) sélectionné.
7. Fonction turbo (dépendant du modèle)
• Appuyez sur le bouton
pour refroidissement ou réchauffement rapide.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
• Toute modifi cation de la vitesse du ventilateur entraîne lʼarrêt de cette fonction.
• La fonction Turbo ( ) nʼest pas disponible pour le circuit dʼeau réfrigérée et la
télécommande avec la fonction SWING MODE ().
pour transformer successivement la
et pour sélectionner la rotation du
5
FRANÇAIS
Traduction des
instructions d’origine
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind5 502-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind5 55/20/11 11:55:43 AM5/20/11 11:55:43 AM
8. Programmer la minuterie d’arrêt
• Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour activer la minuterie dʼarrêt.
• Programmez lʼheure désirée en appuyant continuellement sur le bouton OFF TIMER .
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation dʼarrêt.
9. Fonction silence (dépendant du modèle)
• Appuyez sur pour un fonctionnement silencieux.
• Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale.
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
• Toute modifi cation de la vitesse du ventilateur entraîne lʼarrêt de cette fonction.
• Le mode Silencieux (
) nʼest pas disponible pour le circuit dʼeau réfrigérée.
10. Mettre l’horloge à l’heure
• Maintenez le bouton enfoncé pour mettre lʼhorloge à lʼheure.
11. Programmer la minuterie de mise en marche
• Appuyez sur le bouton ON TIMER pour activer la minuterie de mise en
marche.
• Programmez lʼheure désirée en appuyant continuellement sur le bouton ON TIMER. Si la minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en
marche à 7h30 pile.
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la
minuterie.
12. Réglage du mode de nuit
• Appuyez sur le bouton pour activer la fonction de mode de nuit.
• Ceci est une option anti-gaspillage dʼénergie.
Lorsque lʼunité fonctionne en mode de
+2 C
refroidissement, la température réglée
augmente de 0,5°C au bout de la première
+1 C
demi-heure, dʼencore 0,5°C au bout de la
deuxième demi-heure et dʼ1°C au bout de
lʼheure suivante.
• Lorsque lʼunité fonctionne en mode de
chauffage, la température réglée diminue
- 1 C
- 2 C
dʼ1°C au bout de la première demi-heure,
dʼencore 1°C au bout de la deuxième
demiheure et dʼ1°C au bout de lʼheure
- 3 C
00,511,52
suivante.
• Cette fonction est disponible en mode COOL (FROID), HEAT (CHAUD) et
AUTO (AUTO).
13. Réglage de la température
• Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le bouton
ou pour lʼaugmenter ou la baisser.
• La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
• Appuyez sur les boutons et simultanément pour passer des °C aux °F et
inversement.
6
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind6 602-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind6 65/20/11 11:55:48 AM5/20/11 11:55:48 AM
FAU DAIGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
0000
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie dʼaffi chage de la température indique les codes correspondants.
1. Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie (ON TIMER CANCEL) ou
le bouton de la mise à lʼarrêt par minuterie (OFF TIMER CANCEL) est enfoncé pendant
5 secondes, un signe «
» clignote sur la partie dʼaffi chage de la température.
FRANÇAIS
QUIET
FAN
MODE
SLEEP
TIMER
OFF
ON
CLOCK
CANCEL
OFF TIMER CANCEL
ON TIMER CANCEL
(ANNULER LA MISE EN
MARCHE PAR MINUTERIE)
SWING
TURBO
CANCEL
(ANNULER LA MISE À
LʼARRÊT PAR MINUTERIE)
2. Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE
EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE)
répétitivement jusquʼà ce quʼun bip continu se produise.
• Lʼindication du code change comme montré ci dessous, et notifi e avec un long bip.
CODE DE
LʼERREUR
00NORMAL
A1ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE
A3ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE
A5ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE)
A6ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR DʼINTÉRIEUR
AHANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE
C4THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C5THERMISTOR DE L'ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
C7ERREUR DE LʼINTERRUPTEUR DE LIMITE DʼAILETTE
C9COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE
E1ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE
E3PROTECTION HAUTE PRESSION
E4PROTECTION BASSE PRESSION
E5VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ
E6ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR
E7VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEURE
E8SURINTENSITÉ DʼENTRÉE CA
E9ERREUR EXV
EAERREUR DE VANNE À 4 VOIES
F3TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE
F6ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE
HOERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR
H3ERREUR DE LʼINTERRUPTEUR HAUTE PRESSION
H6ERREUR DE DÉTECTION DE LʼALIMENTATION DU COMPRESSEUR
H7SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR
H8ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA
SIGNIFICATION
7
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind7 702-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind7 75/20/11 11:55:48 AM5/20/11 11:55:48 AM
CODE DE
LʼERREUR
H9THERMISTANCE À AIR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
J1ERREUR DU CAPTEUR DE PRESSION
J3THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE VIDANGE DU COMPRESSEUR EN COURT-CIRCUIT/
OUVERTE/ MAL POSITIONNÉE
J5COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DU TUYAU DʼASPIRATION
J6THERMISTANCE DʼÉCHANGEUR DE CHALEUR EXTÉRIEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
J7COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE LʼÉCHANGEUR THERMIQUE DE
SOUS- REFROIDISSEMENT
J8THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DU LIQUIDE EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
J9THERMISTANCE DE LA TUYAUTERIE DE GAZ EN COURT-CIRCUIT/OUVERTE
L1ERREUR PCB EXTÉRIEURE DE LʼINVERSEUR
L3BOÎTIER DE COMMANDE EXTÉRIEUR DE SURCHAUFFE
L4DISSIPATEUR THERMIQUE DE SURCHAUFFE
L5ERREUR IPM /ERREUR IGBT
L8SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR DE LʼINVERSEUR
L9PRÉVENTION DE SURINTENSITÉ DU COMPRESSEUR
LCERREUR DE COMMUNICATION (PCB DE LA COMMANDE EXTÉRIEURE ET PCB DE
LʼINVERSEUR)
P1PHASE OUVERTE OU DÉSÉQUILIBRE DE TENSION
P4THERMISTANCE DE DISSIPATEUR DE CHALEUR EN COURT-CIRCUIT/OUVERT
PJERREUR DE RÉGLAGE DE LA CAPACITÉ
U0INSUFFISANCE DE GAZ
U2TENSION CC HORS PLAGE
U4ERREUR DE COMMUNICATION
U7ERREUR DE COMMUNICATION (CARTE DE COMMANDE ET CARTE IPM)
UAERREUR DʼINSTALLATION
UFMAUVAISE CORRESPONDANCE DANS LʼINSTALLATION DU CÂBLAGE ET DE LA TUYAUTERIE/
MAUVAIS CÂBLAGE/INSUFFISANCE EN GAZ
UHANTIGEL (AUTRES PIÈCES)
SIGNIFICATION
REMARQUE
1. Un bip bref et deux bip consécutifs indique quʼil nʼy a pas de codes correspondants.
2. Pour annuler lʼaffi chage du code, appuyez pendant 5 secondes sur le bouton ON TIMER CANCEL
ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE ou ANNULER
LA MISE À LʼARRÊT PAR MINUTERIE). Le code affi ché sʼannule lui même si le bouton nʼest
pas appuyé pendant 1 minute.
8
02-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind8 802-FR-OM-GS02-0411(0)-Siesta.ind8 85/20/11 11:55:49 AM5/20/11 11:55:49 AM
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.