CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.015P6/07-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 74736-KRQ/EMC97-4957
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
r
o
18
19
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
x
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
b
21
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
t
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
w
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
25 Not * <A>
ja heaks
<A>
nagu on näidatud dokumendis
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
.
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техничес ка конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
19
инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
22
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
instrukcjami:
conformitate cu instrucţiunile noastre:
18
**
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
Сертификата <C>
съгласно
<B>
от
szerint.
<C> tanúsítvány
a(z)
ir kaip teigiamai nuspręsta
<A>
kaip nustatyta
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
<A>
zgodnie z dokumentacją
.
Sertifikatą <C>
pagal
.
Świadectwem <C>
i
<B>
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
08
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2006/95/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
.
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
18 Notă *
on
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
19 Opomba *
20 Märkus *
<B>
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
hyväksynyt
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
как указано в
Свидетельству <C>
сположительным решением
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Spole čnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
Takayuki Fujii
Managing Director
1st of Nov. 2012
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τε χ ν ι κ ό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
4MXS80E3V3B, 5MXS90E3V3B,
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:02der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:05están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
EN60335-2-40,
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
3P290872-12L
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
R410A Split-serien
Installationshandbok
Innehåll Sida
Försiktighetsåtgärder ........................................................................ 1
Tillbehör............................................................................................. 2
Att tänka på vid val av placering ....................................................... 2
Installationsritningar för inomhus/utomhusenheten........................... 3
Installation ......................................................................................... 3
Anslutningar (anslutningsport)................................................................... 3
Säkerhetsåtgärder vid installation ..................................................... 4
Riktlinjer för installation av utomhusenheten..................................... 4
Välja en plats för installation av inomhusenheter.............................. 4
Anslutning av kylrör........................................................................... 4
Installera utomhusenheten ........................................................................ 4
Metod för montering av dräneringsrör ....................................................... 4
Kylrör ......................................................................................................... 5
Luftning och kontroll av gasläckor ............................................................. 5
Påfyllning av kylmedel ............................................................................... 6
Viktig information om det använda köldmedlet.......................................... 6
Påfyllning av ytterligare kylmedel .............................................................. 6
Anslutning av kylrör ................................................................................... 6
Flänsa rörändan......................................................................................... 7
Använda övergångsrör...................................................................... 7
Tömning ............................................................................................ 8
Tvingad drift ............................................................................................... 8
Elektriska anslutningar ...................................................................... 8
Prioritetsrumsinställning .................................................................... 9
Prioritetsrumsinställning, funktion .............................................................. 9
Inställning för tyst nattdrift ............................................................... 10
Tyst nattdrift, funktion............................................................................... 10
Låsning av kylnings-/uppvärmningsläge <S15>
(endast värmepumpar).................................................................... 10
Testkörning och slutkontroll............................................................. 10
Felkontroll för kabeldragning ................................................................... 10
Testkörning och slutkontroll ......................................................................11
Checklista .................................................................................................11
Avfallshantering................................................................................11
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE
INSTALLATIONEN. SPARA MANUALEN PÅ
LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM
REFERENS.
FELAKTIG INSTALLATION ELLER ANSLUTNING AV
UTRUSTNING ELLER TILLBEHÖR KAN ORSAKA
ELEKTRISK CHOCK, KORTSLUTNING, LÄCKAGE,
BRAND ELLER ANNAN SKADA PÅ UTRUSTNINGEN.
ANVÄND ENDAST TILLBEHÖR FRÅN DAIKIN SOM ÄR
SPECIELLT TILLVERKADE FÖR ATT ANVÄNDAS MED
UTRUSTNINGEN OCH LÅT EN UTBILDAD
INSTALLATÖR INSTALLERA DEM.
OM DU HAR FRÅGOR ANGÅENDE INSTALLATIONSFÖRFARANDET ELLER ANVÄNDNINGEN TAR DU
KONTAKT MED NÄRMASTE DAIKINÅTERFÖRSÄLJARE FÖR RÅD OCH INFORMATION.
Den engelska texten är originalinstruktionerna. Övriga språk är
översättningar av originalinstruktionerna.
Försiktighetsåtgärder
I denna handbok finns två varningstyper, VARNING och
FÖRSIKTIGT. Följ noggrant alla förebyggande säkerhetsåtgärder nedan, de är viktiga för att säkerheten ska kunna
garanteras.
Om du inte följer varningar som klassificerats som
VARNING kan det resultera i dödsfall eller allvarliga
skador.
Om du inte följer varningar som klassificerats som
FÖRSIKTIGT kan det i vissa fall ge allvarliga följder.
Följande säkerhetssymboler används i denna handbok.
Följ alla instruktioner.
Jorda enheten ordentligt.
Gör aldrig detta.
Testa enheten när installationen slutförts för att kontrollera att
inga fel uppkommit. Ge användaren tillräckligt med instruktioner
avseende användning och rengöring av enheten enligt
bruksanvisningen för inomhusenheten.
VARNING
Installationen bör utföras av återförsäljaren eller annan behörig
yrkesman.
Felaktig installation kan orsaka vattenläckage, elektriska stötar
eller eldsvåda.
Installera luftkonditioneringssystemet enligt instruktionerna
i denna handbok.
Ofullständig installation kan orsaka vattenläckage, elektriska
stötar eller eldsvåda.
Använd bara medföljande eller föreskrivna delar under
installationen.
Om andra delar används kan enheten lossna, eller så kan
vattenläckage, elektriska stötar eller eldsvåda uppstå.
Installera luftkonditioneringsanläggningen på ett stabilt underlag
som klarar av tyngden.
Dåligt underlag eller ofullständig installation kan leda till skada
om enheten faller eller välter.
Genomför elektriska installationer i enlighet med installations-
handboken samt nationella bestämmelser och vedertagna
arbetssätt.
För låg kapacitet eller ofullständig elektrisk installation kan
orsaka elektriska stötar eller eldsvåda.
Kontrollera att strömförsörjningen sker från källa som är avsedd
för ändamålet. Dela aldrig strömförsörjning med någon annan
apparat.
Använd en kabel som är tillräckligt lång för att inga kopplingar
ska behöva göras. Använd ingen förlängningssladd. Belasta inte
strömförsörjningen med något annat, använd en separat
strömkrets.
Om inte detta följs kan onormal värmeutveckling, elektriska
stötar eller eldsvåda uppstå.
Använd angivna typer av kablar för elektriska installationer
mellan inomhusenheter och utomhusenheter.
Fäst de anslutande ledningarna med klämmor så att inte
kopplingsplintarna utsätts för yttre påfrestningar. Slarv med
anslutningar eller klämmor kan leda till överhettning eller att
eldsvåda uppstår.
Installationshandbok
1
När du är klar med kablarna för spänningsmatning och
anslutning måste du se till att kablarna ordnas så att kåpor och
paneler inte utsätts för onödiga påfrestningar.
Använd kåpor för att skydda ledningarna. Ofullständig
installation kan orsaka överhettning, elektriska stötar eller
eldsvåda.
Om det har läckt ut kylmedel under installationen måste
rummet ventileras.
Kylmedlet bildar en giftig gas om det utsätts för öppen
eld.
Kontrollera att inget kylmedel läcker ut när installations-
arbetet är färdigt.
Kylmedlet bildar en giftig gas om det utsätts för öppen
eld.
När du installerar eller flyttar på systemet får inte luft eller något
annat än det angivna kylmedlet (R410A) finnas i kylmedelskretsen.
Om luft eller något annat främmande ämne finns i kylmedelskretsen uppstår en onormal tryckhöjning eller sprickor, vilket kan
orsaka skador.
Vid nedpumpningsdrift ska kompressorn stoppas innan
kylmedelrören demonteras.
Om kompressorn fortfarande körs och stoppventilen är öppen
under nedpumpningen kommer luft att sugas in när kylmedel-
rören demonteras, vilket ger ett onormalt tryck i systemet som
kan leda till skador på utrustning eller personer.
Under installation ska kylmedelrören anslutas ordentligt innan
kompressorn startas.
Om kompressorn inte är ansluten och stoppventilen är öppen
under nedpumpningen kommer luft att sugas in när
kompressorn körs, vilket ger ett onormalt tryck i systemet som
kan leda till skador på utrustning eller personer.
Jorda enheten ordentligt. Jorda inte enheten till ett
vattenrör, ett vågfrontskydd eller en jordledning för
telefon.
Ofullständig jordning kan leda till elektriska stötar. En
kraftig strömstöt från ett blixtnedslag eller en annan
källa kan skada luftkonditioneringsanläggningen.
Installera en jordfelsbrytare.
Om inte detta följs kan elektriska stötar uppstå.
FÖRSIKTIGT
Tillbehör
Tillbehör som medföljer utomhusenheten:
Installationshandbok 1
Dräneringsfäste (A) 1
Dräneringslock (B) 2
Dräneringsring (C) 3
Isoleringstejp (D) 1
Övergångsrörpaket 1
Dekal med information om
fluorgaser som påverkar
växthuseffekten
Flerspråkig dekal med information
om fluorgaser som påverkar
växthuseffekten
Skruvar för lokal installation 4
1
1
Att tänka på vid val av placering
Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att
utomhusenheten används som boplats för smådjur.
Smådjur som kommer i kontakt med strömförande
komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller
eldsvåda. Ge kunden instruktioner om att hålla
området omkring enheten rent.
Installera inte luftkonditioneringen där det finns risk för
att den utsätts för läckage av brandfarliga gaser.
Om gasen läcker ut och samlas runt enheten kan den
antändas.
Anslut dräneringsrör enligt anvisningarna i denna handbok.
Dåligt ansluten dränering kan orsaka översvämning.
Anmärkning för utomhusenheten. (Endast för värmepump-
modeller.)
I kalla områden, där temperaturen utomhus är under noll grader
i ett par dagar, kan utomhusenhetens dräneringsrör frysa.
I sådana fall rekommenderar vi att du ansluter en elektronisk
uppvärmare för att skydda rören.
Dra åt kragmuttern med anvisad metod, till exempel med hjälp
av en momentnyckel.
Om kragmuttern dras åt för hårt kan den spricka efter en längre
tids användning och orsaka läckage av kylmedel.
1 Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt
explosiv miljö.
2 Välj en placering som är tillräckligt stabil för att klara av
enhetens vikt och vibration och där driftsbullret inte förstärks.
3 Välj en plats där varmluften och driftsbullret från enheten inte
stör grannarna.
4 Undvik platser i närheten av sovrum och dylikt så att driftsbullret
inte orsakar störningar.
5 Det måste finnas tillräckligt mycket plats för att bära in och ut
enheten.
6 Det måste finnas tillräckligt mycket plats för luften att cirkulera
och luftintaget och luftutblåset får inte blockeras.
7 Platsen måste vara fri från möjliga läckor av lättantändlig gas.
Placera enheten så att buller och utsläppt varmluft inte stör
grannarna.
8 Installera enheter, strömsladdar och kablar mellan enheter minst
3 meter från TV- och radioapparater. Detta förhindrar störning
och brus.
Beroende på förhållandet för radiovågorna kan elektromagnetiska störningar ändå uppstå vid installation över 3 m
bort.
Installationshandbok
2