Daewoo SD-9100G User Manual [es]

- El código de región del reproductor de DVD/Vídeo para el uso doméstico es 2 o ALL (todas). Si introduce un disco con un código de región distinto, no funcionará. Utilice únicamente discos con un código de región 2 o ALL.
- es una marca de prohibición. Si aparece esta marca al utilizar la unidad, espere un poco antes de utilizarla. Si continúa apareciendo la marca “ “ de prohibición cuando pulsa un botón, ello indica que dicho botón no está operativo con el disco que se está reproduciendo.
- Pulse un botón de producto del mando a distancia y utilice dicho producto.
• Para el funcionamiento del DVD: Botón [DVD]
• Para el funcionamiento del vídeo: Botón [VCR]
REPRODUCTOR DE DVD-VIDEO
SSDD--99110000GG
Manual del propietario
Acerca del producto
1
Índice
Acerca del producto
Índice........................................................................................1
Información de seguridad .................................................. 2
Algunas ventajas de este producto....................................5
Lea detenidamente... ............................................................ 6
Identificación de controles .................................................. 7
Mando a distancia.................................................................9
Instalación
Configuración del reproductor ........................................ 10
Conexión del reproductor con otro equipo (receptor de
antena parabólica) .............................................................. 11
Conexión del reproductor a un sistema hi-fi..................12
Conexión del reproductor a otro reproductor,
Conexión del reproductor a una cámara ....................... 13
Conexión del televisor mediante el conector S-Video, amplificador Dolby Digital con conector de salida de audio digital
..................................................................................... 14
Segundo euroconector (conector scart) .......................... 15
Funcionamiento básico
Instalación inicial................................................................. 16
Fijar día y hora/Reloj automático.................................... 17
OSD (On Screen Display, información en pantalla) ON &
OFF, Selección de salida ................................................... 18
Reproducción del DVD ..................................................... 19
Reproducción del vídeo .................................................... 20
Grabación ............................................................................. 21
Funcionamiento del vídeo
Sintonización de nuevas emisoras...................................23
Grabación de programada ................................................ 25
Otras funciones ................................................................... 28
Conexiones y copias .......................................................... 31
Funcionamiento del DVD
Reproducción de la escena deseada............................... 33
Confirmación del modo PLAY (reproducción) actual en
pantalla ................................................................................. 36
Selección del idioma de AUDIO, del idioma de SUBTÍTULOS y 3D AUDIO
................................................ 37
Selección de ZOOM y de ángulos múltiples ................. 38
Acerca de los discos MP3 .................................................. 39
Visualización de los menús de un disco......................... 40
Configuración
Configuración del idioma.................................................. 40
Configuración de la imagen, Configuración del sonido
.. 41
Configuración de otros ..................................................... 42
Otras consideraciones
Acerca del DVD................................................................... 43
Información básica sobre el vídeo y las cintas.............. 45
Para no dudar ante los problemas(vídeo)...................... 46
Para no dudar ante los problemas (DVD) ..................... 48
Especificaciones...................................................................49
2
Información de seguridad
CUIDADO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA TAPA. EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA CAMBIAR. LE ROGAMOS QUE SE PONGA EN CONTACTO CON PERSONAL AUTORIZADO PARA OBTENER EL SERVICIO TÉCNICO DESEADO
CUIDADO
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
El rayo con una punta de flecha en el interior de un triángulo equilátero quiere advertir al usuario de la presencia de voltaje peligroso sin aislamiento en el interior del producto que por su elevada magnitudpuede constituir un riesgo para las personas.
El signo de admiración en el interior de un triángulo equilátero quiere advertir al usuario de la presencia de importantes instrucciones de mantenimiento en la documentación que acompaña al aparato.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A HUMEDAD.
CUIDADO: PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS, INTRODUZCA TOTALMENTE LA PATA ANCHA DEL ENCHUFE EN EL ORIFICIO ADECUADO DE LA TOMA.
INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS CON LÁSER
• LÁSER :
Este reproductor de discos de vídeo digital utiliza un sistema láser. Para garantizar un uso adecuado de este producto, le rogamos que lea este manual del propietario detenidamente y que lo guarde para su uso posterior. Si la unidad necesita operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con un punto de servicio autorizado (véase el procedimiento de mantenimiento).
Un uso distinto de los controles, ajustes o funcionamiento especificados en este documento puede provocar una exposición perjudicial a los rayos. Para evitar una exposición directa a los rayos láser no intente abrir el aparato. Existe una radiación láser visible cuando se abre y se fuerzan los cierres de seguridad. NO FIJE LOS OJOS EN EL RAYO.
• PELIGRO : Si se abre y falla el sistema cortacorriente, la unidad emite
radiación láser visible. Evite la exposición directa al rayo.
• CUIDADO : No abra la cubierta superior. En el interior no hay piezas que el usuario pueda cambiar.
Permita únicamente al personal técnico cualificado realizar el mantenimiento y las reparaciones.
CLASS 1
LASER PRODUCT
CUIDADO: Si se modifica o se cambia la estructura del aparato sin aprobación explícita de la parte responsable
correspondiente, el usuario puede perder el control del equipo.
• Asegúrese de que la unidad guarda al menos 8cm de distancia con otros electrodomésticos u otros objetos para permitir una buena ventilación.
• Esta unidad no estará expuesta a goteras o salpicaduras y no se colocarán contenedores de líquidos como jarrones encima de la unidad.
• Aunque lo apague, continúa conectado a la red eléctrica (modo de espera). Para desconectarlo de la red eléctrica, debe desenchufarlo.
Acerca del producto
3
Información de seguridad
Este aparato se ha diseñado y fabricado para garantizar la seguridad personal. Un uso inadecuado del mismo puede provocar descargas eléctricas o fuego. Las instrucciones de seguridad contenidas en esta unidad le protegerán si sigue las siguientes instrucciones de instalación, uso y mantenimiento. Esta unidad está completamente transistorizada y no contiene piezas que el usuario pueda reparar.
1 LEA LAS INSTRUCCIONES
Lea todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de hacer funcionar la unidad.
2 GUARDE LAS INSTRUCCIONES
Guarde las instrucciones de funcionamiento y seguridad para su uso posterior.
3 PRESTE ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS
Observe todas las advertencias que aparecen en la unidad y en las instrucciones de funcionamiento.
4 SIGA LAS INSTRUCCIONES
Siga todas las instrucciones de funcionamiento y uso.
5 LIMPIEZA
Desenchufe este monitor de la toma de pared antes de limpiarlo. No utilice productos de limpieza líquidos ni aerosoles. Utilice un paño humedecido.
6 DISPOSITIVOS EXTERNOS
Conecte dispositivos externos únicamente si están recomendados por el fabricante de la unidad, ya que pueden ser fuente de peligro.
7 AGUA Y HUMEDAD
No utilice esta unidad cerca de agua, como por ejemplo, cerca de una bañera, un fregadero, un lavabo, en unos sótanos húmedos o cerca de una piscina.
8 ACCESSORIES
Do not place this unit on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The unit may fall, causing serious injury to a child or adult as well as serious damage to the unit. Use this unit only with a cart, stand , tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer.
8A
Si la unidad está colocada en un carrito, el conjunto
debe moverse con cuidado. Para bruscamente, un empuje excesivo o una superficie no irregular pueden hacer caer el conjunto del producto y el carrito.
9 VENTILACIÓN
La carcasa del aparato dispone de ranuras y oberturas para garantizar un funcionamiento fiable de la unidad y para protegerla del sobrecalentamiento. Dichas oberturas no se deben bloquear o cubrir. Nunca cubra las ranuras y oberturas al colocar el aparato sobre una cama, un sofá, una alfombra o superficie similar. No coloque esta unidad encima o cerca de un radiador u otra fuente de calor. Esta unidad no debe colocarse en una estructura cerrada como un armario a menos que disponga de ventilación adecuada o se cumplan las instrucciones del fabricante.
10 FUENTES DE ALIMENTACIÓN
La unidad sólo debe funcionar con el tipo de fuente de alimentación indicado en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro de la alimentación que suministra la red, pregunte a su distribuidor o a la compañía eléctrica. En el caso de unidades que pueden funcionar con pilas u otras fuentes de alimentación, consulte las instrucciones de funcionamiento.
11 CONEXIÓN A TIERRA O POLARIZACIÓN
Esta unidad dispone de un enchufe de línea de corriente alterna polarizado (un enchufe con una pata más ancha que la otra). El enchufe encajará en la toma de corriente únicamente en un sentido. Esta medida se adopta por motivos de seguridad. Si el enchufe no queda bien encajado en la toma, inténtelo de nuevo girando el enchufe. Si continúa sin encajar, póngase en contacto con el lectricista para sustituir la toma. Para evitar el riesgo de descargas eléctricas no utilice este enchufe polarizado con el alargo, el adaptador u otra toma a menos que las patas encajen totalmente y no sobresalgan. Si necesita un alargo, utilice un cable polarizado.
12 PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Los cables de alimentación deben seguir un recorrido que evite que sean pisados o que queden atrapados. Debe prestarse especial atención a la conexión de los alargos en las tomas, a los adaptadores y a la salida del cable de la unidad.
PAVISO DE CARRITO DE
TRANSPORTE
(símbolo de RETAC)
4
Información de seguridad
13 TORMENTAS
Para reforzar la seguridad durante las tormentas y durante períodos largos de inactividad, desenchufe la unidad de la toma de pared y desconecte la antena o el cable. De este modo evitará los daños que una tormenta o una sobrecarga de tensión pueden provocar.
14 BANDEJA DE DISCOS
Mantenga sus dedos lejos del disco mientras se cierra la bandeja. Puede provocar graves lesiones.
15 SOBRECARGA
No sobrecargue las tomas de pared de los alargos ya que puede ocasionar riesgo de fuego o de descargas eléctricas.
16 INTRODUCCIÓN DE OBJETOS Y LÍQUIDOS
No intente introducir objetos de ningún tipo en la unidad por las oberturas ya que pueden tocar puntos de elevado voltaje o piezas de cortocircuito que pueden provocar fuego o descargas eléctricas. No derrame ningún líquido sobre la unidad.
17 PESOS
No coloque objetos pesados encima de la unidad o apoyados en la unidad. El objeto en cuestión puede caer y provocar lesiones personales graves y daños en la unidad.
18 DISCO
No utilice discos deformes o que hayan sido reparados. Dichos discos se rompen fácilmente y pueden provocar lesiones personales graves y un mal funcionamiento del producto.
19 SERVICIO TÉCNICO
No intente realizar el mantenimiento o reparaciones de la unidad ya que abrir o quitar las tapas puede exponerle a elevados voltajes u otros peligros. Para el mantenimiento y las reparaciones, solicite el servicio de personal cualificado.
20 DAÑOS QUE NECESITAN SERVICIO TÉCNICO
Desenchufe la unidad de la toma de pared y solicite el servicio de personal cualificado en los siguientes casos: A. Cuando el cable de alimentación o el enchufe
están dañados
B. Si se ha derramado líquido en la unidad o se han
introducido objetos en su interior
C. Si se ha expuesto el monitor a la lluvia o la
humedad
D. Si la unidad no funciona con normalidad al seguir
las instrucciones de funcionamiento Ajuste únicamente los controles tratados en las instrucciones de funcionamiento. Si ajusta otros controles inadecuadamente puede provocar daños y será necesario un amplio trabajo de reparación por parte de un técnico cualificadopara restablecer
el funcionamiento normal. E. Si el aparato ha caído o ha sufrido daños. F. Cuando se percibe un cambio en el rendimiento de
la unidad.
21 PIEZAS DE RECAMBIO
Si hay que utilizar piezas de recambio, solicite al servicio técnico que utilice piezas con las mismas características que las piezas originales. El uso de piezas indicadas por el fabricante de la unidad puede evitar fuego, descargas eléctricas u otros peligros.
22 COMPROBACIONES DE SEGURIDAD
Al término de toda operación de mantenimiento o reparación de la unidad, solicite al técnico que realice las comprobaciones de seguridad recomendadas por el fabricante para asegurar que la unidad tiene un funcionamiento seguro.
23 INSTALACIÓN EN LA PARED O EN EL TECHO
La unidad debe instalarse en la pared o en el techo únicamente del modo recomendado por el fabricante.
24 CALOR
La unidad debe estar colocada lejos de fuentes de calor como radiadores, estufas, amplificadores, etc. que generen calor.
Acerca del producto
5
Algunas ventajas de este producto .....
• DVD, VCD, CD, CD-R (MP3), CD-RW, VHS
• Función de grabación automática del DVD
• Mire un DVD mientras graba un canal de emisión
• Mando a distancia integrado (vídeo, DVD)
• Función VISS
• Multiplexa el sonido de la reproducción y la grabación
• Sonido de alta calidad Hi-Fi de 6 cabezales
• Función básica de grabación
• Reproducción de ficheros MP3 (discos CD-R con registros de ficheros MP3)
• IGU (Interfaz Gráfica de Usuario) mediante OSD (On Screen Display,información en pantalla)
Pulsando el botón [DISPLAY] del mando a distancia se puede visualizar en la pantalla del televisor la información del mando a distancia, la información del reproductor de DVD / VCD / CD y la información de los discos.
• Función salvapantallas (DVD)
• Efecto de sonido 3D (con 2 altavoces)
• Codificador de vídeo con High bit / High Sampling (27MHz / 10bits)
• Conversor D/A de audio con High bit / High sampling (96MHz / 24bits)
• Salida de audio coaxial y digital óptica (PCM, Dolby digital, dts)
Disfrute de sonido de elevada calidad con un amplificador con decodificador Dolby digital / dts integrado.
• Decodificador digital Dolby integrado (DVD)
• 2 canales analógicos de salida de sonido para DOWNMIX (x1)
• Salida de vídeo compuesto (x1)
• A vance lento / retroceso lento (DVD)
• A vance rápido / retroceso rápido
• Búsqueda de un título, un capítulo, el tiempo de un disco DVD, y búsqueda de la pista y el tiempo de la pista en un VCD y un CD.
• Varias relaciones de aspecto de televisión (DVD)
4:3 para Panorama y Scan, 4:3 para Buzón, y 16:9
para formato de pantalla ancha
• Repetición de reproducción (título, capítulo y parte en DVD / pista, disco y parte en VCD / CD)
Reproducción selectiva (DVD / VCD / CD)
Puede seleccionar y reproducir el título / el capítulo deseados de un DVD y una pista de Vídeo CD / CD en modo de paro.
• OSD (información en pantalla) en 7 idiomas (DVD)
Puede seleccionar y visualizar la información en pantalla (OSD) en 7 idiomas. (E/ F/ S/ G/ I/ D/ P)
• Función de bloqueo a menores (DVD)
Esta función evita que se reproduzca material no
apto para menores.
• Función multi audio (DVD)
El audio puede oírse hasta en 12 idiomas. En el caso de SVCD o VCD, depende del disco. (El número de idiomas de audio depende del software.)
• Función de subtítulos múltiples (DVD)
Los subtítulos pueden verse hasta en 12 idiomas. En el caso de SVCD o VCD, depende del disco. (El número de idiomas de audio depende del software.)
• Función de ángulos múltiples (DVD)
Esta función permite elegir el ángulo de visión de escenas que se filmaron desde varios ángulos.
(El número de ángulos depende del software.)
• Función de zoom de pantalla (DVD / VCD)
6
Lea detenidamente...
A continuación se detallan algunas advertencias referentes al uso del reproductor de DVD-Vídeo. Léalas detenidamente antes de empezar a utilizarlo.
Lugar de instalación y manejo
• Si coloca esta unidad cerca de otros dispositivos, puede afectar ligeramente el funcionamiento.
• Si coloca un televisor encima de este reproductor de DVD-Vídeo, puede haber parpadeo de la imagen o un error más grave (no se expulsa la cinta).
• Si coloca este reproductor cerca de materiales con un fuerte campo magnético, pueden verse afectadas la voz,la imagen o la grabación.
• No vierta líquidos volátiles como aerosoles contra insectos por encima del reproductor. No deje productos de plástico o de goma en contacto con el reproductor durante un período prolongado de tiempo. Pueden acelerar el deterioro de la unidad y provocar la caída de la pintura.
Cuando la unidad no se utiliza
• Cuando no se utilice la unidad quite el disco o la cinta y apague la alimentación.
• Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, quite las pilas del mando a distancia para evitar que se produzcan pérdidas.
Si no utiliza la unidad durante un período prolongado, ésta puede no funcionar correctamente en el futuro. Enciéndala y utilice el reproductor de vez en cuando.
Traslados
• Empaquete la unidad tal como venía de fábrica. Envuelva también la unidad con telas para evitar cualquier daño.
• Si hay alguna cinta cargada, extráigala.
Limpieza
• Limpie suavemente el polvo de los paneles exteriores y del panel de control frontal con un paño suave.
• Para limpiar suciedad más fuerte, humedezca el paño en detergente muy diluido, escúrralo y frote. Utilice un paño seco para secar.
• Siga las instrucciones de uso de detergentes químicos.
• No utilice ningún tipo de disolvente como gasolina o benceno, ya que pueden deteriorar la unidad y provocar la caída de la pintura.
Mantenimiento
• El vídeo es un dispositivo de alta precisión. Para lograr una imagen clara, recomendamos realizar operaciones de inspección regularmente y de mantenimiento cada
1.000 horas de uso.
• Para las operaciones de mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor o con el centro de servicio más cercano.
Mantenimiento y cambio de antena
• La antena puede cambiar su dirección o puede sufrir daños a causa del viento y de la lluvia. Para lograr una
imagen clara, póngase en contacto con el centro de servicio más cercano e infórmese acerca de las operaciones de mantenimiento y cambio.
Grabación de imágenes importantes
• Asegúrese de que graba las imágenes deseadas y compruebe que la grabación se lleva a cabo de modo correcto. Si la grabación no se lleva a cabo a causa de la mala calidad de la cinta, rogamos entienda la compensación de la grabación.
Copyright
• Si no tiene el permiso del propietario del copyright
utilice sus grabaciones únicamente para uso personal.
Manejo de cintas y discos
• No utilice cintas y discos según se describen a
continuación. Si los cabezales del vídeo sufren daños o la cinta se corta/se enrolla puede producirse un fallo en el funcionamiento.
- Cintas con moho
- Cintas o discos que estén manchados o tengan
adhesivos pegados
- Cintas con cortes
- Cintas que hayan sido desmontadas
- Discos que estén muy rayados
En las cintas se puede producir condensación de humedad. Dicha condensación de humedad puede dañar la cinta.
Rogamos utilice la cinta una vez haya desaparecido la humedad.
• Tras su uso, guarde las cintas en posición vertical en su caja para evitar que se aflojen las bobinas.
• No guarde discos en lugares sujetos a las condiciones siguientes:
- Niveles de temperatura y humedad elevados
- Propensión a la generación de moho
- Exposición directa al sol
- Niveles elevados de suciedad o polvo
- Proximidad a materiales con fuerte campo magnético
como altavoces
Instrucciones para el uso del mando a distancia
• Utilice el mando a distancia dentro de un radio de 7 m alrededor de la unidad.
• No pulse 2 (dos) botones al mismo tiempo.
No active las piezas de envío y recepción del mando a distancia.
• No lo guarde en un lugar con polvo y humedad.
SELECT
QUICK COPYSTANDBY/ON
- CHANNEL +EJECT
VIDEO AUDIORL
REC
DVD
VHS
REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY
TITLE/PBC
MENU
PR +
PR -
OUTPUT
PREV.
REC
PROGRAM
CLK/CNT
TV/VCR
SPEED
TRACKING
ANGLE/DIGEST
SEARCH
SYSTEM
PLAY/PAUSE
NEXT
A-B
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
S E T U
P
C
L
E
A
R
/
3
D
ENTER
OK
VCR
DVD
Acerca del producto
7
Identificación de controles
Cuerpo principal (panel frontal)
SELECT
QUICK COPYSTANDBY/ON
- CHANNEL +EJECT
VIDEO AUDIORL
REC
DVD
VHS
!
%
& * ) 1 2 3 4567 8^
@#$
(
!
Botón de alimentación (STANDBY / ON)
Se utiliza para encender / apagar el aparato si éste está conectado a la red.
@
Ranura de entrada de cintas
#
BOTÓN COPY (COPIAR)
Se utiliza para copiar discos en cintas de vídeo.
$
Bandeja de discos
%
CONECTOR VIDEO INPUT
(ENTRADA VÍDEO)
^
CONECTOR AUDIO INPUT
(ENTRADA AUDIO)
&
BOTÓN EJECT (EXPULSIÓN)
*
BOTÓN RECORD (GRABAR)
(
BOTÓN CANAL ARRIBA / ABAJO
)
Visor de funcionamiento
Visualiza el funcionamiento del dispositivo. Si desea más información lea el apartado “Visor de funcionamiento” más abajo.
1
Indicador de funcionamiento del DVD
2
Indicador de funcionamiento del vídeo
3
BOTÓN SELECT (SELECCIONAR)
Se utiliza para cambiar de modo DVD a modo vídeo y viceversa.
4
BOTÓN STOP
Se utiliza para detener la reproducción.
5
BOTÓN REWIND (REBOBINAR)
Se utiliza para rebobinar la cinta o el disco actual o para retroceder a velocidad rápida.
6
Botón Playback / PAUSE (reproducir / pausa)
Se utiliza para reproducir una cinta de vídeo o un disco. Pulse este botón para detener una imagen.
7
Botón FAST FORWARD (avanzar)
Se utiliza para avanzar la cinta o el disco actual o para reproducir a velocidad rápida.
8
BOTÓN PARA ABRIR / CERRAR (OPEN / CLOSE) LA BANDEJA
Visor de funcionamiento
Tiempo, contador y operación actual
Se abre la bandeja Se cierra la bandeja Se carga un disco No hay ningún disco en la bandeja El disco tiene algún fallo Se visualiza el menú en pantalla Se visualiza el menú de configuración Encendido Apagado
Indicador de sonido 3D Funcionamiento de los discos DVD
Funcionamiento del vídeo Indicador de grabación normal y grabación programada
Grabación,
Grabación programada Grabación programada pendiente, ERROR en una grabación
programada pendiente (no hay cinta o la cinta no tiene lengüeta de seguridad)
Copia Se utiliza para copiar discos en cintas de vídeo.
Indicador de disco dts Título: Aparece en discos VCD y CD. Capítulo: Aparece en discos DVD.
8
Cuerpo principal (panel trasero)
Identificación de controles
!
^
#
@
%
*
&
$
!
CABLE DE CONEXIÓN IConector para suministrar alimentación a la
unidad. Conectar a una toma de pared.
@
CONECTOR DE SALIDA DIGITAL (COAXIAL, ÓPTICA)
Disfrute de un sonido de cine en casa conectando en esta salida un amplificador o una unidad con decodificador de sonido digital integrado.
#
CONECTOR DE SALIDA DE AUDIO
$
Conector de salida de vídeo
%
Euroconector EURO AV1
^
Euroconector EURO AV2 / DECODIFICADOR
&
Conexión al cable de antena
*
Conexión al televisor
Accesorios
R E
P E
A T
O P E
N / C
L O S
E
D I S
P L A
Y
T I T
L E /
P B
C
M E
N U
P R
+
P R
-
O U
T P
U T
P R E
V .
R E
C
P R
O
G R
A M
C L
K / C
N T
T
V / V C
R
S
P E
E D
T R
A C
K I
N G
A
N G
L E
/ D I G
E
S T
S E
A R C
H
S Y
S T
E M
P L A
Y / P
A U
S E
N
E X
T
A
­B
Z O
O M
A
U D
I O
S
U B
T I T
L E
S E T U
P
CLEAR/3D
E N
T E
R
O
K
V C R
D V D
Mando a distancia 2 pilas Cable RF
Garantía / Manual
del propietario
Si desea comprar accesorios o piezas adicionales, póngase en contacto con el distribuidor más cercano o con un centro de servicio autorizado. El manual del propietario y la garantía no se venden sin la unidad.
Acerca del producto
9
Mando a distancia
REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY
TITLE/PBC
MENU
PR +
PR -
OUTPUT
PREV.
REC
PROGRAM
CLK/CNT
TV/VCR
SPEED
TRACKING
ANGLE/DIGEST
SEARCH
SYSTEM
PLAY/PAUSE
NEXT
A-B
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
SETUP
CLEAR/3D
ENTER
OK
VCR
DVD
6
@ #
!
$
%
^
& * (
)
1 2 3 4
5
7 8 9
0
‘ + = Q q W w E
e
R
!
[DVD]
Botón MENU
@ Botón de ENCENDIDO / APAGADO #
[DVD]
Botón de TÍTULO / PBC
$
[DVD]
Botón OPEN / CLOSE (ABRIR / CERRAR),
[Vídeo]
Botón EJECT (EXPULSIÓN)
%
[DVD, Vídeo]
MOVE / SELECT en OSD,
[Vídeo]
Botón Canal
Arriba / Abajo
^ Botón SETUP (configuración) &
[DVD]
Botón REPEAT
(REPETICIÓN DE REPRODUCCIÓN)
*
[DVD]
REPITE un período definido por el botón de A a B.
(
[DVD]
Botón PREVIOUS (pasa a un capítulo o una pista
anteriores)
) Botón de Búsqueda hacia atrás 1
[DVD, Vídeo]
Botón PROGRAM
2
[DVD, Vídeo]
Botón CLOCK/COUNTER (RELOJ / CONTADOR)
3
[DVD, Video]
Botón TV / VCR (TELEVISOR / VÍDEO)
4
[Vídeo]
Botón REC (grabar)
5
[DVD, Vídeo]
Botones de números,
[Vídeo]
Botón de ajuste
del tracking -/+
6 Botón de selección de vídeo (VCR) 7 Botón de selección de DVD 8
[DVD, Vídeo]
Botón de visualización de información en
pantalla (OSD)
9 Botón de selección de salida 0 Botón ENTER / OKBotón CLEAR (BORRAR)/ 3D
[DVD]
Selección de idioma de audio,
[Vídeo]
Botón de
selección de audio
+
[DVD]
Botón de selección de subtítulos (SUBTITLE)
=
[DVD]
Botón NEXT (pasa al siguiente capítulo o la
siguiente pista),
[Vídeo]
BOTÓN de avance de fotograma
en modo de pausa
Q Botón PLAYBACK / PAUSE
(REPRODUCCIÓN / PAUSA)
q Botón de búsqueda hacia delante W Botón de paro w
[DVD]
Botón de búsqueda (SEARCH) de capítulo / título /
tiempo
E
[DVD]
Botón ZOOM
e
[DVD]
Angulo,
[VCD]
RESUMEN,
[Vídeo]
Botón 2 de
velocidad de grabación.
R
[DVD]
Botón
SYSTEM (Este botón no es operativo para este
aparato)
Pulse el botón de encendido [ ]del mando a distancia durante 5 segundos. Los botones del panel frontal y del mando a distancia no funcionarán y el visor
mostrará el indicador de bloqueo(“ ”) Para desactivar el bloqueo para niños, pulse el botón de
encendido [ ] del mando a distancia durante 5 segundos.
Bloqueo para niños
10
Configuración del reproductor
(Opción 1) – Conexión del reproductor mediante un cable RF
Con esta conexión, si el reproductor recibe CH ARD y el televisor muestra CH3, cuando pulse el botón TV / VCR del mando a distancia, el televisor mostrará automáticamente CH ARD. Se visualizará “VCR”. En este modo hay que utilizar los botones PR- y PR+ del mando a distancia para cambiar los canales de visualización. Para desactivar este modo, pulse el botón TV/VCR del mando a distancia. A continuación puede utilizar el televisor de modo normal. Si utiliza un cable euroconector para conectar el reproductor obtendrá mayor calidad de imagen y sonido.
Antes de empezar desenchufe todo el equipo de la alimentación.
Televisor
Antena
El tipo de antena que se utilizará dependerá de las interferencias que haya y de la distancia de la misma al transmisor. Si tiene dudas acerca de la antena póngase en contacto con su distribuidor.
Parte trasera del reproductor
230V~, 50Hz
(Opción 2) - Conexión del reproductor mediante un cable de euroconector
Televisor
Antena
Parte trasera del reproductor
230V~, 50Hz
Cable de euroconector (
No suministrado
)
Instalación
11
Conexión del reproductor con otro equipo (receptor de antena parabólica)
(Opción 1) – Conexión del reproductor mediante un cable RF
Antes de empezar desenchufe todo el equipo de la alimentación.
Televisor
Antena
Parte trasera del reproductor
230V~, 50Hz
Puede utilizar esta conexión si su reproductor tiene dos euroconectores. De este modo mejorará la calidad de la imagen y del sonido cuando grabe imágenes procedientes del receptor de antena parabólica.
Antena parabólica
12
Conexión del reproductor a un sistema hi-fi
Opción 1
Antes de empezar desenchufe todo el equipo de la alimentación.
Televisor
Conecte cables de audio en los conectores “Audio L/R” de la parte trasera y, si es necesario, en los conectores de audio de un amplificador. Si el reproductor no tiene dicha conexión, vaya a la página 14.
Reproductor
230V~, 50Hz
También puede utilizar un euroconector para mejorar la calidad de imagen y sonido del reproductor.
Hi-Fi
Antena
Opción 2
Televisor
Conecte cables de audio en el conector “AV1” de la parte trasera y, si es necesario, en el conector de audio de un amplificador.
Reproductor
230V~, 50Hz
Hi-Fi
Antena
Instalación
13
Cómo realizar la conexión
Conexión del reproductor a otro reproductor
Antes de empezar desenchufe todo el equipo de la alimentación.
Primer reproductor
Segundo reproductor
230V~, 50Hz
1) Introduzca la cinta sobre la que desea grabar en el primer reproductor y pulse AV hasta que aparezca “AV1” en el visor del panel frontal.
2) Introduzca la cinta que desea copiar en el segundo reproductor. Pulse el botón de reproducción del segundo reproductor.
3) Pulse el botón de grabación del primer reproductor.
El reproductor empezará a grabar. Si el reproductor dispone de dos euroconectores, puede utilizar el otro euroconector (“AV2”) para conectar otro dispositivo. Para utilizar esta función vaya a la página 15.
Conexión del reproductor a una cámara
Cómo realizar la conexión
Antes de empezar desenchufe todo el equipo de la alimentación.
Si ha conectado la cámara de vídeo de este modo, también puede conectar un euroconector de “AV2” en la parte trasera del reproductor al televisor. Para utilizar esta función vaya a la página 15.
Si el reproductor dispone de conectores de entrada frontales también puede conectar una cámara de vídeo mediante un cable de audio. Compruebe si existe dicha conexión frontal en el vídeo; vaya a la página 15.
Cámara de vídeo
Antena
230V~, 50Hz
Televisor
Reproductor
a
cámara de
vídeo
Euroconector al TV
14
Conexión del amplificador Dolby Digital con conector de salida de audio digital
Cómo realizar la conexión
(L) AUDIO IN (R)
1
1 Seleccione COAXIAL u OPTICAL para conectar el amplificador de Dolby digital.
** Para saber más acerca de “Dolby digital”, lea el apartado [Acerca del DVD] en la páginas 43-44.
AMPLIFICADOR DE DOLBY
PANEL TRASERO DEL DVD-VÍDEO
CABLE DE CONEXIÓN (No suministrado)
Fabricado bajo licencia de “Dolby Laboratories”. "Dolby", "Pro Logic" y el símbolo de doble “D” son marcas de “Dolby Laboratories”.
Instalación
15
Segundo euroconector (conector scart)
Segundo euroconector (conector scart)
Si el vídeo dispone de salida AV2 –véase el diagrama inferior- puede conectar otros dispositivos tal como se muestra en las páginas 11-13.
2º euroconector
SÓLO ENTRADA
ENTRADA -
SALIDA
Cuando conecte otros dispositivos, consulte los manuales correspondientes para obtener más información. Este manual de vídeo recomienda utilizar la configuración que se muestra en la página 11. Cuando se conecte de este modo, si el dispositivo está apagado, el vídeo funciona de modo normal, pero si el dispositivo está encendido, el vídeo pasa automáticamente al modo AV2 y muestra el canal del otro dispositivo; la selección de canales sólo se realizará a través del otro dispositivo, ya que los botones PR+/PR- quedan inactivos.
Para volver a utilizar el vídeo de modo normal debe apagar el otro dispositivo.
Grabación de otro dispositivo.
Para realizar una grabación simple, asegúrese de que el dispositivo está encendido y muestra el canal correcto. Para una grabación programada, asegúrese de que está seleccionado AV1 como canal de grabación. Algunos dispositivos tienen un temporizador que les permite encenderse en el canal correcto. Si no disponen de dicha función, debe dejarse el dispositivo encendido.
AV frontal
Si el vídeo tiene conectores de entrada frontales, se puede conectar dispositivos como una cámara de vídeo. Para mirar una cinta de la cámara de vídeo, el vídeo debe estar en modo AVF. Las grabaciones de esta entrada son las mismas que las que se describen en la páginas 10-13.
16
Instalación inicial
Encienda el televisor.
Puede seleccionar "Ajuste Automático" en la opción de configuración "Preajuste de Programa"
"Ajuste Automático ".
Para sintonizar nuevas emisoras (sintonización manual) y para introducir los nombres de las
emisoras vaya a las páginas 23-24.
La primera vez que conecta el televisor y el reproductor debería ver esta imagen.
Elija el idioma.
1
Elija el país.
Para la selección de país, siga los siguientes códigos..
2
"AUTO SET!".
"Ajuste Automático" (configuración automática) sintoniza todas las emisoras que se reciben en su país y las ordena de manera lógica para su mayor comodidad. El reloj se configura automáticamente.
3
Si existen emisoras cuya señal se encuentra cerca de la del canal de salida de RF (RF OUTPUT CH),aparecerá automáticamente un mensaje de aviso. El reproductor recomienda el canal de salida de RF (RF OUTPUT CH) automáticamente.
4
B: Bélgica D: Alemania DK: Dinamarca E: España GR: Grecia
I: Italia LUX: Luxemburgo N: Noruega NL: Países Bajos S: Suecia
SF: Finlandia SW: Suiza TR: Turquía
Si desea que las emisoras tengan el mismo número que los que se utilizan en el televisor, siga las instrucciones de “Ordenació programas” de la página 24.
En caso contrario... salga de la función de instalación básica y disfrute del reproductor.
5
• Si no ve esta imagen porque no utiliza un euroconector, busque ahora la imagen (CH 52) mediante las funciones de sintonización de emisoras del televisor (consulte el manual del usuario del televisor).
Si existen interferencias en el canal 52, escriba el
número de otro canal entre el 21 y el 69 mediante los botones de números.
Configuración del reproductor
SELECCION DEL IDIOMA
ENGLISH DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
SELECCION DEL PAÍS
BN DNL DK S ESF GR CH
ITR
LUX OTHERS
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
SETUP:FIN
ESPERE POR FAVOR...
CH 25
SELECCION SALIDA DE RF
0-9:SELECCION(21-69) OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
ACTUAL 52 RECOMENDADO 54
POR FAVOR CAMBIE EL CANAL DE SU TV AL 54.
IMPORTANTE!
AJUSTE MANUAL
PR01 ARD PR08 P-08 PR02 ZDF PR09 P-09 PR03 P-03 PR10 P-10 PR04 P-04 PR11 P-11 PR05 MTV PR12 P-12 PR06 P-06 PR13 P-13 PR07 P-07 PR14 ----
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
Funcionamiento básico
17
Pulse el botón [VCR] del mando a distancia para cambiar a modo de vídeo y siga el
procedimiento que aparece a continuación.
Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) del reproductor, seleccione "FUNCIONES DEL VÍDEO" (configuración del vídeo) y a continuación "AJUSTE DEL RELOJ" (configuración del reloj).
1
Desplácese hasta la posición deseada y escriba el nuevo valor.
Espere unos segundos tras escribir cada dígito.
2
Para guardar, pulse el botón [OK], y para salir, pulse el botón [SETUP].
Fijar fecha y hora
Fijar día y hora / Reloj automático
Algunas emisoras pueden enviar la hora y la fecha junto con los datos VPS /PDC. El vídeo utilizará
automáticamente esta hora y esta fecha durante la configuración inicial en el uso normal del dispositivo, así como cada vez que desenchufe el vídeo de la red eléctrica. Si la hora y la fecha son incorrectas, puede cancelar esta función siguiendo los pasos indicados a continuación y cambiando a modo OFF. A partir de dicho momento, tendrá que fijar la hora y la fecha de modo manual, según se ha descrito anteriormente.
Ajuste automático del reloj
AJUSTE DEL RELOJ
0-9 :FUNCIONES(HORA)
</>:CORREGIR SETUP:FIN
HORA - - : - ­FECHA - -/- -/- - - -
AJUSTE DEL RELOJ
0-9 :FUNCIONES(HORA) </>:CORREGIR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
HORA 11: 41
FECHA 17/03/2003(LUN)
FUNCIONES DEL VIDEO AJUSTE DEL RELOJ SELECCION DEL IDIOMA SELECCION SALIDA DE RF AJUSTE 16:9 OSD CON/DESC BUSQUEDA AUTOMATICOÑ
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
BUSQUEDA AUTOMATICOÑ
CON DESC
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
18
OSD (On Screen Display, información en pantalla) ON & OFF
Selección de salida
Pulse el botón [DVD].
Si se selecciona correctamente el modo DVD, se ilumina el indicador DVD del panel frontal. En adelante, los botones del mando a distancia activan las funciones del DVD. Pulse el botón [DVD] y el reproductor pasa a funcionar como DVD.
Para seleccionar vídeo.
Pulse el botón [VCR].
Si se selecciona correctamente el modo de vídeo, se ilumina el indicador VCR del panel frontal y se apaga el indicador DVD. En adelante, los botones del mando a distancia activan las funciones del vídeo. Pulse el botón [VCR] y el reproductor pasa a funcionar como vídeo.
Para seleccionar los modos de visión o la entrada exterior
Pulse el botón [OUTPUT].
Cuando pulsa el botón [OUTPUT] se seleccionan por orden DVD, reproducción del vídeo, recepción de emisión y entrada externa, y la pantalla del DVD y el vídeo cambiará en consecuencia.
Para seleccionar DVD.
Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal).
1
Seleccione “FUNCIONES DEL VÍDEO”(configuración del vídeo). Pulse el botón [OK].
2
Seleccione “OSD CON / DESC”. Si desea desactivar la información en pantalla, seleccione OSD DESC y pulse el botón [OK] para confirmar.
La información en pantalla no se muestra cuando se visualiza una imagen normal.
3
OSD (On Screen Display) ON & OFF
Este reproductor viene configurado en modo “OSD (On Screen Display) CON” y puede cambiarlo a DESC.
FUNCIONES DEL VIDEO AJUSTE DEL RELOJ SELECCION DEL IDIOMA SELECCION SALIDA DE RF AJUSTE 16:9 OSD CON/DESC BUSQUEDA AUTOMATICOÑ
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
CONFIGURAR
PROGRAMACION PREAJUSTE DE PROGRAMA FUNCIONES DEL VIDEO CONTROL DE CINTA
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
OSD CON/DESC
CON DESC
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
Funcionamiento básico
19
Reproducción del DVD
Pulse el botón [ ] para encender la unidad.
Pulse el botón [DVD] del mando a distancia para cambiar al modo DVD.
Pulse el botón de abrir y cerrar [OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja de discos.
Inserte un disco con la cara impresa hacia arriba en la bandeja.
Introduzca el disco y pulse el botón [OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja.
La bandeja de discos se cierra y se realiza la comprobación del estado del disco. A continuación empieza la reproducción del mismo.
1 2
3
Para reproducir el disco pulse el botón de reproducción / pausa [PLAY / PAUSE].
En el caso de un DVD,
Los menús y títulos de DVD se muestran an la pantalla del televisor.
En el caso de un S-VCD o un VCD2.0 DISPLAY TITLE/PBC
Los menús se muestran en la pantalla del televisor y se convierten a modo PBC
(Playback Back Control).
En el caso de un CD, VCD1.1 o un MP3,
El disco reproduce las pistas siguiendo su numeración.
4
Para detenerlo pulse el botón [ ] .
Para realizar una pausa, pulse el botón de reproducción/pausa [PLAY/PAUSE]. Si pulsa este botón una vez más, empezará de nuevo la reproducción.
5
Pulse el botón de abrir / cerrar [OPEN/CLOSE] para quitar el disco.
6
REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY
TITLE/PBC
MENU
PR +
PR -
OUTPUT
PREV.
REC
PROGRAM
CLK/CNT
TV/VCR
SPEED
TRACKING
ANGLE/DIGEST
SEARCH
SYSTEM
PLAY/PAUSE
NEXT
A-B
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
SETUP
CLEAR/3D
ENTER
OK
VCR
DVD
Métodos de reproducción
Para una reproducción rápida (hacia delante o hacia atrás), pulse el botón [ ]
o [ ]durante la reproducción. Verá la reproducción rápida (hacia delante o hacia atrás) en pantalla.
* Algunos DVD pueden no disponer de la función de reproducción hacia atrás. No
disponible en MP3.
Para una reproducción lenta (hacia delante o hacia atrás), pulse el botón [ ] o
[ ] durante una pausa. Verá la secuencia deseada en avance lento o retroceso lento.
* En el caso de Vídeo CD, esta función de reproducción lenta hacia atrás no está
disponible. Aparecerá la señal .
Para una imagen parada, pulse el botón [PAUSE] durante la reproducción. Puede
ver la imagen deseada en modo de pausa.
20
Reproducción del vídeo
Pulse el botón [ ] para encender la unidad.
Pulse el botón [VCR] del mando a distancia para cambiar al modo de vídeo.
Introduzca la cinta deseada.
Para reproducir la cinta pulse el botón de reproducción / pausa [PLAY / PAUSE].
Si la imagen parpadea o es de mala calidad, ajuste la imagen mediante el botón [TRACKING +/-].
1 2
3
Para detenerlo pulse el botón MENU [ ].
Para realizar una pausa, pulse el botón de reproducción / pausa [PLAY / PAUSE]. Si pulsa este botón una vez más, empezará de nuevo la reproducción.
4
Pulse el botón [EJECT] del panel frontal o el botón [OPEN / CLOSE] del mando a distancia para expulsar la cinta.
5
REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY
TITLE/PBC
MENU
PR +
PR -
OUTPUT
PREV.
REC
PROGRAM
CLK/CNT
TV/VCR
SPEED
TRACKING
ANGLE/DIGEST
SEARCH
SYSTEM
PLAY/PAUSE
NEXT
A-B
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
SETUP
CLEAR/3D
ENTER
OK
VCR
DVD
Si el aparato, que dispone de un detector automático, detecta que los cabezales están sucios, lo indica en pantalla.
* Si aparece el aviso en
pantalla, frote los cabezales con un limpiador de cabezales según se indica en “Cómo utilizar un limpiador de cabezales”.
Métodos de reproducción
Para una reproducción rápida (hacia delante o hacia atrás), pulse el botón [ ]
o [ ] durante la reproducción. Verá la reproducción rápida (hacia delante o hacia atrás) en pantalla.
Para una imagen parada, pulse el botón [PAUSE] durante la reproducción.
Puede ver la imagen deseada en modo de pausa.
Para una reproducción lenta, pulse el botón[ ] durante una pausa. Verá la
secuencia deseada en reproducción lenta.
*NOTA: El vídeo no dispone de función de retroceso lento.
Para ver una serie de imágenes una a una (AVANCE DE FOTOGRAMAS)
pulse el botón [NEXT ] durante una pausa. Cada vez que pulsa este botón, la
imagen avanza un fotograma.
Para ajustar la pantalla
Este producto incluye la función de ajuste automático del tracking, que permite que los usuarios puedan disfrutar de imágenes nítidas sin ajustes adicionales. De todos modos, la resolución manual de los siguientes problemas mejora la calidad de la imagen.(Durante el ajuste automático de pantalla aparece en la pantalla del televisor “Adjusting Display”.)
- Si la imagen es de baja calidad durante la reproducción,
- Si hay interferencias en la parte superior o en la parte inferior de la pantalla durante el avance lento de imágenes,
- Si la imagen vibra mientras está en pausa.
Utilice los botones [TRACKING +/-]del mando a distancia para ajustar la imagen a las condiciones idóneas.
Funcionamiento básico
21
Para disfrutar de otro canal de TV o DVD durante la grabación
1
1 Si desea ver otro canal de TV durante la grabación de un vídeo, pulse el botón
[TV / VCR].
Puede cambiar y mirar otro canal de televisión.
2
2 Si desea reproducir un DVD durante la grabación de un vídeo, introduzca un
disco DVD.
Coloque el disco DVD deseado en la bandeja de DVD, pulse el botón [DVD] para seleccionar la salida de DVD y pulse el botón [PLAY] de reproducción. A continuación puede mirar el DVD.
Pulse el botón [ ] para encender la unidad.
• Pulse el botón [VCR] del mando a distancia para cambiar al modo de vídeo.
Introduzca una cinta grabable.
Introduzca siempre una cinta con lengüeta de seguridad.
Con los botones [CHANNEL], [NUMBER] y [OUTPUT] seleccione el canal de emisión deseado o la unidad exterior de entrada para grabar.
1 2
3
Para grabar con el vídeo
Seleccione la velocidad deseada (SP o LP) con el botón [SPEED].
4
Pulse el botón [REC].
A continuación empieza la grabación.
5
Para realizar una pausa en la grabación, pulse el botón de pausa [PAUSE].
Tras pulsar el botón de pausa [PAUSE], si se mantiene la pausa durante cinco minutos, la grabación se reanuda automáticamente.
6
Para salir de la grabación, pulse el botón [STOP].
7
REPEAT
OPEN/CLOSE
DISPLAY
TITLE/PBC
MENU
PR +
PR -
OUTPUT
PREV.
REC
PROGRAM
CLK/CNT
TV/VCR
SPEED
TRACKING
ANGLE/DIGEST
SEARCH
SYSTEM
PLAY/PAUSE
NEXT
A-B
ZOOM
AUDIO
SUBTITLE
SETUP
CLEAR/3D
ENTER
OK
VCR
DVD
Grabación
22
Grabación
Este producto contiene tecnología de protección del copyright protegida legalmente por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual que son propiedad de Macrovision Corporation y otros propietarios de derechos. El uso de esta tecnología de protección del copyright debe estar autorizado por Marcovision Corporation, y su único ámbito de aplicación será el doméstico y otros usos de visión limitada a menos que Macrovision Corporation autorice otros usos. Están prohibidos el desmontaje y la ingeniería inversa.
Para copiar un DVD en una cinta de vídeo
Grabación automática programada (OTR)
Cuando surge un imprevisto mientras mira la televisión o desea grabar el programa de televisión actual
durante un tiempo determinado, siga las instrucciones siguientes.
Para realizar una
copia utilizando sólo los botones del mando a distancia, tras empezar la reproducción del DVD, pulse los botones [VCR] y [REC].
1
1 Introduzca el DVD deseado.
Si se trata de un disco DVD con protección contra copias, no puede copiarlo.
Introduzca una cinta grabable.
2
2 Pulse el botón [Q. COPY] del panel frontal.
El DVD se reproduce mientras el vídeo empieza la grabación.
3
3 Para salir de la copia, pulse el botón[VCR] y a continuación el botón [ ] .
Si no lo hace, el DVD repite la reproducción y el vídeo continúa copiando.
1
1 En primer lugar, siga los pasos 1 a 4 del capítulo “Para grabar con el vídeo”.
2
2
Pulse el botón [REC] tantas veces como desee. Véase la “Tabla de tiempos de grabación” que figura a continuación.
Una vez grabación continua hasta que se pulsa el botón STOP Dos veces grabación durante 30 minutos a partir del momento actual 3 veces grabación durante 1 hora
9 grabación durante 4 horas 10 retorno al estado de pulsar una vez
3
3
Para detener el modo de grabación, pulse el botón [STOP] durante más de 5 segundos.
Funcionamiento del vídeo
23
Sintonización de nuevas emisoras
Sintonización
El televisor y el reproductor deben estar encendidos.
Para ver la imagen del reproductor, pulse el botón de emisora del televisor que esté reservado para
el reproductor o el botón AV (Audio / Vídeo).
"AV1/2" no debería seleccionarse con el botón AV del reproductor.
Completa la configuración de la grabadora de vídeo cuando la selección automática no guarda todos los canales o cuando desea guardar un canal nuevo. Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) y elija “Preajuste de Programa”.
1
Seleccione "AJUSTE MANUAL".
2
Seleccione un número de posición no utilizada "----" o "P-xx" ... Lo más fácil es utilizar el mismo número de posición en el televisor y el vídeo.
...y confirme.
3
Seleccione la emisora que desee:
• el número de posición del programa;
• el sistema de retransmisión que desea (antena (CH) o cable (CC)),
• Puede introducir directamente el número real del canal con los botones 0 a 9 o buscarlo pulsando [< / >],
• Puede realizar el ajuste fino.
• Cuando el programa está codificado (y dispone de un decodificador conectado al conector EURO AV2), pulse [< or >] para seleccionar CON u DESC.
• Cambie o cree el nombre de la emisora.
4
Una vez vea la emisora deseada, guárdela.
Sintonice otras emisoras (a partir del paso 3) o salga del modo de sintonización.
5
PREAJUSTE DE PROGRAMA
AJUSTE AUTOMATICO
AJUSTE MANUAL BORRAR PROGRAMAS ORDENAR PROGRAMAS
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
AJUSTE MANUAL
PR01 ARD PR08 P-08 PR02 ZDF PR09 P-09 PR03 P-03 PR10 P-10 PR04 P-04 PR11 P-11 PR05 MTV PR12 ---­PR06 P-06 PR13 ---­PR07 P-07 PR14 ----
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR+/-: CRE/DEC
</>: SELECCIONAR
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR 04
RECEPCIÓN AÉREA
BÚSQUEDACH_ _
SINTONÍA FINA
DESCODIFICAD. DESC
NOMBRE
_ _ _ _
AJUSTE MANUAL
PR+/-: CRE/DEC
</>:SELECCIONAR
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR 03 RECEPCIÓN AÉREA BÚSQUEDA
CH
_ _ SINTONÍA FINA DESCODIFICAD. DESC NOMBRE
_ _ _ _
AJUSTE MANUAL
PR+/-: CRE/DEC 0/1: CAMBIAR/CREAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR 03 RECEPCIÓN AÉREA BÚSQUEDA
CH03 SINTONÍA FINA DESCODIFICAD. DESC NOMBRE
_ _ _ _
AJUSTE MANUAL
24
Nombres de emisoras
Si su vídeo no muestra ningún nombre de emisora o muestra un número de emisora de forma
incorrecta, usted puede cambiarlo.
Abra este menú (véase la página anterior) si no se visualiza. Seleccione la posición de NOMBRE. Pulse el botón [0] para cambiar el nombre existente. O pulse el botón [1] para crear el nombre de la emisora.
1
Puede seleccionar el nombre de la lista de nombres almacenados o puede crear el nombre de la emisora introduciendo un nombre de 4 dígitos. Cambie las letras con los botones [PR +/-] y pase a la siguiente letra con los botones [< / >].
2
Guarde y salga.
3
Ordenar la posición de los programas
Si la posición de los programas utilizados almacenados en el televisor y en el vídeo son distintas, puede cambiar las del reproductor. Para ello, asigne los números correctos a las emisoras hasta que estén ordenadas del modo deseado.
1
1 Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) del
reproductor, seleccione "Preajuste de Programa" y a continuación "ORDENAR PROGRAMAS".
2
2 Seleccione el programa que desea cambiar.
Confirme. Desplace la emisora al número de posición deseado.
Confirme.
Borrar posiciones de programas
1
1 Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) del
reproductor, elija "Preajuste de Programa" y a continuación "BORRAR PROGRAMAS".
2
2 Seleccione la emisora (número de posición) que desea borrar.
Compruebe la información pulsando el botón [<]. Para borrar pulse el botón OK.
Sintonización de nuevas emisoras
PR+/-: CRE/DEC 0/1: CAMBIAR/CREAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR 01 RECEPCIÓN AÉREA BÚSQUEDA
CH01 SINTONÍA FINA DESCODIFICAD. DESC NOMBRE
_ _ _ _
AJUSTE MANUAL
AJUSTE MANUAL
PR+/-: SELECCION CARACTER
</>: SELECCION POSICION
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR 01 RECEPCIÓN AÉREA BÚSQUEDA
CH01 SINTONÍA FINA DESCODIFICAD. DESC NOMBREo_ _ _
AJUSTE MANUAL
PR01 ARD PR08 P-08 PR02 ZDF PR09 P-09 PR03 P-03 PR10 P-10 PR04 P-04 PR11 P-11 PR05 MTV PR12 ---­PR06 P-06 PR13 ---­PR07 P-07 PR14 ----
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
ORDENAR PROGRAMAS
PR+/-:SELECCIONAR
< : VER PR.
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR01 ARD PR08 P-08
PR02 ZDF PR09 P-09 PR03 P-03 PR10 P-10 PR04 P-04 PR11 P-11 PR05 MTV PR12 ---­PR06 P-06 PR13 ---­PR07 P-07 PR14 ----
BORRAR PROGRAMAS
PR+/-:SELECCIONAR
<
: VER PR.
OK:BORRAR SETUP:FIN
PR01 ARD PR08 P-08 PR02 ZDF PR09 P-09 PR03 P-03 PR10 P-10 PR04 P-04 PR11 P-11 PR05 MTV PR12 ---­PR06 P-06 PR13 ---­PR07 P-07 PR14 ----
Funcionamiento del vídeo
25
Grabación programada
Grabación temporizada utilizando ShowView
Para realizar grabaciones programadas, el reloj, la fecha y los canales deben estar correctamente
establecidos.
Introduzca una cinta con la lengüeta de seguridad y con espacio libre suficiente para la grabación.
Abra el menú Showview. Consulte el número del programa que desea grabar en una revista de televisión y escríbalo …
... y confirme.
1
Decida si desea grabar una vez , cada semana o cada día ...
... y confirme.
2
Si desea realizar cambios: Desplácese hasta la posición que desea utilizando los botones [< / >]. Cambie los valores utilizando los botones [< / >] o los botones de números. Si todos los valores son correctos, pulse [OK] hasta ver “OK: CONFIRMAR” en la línea inferior.
Confirme:
3
Apague el reproductor.
• VPS/PDC es un servicio proporcionado por algunas estaciones que le permite realizar grabaciones programadas con exactitud aunque la hora de inicio de emisión se retrase ligeramente. La hora que introduzca es la hora VPS/PDC que debe corregirse. En los casos en los que la emisora no ofrezca el servicio VPS/PDC, el reproductor empezará la grabación a la hora que haya introducido y no a la hora real de inicio del programa. Si desea empezar la grabación a una hora concreta sin que el sistema VPS/PDC ajuste la hora de inicio con exactitud en caso de que haya un retraso, desactive el servicio VPS/PDC. Si no lo hace, el reproductor no grabará.
• Si no tiene los números ShowView consulte la página siguiente para el temporizador normal.
• Si ha cometido algún error, vuelva el cursor a la posición pertinente utilizando el botón < y cambie los valores.
• Si no se muestra ninguna posición de programa bajo “PR” en el menú de cambio, el reproductor todavía no conoce el número de posición del programa que desea. Escríbalo y se guardará.
• Si desea grabar de un receptor de antena parabólica, seleccione bajo “PR” la posición del programa de la antena parabólica o AV (1/2) (en función de si realiza la conexión por cable de antena o por euroconector). Deje el sintonizador de la antena parabólica en el programa que desea.
• Si las programaciones se solapan, verá una advertencia.
• Para cancelar la grabación, pulse el botón (paro) durante más de 5 segundos.
• ShowView es una marca registrada propiedad de Gemstar Development Corp.. El sistema ShowView se fabrica bajo licencia de Gemstar Development Corporation.
0-9 :NUMERO DE SHOWVIEW
< :CORREGIR
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
SHOWVIEW
83077----
¿CUANTAS VECES QUIERE GRABAR ESTE PROGRAMA?
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
UNA VEZ SEMANAL DIARIO(LU-VI) DIARIO(LU-SA) DIARIO(LU-DO)
PROGRAMACION (UNA VEZ)
PR 03 INICIO 21:20 FINAL 22:20 FECHA 23/03(DOM) SP/LP SP VPS/PDC CON PR+/-:SELECCION(AV1/AV2) 0-9 :FUNCIONES(PR)
</>:CORREGIR
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
26
Grabación de programada
Grabación programada normal
Para realizar grabaciones programadas, el reloj, la fecha y los canales deben estar corr ectamente establecidos.
Introduzca una cinta con la lengüeta de seguridad y con espacio libre suficiente para la grabación.
Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) y elija “PROGRAMACIÓN”.
Decida si desea grabar una vez , cada semana o cada día... ... y confirme.
1
Escriba uno tras otro:
• el número de posición del programa;
• la hora de inicio de emisión,
• la hora de finalización de emisión,
• si no es el día actual, el día de emisión.
• Seleccione LP si desea realizar una grabación muy larga.
• Si no lo necesita, desactive el servicio VPS/PDC.
2
Si desea realizar cambios: Desplácese hasta la posición que desea utilizando los botones [< / >]. Cambie los valores utilizando los botones [PR+/- ] o los botones de números. Si todos los valores son correctos, pulse [< o >] hasta ver “OK: CONFIRMAR” en la línea inferior. Confirme
3
Confirme Apague el reproductor.
• Espere unos segundos tras escribir cada dígito.
• Si ha cometido algún error, mueva el cursor a la posición que desea cambiar utilizando los botones < / > y cambie los valores.
• Si los programas se solapan, la máquina dará un mensaje de aviso. Si no ajusta los distintos tiempos de grabación, la máquina grabará el primer programa por completo y a continuación seguirá con el segundo.
• Si no hay suficiente espacio libre para la grabación en el casete, el vídeo cambia automáticamente a “LP” para doblar la capacidad de grabación.
• Funcionamiento del vídeo Si una cinta no tiene la lengüeta de seguridad será expulsada.
¿CUANTAS VECES QUIERE GRABAR ESTE PROGRAMA?
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
UNA VEZ
SEMANAL
DIARIO(LU-VI) DIARIO(LU-SA) DIARIO(LU-DO)
PR+/-:SELECCION
(AV1/AV2)
0-9 :FUNCIONES(PR)
</>:CORREGIR SETUP:FIN
PR -­INICIO --:-­FINAL --:-­FECHA --/-­SP/LP SP VPS/PDC CON
PROGRAMACION(UNA VEZ)
PROGRAMACION(UNA VEZ)
PR 01 INICIO 22:30 FINAL 23:20 FECHA 23/03(DOM) SP/LP SP VPS/PDC CON PR+/-:SELECCION (AV1/AV2) 0-9 :FUNCIONES(PR)
</>:
CORREGIR
OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
Funcionamiento del vídeo
27
Grabación de programada
Revisión del temporizador: cambiar y borrar
Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) y elija “PROGRAMACIÓN”.
1
Seleccione el programa que desea cambiar o borrar. Si desea borrar el programa actual pulse el botón [0] y confirme pulsando OK. Si desea realizar cambios: Desplácese hasta la posición que desea utilizando los botones [< , >]. Cambie los valores utilizando los botones [PR+/-] o los botones de números. Si todos los valores son correctos, pulse [< o >] hasta ver “OK: CONFIRMAR” en la línea inferior. Confirme los cambios con OK. Salga de los menús.
2
PROGRAMACION
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR INICIO FIN FECHA 01 22:30 23:20 23/03
03 21:20 22:20 23/03
-- -- : -- -- : -- -- : --
-- -- : -- -- : -- -- : --
-- -- : -- -- : -- -- : --
-- -- : -- -- : -- -- : --
-- -- : -- -- : -- -- : --
-- -- : -- -- : -- -- : --
PROGRAMACION(UNA VEZ)
PR 03 INICIO 21:20 FINAL 22:20 FECHA 23/03(DOM) SP/LP SP VPS/PDC CON
0 :BORRAR
</>:CORREGIR SETUP:FIN
28
Otras funciones
Pantalla de reloj / contador
El contador cuenta el tiempo desde el punto en el que se introduce el casete. No tiene porqué ser el
principio. El contador no cuenta la parte no grabada de las cintas.
Si rebobina la cinta más allá de la posición cero, el contador muestra valores negativos (p.ej., -0:01:15).
Cada vez que pulsa el botón [DISPLAY]. 1vez: Hora y fecha+estado actual Hora y fecha 2veces: Contador+estado actual contador
3veces: desaparece Pero si pulsa el botón [CLK/CNT], el reloj y el contador de la pantalla cambiará de
uno a otro.
• Si la cinta no está bobinada (PLAY – reproducción; FF – avance rápido; REW – rebobinado...), no aparece el tiempo restante de cinta.
• Si se introduce la información de grabación del temporizador en la señal de emisión recibida, pulse el botón para visualizar el icono VPS/PDC.
Posición cero del contador
El reproductor bobinará la cinta hasta la posición 0:00:00 y se parará.
Tiempo restante y longitud de cinta restante
Se utiliza para que el reproductor muestre el tiempo restante a partir de la posición actual de la cinta (para saber si queda suficiente espacio para una grabación, por ejemplo). Para asegurarse de que el tiempo restante indicado es exacto, utilice esta función para seleccionar la longitud de la cinta cargada.
• El tiempo restante sólo se muestra cuando la cinta está cargada.
Restablecer el contador a cero
Reinicie el contador.
y ...
Atenuador : El reproductor atenúa su pantalla cuando pasa a modo de espera. Autoapagado : El reproductor pasa a modo de espera cuando no se reproduce ninguna cinta y cuando no se recibe
ninguna emisora durante más de 5 minutos.
BORRAR CONTADOR
0:00:00
STOP SP PR01 ARD
14:00 17/03 E180 00:48
STEREO ON
V
E-240 01:27
CONTROL DE CINTA
CINTA RESTANTE
E-180 E-240 E-300
CINTA RESTANTE IR A CERO BORRAR CONTADOR INDEX+ INDEX-
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
REW SP IR A CERO
0:02:13
Funcionamiento del vídeo
29
Reproducción / Grabación en formato de pantalla ancha 16:9
Con este reproductor puede reproducir y grabar el formato de programa 16:9 de pantalla ancha.
• Configuración 16:9
- Auto : El vídeo detecta automáticamente el formato del programa (16:9 o 4:3) y graba o reproduce el programa en el mismo formato.
- ON : El vídeo reproduce o graba todas las emisiones en formato 16:9. Las emisiones
en 4:3 se convierten a formato 16:9.
- OFF : El vídeo reproduce o graba todas las emisiones en formato 4:3.
• Si mira un programa grabado en formato de pantalla ancha 16:9 con este
reproductor, el televisor debe disponer de la función de pantalla ancha 16:9 y el reproductor y el televisor deben estar conectados mediante el euroconector.
REPETICIÓN AUTOMÁTICA
ISi pulsa el botón [PLAY] de reproducción durante 5 segundos mientras está en modo de paro o pausa, el equipo pasa a modo de repetición automática. Este reproductor reproduce repetidamente la cinta desde el principio al final.
Para cancelar este modo, pulse el botón [ ] o el botón de modo de funcionamiento. (PLAY – reproducción; FF – avance rápido; REW – rebobinado; STOP - paro)
Configuración de idiomas
Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) del reproductor, seleccione "FUNCIONES DEL VIDEO" (configuración del vídeo) y a continuación "SELECCION DEL IDIOMA" (configuración de idiomas).
Seleccione el idioma. Confirme.
Bloqueo a menores
Pulse el botón [ ]durante unos 5 segundos.Ahora los botones del panel frontal no responderán y en la pantalla frontal se iluminará el indicador de bloqueo. Guarde el mando a distancia en un lugar seguro. Para cancelar el bloqueo a menores, pulse cualquier tecla del mando a distancia.
Cintas
Utilice sólo cintas de buena calidad con el logotipo VHS.
• Mantenga las cintas alejadas de la humedad, el polvo, los campos eléctricos y magnéticos (por ejemplo, altavoces y monitores de ordenadores).
• Rebobine completamente las cintas después de terminar. Guarde la cinta en su funda con el carrete al inicio.
Puede evitar que sus grabaciones sean borradas rompiendo la lengüeta de seguridad del lateral de la cinta (algunas cintas tienen una lengüeta deslizante). Si desea volver a utilizar una cinta que no tiene lengüeta de seguridad, cubra el agujero con cinta adhesiva.
PAL
Otras funciones
AJUSTE 16:9
AUTOMATICO DESC CON
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
FUNCIONES DEL VIDEO
AJUSTE DEL RELOJ SELECCION DEL IDIOMA SELECCION SALIDA DE RF AJUSTE 16:9 OSD CON/DESC BUSQUEDA AUTOMATICOÑ
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
SELECCION DEL IDIOMA ENGLISH
DEUTSCH ITALIANO ESPAÑOL FRANÇAIS NEDERLANDS
PR+/-:SELECCIONAR OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
30
El sistema Hi-Fi
El reproductor graba toda la señal de sonido transmitida por la emisora de televisión.
En un vídeo mono, oirá el sonido mono normal.
Además del sonido mono normal de las grabadoras de vídeo VHS, el reproductor está equipado con un sistema de sonido Hi-Fi de alta calidad. Así pues, puede disfrutar de
• películas con un sonido estéreo excelente
• conciertos enteros con sonido estéreo de alta calidad
• películas que dispongan del impresionante sistema Surround Sound utilizando un equipo Surround
• películas con dos modos de diálogo (dual, bilingüe), que suelen ser el idioma original y el doblaje
• casetes VHS con sonido estéreo Hi-Fi y casetes VHS con sonido normal
Qué puede escuchar
Mientras está parado, el reproductor muestra la información transmitida por la emisora actual. Cuando cambia a otra emisora o la emisora actual cambia el modo de sonido, el reproductor muestra el programa y el modo de sonido en pantalla (si no lo hace, pulse AUDIO).
• “STEREO” = estéreo “BIL I / BIL II ”=bilingüe nada = sonido monofónico
Durante la reproducción, el reproductor muestra lo que está grabado en el casete (si no lo hace, pulse AUDIO).
• “Hi-Fi” = estéreo / bilingüe
nada = sonido monofónico
STOP SP PR10 EURO
STEREO ON
PLAY SP Hi-Fi
L+R
Elección del sonido de salida
Durante una reproducción estéreo (reproducción -”Hi-Fi” / emisión -“ STEREO”):
Hi-Fi estéreo sólo canal audio izquierdo sólo canal derecho pista de audio mono normal de un casete Hi-Fi
• En una emisión bilingüe: Idioma principal (pista de audio original) segundo idioma (doblaje) idioma principal y segundo idioma OFF.
• En las emisiones mono no se puede elegir.
PLAY SP Hi-Fi
L+R HI-Fi LEFT
Hi-Fi
RIGHT Hi-Fi OFF
STOP SP PR10 EURO
BIL
BIL I
II
BIL
I+II
BIL OFF
Otras funciones
Funcionamiento del vídeo
31
Conexiones y copias
Conexión con el televisor mediante cable de antena (si no utiliza euroconector)
Si utiliza un euroconector , seleccione la entrada AV del televisor para ver la imagen del reproductor.
Si no utiliza un euroconector, seleccione el botón de número del televisor que esté reservado para
la entrada de vídeo y verá la imagen del reproductor.
Si no utiliza euroconector, el reproductor puede enviar la imagen y el sonido al televisor por medio de cable de antena coaxial. Sólo tiene que sintonizar el televisor al canal de emisión del reproductor (preconfigurado en fábrica al canal 52 de UHF). Sintonice más ajustadamente el televisor para obtener una imagen y un sonido óptimos.
Tras finalizar los pasos descritos en “Conexión del reproductor”, encienda el televisor. Pulse el botón OK del mando a distancia del reproductor durante más de 5 segundos para activar la imagen de prueba del reproductor. Sintonice el televisor con la imagen de prueba mediante las funciones de canales preseleccionados del televisor tal como se describe en el manual correspondiente. Cuando encuentre la imagen de prueba, guárdela con el botón numérico del televisor correspondiente a la entrada del reproductor. Pulse de nuevo el botón OK del mando a distancia del reproductor durante más de 5 segundos para desactivar la imagen de prueba del reproductor.
1
Si la imagen de prueba no se ve bien a causa de interferencias de una cadena que emite por el canal 52, sintonice el reproductor en otro canal de emisión. Busque un canal libre entre el 21 y el 69 del televisor. Abra el menú "CONFIGURAR" (configuración principal) del reproductor, seleccione "FUNCIONES DEL VÍDEO" (configuración del vídeo) y a continuación "SELECCION SALIDA DE RF" (configuración de salida).
Escriba el número del canal libre.
Guarde y salga.
2
• Si la imagen de prueba no se ve bien en el televisor, el ajuste fino del televisor puede mejorarla (consulte el manual del televisor).
• Si no tiene un euroconector, no podrá escuchar el sonido estéreo aunque el televisor lo permita.
SELECCION SALIDA DE RF
0-9:SELECCION(21-69) OK:CONFIRMAR SETUP:FIN
CH 52
32
Conexiones y copias
Copia
Apague todos los componentes cuando conecte o desconecte cables.
Para copiar con este reproductor imágenes de otro vídeo, conecte los dos aparatos con un cable en los conectores EURO AV (SCART) y seleccione el programa “AV 1 / AV 2” o “F.AV” (conectores frontales) mediante los botones [AV], [PR +/-] o
[] . Ponga el otro vídeo en modo de reproducción y el suyo en modo de grabación.
• Para conectar una fuente de audio mono, utilice el conector de entrada de audio marcado con una “L”.
Para copiar con otro vídeo las imágenes reproducidas con este vídeo, conecte los dos aparatos por los conectores EURO AV (SCART). En el otro vídeo, seleccione la entrada AV y empiece la grabación. Empiece la reproducción de su reproductor en el punto en el que desea que empiece a copiar.
TV (otro vídeo)
Otro vídeo Decodificador de TV de pago Cámara de vídeo Reproductor de vídeo Receptor de antena parabólica
Dispositivos amplificadore s de audio
Montaje
Si desea montar su propia grabación, a partir de grabaciones de una cámara de vídeo, por ejemplo, utilice la técnica de montaje para obtener puntos de edición suaves:
• Coloque la cinta en la posición en la que quiere añadir la nueva escena utilizando las funciones de reproducción.
• Rebobine ligeramente la cinta antes del punto de edición y ponga la máquina en pausa con el botón [PAUSE] (no pulse STOP).
• Pase directamente a grabar.
Para obtener resultados óptimos, la fuente de la cinta de la que está grabando debería estar ya reproduciendo cuando empiece a grabar.
Funcionamiento del DVD
33
Reproducción de la escena deseada
Reproducción en un orden programado
Mientras está en modo de paro, pulse el botón [PROGRAM].
Cuando aparezca la pantalla de la derecha, introduzca los números de título deseado (T) y de capítulo deseado (C) con los botones de NÚMERO.
* Si se reproduce un VCD o un CD, introduzca el
número de pista (TRACK).
1
Al finalizar la configuración, pulse el botón [PLAY].
A continuación se reproducen los títulos y los capítulos (pistas) en el orden programado.
* Para salir del modo de programación, pulse el botón STOP.
2
Sólo se puede activar en STOP.
Saltar escenas en un disco
Para pasar al siguiente capítulo (o a la siguiente pista), pulse el botón [ NEXT] .
El capítulo (o la pista) actual pasa al siguiente capítulo (o pista).
Pulse el botón [ PREV] .
La escena actual pasa al capítulo (o pista) actual o a la primera escena del capítulo (o pista) actual.
Ir directamente al título deseado
Pulse el botón [TITLE].
Se visualiza una lista de los títulos del disco. Si pulsa de nuevo el botón [TITLE] se reanuda la reproducción desde la escena en la que se pulsó por primera vez el botón [TITLE].
1
Pulse el botón [ENTER] o el botón [PLAY] después de pulsar el botón [ ]
para seleccionar el título deseado.
A continuación empieza la reproducción del título seleccionado.
2
Algunos discos de películas pueden contener varios títulos. Si el disco tiene un menú de títulos de películas
grabado, puede utilizar el botón [TITLE] para seleccionar el título de película. Los pasos de la operación pueden ser distintos en función del disco que se utilice.
* La selección de título puede no estar disponible en ciertos discos DVD.
Programme Menu Seleccionar:ENTER
Título Cap. Título Cap. 1 - - - - 6 - - - ­2 - - - - 7 - - - ­3 - - - - 8 - - - ­4 - - - - 9 - - - ­5 - - - - 10 - - - -
Siguiente
PLAY: Salir :SETUP
Programme Menu Seleccionar:ENTER
Título Cap. Título Cap. 1 01 02 6 - - - ­2 01 05 7 - - - ­3 - - - - 8 - - - ­4 - - - - 9 - - - ­5 - - - - 10 - - - -
Siguiente
PLAY: Salir :SETUP
34
Repetición de un período definido de A a B (DVD, VCD, CD)
Puede repetir un período definido de A a B.
Un disco MP3 no se puede reproducir de A a B.
Pulse el botón [A-B] en el punto donde desee empezar la repetición de la reproducción.
Aparece la pantalla de la derecha y se fija la posición inicial de reproducción (A).
1
Rep. A-
Pulse el botón [A-B] de nuevo en el punto donde desee terminar la repetición de la reproducción.
La posición de finalización de reproducción (B) queda fijada y se reproduce repetidamente el período entre A y B.
2
Para salir del modo de repetición de reproducción, pulse el botón [A-B].
Entrará en el modo de reproducción normal.
3
Rep. A-B
Rep. Apagado
Reproducción de la escena deseada
Repetición de un intervalo definido
• Rep. Capítulo: El capítulo actual se reproducirá repetidamente.
• Rep. Título: El título actual se reproducirá repetidamente.
• Rep. Uno: La pista actual se reproducirá repetidamente.
• Rep. Todo: El disco actual se reproducirá repetidamente.
• Rep. Aleatorio: Las pistas del disco se reproducirán de modo aleatorio.
• Rep. Dir: El directorio actual del disco MP3 se reproducirá repetidamente.
• Rep. Apagado: Se cancela la reproducción repetida.
Cada vez que pulsa el botón [REPEA T] en el modo de r epr oducción, empieza la reproducción repetida tal como se indica más abajo.
• DVD : Rep. Capítulo --> Rep. Título --> Rep. Apagado
• VCD : Rep. Una --> Rep. T odo --> Rep. Apagado
• CD : Rep. Una --> Rep. T odo --> Rep. Aleatorio --> Rep. Apagado
• MP3 : Rep. Una --> Rep. Dir --> Rep. Disco --> Rep. Aleatorio --> Rep. Apagado
Funcionamiento del DVD
35
Búsqueda en un DVD mediante número de título, número de capítulo o tiempo
Si desea empezar la búsqueda con un número de título, pulse el botón [SEARCH] una vez.
Se muestran los números de títulos, los números de capítulos y los tiempos.
Introduzca el nuevo número de título que desea buscar mediante los botones de números.
1
Si desea empezar la búsqueda con un valor de tiempo, pulse el botón [SEARCH] tres veces.
Introduzca el nuevo valor de tiempo que desea buscar mediante los botones de números.
Cuando termine la introducción pulse el botón [ENTER].
La reproducción empieza en la posición elegida.
3
Título - - -
Si desea empezar la búsqueda con un número de capítulo, pulse el botón [SEARCH] dos veces.
Introduzca el nuevo número de capítulo que desea buscar mediante los botones de números.
2
2:00:181-2
T
T
1-8
C
C
Capítulo - - -
2:00:181-2
T
T
1-8
C
C
Tiempo - - : - - : - -
2:00:181-2
T
T
1-8
C
C
Búsqueda en VCD y CD con un valor de tiempo o tiempo de pista
Si desea realizar una búsqueda con un valor de tiempo, pulse el botón [SEARCH] una vez.
Si PBC está desactivado, aparecerá en la pantalla una figura como la que se muestra a la
derecha. Introduzca el nuevo valor de tiempo que desea buscar mediante los botones de números.
* Si PBC está activo, no aparecerá la pantalla anterior.
1
Cuando termine la introducción pulse el botón [ENTER].
La reproducción empieza en la posición elegida.
3
Tiempo - - -
Si desea empezar la búsqueda con un tiempo de pista, pulse el botón [SEARCH] dos veces.
Si PBC está desactivado, aparecerá en la pantalla una figura como la que se muestra en la derecha.
Muestra el tiempo de la pista actual y el tiempo total del
2
Tiempo de Pista - - -
LR OFF
VCD
00:45/30:35
1-2
T
T
LR OFF
VCD
00:45/30:35
1-2
T
T
Reproducción de la escena deseada
disco. Introduzca el nuevo valor de tiempo de la pista que desea buscar mediante los botones de números.
* Si PBC está desactivado, sólo aparece el tiempo de la pista.
36
Confirmación del modo PLAY (reproducción) actual en pantalla
Confirmación del modo del disco DVD actual
Confirmación del modo del disco VCD o CD actual
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY].
Se muestra el tipo de disco, el título actual, el capítulo actual y el tiempo restante.
1
Pulse el botón [DISPLAY] de nuevo.
Se muestra el logo del disco DVD, los subtítulos seleccionados, el audio seleccionado, el logo de dolby digital, el modo de repetición de
2
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY].
Se muestra el logo del disco, la pista actual, los subtítulos seleccionados, el audio seleccionado, el modo de repetición de reproducción, el tiempo restante y la barra de ecualización.
* En el caso de un CD, los subtítulos y la barra de
ecualización no aparecen.
1
Para salir del modo Display, pulse el botón [DISPLAY] de nuevo.
LR OFF1
2:00:181-2
T
T
1-8
C
C
VCD
00:45/30:35
1-2
T
T
Confirmación del modo del disco MP3 actual
Durante la reproducción, pulse el botón [DISPLAY].
Se muestra la información del fichero MP3 del disco, el directorio, el nombre del fichero MP3 y la lista del directorio.
Con los botones [ ] puede mover el cursor al directorio o el número del fichero de música MP3. Para ir al directorio deseado o para reproducir ficheros MP3, pulse el botón [ENTER].
* La información del fichero MP3 incluye el tipo de
disco, la pista actual, el tamaño del fichero MP3, el modo de repetición de reproducción, el tiempo restante y la barra de ecualización.
1
En la posición de directorio deseada, pulse el botón [ENTER].
Se muestra la lista de pistas.
Para salir del modo Display, pulse el botón [DISPLAY] de nuevo.
2
00:45/30:35
1/517 128K
T
T
OFF
DIR_1
DIR_3 DIR_4 DIR_5
DIR_2
00:45/30:35
1/517 128K
T
T
OFF
...
Pista_3 Pista_4
Pista_1
\ - - - - - - - - - - - - - - 1.MP3
\ - - - - -
Pista_2
reproducción y el ángulo actual.
Para salir del modo Display, pulse el botón [DISPLAY] de nuevo.
Funcionamiento del DVD
37
Selección del idioma de audio
Selección del idioma de AUDIO, del idioma de SUBTÍTULOS y 3D AUDIO
Si el disco incluye varios idiomas, el usuario puede elegir un idioma de audio y un idioma de subtítulos.
Siga pulsando el botón [AUDIO] hasta que aparezca su idioma preferido.
Si un disco DVD incluye información sobre el audio, cada vez que el usuario pulsa el botón [AUDIO], aparecen alternativamente inglés (ENG), francés (FRE), español (SPA) y otros.
Selección de un idioma de subtítulos
Siga pulsando el botón [SUBTITLE] hasta que aparezca su idioma preferido.
Si un disco DVD incluye información sobre los subtítulos, cada vez que el usuario pulsa el botón [SUBTITLE], aparecen alternativamente inglés (ENG), francés (FRE), español (SPA) y otros.
Algunos discos
pueden no soportar la selección de audio o la selección de subtítulos.
Selección de audio 3D
Pulse el botón [3D].
Si aparece la figura de la derecha, mueva el cursor con los botones [ ]El usuario puede seleccionar
uno de los siguientes “Ambientes de sonido”: Estándar, Teatro, Anfiteatro, Directo, Concierto, Iglesia, Abierto, Auditorio o Estadio. También puede seleccionar uno de los siguientes “Ecualizadores gráficos”: Estándar, Clásica, Rock, Jazz, Pop o Usuario.
* Cuando fija el ecualizador gráfico, el ambiente de sonido
cambia a “Estándar” automáticamente.
Se pueden fijar los ambientes de sonido y el ecualizador gráfico.
Esta función 3D está activa sólo cuando la salida de audio es analógica o SPDIF / PCM.
+8dB
- 8dB
Sound fields Standard Graphics equalizer Standard
I
ENG2CH/3 OFFENG/3 1/1
ENG2CH/3 OFFENG/3 1/1
D
38
Selección de ZOOM y de ángulos múltiples
Utilización de la función de zoom
El usuario puede ampliar la pantalla actual 1,3 o 2 veces.
Pulse el botón [ZOOM] hasta obtener la ampliación deseada.
Cada vez que pulsa el botón [ZOOM], la ampliación cambia según el orden siguiente: 1,3 veces (X1.3) 2 veces(X2) OFF 1,3 veces (X1.3) ... El punto base de ampliación es el centro de la imagen, [ ] pero puede cambiarse con los botones.
Ángulos distintos
Si un disco dispone de información de ángulos distintos el usuario puede ver una misma imagen desde
varios ángulos. Esta función sólo está disponible en discos DVD que tengan dicha información.
Pulse el botón [ANGLE] hasta obtener el ángulo deseado.
Cada vez que un usuario pulsa el botón [ANGLE], cambia consecutivamente los grados de inclinación.
En el caso de VCD, sólo está disponible el zoom 2 veces.
2
I
ENG2CH/3 OFFENG/3 1/2
D
Funcionamiento del DVD
39
Reproducción de un disco que contiene ficheros MP3
Reproducción y pausa
Pulse el botón [PLAY/PAUSE] para alternar entre la reproducción y la pausa.
Búsqueda de una pista
El botón [SEARCH] funciona en los discos MP3 y en los discos de audio. Véase la página 35
Para detener la reproducción
Pulse el botón [STOP ].
Para saltar al fichero siguiente o anterior
• Pulse el botón [ NEXT]del mando a distancia brevemente durante la reproducción para saltar al principio del siguiente fichero. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, la unidad busca el principio del siguiente fichero y lo reproduce.
• Pulse el botón [ PREV (Previous)] del mando a distancia brevemente durante la reproducción para saltar al principio del fichero anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, la unidad busca el principio del fichero anterior y lo reproduce.
La capacidad de esta unidad por leer discos MP3 depende de los siguientes factores:
• La velocidad de transmisión debe estar entre 64 y 256 kbps.
• El disco no debe contener más de 200 ficheros.
• El número máximo de directorios no debe superar los 32.
• El número máximo de niveles de profundidad de los directorios no debe ser superior a 4.
• Los nombres de ficheros deben tener un máximo de 8 letras y/o números, y deben tener la extensión “MP3”. EJEMPLO: ********. MP3, donde cada * es una letra o un número.
• Utilice únicamente letras y/o números en los nombres de fichero. Si utiliza caracteres especiales, el nombre fichero y/o carpeta pueden mostrarse incorrectamente en la pantalla.
Acerca de los discos MP3
Esta unidad reproducirá ficheros MP3 grabados en discos CD-R y CD-R W.
1
1 Encienda el televisor y seleccione el canal asignado a este reproductor de DVD.
2
2 Pulse el botón de abrir y cerrar [OPEN/CLOSE] para abrir la bandeja de discos.
3
3 Inserte un disco que contenga ficheros MP3 en la bandeja de discos con la parte impresa
hacia arriba.
4
4 Pulse el botón de abrir y cerrar [OPEN/CLOSE] para cerrar la bandeja de discos.
5
5 Al cabo de unos momentos, el disco se cargará y se mostrará la estructura del directorio.
6
6 Pulse los botones [ ] de navegación del mando a distancia para seleccionar
la carpeta. A continuación pulse el botón [ENTER] para confirmar.
7
7 Pulse los botones de navegación [ ] del mando a distancia para seleccionar
el fichero que desea escuchar. A continuación pulse el botón [ENTER]. La unidad busca el fichero seleccionado y empieza su reproducción.
8
8 Tras haber empezado la reproducción, la lista de pistas aparece en pantalla. Puede
seleccionar el nombre de carpeta por encima de la lista de pistas y cambiar la carpeta con el botón [PREV]. Pulse el botón [SEARCH] dos veces en modo de paro para volver a la vista del árbol de carpetas.
• Cuando realice grabaciones en discos CD-R, utilice discos de 74 minutos (650 MB). NO utilice discos de 80 minutos (700 MB).
• Los discos CD-R o CD-RW deben grabarse con el método “disc at once”.
40
Configuración del IDIOMA
Mientras está en DISC STOP o Resume STOP, pulse el botón [SETUP].
1
Selección de un idioma de OSD.
Seleccione el idioma para los mensajes de pantalla del DVD.
2
Selección del idioma de audio.
Selecciónelo como idioma preferido. Si el idioma de audio está fijado y grabado en el disco, se utiliza automáticamente en cada reproducción. Por ejemplo, si el idioma fijado y grabado como idioma de audio de un disco es el castellano, se reproduce en castellano.
3
Selección de un idioma de subtítulos.
Selecciónelo como idioma preferido. Si el idioma de subtítulos está fijado y grabado en el disco, se utiliza automáticamente en cada reproducción. Por ejemplo, si el idioma fijado y grabado como idioma de subtítulos de un disco es el castellano, se reproduce en castellano.
4
Selección del idioma de menús de un disco.
Selecciónelo como idioma preferido de menús de disco. Si el idioma de menús de disco está fijado y grabado en el disco, se utiliza automáticamente en cada reproducción. Por ejemplo, si el idioma fijado y grabado como idioma de menúas de un disco es el castellano, se reproduce en castellano.
5
El usuario puede configurar el idioma de la información en pantalla (OSD), el audio, los subtítulos y el
menú de disco.
Si un disco no
dispone de información de configuración de
idiomas, el idioma seleccionado no aparece.
*OSD (On Screen Display) significa información en pantalla.
Para visualizar los menús de un disco
Si un disco incluye menús, el usuario puede utilizarlos.
Pulse el botón [MENÚ].
• Si se reproduce un disco DVD, se muestran los menús en el disco. Además, varían según los discos.
• Si es VCD2.0, seleccione el modo PBC ON pulsando el botón [TITLE / PBC].
* Los discos CD y VCD1.1 no admiten esta función.
1
Si se reproduce un disco DVD, mueva el cursor a un elemento relativo con los botones de flechas [ ] y seleccione uno con el botón [ENTER] o
el botón [PLAY].
Si se trata de un disco VCD 2.0, podrá visualizar los menús del disco pulsando el botón [ENTER].
2
Visualización de los menús de un disco
Otros
Leng. de OSD Español Audio Español Subtitulo Español Menú del Disco Español
Lenguaje Video Audio
Configuración
41
Configuración del SONIDO
Selección de una salida digital.
Puede elegir entre los siguientes 2 valores de salida digital;
Bitstream: La señal de audio que se graba
en el disco va al terminal de salida de audio digital.
• LPCM: La señal de audio decodificado va
al terminal de salida de audio digital.
2
El usuario puede seleccionar el menú de audio en función del sistema de altavoces.
Mientras está en STOP o RESUME STOP, pulse el botón [REPEAT].
1
Salida Digital Bitstream
Configuración de la IMAGEN
Mientras está en STOP o RESUME STOP, pulse el botón [REPEAT].
Selección de la relación de aspecto del televisor.
Si un usuario selecciona “4:3 PS”, sólo podrá ver el centro de la escena original de “16:9”. Si un usuario selecciona “4:3 LB”, podrá ver la escena original de “16:9”, pero verá dos franjas negras en las partes superior e inferior de la pantalla. Si un disco está grabado en 4:3, el usuario no puede verlo en pantalla ancha aunque fije el tamaño a “16:9 ancho”.
2
1
El usuario puede configurar el estado de la imagen de un televisor conectado.
Aspecto del TV 4:3 LB
OtrosLenguaje Video Audio
OtrosLenguaje Video Audio
42
Configuración de Otros
Selección de la ventana de visualización de caracteres.
Seleccione "Encendido" para ver en pantalla el idioma de OSD (On Screen Display, información en pantalla).
2
Selección de salvapantallas.
La visualización continuada de imágenes brillantes puede dañar el televisor. Si fija el salvapantallas en “Encendido”, se activa la función de protección de la pantalla y el logo de DVD se desplaza continuamente por la pantalla tras 5 minutos de inactividad de la misma.
3
Selección de valores predeterminados.
Si selecciona los valores predeterminados, todos los valores se restablecen a los valores predeterminados de fábrica excepto la función de bloqueo a menores (Cntl. Paterno).
4
Introducción de una contraseña.
Aparece la pantalla de introducción de contraseña. Introduzca la contraseña de usuario pulsando 4 botones de números.
5
Seleccione Bloqueo a menores. Pulse el botón [ENTER] para seleccionar el
elemento deseado.
Consiste en 8 niveles de control para evitar que los niños vean escenas de violencia, sexo, pornografía y otros tipos de escenas.
6
Mientras está en STOP o RESUME STOP, pulse el botón [REPEAT].
1
“El bloqueo a
menores se activa sólo si ha determinado una contraseña y bloquea la unidad.
Si el disco no dispone de la función de bloqueo a menores, aunque sea un disco para adultos, no funcionará el bloqueo.
OSD Encendido Protector de TV Encendido Predeterminados Reajustar Cntl. Paterno Apagado
Video Audio OOttrrooss
OSD Encendido Protector de TV Encendido Predeterminados Reajustar Contraseña ◆◆◆◆
Lenguaje
OSD Encendido Protector de TV Encendido Predeterminados Reajustar Cntl. Paterno Apagado Cambiar
Contra. ◆◆◆◆
Cambio de una contraseña.
Para cambiar la contraseña vaya a “Cambiar Contraseña” e introduzca una nueva contraseña.
7
La contraseña
inicial es 3308. Si olvida la nueva contraseña, puede utilizar 3308 como contraseña.
OSD Encendido Protector de TV Encendido Predeterminados Reajustar Cntl. Paterno 8 Adulte Cambiar
Contra. ◆◆◆◆
OtrosLenguaje Video Audio
Apagado 1 Seg. Niño 2 G 3 PG 4 PG-13 5 PG-R
Video Audio OOttrroossLenguaje
Video Audio OOttrroossLenguaje
Otras consideraciones
43
Acerca del DVD
Discos que se pueden reproducir
DVD, Vídeo CD (Versión 1.1, 2.0), S-VCD y Audio CD
Tipo de disco ¿Se puedere/producir? Restricción
DVD
Número de región 2 o Número de región All (todos)
Vídeo CD Versión 1.0/1.1/2.0, SVCD / CVD
CD PCM o dts
CD-G Sólo reproducción de audio
CD-ROM Ficheros MP3,
CD-R Vídeo-CD / CD / CD-ROM (ficheros MP3) CD-RW Vídeo-CD / CD / CD-ROM (ficheros MP3) DVD-R DVD Vídeo
DVD-ROM No DVD-RAM No
DVD+RW No
Foto CD No
INFORMACIÓN REGIONAL
Esta unidad está diseñada y fabricada para responder a la información regional grabada en el disco DVD. El número de región de este reproductor es “2”. Si el número de región de los discos DVD no se
corresponde con el número de región de este reproductor, los discos no se reproducirán. Este reproductor reproducirá discos DVD hechos para la región “ALL” (todas). Por tanto, este reproductor reproducirá los discos DVD marcados con la etiqueta de región “2” o “ALL” (todas).
(Region 2) (Region ALL)
2
ALL
Términos relativos al DVD
DVD Un DVD (abreviación de Digital Versatile Disc (disco versátil digital) o Digital Video Disc (disco de
vídeodigital)) puede contener 135 minutos de información de vídeo. En cuanto al audio, puede contener hasta 7 idiomas de audio y 12 idiomas de subtítulos. Utilizando la compresión de vídeo MPEG-2 y el sonido surround3D, el DVD proporciona imagen de alta definición y sonido de cine.
CDDA Un CDDA (abreviación de Compact disc digital audio (audio digital en disco compacto)) es un disco de
música que ya se utiliza actualmente.
MP3 MP3 (abreviación de MPEG-1 Audio Layer 3) comprime en un fichero de tamaño reducido sonido de
calidad de CD.
PBC Permite al usuario comunicarse con un CD porque crea menús en un sencillo CD de vídeo. PBC
también se aplica en VCD2.0, SVCD y CVD.
44
CAPÍTULO Es la información grabada en un DVD. Los títulos de un DVD se dividen en pistas, cada una de las
cuales se llama capítulo. Una escena concreta se puede buscar rápidamente con el número de capítulo.
TÍTULO Es la información grabada en un DVD. Un DVD puede estar dividido en muchos títulos. PISTA Es la información grabada en un CD de vídeo y en un CD de audio. Los discos están formados por
pistas, de las que el usuario puede buscar una cierta posición.
dts dts (Digital Theatre System (sistema de cine digital)) es el sistema estándar de 5.1 canales que se está
utilizando cada vez más en las películas. “DTS” y “DTS Digital Out” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
Ángulos múltiples
Algunos DVD tienen escenas grabadas desde varios ángulos. El disco que las contiene se llama Multi Angle Disc (disco de ángulos múltiples).
PCM PCM (Pulse Code Modulation (modulación por códigos de impulsos)) indica sonido digital. Dolby Digital El sistema Dolby Digital permite emitir sonido mono a través de 5.1 canales de audio a velocidades de
transmisión de 32 Kbps hasta 640 Kbps, ofreciendo flexibilidad y rendimiento económico así como sonido de inmejorable calidad.
Bitstream Datos de audio digital decodificados en una señal analógica para su posterior emisión por los
altavoces.
Lt/Rt Indica L/R (izquierda / derecha) de la salida Downmix de 2 canales Dolby Digital. Downmix Mediante la técnica de DOWNMIX se reproduce el audio correcto cuando el formato del audio
grabado en un disco es distinto de la configuración del canal de audio de salida. Por ejemplo, con un sistema de altavoces estéreo puede oír completamente sonido de 5.1 canales.
RGB Sus componentes rojo, verde y azul. Significa que la señal de vídeo se separa en sus tres componentes
de color primarios, preparados para dirigir el tubo de imagen casi directamente. Dos conexiones de señales son necesarias para hacer que el televisor acepte la sincronización y las señales de RGB. Todo esto se encuentra en el EURO-conector (SCART). No todos los televisores tienen entradas de RGB.
SCART Una sigla (Syndicat des Constructeurs d'Appareils Radiorécepteurs et Téléviseurs) para un conector
usado con muchas clases de equipos audio-visuales. Se llama también Peritel o Euroconector.
Acerca del DVD
Manejo de discos
• Para mantener un disco limpio, no toque la cara que contiene la información.
• No pegue papeles o adhesivos en su superficie.
• No exponga los discos al sol o a sistemas eléctricos de calefacción.
• Tras su utilización, guarde el disco en una caja.
Limpieza de los discos
• Antes de utilizar un disco, frótelo desde el centro hacia el exterior con un paño limpio.
• No utilice disolvente, benzol (benceno), productos de limpieza o aerosoles antiestáticos.
Otras consideraciones
45
Cómo utilizar un limpiador de cabezales
• Si la cinta que se utiliza es vieja o está en mal estado, la imagen puede presentar imperfecciones debido a la suciedad de los cabezales de reproducción. Elimine la suciedad utilizando un limpiador de cabezales según se indica a continuación.
1 Introduzca un limpiador de cabezales en el reproductor. 2 Pulse “PLAY” durante 5 segundos, y a continuación pulse “FF” durante 10 segundos aproximadamente.
3 Expulse el limpiador de cabezales del reproductor.
• Si la imagen todavía no se ve bien, repita el procedimiento anterior 2 o 3 veces más.
• El limpiador de cabezales no está a la venta. Búsquelo en el centro de servicios más cercano.
• Si un usuario nos solicita que realicemos las operaciones de limpieza, los cargos correrán a su cuenta.
PLAY (5 seg)
FF (10 seg)
Información básica sobre el vídeo y las cintas
¿Cómo ocurre la condensación de agua?
• Si mueve el reproductor de un lugar fresco a un lugar cálido y húmedo o a un lugar expuesto directamente al aire frío del acondicionador de aire... o a otros lugares, la temperatura varía bruscamente, y ello provoca una condensación de la humedad en los cabezales del reproductor.
Si se produce la condensación,
1 En primer lugar, encienda la unidad una o dos horas antes de utilizarla. 2 No la utilice porque puede ocasionar problemas en el reproductor o la cinta.
Términos relativos al vídeo
AFT Sintonización fina automática. Circuito que ajusta automáticamente la recepción de la señal de
televisión para obtener unos resultados óptimos. CABLE Televisión por cable. Búsqueda de índice
Característica de este vídeo que graba automáticamente los índices cada vez que empieza una grabación. Ayuda a buscar rápida y fácilmente un segmento de la cinta en particular.
LP “Long Play”. Velocidad de grabación intermedia que permite acercarse a la calidad de la
velocidad de grabación normal (SP) y al ahorro de cinta del modo EP.
OSD Visualización en pantalla de información relativa a las características del vídeo. OTR “One Touch Recording”. Función que permite grabar el programa que se está mirando sólo
pulsando el botón REC. Cada vez que pulsa el botón aumenta en 30 minutos el tiempo de
grabación, hasta un máximo de cuatro horas. RF Radiofrecuencia. Señal compuesta de audio y vídeo que una antena o un sistema de cable
suministra al televisor (u otro dispositivo de vídeo).
Lengüeta de seguridad
Pestaña de plástico presente en las cintas de vídeo. Al quitarla se evita el borrado
accidental de una grabación.
SP “Standard play”. Velocidad de grabación que se utiliza cuando el factor más importante es la
calidad de la imagen (y no el tiempo total de grabación).
46
Para no dudar ante los problemas (vídeo)
• El botón de encendido no funciona.
• La unidad no funciona incluso cuando está encendida.
• Las cintas no entran.
• La cinta se expulsa inmediatamente después de haberse introducido.
• Las cintas no se expulsan.
• No aparece el canal del vídeo y la imagen de reproducción.
• La imagen presenta distorsión.
• Al finalizar una grabación se aprecia distorsión.
• Mientras se reproduce una cinta aparece distorsión en la imagen.
• El sonido y la imagen no son homogéneos.
• Se aprecia sonido pero no aparece la imagen.
• Aparecen rayas en la imagen y ésta no es homogénea.
• Una pantalla muestra el mensaje “Screen error”.
• Durante una grabación o una reproducción, la parte superior de la imagen ondea.
• La imagen no es nítida.
La imagen tiembla durante una pausa o la imagen no es clara durante el avance lento.
Comprobaciones
Síntoma
Please check whether a power plug is inserted in an electric outlet.Compruebe si hay una cinta cargada.
Intente enchufar de nuevo la unidad.Compruebe si el enchufe está conectado a una toma de pared.
Compruebe si hay una cinta cargada.Compruebe si la cinta está cargada en la dirección correcta (la parte superior
de la cinta debería tener una ventana transparente).
¿Ha introducido una cinta inmediatamente después de haberse expulsado
otra cinta? Vuelva a intentarlo después de haber terminado por completo la expulsión.
Cuando se está expulsando una cinta, no debe intentarse su introducción. En
tal caso, deje que la cinta salga por la obertura y luego empújela suavemente.
Ello indica la activación automática del modo de protección de cintas.
Extraiga la cinta y vuelva a introducirla.
Si la unidad se utiliza durante mucho tiempo un vídeocasete puede no
expulsarse ya que la cinta puede estirarse. En tal caso, desconecte la unidad durante unos 10 min y a continuación pulse el botón “EJECT”.
Compruebe la conexión de la antena.El canal del televisor debe estar sintonizado al canal del vídeo.
Compruebe si la señal de antena llega en condiciones. Si la señál que llega es demasiado débil, utilice un amplificador de frecuencia conectado a la unidad.
Pulse “TV / VCR” hasta visualizar “VCR” en el visor.
Mientras no se utilizaba el vídeo, ¿estaba encendido?Mientras graba un programa, ¿mira otro canal?Seleccione TV pulsando el botón [TV / VCR] del mando adistancia.
Mientras se reproduce una cinta, puede aparecer distorsión de imagen o
imagen borrosa al principio de la cinta o al reanudar la reproducción tras una pausa. Ello no indica un fallo.
Pulse el botón “TRACKING” para obtener una mejor imagen. La cinta puede
ser de mala calidad. Intente cambiarla por otra.
Utilice un limpiador de cabezales para limpiar los cabezales del vídeo. Los
cabezales del vídeo pueden estar sucios.
La imagen del vídeo puede ser inestable o curvada durante la reproducción
ya que la señal de vídeo de un reproductor no es tan estable como la señal de televisión. Para solucionar dicho problema, realice el ajuste horizontal de la imagen.
Si la cinta utilizada fue grabada en otra unidad o si la cinta es vieja, pueden
aparecer rayas en la imagen.
Intente ajustar la imagen mediante el botón [TRACKING+/-].Utilice un limpiador de cabezales.
Utilice un limpiador de cabezales.Intente ajustar la imagen mediante el botón [TRACKING+/-].
47
Para no dudar ante los problemas (vídeo)
• No se puede grabar un programa de televisión.
• No se puede grabar un programa de televisión.
• Cuando se pulsa el botón “REC”, la cinta se expulsa automáticamente.
• La grabación programada de la televisión por cable no funciona.
• A pesar de haber pulsado el botón “CHANNEL”, no se ha seleccionado ningún canal.
• Al realizar copias, la imagen no es nítida y presenta distorsión.
• El mando a distancia no funciona.
• Los botones del mando a distancia no funcionan.
• El índice de búsqueda VISS no funciona.
• No se puede seleccionar la emisión de cable.
Comprobaciones
Síntoma
Para realizar grabaciones debe utilizar cintas con lengüeta de seguridad.Compruebe si el vídeo está sintonizado a algún canal. Si no lo está, debe
sintonizarlo a “TV” pulsando el botón “OUTPUT”.
Compruebe si la información de la grabación programada es correcta.¿El cable RF de antena está conectado correctamente?¿Aparece un número de canal seleccionado en la pantalla?Compruebe si la lengüeta de la cinta está rota o no. (Si lo está, rogamos ponga
cinta adhesiva en su lugar)
Compruebe si se ha introducido una cinta con la lengüeta de seguridad.Compruebe si la imagen se muestra sólo en el canal del vídeo.
Pulse el botón [OUTPUT] del mando a distancia para ajustar el estado de emisión general.
¿El cable de línea (cable RF) está conectado al terminal “ANT.IN”?¿El número del canal seleccionado se muestra en pantalla?
Compruebe si el reloj está bien ajustado.¿El visor del vídeo muestra “” (Listo para la grabación programada)?
Cancele dicho modo.
Compruebe si la información de la grabación programada es correcta.Compruebe si la lengüeta de la cinta está rota o no. (Si lo está, rogamos ponga
cinta adhesiva en su lugar)
¿La salida del cable de datos está conectada correctamente?¿Los canales de salida y de configuración del fabricante son correctos?¿Ha introducido una contraseña? (Bórrela.)¿Ha desconectado el reproductor? (Enciéndalo.)
No puede memorizar canales.Compruebe la configuración del canal o pulse un botón de número.
Algunas cintas y discos distribuidos en el mercado de alquiler están diseñados
para evitar su copia. Estas cintas no se pueden copiar en buenas condiciones.
Las pilas pueden estar gastadas.El receptor del mando a distancia puede no coincidir con el emisor.
Si la cinta está al principio, “VISS REW” y “REW” no funcionan.Si la cinta está al final, “FF”, “VISS FF”, “PLAY” y “REC” no funcionan.Compruebe si hay otros botones pulsados.
¿Está reproduciendo una cinta que no se ha grabado en esta grabadora?
(Intente grabarla con la grabadora.)
Puede empezar a grabarla en “REC-PAUSE”. Empiece la grabación en modo
de paro.
Seleccione “CABLE” en lugar de “NETWORK” en el menú “CHANNEL
SETTING”.
Otras consideraciones
48
Para no dudar ante los problemas (DVD)
• El reproductor no reproduce discos.
• No se aprecia sonido.
• Se está reproduciendo un disco pero no aparece ninguna imagen o la imagen que aparece es de mala calidad.
• El sonido es irregular.
• El mando a distancia no funciona
• El sonido Dolby Digital no funciona.
• El botón “AUDIO” o “SUBTITLE” no funciona.
• El botón ‘ANGLE’ no funciona mientras el DVD está reproduciendo.
• No aparece ‘MENU’ mientras el DVD está reproduciendo.
• La imagen tiembla o se muestra sólo en blanco y negro. (o los subtítulos tiemblan)
• El nombre del fichero MP3 (CD-R) muestra letras extrañas.
No se visualiza ningún fichero MP3 (CD-R).
Comprobaciones
Síntoma
Si un DVD es de otra región (América, por ejemplo), puede no reproducirse.
Compruebe que el código de región del DVD sea 2 o All.
Compruebe si el DVD está insertado en la dirección correcta.Si es un CD-ROM para PC o un DVD-ROM, no funcionará.
Puede estar reproduciendo a velocidad lenta (SLOW) o puede estar en pausa
(cuando se reproduce a una velocidad distinta de la normal no se emite sonido)
¿Todo está conectado correctamente?Compruebe el estado del amplificador o del televisor.En SETUP, compruebe los elementos de “AUDIO”.
¿El televisor está encendido?¿Todo está conectado correctamente?El reproductor puede estar en modo de pausa.Un disco puede tener sustancias nocivas o estar dañado.Un disco puede estar en malas condiciones.
Compruebe la conexión con el amplificador Dolby digital.Compruebe que las conexiones están conectadas firmemente.Pueden haber quedado algunos restos en el terminal de conexión.
Compruebe que el grado de inclinación del mando es correcto, que la distancia a la unidad no es excesiva y que no hay objetos entre el mando y la unidad.
Las pilas pueden estar gastadas.
Cuando desee utilizar el DVD, pulse el botón [DVD].
El sonido Dolby digital sólo funciona con un amplificador Dolby digital.
Compruebe que su DVD tiene la marca ‘Dolby digital 5.1 CH’.Si utiliza una salida digital, mientras pulsa ‘STOP’ verifique que ‘DIGITAL
OUTPUT’ es ‘BITSTREAM’ pulsando ‘SETUP’.
Compruebe que la conexión es correcta.
Si un DVD no incluye la información de idiomas, no se proporciona dicha
función.
La opción de ángulos múltiples sólo funciona en los DVD que contienen escenas grabadas desde varios ángulos. El usuario puede comprobar si dicha función está disponible con la marca ‘ANGLE’ en la pantalla.
Compruebe que el grado de inclinación del mando escorrecto, que la distancia a la unidad no es excesiva y que no hay objetos entre el mando y la unidad.
Compruebe si las pilas del mando a distancia están gastadas.
Un DVD puede no contener información de menús.
La grabadora puede no coincidir con el sistema del televisor. Pulse ‘SYSTEM’
para fijar el sistema en PAL.
Un disco puede tener sustancias nocivas o estar dañado.Si reproduce un disco DVD de sistema NTSC cuya código de región es
“ALL”, la pantalla de reproducción puede temblar.
El nombre de fichero de MP3 reconoce sólo el abecedario (A~Z, a~z), los
números (0~9) y los símbolos especiales del teclado (~, !, @, #, $ ....) y sólo
puede mostrar 10 letras.
Las letras, a excepción de las mayúsculas, se mostrarán como “- - - -”.
Si la superficie del disco está dañada, no es posible la visualización y
reproducción del fichero.
49
Salidas de audio DVD
Especificaciones
Tipo de disco
DVD VIDEO-CD CD
Salida de audio analógica muestreo 48/96KHz muestreo 44,1KHz muestreo 44,1KHz Salida de audio digital muestreo 48KHz muestreo 44,1KHz muestreo 44,1KHz Salida de audio digital óptica muestreo 48KHz muestreo 44,1KHz muestreo 44,1KHz
Salida
Alimentación 230V~, 50Hz Consumo eléctrico 24W Peso 5.7kg Dimensiones (An x Al x Pr) 430mmx91mmx355.5mm Temperatura de funcionamiento +5°C~40°C Condiciones para la instalación Horizontal / Humedad relativa inferior al 80% Tipo de señal PAL COLOR Entrada / Salida de antena U/V-mezclado: 75no balanceado Entrada de vídeo 1,0 Vp-p (no balanceado, conector RCA) Entrada de audio -8,8 dBm, conector RCA Salida de vídeo(se utiliza habitualmente para el DVD y el vídeo)
Terminal de salida de vídeo, 1,0 Vp-p no balanceado, conector RCA
Salida de vídeo (sólo DVD) Salida RGB (75 Carga de entrada R: 0,7 Vp-p, G: 0,7 Vp-p, B: 0,7 Vp-p) Salida de audio(se utiliza habitualmente para el DVD y el vídeo)
Terminal de salida de audio (2 tipos): -8,8 dBm (vídeo), 2 Vrms(DVD), conector RCA
Salida de audio (sólo DVD) Salida de audio analógica: 2,0 Vrms
Salida de audio digital (ÓPTICA, COAXIAL) Cintas que se pueden reproducir Cintas de alta densidad con marca VHS Discos que se pueden reproducir DVD, VIDEO-CD, CD (12mm), CD (8mm), MP3, CD-R, CD-RW Velocidad de la cinta SP: 23,39 mm/s, LP: 11,70 mm/s Tiempo de reproducción SP: 3 h, LP: 6 h (con cinta E180) Reloj 24 h Tiempo de grabación 8 programas por año Autonomía tras fallo en la alimentación 1min Relación señal / ruido (vídeo) Superior a 43 dB (grabación normal) Resolución VCR Superior a 240 líneas (grabación normal)
DVD Superior a 500 líneas (reproducción de DVD) AUDIO (vídeo) Superior a 65 dB AUDIO (DVD) 90dB AUDIO margen dinámico 90dB
Otras consideraciones
Loading...