Leggere attentamente il libretto di istruzioni
e le limitazioni sulla garanzia.
La macchina deve essere allacciata ad una
regolare presa di corrente fornita di messa
a terra. La macchina deve essere mantenuta
pulita lavando frequentemente la griglia,
il cassetto raccogli gocce, il porta capsula,
il serbatoio, il tubo di uscita vapore.
IMPORTANTISSIMO: mai immergere la macchina
in acqua o introdurla in lavastoviglie.
L’acqua contenuta nel serbatoio deve essere
regolarmente sostituita. Non usare la macchina
senza acqua nel serbatoio. Dopo aver cambiato
l’acqua, infi lare il serbatoio nella macchina,
assicurandosi del completo inserimento.
Si consiglia di utilizzare almeno ogni due mesi
un prodotto per la rimozione del calcare
appositamente studiato per le macchine per espresso
secondo indicazioni del capitolo DECALCIFICAZIONE.
La macchina è dotata di una valvola che permette
il mantenimento costante della pressione,
per questo motivo si potrà notare la perdita
di gocce d’acqua dal porta capsula.
INDICE
PARTI DELLA MACCHINA ...........................................................3
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA .........................................4
RISOLUZIONI PROBLEMI .......................................................... 12
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA ................................................13
DATI TECNICI
Materiale carrozzeria: PC+ABS (EU), PC (USA)
Materiale interno termo blocco: acciaio
Serbatoio acqua: 1,0 litri
Pompa: 15 bar
Pressione caffè durante l’estrazione: 15 bar
Dimensioni: 200 x 340 x 350 mm
2 elettrovalvole
Scheda elettronica con le seguenti funzioni:
- dosaggio automatico dell’erogazione di caffè
- controllo di temperatura ad alta precisione (caffè e vapore)
- indicatore intervento di decalcifi cazione
- indicatore temperatura nel termoblocco
- avvisatore acustico
- programma di decalcifi cazione automatico
- power save
Lancia vapore
Poggia tazze superiore
Peso senza imballo: 9 Kg
Voltaggio: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Potenza: 1200W (EU), 1200W (USA)
Potenza consumata in power off : <1W
La pressione sonora ponderata è minore di 70 dB
Il produttore si riserva il diritto d’apportare modifi che o miglioramenti senza preavviso.
PARTI DELLA MACCHINA
3
IT
A FASCIA LUMINOSA TEMPERATURA
(indica gli stati della macchina)
B INTERRUTTORE GENERALE
C PULSANTE EROGAZIONE CAFFÈ
(avvia e ferma l’erogazione del caffè)
D GRUPPO EROGAZIONE CAFFÈ
E GALLEGGIANTE VASCHETTA PIENA
F GRIGLIA APPOGGIO TAZZA
G PULSANTE VAPORE
H VASCHETTA RACCOGLI GOCCE
(posta sotto la griglia appoggio tazza)
A
B
C
D
E
I PORTA CAPSULA
(Metodo Iperespresso)
L REGGI TAZZE
M CICALINO INTERNO
(fornisce un segnale acustico per avvisare
l’utente)
N CAVO ALIMENTAZIONE
O LANCIA EROGAZIONE
VAPORE
P SERBATOIO ACQUA
Q TARGA DATI (sotto la base)
G
F
L
M
O
P
Q
N
H
I
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sempre osservate le seguenti misure di sicurezza.
Utilizzo dell’apparecchio
- Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
- Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando l’apparecchio non viene utilizzato.
- Non toccare mai una superfi cie calda. Usare manici e pulsanti.
- Questa macchina è costruita per “fare il caffè espresso” e
per “riscaldare bevande”: fare attenzione a non scottarsi con
getti d’acqua o di vapore o con uso improprio della stessa.
- L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fi siche, mentali
o sensoriali o con esperienza e/o competenze insuffi cienti,
a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa
istruite sull’uso dell’apparecchio.
- Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino
con l’apparecchio.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi e
protetti da agenti atmosferici esterni.
- Per proteggersi dal fuoco, scosse elettriche o lesioni non
immergere il cavo, la spina ed il corpo della macchina o in
acqua o altro liquido.
- Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
- Non appoggiare l’apparecchio su fornelli elettrici o a gas, o
dentro un forno caldo.
- L’apparecchio va acceso esclusivamente per il solo tempo
necessario al suo utilizzo, dopodiché va spento premendo il
pulsante d’accensio-
e la spina va
ne
staccata dalla presa
di corrente.
- Prima di disinserire
la spina accertarsi
che il pulsante d’accensione
spento, ovvero non
illuminato.
- L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone.
sia
4
- Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi.
- La macchina deve essere collocata in posizione orizzontale.
- La macchina deve essere installata solo in luoghi in cui possa essere controllata da personale addestrato.
Installazione dell’apparecchio
- Leggere attentamente le istruzioni.
- Non installare mai la macchina in un ambiente che può raggiungere una temperatura inferiore o uguale a 0°C (se l’acqua si ghiaccia, l’apparecchio può danneggiarsi) o superiore
a 40°C.
- Verifi care che la tensione della rete elettrica corrisponda a
quella indicata nella targa dati dell’apparecchio. Collegare
l’apparecchio solo ad una presa di corrente avente una portata minima di 6 A se alimentata a 230 Vac, e 12 A se
alimentata a 120 Vac e dotata di un’effi ciente messa a
terra.
- In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio, fare sostituire la spina con un’altra di tipo adatto, da un
centro assistenza autorizzato
- Posizionare l’apparecchio sopra un piano di lavoro lontano
da rubinetti dell’acqua e lavelli.
- Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio prima della sua installazione.
- Non lasciare alla portata dei bambini i materiali utilizzati per
imballare la macchina.
Pulizia dell’apparecchio
- Accertarsi che la macchina sia spenta; il pulsante d’accensione
deve essere spento.
- Disinserire la spina dall’impianto elettrico.
- Lasciare raffreddare l’apparecchio prima della pulizia.
- Pulire la carrozzeria e gli accessori con un panno umido ed
asciugare successivamente con un panno secco non abrasivo. È sconsigliato l’uso di detergenti.
- Non sottoporre l’apparecchio ad abbondanti getti d’acqua o
ad immersioni parziali o totali.
In caso di guasto dell’apparecchio
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio mostra segni di cattivo funzionamento
oppure se ha subito qualche danno. Riportare l’apparecchio al
centro di assistenza tecnica autorizzato più vicino per controlli
o riparazioni.
Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza.
ATTENZIONE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento dell’apparecchio,
spegnerlo e non manometterlo. Per eventuali riparazioni, rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato
dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio e fare perdere il diritto alla garanzia.
Uso improprio dell’apparecchio
- Quest’apparecchio deve essere impiegato solo per uso domestico. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi
pericoloso.
- Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali incidenti causati dalla mancanza o dalla non conformità alle leggi vigenti dell’impianto di messa a terra.
- Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
INSTALLAZIONE E MESSA IN
FUNZIONE DELL’APPARECCHIO
Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, leggere con
attenzione le norme di sicurezza riportate nel capitolo IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA.
5
Estrarre il serbatoio dell’acqua tirandolo verso l’esterno e riempirlo con acqua fresca potabile fi no al riferimento MAX.
Attenzione: immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca potabile non gassata. Acqua calda nonchè altri
liquidi possono danneggiare il serbatoio. Non mettere in
funzione la macchina senza acqua.
Inserire il serbatoio nella macchina; assicurarsi che sia completamente inserito.
Inserire la spina nella presa. Consultare il capitolo successivo per
l’accensione.
IT
Accertarsi che la macchina sia
scollegata dalla rete elettrica.
Inserire dal basso il porta capsula e ruotarlo verso destra fi no
alla posizione di blocco.
Nota: si consiglia di conservare
l’imballo originale (almeno per il
periodo di garanzia) per l’invio della
macchina ai centri di assistenza
D
I
Attenzione.
Quando la macchina è in funzione, il contatto con il gruppo
caffè D, la lancia vapore O e la parte metallica del porta
capsula I può produrre ustioni.
autorizzati per la riparazione.
O
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Prima d’accendere la macchina verifi care il livello dell’acqua
nel serbatoio; se necessario aggiungere acqua come descritto.
Svuotare e risciacquare il cassetto raccogli gocce ogni volta
che viene riempito il serbatoio dell’acqua.
Per accendere la macchina premere il pulsante fi no a
quando si illumina.
6
Stand-by
Per spegnere la macchina tenere
premuto il pulsante fi no allo
spegnimento del pannello frontale;
si raccomanda di non staccare mai
il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente a macchina accesa.
La macchina è stata programmata
per rispettare l’ambiente e ridurre i
consumi quando non viene utilizzata.
Dopo 30 minuti di inutilizzo la macchina si spegne automaticamente.
5 minuti prima dello spegnimento automatico il pulsante
lampeggia. Se desiderate che la
macchina resti accesa premete il
pulsante.
Le icone poste sulla corona circolare si illuminano progressivamente indicando l’aumento della temperatura nel termoblocco.
Dopo alcuni minuti la macchina segnala il raggiungimento della temperatura di funzionamento illuminando il simbolo del pulsante di erogazione ed emettendo un breve segnale acustico.
In caso di accensione del simbolo triangolare e del segnale acustico intermittente, consultare il capitolo PROBLEMI
E SOLUZIONI.
Nota: in caso di primo utilizzo o
dopo un prolungato periodo di inattività si suggerisce di erogare alcune tazze d’acqua senza capsula.
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
La macchina X7.1 è stata concepita per utilizzare esclusivamente capsule illy Metodo Iperespresso.
Per la preparazione del caffè procedere come segue:
- Ruotare verso sinistra il porta capsula e rimuoverlo dal grup-
po di erogazione.
- Inserire la capsula come mostrato in fi gura.
Nota: la capsula deve entrare facilmente; in caso contrario
estrarla e riposizionarla correttamente.
Nota: l’erogazione del caffè viene eseguita circa un paio di
secondi dopo la pressione del tasto; questo è normale per il
funzionamento della macchina.
- Inserire il porta capsula nel gruppo di erogazione ; ruotare il
manico verso destra fi no alla posizione di blocco .
- Verifi care che il pulsante caffè sia illuminato.
- Premere e rilasciare il pulsante caffè ; la macchina eroga
la quantità di caffè programmata. Per interrompere in anticipo l’erogazione premere nuovamente il pulsante.
Per preparare altri caffè, rimuovere la capsula usata e ripetere
le operazioni appena descritte.
Attenzione:
- Le capsule sono monodose e non devono essere utilizzate per erogare due caffè.
- Per maggior sicurezza d’uso, la macchina interrompe
automaticamente l’erogazione dopo circa un minuto
- Ricordarsi di vuotare e pulire frequentemente il cassetto
raccogli gocce.
7
- Premere il pulsante caffè e mantenerlo premuto fi no al
raggiungimento della quantità di caffè desiderato. Al termine
rilasciare il pulsante. La macchina ora è programmata.
MODO MANUALE - per predisporre la macchina a funzionare
in modo manuale, procedere come segue:
- Inserire una capsula nel porta capsula e agganciare quest’ultimo al gruppo di erogazione.
- Posizionare una tazzina sotto il porta capsula.
- Premere il pulsante caffè e mantenerlo premuto fi no
a quando la macchina non bloccherà automaticamente l’erogazione del caffè. Al termine rilasciare il pulsante.
In questo caso la programmazione è stata cancellata.
Nota: nella modalità automatica è possibile preparare un caffè
con procedura manuale:
- Premere il pulsante caffè per circa 3 secondi;
- Premere nuovamente il pulsante caffè per arrestare l’erogazione;
- In questo modo non si modifi ca la quantità di caffè inizialmente programmata.
Nota: con la regolazione della quantità di caffè in MODO MANUALE, dopo aver avviato l’erogazione, al raggiungimento della
quantità desiderata di caffè, sarà necessario premere nuovamente il pulsante caffè per fermare l’erogazione.
IT
REGOLAZIONE QUANTITÀ DI
CAFFÈ IN TAZZA
La macchina X7.1 consente di erogare la quantità di caffè in
due modalità: automatico e manuale.
MODO AUTOMATICO - per regolare e memorizzare la quantità
di caffè da erogare, procedere come segue:
- Inserire una capsula nel porta capsula e agganciare quest’ultimo al gruppo di erogazione.
- Posizionare una tazzina sotto il porta capsula.
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
La lancia vapore di cui è provvista la macchina, consente la
preparazione del latte montato necessario per preparare una o
più tazze di cappuccino.
Preparare una o più tazze di caffè secondo le istruzioni del paragrafo precedente.
Preparare il latte montato come segue:
Premere il pulsante vapore ;
l’icona vapore posta sulla corona
centrale si illumina per indicare
che la macchina si sta predisponendo per la funzione vapore.
Quando la macchina raggiunge la
temperatura di funzionamento, il
pulsante
In questa fase la macchina emette
un segnale sonoro.
Inserire un contenitore idoneo (preferibilmente metallico) vuoto sotto
alla lancia di erogazione vapore e
premere il pulsante per far
uscire l’acqua residua; quando
esce solo vapore premere nuovamente il pulsante.
Nota: Durante l’erogazione del vapore il pulsante
si accende.
lampeggia.
8
Nota: Le due componenti del terminale vapore si possono lavare anche in lavastoviglie, in questo caso sfi lare anche la parte interna dal tubo metallico. Dopo la pulizia, inserire la parte
interna X sul tubo vapore fi no a fi ne corsa, successivamente
inserire il tubo esterno Z.
Attenzione:
- Il contatto con il vapore e con la lancia vapore provoca
gravi ustioni.
- Dopo circa 5 minuti di mancato utilizzo del vapore, la
macchina si riporta automaticamente in posizione caffè; un minuto prima di questo passaggio il pulsante
lampeggia. Nel caso si voglia erogare ancora vapore,
premere il pulsante.
- Durante la fase di riscaldamento e di permanenza in stato vapore, la macchina effettua riscaldamenti nel termoblocco che possono generare lievi fuoriuscite di vapore
dal porta capsula inferiore: evitare quindi di mantenere
gli arti o altre parti del corpo in prossimità della zona di
erogazione caffè onde prevenire possibili scottature.
- Versare il latte fresco da frigorifero in un contenitore ido-
neo (preferibilmente metallico).
Nota: Per un risultato ottimale: versare 75ml di latte freddo intero prelevato dal frigorifero in un contenitore (preferibilmente
metallico) e tenere immersa la lancia vapore nel latte per un
tempo massimo di 25 secondi.
Immergere completamente la lancia vapore nel latte.
Premere il pulsante
dere la formazione della schiuma.
Quando si è raggiunto il risultato
richiesto, premere nuovamente il
pulsante
- Dopo ogni utilizzo, si consiglia di pulire accuratamente la
lancia vapore dai residui di latte:
Premere per qualche secondo il
pulsante
Successivamente premere nuovamente il pulsante
X
Attendere qualche minuto che si
raffreddi.
Z
Sfi lare la parte esterna Z e lavarla
con acqua corrente.
Pulire la parte interna X con un
panno umido.
.
.
ed atten-
.
PREPARAZIONE DI ACQUA CALDA
La lancia vapore di cui è provvista la macchina, consente anche di erogare l’acqua per la preparazione di te e tisane.
Verifi care che il pulsante caffè
Procedere come segue:
sia illuminato.
Pulire la lancia di erogazione vapore da eventuali residui di latte.
Posizionare un recipiente metallico
sotto la lancia vapore.
Premere il pulsante vapore per
almeno 3 secondi.
La macchina inizia ad erogare acqua calda, il pulsante vapore
lampeggia velocemente.
9
Mantenere premuto per 3 secondi
il pulsante vapore .
Viene erogata una quantità di acqua calda programmata; al termine
l’erogazione si ferma automaticamente.
IT
Premere nuovamente il tasto vapore
quantità di acqua desiderata.
PREPARAZIONE DI UN CAFFÈ
DOPO L’EROGAZIONE DI VAPORE
É molto importante evitare di preparare un espresso subito
dopo aver erogato vapore perchè l’acqua generata dal termoblocco è troppo calda e compromette il gusto del caffè.
Per questo motivo il pulsante caffè
temperatura del termoblocco è troppo alta.
Per tornare alla modalità caffè, premere il pulsante erogazione caffè
ed attendere l’accensione del tasto
freddamento (circa 10 minuti), l’icona della tazzina sulla corona
centrale lampeggia.
Per riportare più velocemente la macchina alla modalità caffè
(circa 1 minuto) procedere come segue:
Posizionare un recipiente metallico
sotto la lancia vapore.
una volta raggiunta la
è disattivato quando la
; durante questa fase di raf-
DECALCIFICAZIONE
La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo
della macchina.
La macchina è dotata di un programma automatico che consente di ottimizzare la pulizia e di rimuovere i residui di calcare
dal suo interno.
Nota: usare solo prodotti decalcifi canti per macchine da caffè.
Seguire la procedura indicata di seguito, non le istruzioni specifi cate sulla confezione del decalcifi cante.
Se l’icona posta sulla corona
circolare lampeggia (1 lampeggio
ogni due secondi) procedere come
segue:
Avvio della procedura:
Tenere premuti contemporaneamente il pulsante erogazione caffè
e vapore per almeno 5
secondi.
I pulsanti
no contemporaneamente per segnalare che il ciclo automatico
di decalcifi cazione è stato selezionato.
, e l’icona posta sulla corona lampeggia-
10
La macchina cioè deve essere sottoposta ad un ciclo di risciacquo, procedendo come segue:
- Sfi lare e pulire accuratamente il serbatoio; riempirlo con 1
litro di acqua fresca (fi no al livello MAX).
- Estrarre e riempire il serbatoio con 1 litro di acqua (fi no al
livello MAX) .
- Versare nel serbatoio pieno d’acqua il prodotto per la decalcifi cazione fornito con la macchina; attendere che si sciolga.
- Togliere capsula e porta capsula.
1 Litro
- Inserire sotto il gruppo di erogazione un recipiente vuoto della capacità di almeno 1 litro.
- Ruotare la lancia vapore verso il recipiente, uscirà acqua dal
gruppo caffè che dalla lancia vapore.
- Premere il pulsante
In questa fase il pulsante
lampeggiano contemporaneamente per indicare l’inizio
del ciclo di decalcifi cazione della durata di circa 30 minuti.
.
e l’icona posta sulla corona
1 Litro
- Inserire sotto il gruppo di erogazione un recipiente vuoto della capacità di almeno 1 litro.
- Ruotare la lancia vapore verso il recipiente, uscirà acqua dal
gruppo caffè che dalla lancia vapore.
- Premere il pulsante
In questa fase il pulsante
lampeggiano contemporaneamente per indicare l’inizio
del ciclo di risciacquo dei circuiti interni della macchina.
- Al termine del ciclo di risciacquo tutte le segnalazioni lampeggianti si spengono e viene emesso un segnale sonoro.
- Rimuovere il contenitore dell’acqua raccolta sotto il gruppo
erogazione e lavarlo accuratamente.
- Riempire nuovamente il serbatoio dell’acqua.
- Da questo momento la macchina è pronta all’uso.
.
e l’icona posta sulla corona
- Al termine del ciclo la macchina emette un segnale acustico.
Il pulsante
lampeggiare insieme gli altri segnali già presenti.
A questo punto è necessario pulire i circuiti interni della macchina da eventuali residui di decalcifi cante.
e l’icona posta sulla corona iniziano a
ATTENZIONE:
- Se durante la procedura di decalcifi cazione dovesse
mancare tensione di rete, sarà necessario ripetere il ciclo dall’inizio.
- Se le procedure di decalcifi cazione non vengono eseguite il calcare può provocare difetti di funzionamento non
coperti da garanzia. Si consiglia di usare il prodotto per
la decalcifi cazione fornito con la macchina.
- Non usare aceto, lisciva, sale, acido formico poiché danneggiano la macchina.
La soluzione decalcifi cante deve essere smaltita secondo
quanto previsto dalle norme in vigore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere
eseguita almeno una volta alla settimana.
Non utilizzare l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni;
lavarlo e riempirlo giornalmente con acqua fresca potabile.
Attenzione: non asciugare la macchina e/o i suoi componenti in un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Per la pulizia della macchina procedere come segue:
Spegnere la macchina e scollegare
la spina dalla presa di corrente.
11
- Estrarre la griglia e lavarla con acqua tiepida .
- Estrarre il cassetto raccogli gocce e lavarlo con acqua tiepida.
- Estrarre la parte terminale esterna della lancia erogazione
vapore.
- Estrarre la parte interna della lancia erogazione vapore dal
tubo metallico.
IT
Estrarre il serbatoio ed il coperchio
e lavarli con acqua corrente.
Vuotare il porta capsula e lavarlo
con acqua corrente.
- Dopo aver separato i due componenti, lavarli separatamente
con acqua tiepida.
- Dopo aver lavato i componenti inserire la parte interna sul
tubo metallico e successivamente inserire la parte esterna.
Nota: quando si riposizionano la parte terminale interna ed
esterna della lancia vapore, inserirle fi no a fi ne corsa.
PROBLEMASOLUZIONE
12
Premo sul tasto ma non si
illumina.
La macchina non eroga caffè.
Premo il pulsante
china non eroga vapore.
Il vapore esce, ma il latte non viene
montato.
Perdita acqua dal gruppo durante
l’erogazione
Impulsi acustici veloci e icona
trialgolare lampeggiante
Icona triangolare lampeggiante
velocemente
Fuoriuscita di acqua dall’interno
della macchina
Fuoriuscita di acqua dal serbatoio
dopo averlo riempito
Escono gocce di caffè dalla capsula durante i primi istanti di erogazione
e la mac-
Verifi care la connessione elettrica alla rete; verifi care lo stato degli interruttori di protezione della rete domestica.
Eseguire le seguenti operazioni:
- Riempire il serbatoio d’acqua; assicurarsi del suo completo inserimento.
- Togliere il porta capsula dal gruppo erogazione caffè.
- Attendere che il pulsante
- Mettere un recipiente sotto il gruppo caffè e premere il pulsante d’erogazione caffè.
- Erogare acqua per alcuni secondi.
- Interrompere l’erogazione
- Inserire una nuova capsula nel porta capsula e agganciare all’erogatore; procedere con l’erogazione del
caffè.
Caso a) Se è accesa l’icona vapore sulla corona circolare attendere l’accensione del pulsante vapore.
Caso b)
Caso c)
Inserire una nuova capsula nel porta capsula; agganciare ruotando il manico fi no alla posizione d’arresto e
procedere con l’erogazione del caffè.
Eseguire le seguenti operazioni:
- Spegnere la macchina.
- Riempire il serbatoio dell’acqua.
- Mettere un recipiente in corrispondenza della lancia vapore e premere il tasto
- Accendere la macchina ed attendere circa 10 secondi che il tasto si accenda.
Effettuare il ciclo ci decalcifi cazione
Spegnere la macchina e disinserire la spina dalla presa di corrente.
Vuotare il serbatoio, premere sulla guarnizione in gomma trasparente della valvola di innesto all’interno del
serbatoio.
L’eventuale sgocciolamento durante i primi secondi di erogazione sono da considerarsi normali.
Se non è accesa l’icona vapore sulla corona circolare, premere il pulsante vapore ed attendere
l’accensione del pulsante vapore (riscaldamento).
Possibile ostruzioni dell’erogatore: spegnere la macchina; attendere che sia fredda (almeno
un’ora); rimuovere eventuali ostruzioni dai fori di uscita della lancia vapore.
sia acceso (macchina pronta ad erogare).
.
N.B. Se il problema persiste, contattare un centro assistenza autorizzato.
13
IT
RACCOMANDAZIONI
Per gustare un espresso di elevata qualità ricordare di:
- Cambiare l’acqua nel serbatoio e vuotare la vasca raccogli gocce almeno una volta alla settimana
- Usare possibilmente acqua a basso tenore di calcare per
ridurre i depositi all’interno della macchina
- Utilizzare tazzine calde.
L’apparecchiatura è intesa per uso domestico e per applicazioni simili, quali
- cucine per il personale di negozi, uffi ci ed altri ambienti
lavorativi;
- agriturismo
- clienti in alberghi, motel ed altri alloggi di tipo residenziale;
- ambienti tipo bed & breakfast.
LIMITAZIONI SULLA GARANZIA
La garanzia non copre guasti causati da:
- una non periodica decalcifi cazione.
- funzionamento con voltaggio diverso da quello prescritto
sulla targhetta dati (vedi capitolo PARTI DELLA MACCHINA).
- uso improprio o non conforme alle istruzioni
- modifi che apportate internamente
Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche usate, da parte di privati nell’Unione Europea.
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che
quest’ultimo non deve essere smaltito assieme agli altri rifi uti domestici, ma deve essere oggetto di “raccolta separata”.
L’utente privato ha la possibilità di riconsegnare gratuitamente
al distributore, in ragione di uno contro uno, l’apparecchiatura
usata all’atto dell’acquisto di una nuova.
Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, si consiglia di contattare il proprio comune di residenza, il servizio di smaltimento dei rifi uti locale
o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto. È
responsabilità dell’utente provvedere allo smaltimento secondo le normative vigenti, ed il non rispetto delle disposizioni di
legge può essere sanzionato.
Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a proteggere l’ambiente, le risorse naturali e la salute umana.
La garanzia non copre i costi di riparazione su macchine manipolate da centri d’assistenza non autorizzati.
Tali costi saranno totalmente a carico del cliente.
Si consiglia di:
- non mettere la vasca raccogli gocce in lavastoviglie
- mantenere il fondo dell’interno della colonnna porta serbatoio sempre asciutto.
La mancata osservazione di questi punti potrebbe creare dei
problemi alla carrozzeria non coperti da garanzia.
ATTENZIONE:
Si consiglia di conservare l’imballo originale (almeno per
il periodo di garanzia ) per eventuale invio della macchina
a centri di assistenza autorizzati.
Gli eventuali danni dovuti ad un trasporto senza imballo
adeguato non sono coperti da garanzia.
14
GENERAL OPERATING
INSTRUCTIONS
Carefully read the instruction manual
and warranty limitations.
The machine must be connected to a
grounded power outlet.
The machine must be kept clean by frequently
washing the grill, the drip tray, the capsule holder,
the tank and the steam wand.
EXTREMELY IMPORTANT: never immerse
the machine in water or put it in the dishwasher.
The water contained in the
tank must be replaced regularly.
Do not use the machine if the tank is empty.
After changing the water, place the tank back
in the machine, making sure it is inserted
all the way.
We recommend descaling the machine
at least every 2 months using a descaling
agent made especially for espresso machines.
See instructions in the DESCALING chapter.
The machine is outfi tted with a valve that
maintains constant pressure, for this
reason some water may drip from the capsule holder.
INDEX
MACHINE PARTS ....................................................................15
IMPORTANT SAFEGUARDS .....................................................16
USING THE ESPRESSO MACHINE ..........................................................16
INSTALLATION OF THE ESPRESSO MACHINE ........................................16
CLEANING THE ESPRESSO MACHINE ....................................................16
Casing: PC+ABS (EU), PC (USA)
Internal thermo block: steel
Water tank: 1.0 liters (33.8 ounces)
Pump: 15 bar
Coffee pressure during extraction: 15 bar
Size: 200 x 340 x 350 mm (7.9 w x 13.4 d x 13.8 h”)
2 solenoid valves
Electronic card with the following functions:
- automatic coffee shut off (volume programmable)
- high-precision temperature control (coffee and steam)
- descaling treatment indicator
- boiler temperature indicator
- beeper
- automatic descaling program
- power save
Steam wand
Cup warmer rail
Weight without packaging: 9 Kg
Voltage: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Power: 1200W (EU), 1200W (USA)
Power consumed in power off mode: <1W
The A-weighted sound pressure level is below 70 dB
The manufacturer reserves the right to make changes or improvements without notice.
MACHINE PARTS
15
EN
A TEMPERATURE INDICATOR LIGHT
(indicates the machine status)
B MAIN ON/OFF SWITCH
C COFFEE BREW BUTTON
(starts and stops coffee fl ow)
D COFFEE BREW HEAD
E TRAY FULL FLOAT
F CUP GRILL
G STEAM BUTTON
H DRIP TRAY (placed beneath cup grill)
A
B
C
D
E
I CAPSULE HOLDER
(for “Metodo Iperespresso” capsules)
L CUP HOLDER
M INTERNAL BEEPER
(emits an audible signal to the user)
N POWER CORD
O STEAM WAND
P WATER TANK
Q DATA PLATE (on bottom)
G
F
L
M
O
P
Q
N
H
I
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances always follow the safety precautions below.
Using the espresso machine
- Read all Instructions.
- This machine is intended for household use only. Any other
use is considered improper and therefore dangerous.
- Unplug the power cord from the electrical socket when the
machine is not in use.
- Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
- This machine is manufactured to “make espresso coffee”
and “prepare hot beverages”: use care to prevent scalding
due to water spray or any improper use of the machine.
- The machine is not designed to be used by people (including
children) with limited physical, mental or sensory abilities or
insuffi cient experience and/or skills, unless they are supervised by a person responsible for their safety, who provides
instructions on how to use the appliance.
- Children must be kept under supervision to prevent them
from playing with the appliance.
- Use the machine indoors only and away from atmospheric
agents.
- To protect against fi re, electric shock or personal injury do
not immerse the cord, plug or body of the machine in water
or any other liquid.
- Do not use the machine for purposes other than those for
which it was designed.
- Do not place the machine on, or near, electrical or gas burners or inside a hot oven.
- The machine must be turned on only when being used. After
use it must be turned off by pressing the on/off button
and unplugged from the power outlet.
- Before unplugging the machine make sure that the on/off
button
- Using attachments
not recommended
by the manufacturer
may result in fi re,
electric shock or personal injury.
- Do not let the cord
hang over tables or
countertops or touch
hot surfaces.
- The appliance has to be placed in a horizontal position.
is off (unlit).
16
- The appliance is only to be installed in locations where it can
be overseen by trained personnel.
- To reduce the risk of injury, do not drape cord over the
counter top or table top where it can be pulled on by children
or tripped over unintentionally.
Installation of the espresso machine
- Read the instructions carefully.
- Do not install the machine in an area where the temperature
may reach 0°C/30°F or lower (if water freezes, the appliance may be damaged) or higher than 40°C/140°F.
- Check that the electrical voltage used corresponds to the
requirements indicated on the machine data plate. Connect
the machine only to a properly grounded power outlet with a
minimum rating of 6 A for models powered at 230 Vac,
and 12 A for models powered at 120 Vac.
- If the plug and the outlet are not compatible, have the plug
replaced with a proper one by an authorized service center
(applies to 208 volt machines ).
- Place the machine on a countertop away from water taps
and sinks.
- After removing the packaging, check that the appliance is in
perfect condition before installation.
- Do not leave the packaging materials the machine within
children’s reach.
Cleaning the espresso machine
- Make sure the machine is off; the on/off button must be
unlit.
- Unplug the machine.
- Wait until the machine is cool before cleaning.
- Clean the body and attachments with a wet cloth and then
wipe with a non-abrasive dry cloth. It is recommended not to
use detergents.
- Do not expose the machine to water spray or immerse it in
water, partially or fully.
Troubleshooting
Do not use the appliance if the cord or plug are damaged, if the
appliance shows signs of malfunctioning or has been damaged
in any way. Take the machine to the nearest authorised service
center for checks or repairs.
If the power cord is damaged it must be replaced by the manufacturer or an authorised service center.
IMPORTANT: SAVE THESE INSTRUCTIONS.
In case of damage or malfunction, turn off the appliance and
do not tamper with it. For repairs contact a service center authorised by the manufacturer and request the use of original
spare parts only. Failure to comply with these instructions may
compromise safe operation of the machine and will result in
the forfeiture of warranty rights.
Improper use of the appliance
- This appliance is intended for household use only. Any other
use is to be regarded as improper and therefore dangerous.
- The manufacturer is not liable for accidents caused by noncompliance with existing legislation on electrical grounding
systems.
- The manufacturer is not liable for possible damage caused
by improper, incorrect or unreasonable use.
INSTALLATION AND START-UP
OF ESPRESSO MACHINE
Before connecting the machine to a power supply, carefully
read the safety instructions given in the chapter: “IMPORTANT
SAFEGUARDS”.
17
Pull the water tank out of the machine and fi ll it with fresh
drinking water until the MAX mark is reached.
Caution: always fi ll the tank with fresh, still drinking water
only. Hot water or other liquids may damage
the tank. Do not use the machine without water.
Fit the tank to the machine, making
sure it is fully inserted in place.
Insert the plug into the outlet. Consult the following chapter to switch
on the appliance.
EN
Make sure that the machine is
unplugged.
Insert the capsule holder from below and turn it to the right
until it locks into place.
Note: it is advisable to keep the original packaging (at least for the
duration of the warranty period) in
order to ship the machine to an au-
D
I
Caution.
While the machine is operating, contact with the brew
head D, the steam wand O or the metal part of the capsule
holder may cause burns.
thorised service center for repair if
necessary.
O
TURNING ON/OFF
Before switching on the machine check the water level in the
tank; if necessary add water as described previously.
Empty and rinse out the drip tray every time you fi ll the water
tank.
To switch the machine on, press the button until it lights
up.
18
Stand-by
To switch the machine off, press
the button until the front panel
goes off; never disconnect the plug
from the power outlet when the
machine is switched on.
The machine has been programmed to respect the environment
and reduce consumption when it is
not being used.
When it is not in use, after 30 minutes the machine will switch off
automatically.
5 minutes before automatic switch
off, the
want to machine to stay on, press
the button.
button will fl ash. If you
The icons in the circle will light up progressively to indicate the
increase in the boiler temperature.
After a few minutes, when the machine reaches the operating
temperature, the brew button symbol will light up and a brief
beep will be emitted.
If the triangular symbol
is emitted, please consult the chapter: “PROBLEMS AND SOLUTIONS”.
lights up and an intermittent beep
Note: When using the machine for
the fi rst time or after a long period
of disuse, we suggest dispensing a
few cups of water without capsule.
MAKING COFFEE
The X7.1 machine is designed to function exclusively with illy
“Metodo Iperespresso” capsules.
To make coffee, carry out the following steps:
- Turn the capsule holder to the left and remove it from the
brew head.
- Insert the capsule as shown in the fi gure.
Note: the capsule should slide easily into place; if this is not the
case take it out and reposition it correctly.
Note: coffee will start fl owing out a couple of seconds after
you press the button; this is normal for the operation of the
machine.
- Insert the capsule holder in the brew head; turn the handle
to the right until it locks into place.
- Check that the coffee button is lit.
- Press and release the coffee button ; the machine will
brew the programmed quantity of coffee. To stop the fl ow in
advance, press the button again.
To make other coffees, remove the used capsule and repeat
the above steps.
19
- Press the coffee button and keep it pressed until the coffee
has reached the desired level. Release the button. The machine is now programmed.
MANUAL MODE - to set the machine to work in the manual
mode, carry out the following steps:
- Insert a capsule into the capsule holder and then fi t the latter
to the brew head.
- Place a cup beneath the capsule holder.
- Press the coffee button and keep it pressed until the machine automatically stops dispensing coffee. Release the
button. In this case the programming has been cancelled.
Note: in the automatic mode it is also possible to make coffee
using the manual procedure.
- Press the coffee button for about 3 seconds;
- Press the coffee button again to stop the fl ow;
- In this manner you will not change the quantity of coffee
initially programmed.
EN
Warning:
- The capsules are single-dose and cannot be used to
make two coffees.
- To ensure greater safety, the machine automatically
stops fl ow after approximately one minute.
- Remember to empty and clean the drip tray frequently.
SETTING THE QUANTITY OF
COFFEE IN A CUP
The X7.1 machine allows you to brew the desired quantity of
coffee in two modes: automatic and manual.
AUTOMATIC MODE - to set and memorise the quantity of cof-
fee to be brewed, carry out the following steps:
- Insert a capsule into the capsule holder and then fi t the latter
to the brew head.
- Place a cup beneath the capsule holder.
Note: when the machine is set for MANUAL MODE of the quantity of coffee, after you start brewing it will be necessary to
press the coffee button again when the coffee has reached the
desired level in the cup in order to stop the fl ow.
PREPARING CAPPUCCINO
The machine features a steam wand for frothing the amount of
milk necessary to prepare one or more cappuccinos.
Prepare one or more cups of coffee following the instructions
in the previous section.
Froth the milk as follows:
Press the steam button ; the
steam icon in the central circle will
light up to signal that the machine
is getting ready to dispense steam.
When the machine reaches the
right temperature, the button
will light up.
At this point the machine will emit
a brief beep.
Place a suitable empty container
(preferably a metal pitcher) beneath the steam wand and press the
button to discharge any residual water; when only steam comes out press the button again.
Note: while steam is being dispensed the
button will fl ash.
20
Note: The two end parts of the steam wand can also be washed
in a dishwasher; in this case also remove the inside part from
the metal tube. After cleaning, fi t the inside part X all the way
onto the steam wand; then fi t the outer part Z.
Warning:
- Contact with steam and with the steam wand may cause
severe burns.
- If no steam is dispensed, after about 5 minutes the
machine will automatically switch back to the coffee
brewing mode; a minute before this occurs the
ton will fl ash. If you want to dispense more steam, press
the button.
- While the machine is warming up and as long as it remains in the steam mode, it carries out heating cycles in
the boiler which may cause small amounts of steam to
be discharged from the capsule holder: therefore, keep
limbs and other parts of the body away from the coffee
brew zone in order to avoid scalding.
but-
- Pour refrigerated milk into a suitable container (prefera-
bly a metal pitcher).
Note: For an optimal result: pour 75ml of cold whole milk taken directly from the fridge into a container (preferably a metal
pitcher) and keep the steam wand submerged in the milk for a
maximum of 25 seconds.
Submerge the steam wand completely into the milk.
Press the
the milk to froth.
On reaching the desired result,
press the
- After each use, you should thoroughly clean the steam
wand of milk residue:
Press the
conds.
Then press the
Wait a few minutes for the wand to
X
cool down.
Remove the outer part Z and wash
Z
it under running water.
Wipe the inside part X clean with
a wet cloth.
button and wait for
button again.
button for a few se-
button again.
PREPARING HOT WATER
The steam wand of the machine can also be used to dispense
hot water for making tea and infusions.
Check that the coffee button
Carry out the following steps:
is lit.
Clean the steam wand of any milk
residues.
Place a metal pitcher beneath the
steam wand.
Press the steam button for at
least 3 seconds.
The machine will start dispensing
hot water; the steam button
”will fl ash rapidly.
Press the steam button again on reaching the desired
quantity of water.
PREPARING
NERATING STEAM
It is very important to avoid making coffee right after dispensing steam because the water generated by the thermo block
is too hot and will impair the fl avor of the coffee.
For this reason the coffee button
thermo block temperature is too high.
COFFEE AFTER GE-
is disabled when the
21
Keep the steam button pressed down for 3 seconds.
A programmed quantity of hot water will be dispensed; the fl ow will
stop automatically.
DESCALING
The formation of limescale is a natural consequence of using
of the machine.
The machine features an automatic program designed to optimise cleaning and remove limescale residues from inside the
machine.
Note: use only descaling products intended for coffee machines.Please follow the procedure described below, not the instructions on the label of the descaling product.
EN
To switch the machine back to the
coffee mode, press the coffee button and wait until the button
lights up; during this cooling down
phase (approximately 10 minutes),
the cup icon in the central circle
will fl ash.
To switch the machine back to the coffee mode quickly (approximately 1 minute), carry out the following steps:
Place a metal pitcher beneath the
steam wand.
If the icon in the central circle
fl ashes (1 fl ash every two seconds)
proceed as follows:
Starting the procedure:
Keep the coffee button and
steam button pressed down
together for at least 5 seconds.
The
and buttons and the icon in the circle will
fl ash simultaneously to signal that the automatic descaling
cycle has been selected.
22
That is, the machine must be run through a rinse cycle; carry
out the following steps:
- Remove the tank and clean it thoroughly; fi ll it with 1 litre of
fresh water (up to the MAX level).
- Take out and fi ll the tank with 1 litre of water (up to the MAX
level).
- Introduce the descaling product supplied with the machine
into the tank full of water; wait for it to dissolve.
- Remove the capsule and capsule holder.
1 Liter
- Place an empty container with a capacity of at least 1 litre
beneath the brew head.
- Turn the steam wand toward the container; water will fl ow
out both from the brew head and the steam wand.
- Press the
The
multaneously to signal the beginning of the descaling cycle,
which lasts about 30 minutes.
button.
button and the icon in the circle will fl ash si-
1 Liter
- Place an empty container with a capacity of at least 1 litre
beneath the brew head.
- Turn the steam wand toward the container; water will fl ow
out both from the brew head and the steam wand.
- Press the
The
multaneously to signal the beginning of the cycle for rinsing
the internal water circuit of the machine.
- At the end of the rinse cycle all the fl ashing signals will go off
and a beep will be emitted.
- Remove the water collection container from beneath the
brew head and wash it thoroughly.
- Refi ll the water tank again.
- Now the machine is ready for use.
button.
button and the icon in the circle will fl ash si-
- At the end of the cycle the machine will emit a beep The
button and the icon in the circle will start fl ashing
together with the other signals already present.
At this point it is necessary to clean the internal water circuit of
the machine of any residues of the descaling agent.
WARNING:
- Should a mains power failure occur during the descaling
procedure, it will be necessary to repeat the cycle from
the start.
- If descaling is not performed as needed, scale build-up
may cause malfunctioning not covered by the warranty.
It is advisable to use the descaling agent supplied with
the machine.
- Do not use vinegar, lye, salt or formic acid because they
may damage the machine.
The descaling solution must be disposed of in accordance
with the applicable laws and regulations.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine and its components must be cleaned at least
once a week.
Keep the water in the tank fresh; wash the tank and fi ll it daily
with fresh drinking water.
Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or
aggressive chemicals.
Caution: do not dry the machine and/or it components in a
microwave or conventional oven.
To clean the machine, carry out the following steps:
Switch the machine off and disconnect the plug from the power
outlet.
23
- Remove the grill and wash it with warm water.
- Remove the drip tray and wash it with warm water.
- Remove the outer end part of the steam wand.
- Remove the inside part of the steam wand from the metal
tube.
- After separating the two components, wash them separately
with warm water.
EN
Remove the water tank and wash it
under running water.
Empty out the capsule holder and
wash it under running water.
- After washing the components fi t the inside part on the metal tube and then fi t the outer part.
Note: when you refi t the inside and outer end parts of the steam
wand, make sure to push them up all the way.
TROUBLESHOOTING
24
You press the button but it does not
light up.
The machine does not make coffee.
You press the
chine does not dispense steam.
Steam comes out but it does not froth
the milk.
Water leaks out of the brew head during
brewing.
Fast beeps and fl ashing triangular icon.
button and the ma-
Triangular icon fl ashing rapidly.
Water leaks from the inside of the machine.
Water leaks from the tank after you have
fi lled it.
Some drops of coffee come out of the
capsule during the fi rst seconds of
brewing.
Check the mains electrical connection; check the status of the circuit breakers protecting the home
electrical system.
Carry out the following operations:
- Fill the water tank; make sure it is fi tted completely into place.
- Remove the capsule holder from the coffee brew head.
- Wait until the
- Place a container underneath the brew head and press the coffee button.
- Dispense water for a few seconds.
- Stop the fl ow.
- Insert a new capsule in the capsule holder and fi t it to the brew head; proceed with making coffee.
Case a) If the steam icon in the circle is lit, wait until the steam button lights up.
Case b)
Case c)
Insert a new capsule in the capsule holder and fi t it to the brew head; proceed with making coffee.
Carry out the following operations:
- Switch off the machine.
- Fill the tank.
- Place a container under the steam wand and press the
- Switch on the machine and wait about 10 seconds for the
Carry out a descaling cycle.
Switch off the machine and unplug it.
Empty the tank; press on the transparent rubber gasket of the coupling valve inside the tank.
Any dripping that occurs during the fi rst seconds of brewing is to be considered normal.
button lights up (machine ready to brew).
If the steam icon in the circle is not lit, press the steam button and wait until the steam
button lights up (machine warming up).
Possible clogging of the steam wand: switch off the machine; wait for it to cool down (at
least an hour); remove any obstructions from the outlet holes of the steam wand.
button.
button to light up.
Note: If the problem persists, contact an authorised service center.
25
EN
RECOMMENDATIONS
To enjoy a high quality espresso, remember to:
- Change the water in the tank at least once a week.
- If possible use water with a low calcium content to reduce scale build-up inside the machine.
- Used warmed cups.
This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offi ces and other working
environments;
- farm houses;
- by client in hotels, motels and other residential type environments;
- bed and breakfast type environments.
WARRANTY LIMITATIONS
The warranty does not cover damage or malfunctions caused
by:
- failure to carry out periodic descaling.
- operation with a voltage that differs from the rating
shown on the data plate (see chapter MACHINE PARTS).
- improper use or use that is not compliant with the instructions.
- internal modifi cations.
Disposal of end-of-life electric and electronic equipment by
private households in the European Union.
The WEEE symbol used on this product means that it must not
be disposed of together with other domestic waste and should
be collected separately. Consumers have the opportunity to
hand in their used appliance to distributors free of charge on a
1:1 basis when they purchase a new product..
For further information about the collection of appliances to
be scrapped, please contact the local authority in your town
of residence, the local waste disposal service or the retailer
where the product was purchased. Consumers are responsible
for disposing of end-of-life appliances in accordance with the
current provisions of law and non-compliance therewith may
be subject to fi nes and criminal sanctions.
The correct disposal of this product will contribute to protecting
the environment, natural resources and human health.
The warranty does not cover the costs of repairing machines
that have been handled by non-authorised service centers.
Such costs shall be completely borne by the customer.
It is recommended:
- not to place the drip tray in a dishwasher
- to always keep the bottom of the inside of the column
supporting the tank dry.
Failure to follow these recommendations may cause damage
to the machine body which is not covered by the warranty.
WARNING:
It is advisable to keep the original packaging (at least for
the duration of the warranty period) in order to ship the
machine to a service center for repair if necessary.
Any damage caused by transport without adequate packaging will not be covered by the warranty.
26
RÈGLES GÉNÉRALES POUR
L’UTILISATION DE LA MACHINE
Lire attentivement le manuel d’instructions et les
limitations de la garantie.
La machine doit être branchée à une prise de
courant dotée d’un dispositif de mise à la terre.
Maintenir la machine bien propre en lavant
fréquemment la grille, le bac de récupération, le
porte-capsule, le réservoir, le tuyau de débit vapeur.
TRÈS IMPORTANT: ne jamais plonger la machine
dans l’eau ni l’introduire dans le lave-vaisselle.
L’eau contenue dans le réservoir doit être
régulièrement changée. Ne pas utiliser la machine
sans eau dans le réservoir. Après avoir changé
l’eau, insérer le réservoir dans la machine, en
s’assurant qu’il est bien encastré.
On conseille d’utiliser au moins tous les deux mois
un produit de détartrage spécialement étudié pour
les machines à café espresso selon les indications
du chapitre DÉTARTRAGE.
La machine est dotée d’une soupape qui permet
de maintenir la pression constante; voilà pourquoi
on pourra remarquer la perte de gouttes d’eau du
porte-capsule.
SOMMAIRE
PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE ..........................................27
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ...................................28
UTILISATION DE L’APPAREIL ................................................................28
INSTALLATION DE L’APPAREIL .............................................................28
NETTOYAGE DE L’APPAREIL .................................................................28
EN CAS DE PANNE DE L’APPAREIL .......................................................28
UTILISATION INAPPROPRIÉE DE L’APPAREIL .........................................29
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL .................29
ALLUMAGE ET ARRET .............................................................30
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ................................................37
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Carrosserie: PC+ABS (EU), PC (USA)
Partie interne du thermobloc : acier
Réservoir d’eau: 1,0 liter
Pompe: 15 bars
Pression café pendant l’extraction: 15 bars
Dimensions: 200 x 340 x 350 mm
2 électrovalves
Platine électronique avec les fonctions suivantes:
- dosage automatique de l’écoulement de café
- contrôle de la température à haute précision (café et vapeur)
- indicateur détartrage
- indicateur température thermobloc
- avertisseur sonore
- programme de détartrage automatique
- fonction économie d’énergie
Buse-vapeur
Porte-tasses supérieur
Poids sans emballage: 9 Kg
Voltage: 230 V, 50 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Puissance: 1200W (EU), 1200W (USA)
Puissance consommée en hors tension: <1W
Le niveau de pression acoustique pondéré est inférieur à 70 dB
Le fabricant se réserve le droit d’apporter sans préavis toutes
modifi cations ou améliorations.
PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE
27
FR
A PLAGE LUMINEUSE TEMPERATURE
(indique les états de l’appareil)
B INTERRUPTEUR GENERAL
C BOUTON CAFE
(active et désactive le débit de café)
D GROUPE CAFE
E FLOTTEUR BAC PLEIN
F GRILLE SUPPORT TASSE
G BOUTON VAPEUR
H BAC DE RECUPERATION EAU
(placé sous la grille de support tasse)
A
B
C
D
E
I PORTE-CAPSULE
(Metodo Iperespresso)
L PORTE-TASSES
M ELEMENT SONORE INTERNE
(émet un signal sonore pour avertir l’utilisateur)
N CABLE D’ALIMENTATION
O BUSE-VAPEUR
P RESERVOIR D’EAU
Q PLAQUE SIGNALETIQUE (sous la base)
G
F
L
M
O
P
Q
N
H
I
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de
toujours respecter les mesures de sécurité suivantes.
Utilisation de l’appareil
- Lire intégralement les instructions.
- Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique. Tout
autre usage est considéré comme inapproprié et par conséquent dangereux.
- Débrancher la fi che de la prise de courant quand l’appareil
n’est pas utilisé.
- Ne jamais toucher une surface chaude. Utiliser les manettes
et les touches.
- Cette machine est conçue pour “faire du café espresso” et
pour “chauffer des boissons”: faire attention à ne pas se
brûler avec les jets d’eau ou de vapeur, ou en utilisant la
machine de façon inappropriée.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou par des personnes sans expérience
et/ou sans les compétences nécessaires, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité qui leur apprenne à utiliser l’appareil.
- Surveiller les enfants afi n d’éviter qu’ils jouent avec l’appareil.
- Cet appareil ne doit être utilisé que dans des endroits fermés
et à l’abri d’agents atmosphériques externes.
- Pour se protéger du feu, de toutes décharges électriques ou
lésions, ne pas plonger le câble, la fi che et le corps de la
machine dans l’eau ou tout autre liquide.
- Ne pas utiliser l’appareil pour des usages différents de ceux
prévus.
- Ne pas poser l’appareil sur des réchauds électriques ou à
gaz, ou dans un four chaud.
- L’appareil ne doit être allumé que lors de l’utilisation après
quoi il doit être éteint
en appuyant sur le
bouton d’allumage
et la fi che doit
être retirée de la prise de courant.
- Avant de retirer la fi che, veiller à ce que
le bouton d’allumage
soit éteint, au-
trement dit non illuminé.
- L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant
peut provoquer des incendies, des décharges électriques ou
28
des lésions aux personnes.
- Ne pas laisser pendre le câble de la table ou du comptoir.
- La machine doit être placée en position horizontale.
- La machine doit être installée seulement dans des lieux qui
puissent permettre le contrôle de la part de personnel expert.
- Pour prévenir le risque de blessures, ne pas laisser tomber
le câble du plan de travail ou de la table car les enfants
pourraient le tirer ou trébucher involontairement.
Installation de l’appareil
- Lire attentivement les instructions.
- Ne jamais installer la machine dans un milieu pouvant atteindre une température inférieure ou égale à 0°C (si l’eau gèle,
l’appareil peut s’endommager) ou supérieure à 40°C.
- S’assurer que la tension du réseau électrique correspond
bien à celle indiquée sur la plaquette des caractéristiques de
l’appareil. Ne brancher l’appareil qu’à une prise de courant
ayant un débit minimal de 6A si alimentée à 230V et 12A
si alimentée à 120V et dotée d’un dispositif effi cace de
mise à la terre.
- En cas d’incompatibilité entre la prise et la fi che de l’appareil, s’adresser à un centre d’assistance autorisé pour remplacer la fi che avec une autre de modèle approprié.
- Placer l’appareil sur un plan de travail loin de robinets d’eau
et éviers.
- Après avoir ôter l’emballage, s’assurer que l’appareil est intact avant de l’installer.
- Ne pas laisser à la portée des enfants les matériaux d’emballage de la machine.
Nettoyage de l’appareil
- Veiller à ce que l’appareil soit éteint. Le bouton d’allumage
doit être éteint.
- Débrancher la fi che de la prise de courant.
- Laisser refroidir l’appareil avant d’effectuer le nettoyage.
- Nettoyer la carrosserie et les accessoires à l’aide d’un chiffon humide puis sécher soigneusement à l’aide d’un chiffon
sec. Ne pas utiliser de produits détergents.
- Ne pas exposer l’appareil à des jets d’eau abondants ni le
plonger totalement ou partiellement dans l’eau.
En cas de panne de l’appareil
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fi che sont endommagés ou si l’appareil ne fonctionne pas correctement ou s’il a
subi un quelconque dommage. Rapporter l’appareil au centre
de service après-vente agréé le plus proche pour le faire contrôler ou réparer.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être changé
ATTENTION: CONSERVER CES INSTRUCTIONS
par le fabricant ou par son centre de service après-vente.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil,
l’éteindre et ne pas le manipuler. En cas d’éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à un centre de service aprèsvente agréé par le fabricant et exiger les pièces détachées
d’origine. Le non-respect de ce qui est indiqué ci-dessus peut
compromettre la sécurité de l’appareil et faire perdre le droit
à la garantie.
Utilisation inappropriée de l’appareil
- Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique.
Tout autre usage est considéré comme inapproprié et par
conséquent dangereux.
- Le fabricant ne peut être considéré comme responsable
en cas d’éventuels accidents provoqués par la non présence de l’installation électrique de la mise à la terre ou
de sa non conformité aux normes en vigueur.
- Le fabricant ne peut être considéré comme responsable
en cas d’éventuels dommages dérivant d’usages inappropriés, erronés et non raisonnables.
INSTALLATION ET MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL
Avant de brancher l’appareil au réseau électrique, lire avec
attention les normes de sécurité du chapitre MESURES DE SECURITE IMPORTANTES.
29
Extraire le réservoir d’eau en le tirant vers l’extérieur et le remplir d’eau fraîche potable jusqu’au repère MAX.
Attention : ne verser dans le réservoir que de l’eau fraîche
potable non gazeuse. L’eau chaude ainsi que d’autres liquides pourraient endommager le réservoir. Ne pas mettre
en service l’appareil s’il ne contient pas d’eau.
Introduire le réservoir dans l’appareil en veillant à ce qu’il soit complètement inséré.
Brancher la fi che dans la prise de
courant. Consulter le chapitre suivant pour l’allumage.
FR
S’assurer que l’appareil est
débranché du réseau électrique.
Insérer par le bas le porte-capsule et le tourner vers la droite
jusqu’à la position d’arrêt.
Remarque : il est conseillé de garder l’emballage d’origine (du moins
pendant la période de garantie)
pour envoyer l’appareil aux centres
D
I
Attention :
Quand l’appareil est en service, le contact avec le groupe
Café D, la buse-vapeur O et la partie métallique du portecapsule I peut causer des brûlures.
de service après-vente agréés en
cas de réparation.
O
ALLUMAGE ET ARRET
Avant d’allumer l’appareil, vérifi er le niveau de l’eau dans le réservoir, faire l’appoint si nécessaire comme illustré précédemment. Vider et rincer le bac de récupération d’eau à chaque
remplissage du réservoir.
Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton jusqu’à ce
qu’il s’allume.
30
Veille
Pour éteindre l’appareil, appuyer
sur le bouton jusqu’à ce que le
panneau frontal s’éteigne. Il est recommandé de ne jamais débrancher la fi che de la prise de courant
lorsque l’appareil est en service.
L’appareil a été programmé dans
le respect l’environnement et pour
réduire la consommation d’énergie
lorsqu’il n’est pas utilisé.
Après 30 minutes d’inactivité, l’appareil s’éteint automatiquement.
5 minutes avant de s’éteindre
automatiquement, le bouton
clignote. Si vous souhaitez que
l’appareil reste allumé, appuyez
sur le bouton.
Les icônes se trouvant sur la couronne circulaire s’allument
progressivement pour indiquer l’augmentation de la température de l’eau dans le thermobloc.
Après quelques minutes, l’appareil signale que la température
de service est atteinte en allumant le symbole du bouton Café
et en émettant un bref signal sonore.
En cas d’activation du symbole triangulaire et du signal
sonore intermittent, consulter le chapitre PROBLEMES ET SOLUTIONS.
Remarque : en cas de première
utilisation ou d’inactivité prolongée, il est conseillé de faire
couler quelques tasses d’eau sans
capsule.
PREPARATION DU CAFE
L’appareil X7.1 est conçu pour fonctionner exclusivement avec
les capsules Metodo Iperespresso illy.
Pour préparer le café, procéder comme suit :
- Tourner vers la gauche le porte-capsule et le retirer du
groupe Café.
- Placer la capsule comme illustré.
Remarque : la capsule doit entrer facilement, si cela n’est pas
le cas, retirer la capsule et la replacer correctement.
Remarque : l’écoulement du café commence environ 2 secondes après avoir appuyé sur le bouton. Ceci est normal.
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.