Instruction Maunal - Bauanleitung - Manuel de montage - 取扱説明書
Cyclone D4
61528-1
Thank you
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor
●
mance will suffer. Hotbodies has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best.
Thank you for selecting the Hotbodies Cyclone D4! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality
parts for durability and performance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet
thorough in its explanations. Hotbodies wants you to enjoy driving your new Cyclone D4. If you come across any
problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can
also contact us on the internet at www.hotbodiesonline.net.
The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous.
Please read and understand the instructions carefully before proceeding.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Danke
Failure to follow these instructions can
damage your kit, and cause serious
bodily injury or death.
Before Running
●
Please read manual with parent or guardian (responsible adult).
Before Operating
●
Make sure that all screws and nuts are properly tightened.
●
Always use fresh batteries for transmitter and receiver to avoid losing control of the model.
●
Make sure no one else is using the same radio frequency as you are using.
●
Please conrm the range of the radio operation.
During Running
●
Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property
damage.
●
Please do not run near pedestrians or small children.
●
Please do not run in small or conned areas.
After Running
●
Turn OFF receiver rst, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control.
Battery safety
●
Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit
can cause a re.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Hotbodies Cyclone D4 entschieden haben. Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Teile für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist leicht verständlich
und dennoch recht ausführlich. Hotbodies will, dass Sie mit Ihrem neuen Cyclone D4 Spaß haben. Falls dennoch Probleme
auftreten sollten, melden Sie sich bei uns, und wir werden versuchen das Problem zu lösen. Sie können uns auch im Internet
unter www.hotbodiesonline.net nden.
Attention
Achtung
Attention
注 意
Failure to follow these instructions can
cause injury to yourself or others.
You might also cause property damage or
damage your kit.
Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung
●
des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei Hotbodies erhältlich.
Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin.
Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Cautions
Warnhinweise
Précautions
警 告
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder Ihr Auto Schäden
davontragen.
Vor dem Fahren
●
Bitte lesen Sie die Anleitung (zusammen mit einem Erwachsenen/Erziehungsberechtigten).
Vor dem Betrieb
●
Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen.
●
V
erwenden Sie immer volle Batterien für den Sender und Empfänger, um Empfangsstörungen zu vermeiden.
●
Stellen Sie sicher, dass niemand anderes die gleiche Frequenz verwendet.
●
Überprüfen Sie die Reichweite der RC-Anlage.
Während dem Fahren
●
Fahren Sie nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- oder
Sachschäden führen.
●
Fahren Sie nicht in der Nähe von Fußgängern oder kleinen Kindern.
●
Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Geländen.
Nach dem Fahren
●
Schalten Sie den Empfänger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät.
Hinweise zum Fahrakku
●
Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel
beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen.
Attention
Achtung
Attention
注 意
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen,
können Sie oder andere verletzt werden.
Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden
an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht.
2
Merci
Merci d’avoir choisi la Hotbodies Cyclone D4 prête à rouler ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des
pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été
conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. Hotbodies espère que vous aurez plaisir à piloter
votre nouvelle Cyclone D4. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour une étape, appelez-nous et
nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.hotbodiesonline.net.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même.
●
Si vous n’effectuez pas un entretien régulier, les performances en souffriront. Hotbodies a toutes les pièces et les accessoires nécessaires
pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses. Veuillez lire soigneusement
les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre kit, et
provoquer de sérieux dégâts corporels
ou même mortels.
Avant de mettre en marche
●
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Avant de mettre en marche
●
Vériez que toutes les vis et les boulons sont correctement serrés.
●
Utilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l’émetteur et le récepteur an d’éviter de perdre
le contrôle du véhicule.
●
Vériez que personne d’autre n’utilise la même fréquence radio que vous.
●
Vériez le champ d’action du fonctionnement de la radio.
Pendant le fonctionnement
●
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des bles
sures corporelles et/ou des dommages aux biens.
●
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
●
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
Après l’arrêt
●
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule.
Sécurité de la batterie
●
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie.
Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Contents Inhaltsverzeichnis Table des matières 目 次
Contents
SectionPageContents
Thank you
1
Overview
2
Parts Reference
3
Assembly Instruction
4
Maintenance
5
Option Guide
6
Exploded View
7
Parts List
Table des matières
SectionPageTable des matières
Merci
1
Vue d’ensemble
2
Référence des pièces
2
5
7
11
36
38
44
46
2
5
7
Inhaltsverzeichnis
Abschnitt
Danke
1
Übersicht
2
Übersicht aller Teile
3
Montage Anleitung
4
Wartung
5
Tuningteile
6
Explosionsansicht
7
Ersatzteileliste
目 次
セクションページ目 次
はじめに
製品概要
1
パーツ図
2
SeiteInhalt
2
5
7
11
36
38
44
46
2
5
7
3
le mode d’emploi pour l’assemblage
4
Entretien
5
Guide des options
6
Vue éclatée
7
Liste de pièces
11
36
38
44
47
シャーシの組み立て
3
メンテナンス
4
オプションガイド
5
展開図
6
パーツリスト
7
11
36
38
44
47
4
49~51mm
8~11mm
28~30mm
19~21mm
40~42mm
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
製品概要
Equipment Needed
Benötigtes Zubehör
Equipement nécessaire
用意するもの
Radio Components Fernsteuer Anlage Éléments de la radio プロポコンポーネント
You will need a 2-channel radio system with servo, electronic speed control, battery pack, motor, pinion gear, battery and tires.
Sie benötigen eine 2-Kanal RC-Anlage, ein Servo, einen elektronische Fahrtenregler, Fahrakkus, einen Motor, Ritzel und Reifen.
Vous aurez besoin d’un système radio à 2 voies, avec un servo, un contrôleur électronique de vitesse, un pack de batteries, un moteur, un pignon, une batterie et des pneus.
Allen Wrench 1.5mm / 2.0mm
Inbusschlüssel 1.5mm / 2.0mm
Clé Allen 1.5mm / 2.0mm
六角レンチ 1.5mm / 2.0mm
Needle Nosed Pliers
Flachzange
Pince à bec n
ラジオペンチ
Included Items
Enthaltenes Werkzeug
Ball point allen wrench 2.5mm
Kugel-Inbusschlüssel 2.5mm
La clé Allen à pointe bille 2.5mm
ボールポイント六角レンチ 2.5mm
Side Cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
ニッパー
Hobby Knife
Modellbaumesser
Couteau de modélisme
ホビーナイフ
Éléments inclus
キットに入っている工具
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
マイナスドライバー
Calipers
Schieblehre
Pied à coulisse
ノギス
9087
Reamer
Reamer
Alesoir
プロボディーリーマー
Z164
Grease
Fett
Graisse
グリス
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
Z159
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein à let
ネジロック剤
Rubber Cement
Gummi Kleber
Colle caoutchouc
ゴム系接着剤
30wt
(#300)
Shock Oil
Dämpferöl
Huile amortisseur
ショックオイル
Paint
Lexanfarbe
Peinture
ボディ用塗料
Z950
Cross Wrench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
ミニクロスレンチ
Caution
Achtung
Attention
走行上の注意
Do not run on public streets or highways.
This could cause serious accidents, personal
injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen.
Dies kann zu schweren Unfällen mit Personenund Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique
ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou
des dommages aux biens.
道路など、車や人が通る場所では走行させないでください。
Z960
Turnbuckle Wrench
Spurstangenschlüessel
Clé à biellettes
ターンバックルレンチ
Do not drive the Cyclone D4 in the following places.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Cyclone D4 fahren.
Ne conduisez pas le Cyclone D4 dans les endroits suivants.
次の様な場所では走行させないでください。
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur
Z081
Flat Head Screw M3x6mm
Senkkopfschraube M3x6mm
Vis tete plate M3x6mm
サラネジM3x6mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschraube M3x8mm
Vis tete plate M3x8mm
サラネジM3x8mm
Z082
Flat Head Screw M3x8mm
Senkkopfschraube M3x8mm
Vis tete plate M3x8mm
サラネジM3x8mm
73486
Bushing Set
Lager Set
Ens. bagues
ブッシュセット
3
73486
Bushing Set
Lager Set
Ens. bagues
ブッシュセット
4
2
mm
2
mm
3
3
3
4
4
Assembly Instruction
Montage Anleitung
le mode d’emploi pour l’assemblage
シャーシの組み立て
A
x2
Open Bag A
Tüte A öffnen
Ouvrir le sachet A
袋詰Aを使用します
x2
x2
x2
Suspension Mount Installation
1
Montage der Schwingenhalter
Rubber Cement
Gummi Kleber
Colle caoutchouc
ゴム系接着剤
61459
73486
Mise en place du support de suspension
サスペンションマウントの取付け
61461
73486
73486
61440
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle rapide
瞬間接着剤
73486
Z082
Z081
Z159
Thread Lock
Schraubensicherung
Frein à let
ネジロック剤
x5
Center Bulkhead Installation
2
Montage der Slipperhalterung
Mise en place de la paroi centrale
センターバルクヘッドの取付け
61453
Please apply instant cement to the edges of the chassis; this will help
protect the edges of the chassis.
Bitte geben Sie etwas Sekundenklaber auf die Kanten des Chassis um
ein Aufplatzen zu vermeiden.
Appliquer de la colle rapide sur les bords du châssis ; cela contribuera à
protéger les bords du châssis.
シャーシ端面に瞬間接着剤を流し込んで、シャーシが剥離することを防いでください。
Note Direction
61454
Richtung beachten.
Notez bien la direction.
向きに注意
Z082
Z082
11
61488
Center Cup Joint
Mittel Cup Joint
Noix de cardan central
センターカップジョイント
b
61488
Center Cup Joint
Mittel Cup Joint
Noix de cardan central
センターカップジョイント
a
A165
Spring 6x7x1.5mm (Differential) Black
Diff-feder 6x7x1.5mm Schwarz
Ressort 6x7x1.5mm (Differentiel) Noir
スプリング6x7x1.5
Z352
Button Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube M3x8mm
Vis tete ronde M3x8mm
Z352
Button Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube M3x8mm
Vis tete ronde M3x8mm
ナベネジM3x8mm
75115
Ball Stud 4.3x10.3mm
Kugelkopf 4.3x10.3mm
Rotule sur tige 4.3x10.3mm
ボールスタッド4.3x10.3mm
2
mm
Steering Servo Assembly
11
11
11
11
14
11
11
15
131215
6
7
8
14
13
12
5
x1
x4
Servomontage
Montage du servo de direction
ステアリングサーボの組立て
Steering Servo
Lenkservo
Servo de direction
ステアリングサーボ
61431
61431
Servo Mount
R
Servohalterung
Support servo
サーボマウント
L
x4
Not Included
Nicht enthalten
Non inclus
別売り
Z224
Z352
75115
61431
Use the screw that come with the servo.
Verwenden Sie die Schraube, die bei Ihrem Servo dabei ist.
Utilisez la vis qui est livrée avec le servo.
サーボに付属のネジを使用してください。
61431
Airtronics / JR / KO / Sanwa
サンワ
61431
Hitec
ハイテック
61431
Futaba
フタバ
When the power is on, the servo horn should be
in the neutral position as shown in the picture.
Bei eingeschalteter RC-Anlage sollte sich das
Servo in der Neutralposition, wie hier gezeigt,
benden.
Quand le contact est mis, le bras de servo devrait
être en position neutre comme indiqué sur le
schéma.
サーボがニュートラルの時に、サーボホーンが図のようにな
るように調節してください。
61431
61431
Servo Mount Spacer
Servohalterung Scheibe
Espaceur de support servo
サーボマウントスペーサー
Z352
Z224
Servo Mount
Servohalterung
Support servo
サーボマウント
Servo Mount Spacer
Servohalterung Scheibe
Espaceur de support servo
サーボマウントスペーサー
LR
Airtronics / Sanwa
サンワ
Futaba (S9405)
フタバ
Futaba (S9550)
フタバ
6143161431
6143161431
6143161431
KO
6143161431
Hitec
ハイテック
Use the servo mount and servo mount spacer combination for your servo.
Verwenden Sie die für Ihr Servo passende Halterung und Scheibe.
Utilisez le support de servo avec l’espaceur pour le montage de votre servo.
Standard Ball Diffrential Setting
Einstellen des Kugeldifferentials
The differential should be tightened untill the gear cannot be roated when both of
the diff hubs are held.
Das Differential sollte so weit zugedreht werden, bis das Zahnrad sich nicht mehr
drehen läßt, wenn man beide Differentialhälften festhält.
Les différentiels doivent être serrés de telle façon que la couronne ne puisse pas
tourner quand les deux moyeux sont bloqués.