Cuisinart DGB900BCE User Manual [es]

Cafetière avec broyeur intégré
Grind and brew coee maker
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones DGB900BCE
SOMMAIRE
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. L’avis des chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. Questions Réponses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. Nettoyage et rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CONTENTS
1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2. Product features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A. Assembly instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B. Programming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
C. Operation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 . Advice from chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Questions/Answers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Cleaning and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
INHALTSVERZEICHNIS
1. Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Technische Merkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3. Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A. Zusammensetzen des Geräts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B. Programmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
C. Gebrauchshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4 . Ratschläge der Chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5. Fragen/Antworten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Reinigen und Verstauen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
7. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2
INHOUD
1. Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2. Productkenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
A. Assemblage van het apparaat B. Programmering C. Gebruiksadviezen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4 . De mening van de chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5. Vragen/Antwoorden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6. Reiniging en opberging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. Veiligheidsadviezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
CONTENUTO
1. Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2. Caratteristiche prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3. Utilizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
A. Assemblaggio dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B. Programmazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C. Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 . Il parere degli chef . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5. Domande/risposte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. Istruzioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CONTENIDO
1. Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2. Características del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. Utilización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
A. Montaje del aparato B. Programación
C. Consejos de utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 . Sugerencias de los chefs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5. Preguntas y respuestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6. Limpiar y guardar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. Consignas de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
1. INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’une cafetière avec broyeur intégré Cuisinart®.
Elégante et contemporaine avec son corps en acier bros­sé, elle a spécialement été conçue pour répondre à tou­tes vos exigences. Que vous aimiez votre café leger ou bien serré, grâce à la fonction «strenght control», vous pouvez désormais régler vous-même l’intensité de votre arôme pour la faire correspondre à vos envies.
Pour renforcer cet arôme, la cafetière est équipée d’un broyeur intégré. Les grains de café sont broyés en dernière minute et conservent ainsi leur saveur jusqu’à la n du processus. Le café peut enuite être conservé bien au chaud durant de longues heures dans la carafe faisant oce de thermos.
Votre machine a également été conçue pour être utilisée aussi bien avec du café en grains qu’avec un café déjà moulu. Grâce à la fonction «grind o», basculez rapidement d’un mode à l’autre en fonction de vos préférences.
2. CARACTÉRISTIQUES PRODUIT
1. Couvercle
2. Réservoir pour grains de café
3. Réservoir avec niveau de remplissage d’eau visible (non montré)
4. Panneau de contrôle
5. Compartiment à ltre à café
6. Bouton d’ouverture du compartiment du ltre à café
7. Carafe isotherme en acier 18-10
8. Couvercle du porte-ltre
9. Filtre à café permanent amovible (ou ltre or)
10. Porte du porte-ltre
11. Porte ltre amovible
12. Interrupteur ON/OFF avec témoin lumineux de fonctionnement
13. Bouton «café moulu» avec témoin lumineux de fonctionnement
14. Touche «Heures»
15. Ecran LCD achant l’heure courante, l’heure de mise en route et l’arôme choisi
16. Touche «Quantité de tasses» avec témoin lumineux de fonctionnement
17. Touche «Minutes»
18. Touche de réglage de l’arôme du café
19. Touche de programmation avec témoin lumineux de fonctionnement
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
4
Programme
12 13 14 15 16 17 18 19
3. UTILISATION
2. Rincer la carafe
• Oter le couvercle de la verseuse en le faisant pivoter dans le sens indiqué.
3. Mettre un ltre dans le porte-ltre
• Ouvrir le compartiment du ltre et positionner le ltre permanent.
• Placer ensuite le couvercle et refermer le compartiment.
ATTENTION ! L’appareil ne peut fonctionner que si les couvercles du broyeur à café et la porte du porte-ltre sont correctement fermés. Il émet un bip et s’arrête de fonctionner s’il est mis en marche lorsque l’un des couvercles est ouvert ou si cette ouverture intervient avant la n du cycle. Le bip s’arrête aussitôt que le couvercle est refermé. Pour remettre l’appareil en marche, presser la touche ON.
A. ASSEMBLAGE DE L’APPAREIL
Avant la première mise en service ou après une période de non­utilisation prolongée, remplir le réservoir d’eau froide jusqu’à son niveau maximum (sans café ni ltre), désactiver le broyeur à café (presser la touche «Grind O»), mettre en place la carafe et eectuer un cycle complet.
1. Placer le ltre à eau
• Retirer l’emballage plastique du ltre et laisser tremper le ltre 15 minutes dans l’eau froide.
• Rincer le ltre sous l’eau courante durant 10 secondes. Lais ser ensuite égoutter complètement.
• Le compartiment devant contenir le ltre se trouve dans la partie gauche du réservoir d’eau. Ouvrir le compartiment, extraire le porte- ltre, positionner le ltre, glisser le porte­ltre dans le réservoir d ‘eau jusqu’au fond et refermer.
• Il est recommandé de changer de ltre toutes les 60 utilisa tions environ.
B. PROGRAMMATION
1. Régler l’heure
• Lors du branchement de l’appareil, l’écran indique 12:00.
• Presser et maintenir la touche “Hour” ou la touche “Min” jusqu’à ce que les chires clignotent.
• Presser ensuite les touches “Hour” et “Min” pour faire déler les chires. Quand les chires cessent de clignoter, l’heure est enregistrée.
ATTENTION ! Quand vous dépassez le chire 12, les lettres “PM”
­s’achent pour régler l’heure de 12H à minuit. Lorsqu’il n’y a
pas d’indication, cela correspond aux heures du matin, de 0H à midi. Toujours s’assurer que l’heure est réglée suivant la période correcte an que la programmation soit pertinente.
2. Programmer l’heure de démarrage
-
• Presser et maintenir la touche “PROG”. Les chires et le témoin lumineux clignotent.
• Pour enregistrer l’heure souhaitée du démarrage du cycle, appuyer sur “Hour” et “Min” de la même façon que pour le réglage de l’heure. Quand les chires cessent de clignoter, l’heure programmée est enregistrée.
ATTENTION ! La programmation de l’heure de démarrage n’est pas possible lorsque la machine à café est en fonctionnement.
5
C. CONSEILS D’UTILISATION
ATTENTION ! Durant son utilisation, l’appareil dégage énormé­ment de chaleur. Cela est dû au fonctionnement normal de votre cafetière Cuisinart®.
1. Selectionner la quantité de tasses
Le sélecteur «Cup Quantity» permet de sélectionnner le nombre de tasses souhaité (de 2 à 12).
2. Ajouter le café
Utilisation avec du café en grains
• Soulever le couvercle du broyeur à café.
• Remplir le broyeur de grains de café sans que ceux-ci ne débordent.
• La quantité de grains de café broyés dépend du nombre de tasses selectionnées.
Utilisation avec du café moulu
• Ouvrir le porte-ltre, soulever le couvercle et remplir le ltre de la quantité souhaitée de café moulu. En général, nous vous conseillons d’ajouter 1 mesure par tasse souhaitée. La capacité maximum est de 16 cuillères à café. Ne pas dé­passer cette capacité maximum pour éviter tout risque de mauvais fonctionnement ou de débordement.
• Appuyer sur la touche « grind o » pour désactiver la fonction broyeur. Le voyant lumineux à côté de la touche s’allume.
3. Remplir le réservoir d’eau
• Remplir le réservoir d’eau froide en fonction du nombre de tasses désirées (voir l’échelle graduée à l’extérieur du réservoir).
4. Selectionner l’arôme du café
Cette fonction permet de selectionner l’arôme du café (léger, normal ou corsé).
• Presser la touche «Strength Control» pour obtenir l’arôme désiré. Le degré d’intensité choisi apparait sur l’écran de l’horloge digitale (MILD, MED ou STRONG).
ATTENTION ! Ne pas retirer la carafe pendant plus de 15 secon­des an d’éviter tout risque de débordement dans le ltre. Lorsque le cycle est terminé, un signal sonore retentit 5 fois, indiquant que le café est prêt. L’appareil s’arrête ensuite automatiquement.
La carafe isotherme permet de garder le café chaud pendant quatre heures. Tout l’arôme du café est conservé grâce au cou­vercle hermétique. Il n’est pas nécessaire de retirer le couvercle pour verser le café.
4. L’AVIS DES CHEFS
• Il est possible de sélectionner une quantité de grains de café à broyer supérieure à la quantité d’eau choisie. Votre café sera plus corsé.
• Ne jamais réchauer un café qui a perdu une partie de ses arômes.
• Il est préconisé, pour le bon fonctionnement de la cafetière, de faire un détartrage environ tous les six mois.
• Préférer un café fraîchement moulu lorsque le broyeur intégré n’est pas utilisé.
5. Mettre l’appareil en marche
• Pour un démarrage immédiat, presser la touche ON
• Pour un démarrage à l’heure programmée, presser la touche “PROG.” Le témoin lumineux s’allume et l’écran indique l’heure enregistrée tant que la touche est maintenue (voir aussi “programmation”).
6
5. QUESTION/ RÉPONSES
Que faire si : réponses
Le café ne s’écoule pas ? La verseuse et le porte ltre
ne sont pas bien positionnés.
Le café s’écoule très lente-
ment ?
Faire un détartrage de la
cafetière
vers l’arrière et soulever. Pour supprimer le reste de marc, faire tomber ce dernier dans la trémie à l’aide d’une petite brosse. Il sut pour cela de tirer le levier de la trémie vers soi. Il est aussi nécessaire de s’assurer que le porte-ltre soit en place an de récupérer le marc.
• NE JAMAIS IMMERGER LA BASE DE l’APPAREIL DANS L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Lorsque je lance un cycle
d’écoulement, un bip sonore
retentit ?
Ma cafetière ne fonctionne
pas ?
Vous avez oublié de placer le couvercle de ltre à café
rotatif. Le réservoir des grains
de café est mal enclenché.
Vériez que l’appareil est bien
enclenché et qu’il est bien re­lié à l’alimentation électrique
6. NETTOYAGE ET RANGEMENT
• Laisser refroidir l’appareil complètement et le débrancher avant de le nettoyer. Utiliser une éponge imprégnée d’eau savon­neuse pour nettoyer l’extérieur de la machine à café, puis sécher soigneusement.
• Ouvrir le couvercle du réservoir et le compartiment du ltre. Oter le réservoir pour grains de café, le porte-ltre, son couver­cle et le support.
• Laver les pièces ainsi que la cuillère à mesure, la carafe et son couvercle dans de l’eau chaude savonneuse, rincer abondam­ment et sécher. Les replacer ensuite dans l’appareil.
• Toutes ces pièces sont aussi compatibles avec le lave-vaisselle.
• Essuyer les parties situées sous le porte-ltre et sous la verseuse avec un chion humide.
• Ne pas essuyer l’intérieur du réservoir d’eau an d’éviter d’y laisser des résidus de tissu ou de papier.
• Ne pas utiliser d’éponge ou de produit abrasif qui pourraient endommager les revêtements.
• Nous conseillons de nettoyer le broyeur et le conduit toutes les 1 à 2 semaines selon la fréquence d’utilisation.
• IMPORTANT : Ne jamais remplir la machine à café après avoir ôté le réservoir pour grains de café, cela pourrait endommager l’appareil.
• Le couvercle du conduit à café peut être basculé vers l’arrière an de faciliter le nettoyage. Pousser la patte du couvercle
LE DÉTARTRAGE
Au fur et à mesure des utilisations, des dépôts de calcaire se forment. Le tartre ne fait pas bon ménage avec les mécaniques nes et donne au café un goût dur et amer. C’est pourquoi votre appareil doit être détartré régulièrement pour garantir un bon café. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation.
• Pour détartrer, diluer 30cl de vinaigre blanc avec 30cl d’eau, verser ce mélange dans le réservoir et lancer un cycle d’écoule­ment.
• Eectuer ensuite deux cycles complets en remplissant le réser voir d’eau (mais sans mettre du café) an de rincer le circuit.
-
7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux. Pour prévenir les risques de suocation, conserver ces sachets hors de portée des bébés et des enfants. Un sachet n’est pas un jouet.
• Utiliser toujours de l’eau froide pour préparer le café. Une eau à trop haute température déteriorerait votre appareil de façon irrémédiable.
• Ne jamais enrouler le cordon autour de l’appareil.
• Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail. Le cordon ne doit jamais se trouver en contact avec des surfaces chaudes.
• Veiller à éviter tout contact avec les surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une source de chaleur.
• Toujours débrancher l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Ne jamais laisser l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la che et jamais sur le cordon.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes dénués d’expérience (adultes et enfants), de connaissance du produit ou dont l’invalidité peut causer un danger, sauf si elles ont pu bénécier d’instructions préalables et d’une surveillance adéquate.
7
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes de dommage.
• Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un professionnel.
• Aucune réparation ne peut être eectuée par l’utilisateur.
• Toute utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par Cuisinart peut provoquer incendie, électrocution et risque de blessure.
• Après utilisation, ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil
pour éviter de l’endommager. Enrouler le cordon, sans le serrer, et le laisser pendre sur le côté de l’appareil.
• Cet appareil satisfait aux exigences essentielles des directives
04/108/CEE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/CEE (sécurité des appareils électrodomestiques), amendées par la directive 93/68/CEE (marquage CE).
• Utiliser cet appareil exclusivement pour préparer du café, en
suivant les instructions de ce manuel.
• Utiliser le broyeur à café pour des grains de café uniquement.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• A usage domestique uniquement.
EQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES EN FIN DE VIE.
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort collectif de protection de l’environnement :
• Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
• Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à
votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
8
1. INTRODUCTION
You have just purchased the Cuisinart® coee maker with built­in coee grinder.
1
2
Elegant and contemporary with its brushed stainless steel housing, it was specially designed to respond to all your needs. Whether you like your coee mild or strong, thanks to the ‘strength control’ function, from now on you will be able to ad­just the intensity of your coee yourself to meet your desires.
To improve the aroma, the coee maker has a built-in grinder. The coee beans are ground just before brewing and so pre­serve their avour until the end of the process. The coee can then be kept warm for many hours in the thermal carafe.
Your machine was also designed to be used with either coee beans or pre-ground coee. Thanks to the ‘grind o’ function, quickly change from one mode to the other depending on your preference.
2. PRODUCT FEATURES
1. Lid
2. Hopper container for coee beans
3. Water reservoir with water level window (not shown)
4. Control panel
5. Coee lter compartment
6. Release button for coee lter compartment
7. 18-10 steel thermal carafe
8. Filter basket cover
9. Removable permanent lter (or gold lter)
10. Filter basket door
11. Removable lter basket
12. ON/OFF switch with LED indicator light
13. ‘Grind o’ button with LED indicator light
14. ‘Hours’ button
15. LCD screen displays current time, the program setting and
the selected strength
16. ‘Number of cups’ button with LED indicator light
17. ‘Minutes’ button
18. Strength control button
19. Programming button with LED indicator light
3
4
5
6
7
8
9
10
11
9
Programme
12 13 14 15 16 17 18 19
2. Rinsing the carafe
• Remove the coee pot lid by turning it in the direction indi cated.
3. Placing a coee lter in the lter basket
• Open the lter compartment and insert the permanent lter.
• Then place the lid on top and close the compartment.
CAUTION! The unit can only operate if the coee grinder covers and the lter basket door are closed rmly. A beep will sound and the unit will stop operating, if it is on, when one of the covers is open or if opened before the end of the cycle. The beep will stop as soon as the cover is closed. To turn the machine on, push the ON button.
-
3. USE
A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Before you use the machine for the rst time, or when it has not been used for some time, ll the water reservoir with cold water to the maximum level (without coee or lter), deactivate the coee grinder (push the ‘Grind O’ button), put the carafe in position and run a full cycle.
1. Inserting the water lter
• Remove the lter from the plastic packing and soak in cold water for 15 minutes.
• Rinse the lter under running water for 10 seconds. Then allow the lter to drain completely.
• The lter compartment is to the left of the water reservoir. Open the compartment, pull out the lter basket, insert the lter, slide the lter basket into the bottom of the water reservoir and close.
• We recommend the lter be changed about every 60 uses.
B. PROGRAMMING
1. Setting the time
• When the unit is plugged in, the screen will show 12:00.
• Press and hold either the ‘Hour’ or the ‘Min’ button until the numbers start to ash.
• Then press the ‘Hour’ and ‘Min’ buttons to scroll through the numbers. When the numbers stop ashing, the time has been set.
CAUTION! When you go past the number 12, the letters ‘PM’ will appear to adjust the time from 12 noon to midnight. When ‘PM’ is not shown, the time indicated corresponds to the AM hours, from 12 midnight to 12 noon. Always make sure that the time is set according the correct period so that the programming is correct.
2. Programming the start time
• Press and hold the ‘PROG’ button. The numbers and the indicator light will ash.
• To set the desired start time, press the ‘Hour’ and ‘Min’ but tons as described for setting the time. When the numbers stop ashing, the scheduled time is programmed.
CAUTION! You will not be able to program the start time while the coee machine is running.
-
10
C. OPERATION INSTRUCTIONS
CAUTION! When in use, the unit becomes very hot. This is due to the normal operation of your Cuisinart® coee maker.
1. Selecting the number of cups
• The ‘Cup Quantity’ selector lets you select the desired num ber of cups (from 2 to 12).
CAUTION! Do not remove the carafe for more than 15 seconds at a time to avoid any possibility of the water overowing the lter. When the cycle is completed, ve beeps will sound indicating that the coee is ready. The unit will then shut itself o automatically. The thermal carafe will keep the coee hot for four hours. All the avour of the coee is preserved thanks to the hermetically sealed lid. You do not have to remove the lid to pour the coee.
-
2. Adding the coee
Using with coee beans
• Lift the lid to the coee grinder.
• Fill the grinder with coee beans but do not overll.
• The amount of coee beans depends on the number of cups selected.
Using with pre-ground coee
• Open the coee lter basket, raise the lid and ll with the
desired amount of pre-ground coee. We recommend 1 measure per cup in general. The maximum capacity is 16 scoops of coee. Do not exceed this maximum capacity to avoid any risk of poor operation or of overowing.
• Press the ‘grind o’ button to deactivate the grind function.
The indicator light next to the button will light up.
3. Filling the reservoir with water
• Pour the desired amount of cold water into the water
reservoir (use the water level indicator on the side of the reservoir).
4. Selecting the intensity of the coee
This function lets you select the strength of the coee (mild, medium or strong).
• Press the ‘Strength Control’ button for the desired strength.
The selected intensity will appear on the screen of the digi­tal clock (MILD, MED or STRONG).
4. ADVICE FROM THE CHEFS
• You can select a greater amount of coee beans to grind than the quantity of water selected. Your coee will be stronger.
• Never reheat coee that has lost some of its avour.
• It is recommended, for the coee maker to operate properly, that it be descaled every six months or so.
• It is best to use a coee that has been freshly ground when not using the built-in grinder.
5. Turning the machine on
To start it immediately, press the ON button
To start at a programmed time, press the ‘PROG’ button. The indicator light will turn on and the screen will indicate the scheduled time as long as the button is held (see also ‘programming’).
11
Loading...
+ 25 hidden pages