16 • FR
1. Le fil positif du chargeur est branché sur la borne positive de
la batterie ?
2. Le chargeur est branché sur une batterie 12V ?
3. La charge a été interrompue dans les
ou ?
Redémarrer le chargeur en appuyant sur le bouton MODE. Si la charge
est toujours interrompue, la batterie...
...est fortement sulfatée et doit être remplacée.
... ne peut pas accepter la charge et peut devoir être remplacée.
...ne conserve pas la charge et peut devoir être remplacée.
TAILLE DE BATTERIE (Ah)
TEMPS POUR 80% DE CHARGE
40Ah
1,5h
100Ah
3h
200Ah
6h
300Ah
16h
PROGRAMMES DE CHARGE
Les réglages se font en appuyant sur le bouton MODE. Le chargeur active le programme
choisi après environ deux secondes. Le programme choisi sera redémarré lors de la
prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge:
Pro-
gramme
Taille de
la batterie
(Ah)
Explication
Plage de
température
NORMAL
40–500Ah
Programme batterie
normale14,4V/25A.
Utilisation avec les batteries humides,
Ca/Ca, MF et la plupart des batteries GEL.
+5°C–+50°C
(41ºF–122ºF)
RECOND
40–500Ah
Programme reconditionnement
15,8V/1.5A
Utilisation pour restaurer l’énergie des
batteries humides et Ca/Ca vidées.
Reconditionnez votre batterie une fois par
an et après une décharge profonde pour
maximiser sa longévité et sa capacité. Le
programme Recond ajoute l’étape Recond
au programme normal des batteries. L’utilisation fréquente du programme Recond
peut entraîner une perte d’eau dans les
batteries et réduire la durée de vie de
l’électronique. Contactez votre fournisseur
de véhicule et de batterie pour un conseil.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
40–500Ah
Programme d’alimentation
13,6V/25A
Sert d'alimentation 12V ou sert à la charge
d'entretien flottante quand 100% de
la capacité de la batterie est requis. Le
programme d’alimentation (Supply) active
l’étape Float sans limitation de temps ni
de tension.
-20°C–+50°C
(-4ºF–122ºF)
TÉMOIN D’ERREUR
Si le témoin d'erreur s'allume, contrôlez les points suivants:
PRÊTE À L'EMPLOI
Le tableau indique le temps prévu pour aller d'une batterie vide à 80% de charge
AVERTISSEMENT!
La protection anti étincelle du chargeur de batterie est désac-
tivée pendant le programme SUPPLY (ALIMENTATION).
SONDE DE TEMPÉRATURE
MXS 25 EULe MXS 25 est équipé d’une sonde de la température externe.
L'activation de la sonde de température sera indiquée par l'allumage du
témoin associé. Le capteur de température ajustera la tension en fonction
de la température ambiante. Placez le capteur de température dans la
pince positive ou aussi près de la batterie que possible.
TÉMOIN D'ALIMENTATION
Si le témoin d'alimentation s'allume comme suit :
1. FIXE
Le câble secteur est branché dans la prise murale.
2. CLIGNOTANT :
Le chargeur est entré en mode économie d'énergie. Ceci se produit si le
chargeur n'est pas branché à la batterie dans les 2 minutes.
20015541D MXS 25, Manual EU, Print file 003.indd 16 2011-10-11 11:30:19