Crown XTI-1000, XTI-2000, XTI-4000 Owners manual

XTi Series
XTi-Serie
Operation Manual
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
Obtaining Other Language Versions:
language about the use of this product, please contact your local Crown Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please contact Crown at 574-294-8000.
This manual does not include all of the details of design, production, or variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which may arise during installation, operation or maintenance.
The information provided in this manual was deemed accurate as of the publication date. However, updates to this information may have occurred. To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at www.crownaudio.com.
Trademark Notice:
trademarks of Crown International. Other trademarks are the property of their respective owners.
Some models may be exported under the name Amcron.
© 2006 by Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000
Crown, Crown Audio and Amcron are registered
To obtain information in another
®
Gamme XTi
Pour obtenir des versions en d'autres langues:
informations dans une autre langue quant à l'emploi de ce produit, veuillez contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d'aide pour trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-8000.
Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou variation de l'équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations possibles pouvant survenir durant l'installation, l'utilisation ou la mainte­nance.
Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez vis­iter le site web Crown: www.crownaudio.com.
Note relative aux marques commerciales: Crown, Crown Audio et Amcron sont des marques déposées de Crown International. Les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron®.
© 2006 par Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574-294-8000
Pour obtenir des
Serie XTi
Weitere Sprachversionen:
Crown-Vertrieb für eine Bedienungsanleitung in Ihrer Sprache. Telefonische Auskunft über Ihren zuständigen Vertrieb erhalten Sie bei Crown unter 001­574-294-8000.
Diese Bedienungsanleitung enthält nicht sämtliche Einzelheiten der Kon­struktion, Herstellung und Produktvarianten. Sie berücksichtigt auch nicht alle möglichen Situationen, die während der Installation, Bedienung und Wartung auftreten können.
Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung wurden zum Zeitpunkt ihrer Veröffentlichung als korrekt erachtet. Sie können jedoch mittlerweile auf einen neueren Stand gebracht worden sein. Für die jeweils jüngste Ver­sion dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte die Crown-Website unter www.crownaudio.com.
Warenzeichen:
Warenzeichen von Crown International. Andere Warenzeichen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Rechteinhaber.
Einige Modelle können unter dem Namen Amcron® vertrieben werden.
© 2006 Crown Audio® Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A., Tel. 001-574-294-8000
bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Crown, Crown Audio und Amcron sind eingetragene
XTi 4000
XTi 2000
XTi 1000
Obteniendo otras Versiones de Idioma:
otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distri­buidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000.
Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o varia­ciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento.
La información provista en este manual fue juzgada precisa a la fecha de publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite la página de internet de Crown en www.crownaudio.com.
Nota de Marcas Registradas:
cas registradas de Crown Internacional. Otras marcas son de la propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de Amcron.®
Derechos reservados por Crown Audio® Inc, © 2006., 1718 W. Misha­waka Rd., Elkhart Indiana 46517-9439 U.S.A. Tel. 001-574-294-8000
Para obtener información en
Crown, Crown Audio y Amcron son mar-
139548-3 10/06
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Important Safety Instructions
Importantes Instructions de Sécurité
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with a dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accor­dance with the manufacturer’s instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong is provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electri­cian for replacement of the obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manu­facturer.
12) Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table speci­fied by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/ apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servic­ing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) Use the mains plug to disconnect the apparatus from the mains.
16) WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELE CTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
17) DO NOT EXPOSE TO DRIPPING OR SPLASHING. DO NOT PLACE OBJECTS FILLED WITH LIQUID, SUCH AS VASES,ON THIS APPARATUS.
Wichtige Sicherheitsinstruktionen
Instrucciones de Seguridad Importantes
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE TOP OR BOTTOM COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
À PRÉVENIR LE CHOC ÉLECTRIQUE N’ENLEVEZ PAS LES COUVERCLES. IL N’Y A PAS DES PARTIES SERVICEABLE À L’INTÉRIEUR. TOUS REPARATIONS DOIT ETRE FAIRE PAR PERSONNEL QUALIFIÉ SEULMENT.
PARA PREVENIR UN CHOQUE ELÉCTRICO, NO RETIRE LAS CUBIERTAS SUPERIOR O INFERIOR. NO EXISTEN PARTES QUE PUEDAN SER REPARADAS POR EL USUARIO AL INTE­RIOR. REMITA EL SERVICICO AL PERSONAL TÉCHNICAL CALIFICADO.
TO COMPLETELY DISCONNECT THIS EQUIPMENT FROM THE AC MAINS, DISCONNECT THE POWER SUPPLY CORD PLUG FROM THE AC RECEPTACLE. THE MAINS PLUG OF THE POWER SUPPLY CORD SHALL REMAIN READILY OPERABLE.
POUR DÉMONTER COMPLÈTEMENT L'ÉQUIPEMENT DE L'ALIMENTATION GÉNÉRALE, DÉMONTER LE CÂBLE D'ALI­MENTATION DE SON RÉCEPTACLE. LA PRISE D'ALIMEN­TATION RESTERA AISÉMENT FONCTIONNELLE.
PARA DESCONECTAR COMPLETAMENTE EL EQUIPO DEL SUMINSTRO ELECTRICO, DESCONECTE EL CABLE DE ALI­MENTACION DE LA TOMA DE CA. LAS PATAS DEL CONEC­TOR DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBERAN MANTENERSE EN BUEN ESTADO.
WATCH FOR THESE SYMBOLS:
The lightning bolt triangle is used to alert the user to the risk of electric shock.
The exclamation point triangle is used to alert the user to important operating or maintenance instructions.
REGARDEZ CES SYMBOLES
La triangle avec le sigle ‘’foudre’’ est employée pour alerter l'utilisateur au risque de décharge électrique. Le triangle avec un point d'exclamation est employée pour alerter l'utilisateur d’instruction importantes pour lors opérations de mainte­nance.
ATENCION CON ESTOS SÍMBOLOS
El triángulo con el símbolo de rayo eléctrico es usado para alertar al usuario de el riesgo de un choque eléctrico.
El triángulo con el signo de admiración es usado para alertar al usuario de instrucciones importantes de operación o man­tenimiento.
IMPORTANT
XTi Series amplifiers require Class 2 output wiring. Les amplificateurs de série de XTi exigent des câbles de sortie de classe 2. XTi-Reihe-Verstärker verlangen Klasse die 2 Produktionsverdrah­tung. Los amplificadores de la Serie XTi requieren de un cableado de sal­ida Clase 2.
MAGNETIC FIELD
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as preamplifiers or tape decks directly above or below the unit. Because this amplifier has a high power density, it has a strong magnetic field which can induce hum into unshielded devices that are located nearby. The field is strongest just above and below the unit.
If an equipment rack is used, we recommend locating the ampli­fier(s) in the bottom of the rack and the preamplifier or other sensi­tive equipment at the top.
FCC COMPLIANCE NOTICE
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi­sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
page 2
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Crown International, Inc.
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Road Elkhart, Indiana 46517 U.S.A.
European Representative's Name and Address:
Nick Owen 35, Bassets Field Thornhill Cardiff. South Glamorgen CF14 9UG United Kingdom
Equipment Type: Commercial Audio Power Amplifiers Family Name: XTi Model Names: XTi 1000, XTi 2000, XTi 4000
EMC Standards:
EN 55103-1:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions
EN 55103-1:1997 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 20 cm EN 61000-3-2:2001 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current less than or equal to 16 A per phase) EN 61000-3-3:2002 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current less than or equal to16A EN 55022:2003 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class A EN 55103-2:1997 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity EN 61000-4-2:2001 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge) EN 61000-4-3:2001 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, criteria A) EN 61000-4-4:2001 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B) EN 61000-4-5:2001 Surge Immunity (Criteria B) EN 61000-4-6:2003 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A)
EN 61000-4-11:2001 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation Safety Standard: IEC 60065: 2001 7th Ed. Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identified above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
Signed
Larry Coburn
Title: Senior Vice President of Manufacturing
Due to line current harmonics, we recommend that you contact your supply authority before connection.
En raison des harmoniques du courant, nous vous recommandons de contacter votre compagnie d’électricité avant connexion.
DECLARATION of CONFORMITY
COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
Sue Whitfield 574-294-8289 swhitfield@crownintl.com
Date of Issue: Jan. 1, 2006
Operation Manual Mode d'emploi page 3
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
Table of Contents
Important Safety Instructions ........................................2
Declaration of Conformity .............................................3
1 Welcome ..........................................5
1.1 Features ............................................................6
1.2 How to Use This Manual....................................6
2 Setup ...............................................7
2.1 Unpack Your Amplifier .....................................7
2.2 Install Your Amplifier .......................................8
2.3 Ensure Proper Cooling ....................................8
2.4 Choose Input Wire and Connectors .................9
2.5 Choose Output Wire and Connectors ...............10
2.6 Wire Your System ............................................11
2.6.1 Stereo Mode ...........................................11
2.6.2 Bridge-Mono Mode.................................13
2.7 Connect to AC Mains........................................14
2.8 Protecting Your Speakers .................................14
2.9 Startup Procedure.............................................15
3 Operation..........................................16
3.1 Precautions........................................................16
3.2 Front Panel Controls and Indicators ..................17
3.3 Back Panel Controls and Connectors.................19
4 Advanced Features and Options ................20
4.1 Protection Systems ...........................................20
4.1.1 Output Current Limiting ...........................20
4.1.2 DC Protection ..........................................20
4.1.3 Thermal Protection ..................................20
4.1.4 Setting Up Presets....................................21
5 Troubleshooting ..................................30
6 Specifications .....................................32
7 Service .............................................33
8 Warranty............................................35
Warranty Registration ....................................................41
Crown Factory Service Information Form ......................43
Table des matières
Instructions de sécurité importantes....................................... 2
Déclaration de conformité....................................................... 3
1 Bienvenue ................................................ 5
1.1 Fonctionnalités...........................................................6
1.2 Comment utiliser ce manuel ...................................... 6
2 Installation ..............................................7
2.1 Déballez votre amplificateur ....................................... 7
2.2 Installez votre amplificateur ....................................... 8
2.3 Assurez une bonne ventilation ................................... 8
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs d'entrée .......... 9
2.5 Choisissez le câble et les connecteurs de sortie ......... 10
2.6 Câblez votre système ................................................. 11
2.6.1 Mode stéréo.......................................................11
2.6.2 Mode mono-bridgé............................................13
2.7 Connexion au secteur ............................................... 14
2.8 Protégez vos enceintes .............................................. 15
2.9 Procédure de mise en route....................................... 15
3 Utilisation ................................................16
3.1 Précautions.................................................................16
3.2 Commandes et indicateurs de façade.......................... 17
3.3 Commandes et connecteurs de face arrière................. 19
4 Fonctions avancées et options ........................20
4.1 Systèmes de protection............................................... 20
4.1.1 Limiteur de courant en sortie............................. 20
4.1.2. Protection CC...................................................20
4.1.3 Protection thermique ......................................... 20
4.1.4 Paramétrage des préréglages............................. 21
5 Mauvais fonctionnement............................... 30
6 Caractéristiques ......................................... 32
7 Maintenance ............................................. 33
8 Garantie...................................................35
Enregistrement de la garantie ........................................... 41
La Forme de Renseignements de Service D'usine de Crown... 43
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Sicherheitshinweise ...................................................... 2
Herstellerbescheinigung .............................................................. 3
1 Einleitung ................................................... 5
1.1 Ausstattungsmerkmale ....................................................6
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung .......................................6
2 Installation .................................................. 7
2.1 Auspacken der Endstufe ................................................. 7
2.2 Einbau der Endstufe ........................................................ 8
2.3 Kühlung .......................................................................... 9
2.4 Eingangsverbindungen ................................................... 9
2.5 Ausgangsverbindungen .................................................. 10
2.6 Verkabelung .................................................................... 11
2.6.1 Stereo..................................................................... 11
2.6.2 Mono-Brückenbetrieb............................................. 13
2.7 Netzanschluß .................................................................. 14
2.8 Lautsprecherschutz ......................................................... 14
2.9 Inbetriebnahme ............................................................... 15
3 Bedienung .................................................. 16
3.1 Vorsichtsmaßnahmen ...................................................... 16
3.2 Vorderseitige Regler und Anzeigen .................................. 17
3.3 Rückseitige Regler und Anschlüsse.................................. 19
4 Fortgeschrittene Ausstattungsmerkmale und
Optionen ...................................................... 20
4.1 Schutzschaltungen ..........................................................20
4.1.1 Ausgangsstrombegrenzung.................................... 20
4.1.2 Gleichstromschutz ................................................. 20
4.1.3 Thermischer Schutz................................................ 20
4.1.4 Einstellung der Voreinstellungen............................ 21
5 Fehlersuche ................................................. 30
6 Technische Daten .......................................... 32
7 Wartung ...................................................... 33
8 Garantie ..................................................... 35
Garantieregistrierung....................................................................41
Crown Service-Information........................................................... 43
Indice
Instrucciones de seguridad importantes ..................................................2
Declaración de conformidad....................................................................3
1 Bienvenida .......................................................... 5
1.1 Características.............................................................................6
1.2 Como usar este manual...............................................................6
2 Configuración.......................................................7
2.1 Desempaque su amplificador .....................................................7
2.2 Instale su amplificador.................................................................8
2.3 Asegure una ventilación adecuada ..............................................8
2.4 Seleccione el cableado y conectores de entrada ..........................9
2.5 Seleccione el cableado y conectores de salida ...........................10
2.6 Cablee su sistema........................................................................11
2.6.1 Modo stereo .......................................................................11
2.6.2 Modo bridge-mono............................................................13
2.7 Conecte al suministro eléctrico ...................................................14
2.8 Protección de los altavoces .........................................................14
2.9 Procedimiento de encendido .......................................................15
3 Operación ...........................................................16
3.1 Precauciones...............................................................................16
3.2 Controles e indicadores del panel frontal ....................................17
3.3 Controles y conectores del panel trasero.....................................19
4 Opciones y características avanzadas ..........................20
4.1 Sistemas de protección................................................................20
4.1.1 Limitación de la corriente de salida....................................20
4.1.2 Protección contra corriente directa (DC).............................20
4.1.3 Protección térmica..............................................................20
4.1.4 Configuración de funciones preprogramadas.....................21
5 Solución de problemas............................................ 30
6 Especificaciones ...................................................32
7 Servicio..............................................................33
8 Garantía .............................................................35
Registro de la garantía.............................................................................41
Formato de información del servicio de fábrica de Crown.......................43
page 4
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1 Welcome
The XTi Series of power amplifiers from Crown® represents a new era in affordable, quality power amplification. The line consists of three models, each in a uniform, rugged chassis. The XTi Series incorporates the best of tried-and-true design prin­ciples and innovative features.
Modern power amplifiers are sophisticated pieces of engineering capable of producing extremely high power levels. They must be treated with respect and correctly installed if they are to provide the many years of reliable service for which they were designed.
In addition, XTi Series amplifiers include a number of features which require some explanation before they can be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you can obtain the best possible service from your amplifier.
1 Bienvenue
La gamme XTi d'amplificateurs de puissance
®
Crown
représente une nouvelle ère dans l'amplifi­cation abordable de qualité. La gamme est consti­tuée de 3 modèles, chacun dans un même châssis robuste. La gamme XTi intègre ce qui se fait de mieux comme principes de conception éprouvés et fonctions innovantes.
Les amplificateurs de puissance modernes sont des pièces d'ingénierie sophistiquées capables de pro­duire des niveaux de puissance extrêmement élevés. Ils doivent être traités avec respect et cor­rectement installés pour fournir les nombreuses années de service fiable pour lesquelles ils ont été conçus.
De plus, les amplificateurs de la gamme XTi com­prennent un bon nombre de fonctions qui néces­sitent quelques explications avant de pouvoir en tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d'étudier ce manuel pour que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible de votre amplificateur.
1 Einleitung
Die XTi Verstärker Serie von Crown repräsentiert eine neue Ära von preisgünstigen Hochleistungs­verstärkern. Die Serie besteht aus 3 verschiedenen Modellen in einheitlichen, robusten Gehäusen. Die XTi Serie vereint bewährtes Design mit innovativer Ausstattung.
Moderne Leistungsendstufen sind technisch aus­gereifte, komplexe Konstruktionen, die können extreme Pegel erzeugen können. Sie müssen sorg­fältig behandelt und korrekt installiert werden, um ihren vorgesehen Dienst zuverlässig und über Jahre hinaus zu verrichten.
Darüber hinaus bieten XTi-Endstufen einige Austat­tungsmerkmale, deren Vorzüge einer näheren Erk­lärung bedürfen.
Bitte nehmen Sie sich Zeit, diese Bedienungsanlei­tung zu studieren, um die Leistungsfähigkeit Ihrer Endstufe optimal nutzen zu können.
1 Bienvenida
La Serie XTi de amplificadores Crown® representa una nueva era en amplificación de potencia de cal­idad y accesible. La línea consiste de cuatro mode­los, cada uno en un chasis robusto y uniforme. La serie XTi incorpora lo mejor de los principios de diseño de uso comprobado, y características inno­vadoras.
Los amplificadores de potencia modernos son pie­zas de ingeniería sofisticadas capaces de producir niveles de potencia extremadamente altos. Deben ser tratados adecuadamente e instalados correcta­mente si se desea que provean los muchos años de servicio eficiente para los que fueron diseñados.
Además, los amplificadores de la Serie XTi incluyen varias características que requieren de explicación antes de que puedan ser usados con el mayor provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual para que usted pueda obtener el mejor servicio posible de su amplificador.
Operation Manual Mode d'emploi page 5
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
1.1 Features
• LCD front panel display
• Accurate, uncolored sound with very low distortion for the best in music and voice reproduction
• Advanced protection circuitry guards against: shorted outputs, open circuits, DC, mismatched loads, general overheating, high-frequency overloads and internal faults
• Extremely versatile, handling a wide range of speaker impedances and outputs
• Switch-mode universal power supply (100V-240V, 50/60 Hz)
• Speaker presets for crossover frequencies, EQ, limit­ing, and delay
• All products fill 2U rack spaces and weigh under 19 pounds; weight sets a new standard in lightweight amps
• Speakon® and binding post outputs, XLR inputs and loop-thrus
• Comprehensive LED status per channel
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty completely protects your investment and guarantees its specifications
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to safely and correctly setup and operate your amplifier. It does not cover every aspect of installation, setup or operation that might occur under every condition. For additional information, please consult Crown’s Amplifier Application Guide (available online at www.crownau­dio.com), Crown Technical Support, your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions, warn­ings and cautions contained in this manual. Also, for your protection, please send in your warranty registration card today. And save your bill of sale — it’s your official proof of purchase.
1.1 Fonctionnalites
• Ecran d'affichage à LCD de panneau avant
• Son précis et non teinté avec une distorsion très faible pour obtenir la meilleure reproduction de musique et de voix
• Protection avancée des circuits contre : courts-circuits, circuits ouverts, CC, charges non équilibrées, surchauffe générale, surcharges de hautes fréquences et pannes internes
• À usages multiples, gère une large gamme d'impédances des haut-parleurs et de sorties
• Alimentation électrique universelle du mode de sélec­tion (100V-240V, 50/60 Hz)
• Préréglages des haut-parleurs pour les fréquences de recouvrement, la correction, la limitation et le temps de retard
• Tous nos produits utilisent 2 unités de rack et pèsent moins de 8,6 kg ; ce poids fixe une nouvelle norme en matière d'optimisation du poids des amplificateurs.
• Sorties et borniers Speakon®, sorties XLR et loop thru
• Diodes à statut complet pour chaque canal
• Garantie en cas de panne, pendant 3 ans, transférable, pour protéger totalement votre investissement et vous garantir ses spécifications.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer et faire fonctionner votre amplificateur de façon sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de l'installation, de la configuration ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez consulter l'Amplifier Application Guide de Crown (disponible en ligne sur www.crownaudio.com), le service technique Crown, votre installateur ou détaillant.
Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instructions, alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer votre carte d'enregistrement de garantie aujourd'hui. Conservez votre facture d'achat – c'est votre preuve d'achat officielle.
1.1 Eigenschaften
• Vorderseitigem LCD-Display.
• Exakter unverfälschter Klang mit sehr geringer Verzer­rung zum Erzielen der höchsten Qualität von Musik- und Sprachwiedergabe.
• Fortschrittliche Schutzkreise gegen kurzgeschlossene Ausgänge, offene Kreise, DC, fehlerhaft abgestimmte Lasten, allgemeine Überhitzung, Hochfrequenzüberlas­tung und interne Störungen.
• Extrem vielseitige Handhabung einer großen Bandbre­ite von Lautsprecherimpedanzen und -ausgängen.
• Universelles Netzteil mit Schaltmodus (100V-240V, 50/60 Hz).
• Lautsprechervoreinstellungen für Überschneidungsfre­quenzen, EQ, Begrenzung und Verzögerung.
• Alle Produkte passen in 2U-Racks und haben ein Gewicht von weniger als 8,6 kg - ein neuer Standard für Endstufen mit geringem Gewicht.
• Speakon®- und Schraubklemmenausgänge, XLR­Eingänge und Schleifen.
• Umfassende LED-Statusanzeigen für jeden Kanal.
• Dreijährige, vollständig übertragbare Garantie für jegli­che Fehler zum vollständigen Schutz Ihrer Investition und zur Garantie der Gerätespezifikationen.
1.2 Zu dieser Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung enthält alle nötigen Informa­tionen zur sicheren und korrekten Installation und Bedie­nung Ihrer Endstufe. Sie deckt jedoch nicht alle Aspekte der Installation und Bedienung ab, die unter sämtlichen möglichen Bedingungen auftreten können. Für weiterge­hende Informationenen lesen Sie bitte Crown's End­stufen-Ratgeber (unter www.crownaudio.com online erhältlich) oder wenden Sie sich an Ihren zuständigen Vertrieb, Ihren Installateur oder Einzelhändler.
Wir empfehlen, diese Bedienungsanleitung und alle Sicherheitshinweise darin sorgfältig zu lesen. Senden Sie zu Ihrem Schutz die Garantieregistration bitte umgehend ein. Und heben Sie Ihre Quittung als offiziellen Kaufbeleg auf!
1.1 Características
• Panel de visualización frontal de cristal líquido (LCD)
• Sonido preciso y fiel, con bajo nivel de distorsión para lograr lo máximo en reproducción de música y voz
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la protec­ción de circuitos contra: cortocircuitos en las salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC), cargas desiguales, sobrecalentamiento general, sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas
• Sumamente versátil, maneja una amplia gama de impedancias y salidas para los altoparlantes
• Suministro eléctrico universal con intercambio del modo (100V-240V, 50/60 Hz)
• Funciones preprogramadas de los altoparlantes para frecuencias de transición, ecualización (EQ), limitación y retardo
• Todos los productos caben en los espacios del gabi­nete 2U y pesan 8,6 kg (19 libras); este peso constituye un nuevo estándar en amplificadores de peso liviano
• Conectores Speakon® y postes de conexión de salida, entradas para XLR y conexiones derivadas
• Estado integral del LED por canal
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y completa­mente transferible protege totalmente su inversión y garantiza las especificaciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para configurar y operar, segura y correctamente su amplificador. No cubre todos los aspectos de la insta­lación, configuración u operación que pudieran ocurrir bajo todas las condiciones. Para información adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplificado­res de Crown (disponible en línea en www.crownau­dio.com) o, contactar al soporte técnico de Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local.
Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, adver­tencias y precauciones contenidas en este manual. Tam­bién, para su seguridad, envíenos su tarjeta de registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es su comprobante de compra oficial.
page 6
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.1 Unpack Your Amplifier
Please unpack and inspect your amplifier for any damage that may have occurred during transit. If damage is found, notify the transpor­tation company immediately. Only you can ini­tiate a claim for shipping damage. Crown will be happy to help as needed. Save the shipping carton as evidence of damage for the shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing materials so you will have them if you ever need to transport the unit. Never ship the
unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• USB A-B cable
• Rack for mounting amplifier (or a stable surface for stacking)
WARNING: Before you start to set up your amplifier, make sure you read and observe the Important Safety Instruc­tions found at the beginning of this manual.
Operation Manual Mode d'emploi page 7
2.1 Déballez votre amplificateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à la recherche de tout dommage pouvant s'être produit durant le transport. Si vous constatez un dommage, prévenez immédiatement la société de transport. Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation pour un dommage de transport. Crown sera ravi de vous aider en cas de besoin. Conservez le carton d'emballage comme preuve du dommage pour l'inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous les éléments d'emballage à disposition au cas où vous devriez transporter l'unité. N'expédiez
jamais l'unité sans son emballage d'usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l'entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Câble USB A-B
• Un rack pour monter l'amplificateur (ou une sur­face stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer à installer votre amplificateur, veillez à lire et suivre les instructions de sécurité importantes se trouvant au début de ce manuel.
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
2.1 Auspacken der Endstufe
Bitte untersuchen Sie Ihre Endstufe nach dem Auspacken auf mögliche Transportschäden. Benachrichtigen Sie den Transporteur im Falle eines Schadens umgehend, denn nur Sie kön­nen den Schaden geltend machen. Falls nötig wird Crown Sie dabei unterstützen. Bewahren Sie den Versandkarton zum Schadensbeweis auf.
Wir empfehlen auch, das Verpackungsmaterial zum eventuellen Transport des Geräts aufzube­wahren. Bitte verschicken Sie das Gerät
immer in der Originalverpackung.
SIE BENÖTIGEN (im Lieferumfang nicht enthalten):
• Anschlußkabel
• Lautsprecherkabel
• USB A-B-Kabel
• ein Rack zum Einbau der Endstufe (oder eine stabile Oberfläche zum Stapeln)
WARNUNG: Befolgen Sie in jedem Fall die wichtigen Sicherheitshinweise am Anfang dieser Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Installation Ihrer End­stufe beginnen!
2.1 Desempaque su amplificador
Por favor desempaque e inspeccione su ampli­ficador por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún daño, notifique inmediatamente a la compañía transportista. Solamente usted podrá iniciar una reclamación por daños durante el envío. Crown se complacerá en brindar la ayuda necesaria. Conserve el empaque de envío como prueba del daño para la inspección del remitente.
También le recomendamos conservar todos los materiales de empaque para que cuente con ellos en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca envíe la unidad sin el
empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Cable USB A-B
• Gabinete para montar el amplificador (o una superficie estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a con­figurar el amplificador, asegúrese de leer y observar las Instrucciones de Seguridad Importantes que se encuent­ran al principio de este manual.
XTi Series Power Amplifiers
Figure 2.1
Dimensions
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make sure your amplifier is disconnected from the power source, with the power switch in the “off” position and all level controls turned completely down (counterclock­wise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for ampli­fier dimensions.
You may also stack amps without using a cabinet.
NOTE: When transporting, amplifiers should be supported at both front and back.
2.3 Ensure Proper Cooling
When using an equipment rack, mount units directly on top of each other. Close any open spaces in rack with blank panels. DO NOT block front or rear air vents. The side walls of the rack should be a minimum of two inches (5.1 cm) away from the amplifier sides, and the back of the rack should be open.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow.
page 8
Figure 2.1
Dimensions
Abmessungen
Figura 2.1
Dimensiones
2.2 Installez votre amplificateur
ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous que votre amplificateur est déconnecté de la source d'alimentation, avec son interrupteur d'alimentation en position "off" et toutes les commandes de niveau totalement abaissées (dans le sens anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19" (48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de l'amplificateur.
Vous pouvez aussi empiler les amplis sans uti­liser de meuble.
NOTE: Lors du transport, les amplificateurs doivent être soutenus à la fois à l'avant et à l'arrière.
2.3 Assurez une bonne ventilation
Quand vous utilisez un rack d'équipement, montez les unités directement l'une sur l'autre. Fermez tout espace vide d'un rack avec des panneaux vierges. Ne bloquez pas les ventilations situées devant ou derrière. Les faces latérales du rack doivent être à au moins 2" (5,1 cm) des côtés de l'amplificateur et l'arrière du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l'air dans un amplificateur.
Figure 2.2
Airflow
Abb. 2.1
2.2 Einbau der Endstufe
ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einbau, daß Ihre Endstufe vom Netz getrennt ist, der Netzschalter in der "OFF"-Position steht und alle Pegel­steller auf Linksanschlag stehen.
Verwenden Sie ein Standard 19"-Rack (48,3 cm; EIA RS-310B). siehe Abbildung 2.1 Zu den Endstufenabmessungen siehe Abbildung 2.1.
Endstufen können auch ohne Rack gestapelt werden.
ACHTUNG: Zum Transport sollte die Endstufe an Vorder- und Rückseite abgestützt sein.
2.3 Kühlung
Montieren Sie Geräte in einem Rack direkt übereinander. Verschließen Sie offene Höhe­neinheiten mit Abdeckplatten. Blockieren Sie UNTER KEINEN UMSTÄNDEN die Belüftung­söffnungen! Die Seitenwände des Racks sollten mindestens 5cm Abstand zu den Seiten der Endstufe, und die Rückseite der Zahnstange sollte geöffnet sein.
Abbildung 2.2 zeigt den Luftstrom der End­stufe.
2.2 Instale su amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que su amplificador esté desconectado del suministro eléctrico, con el interruptor de encendido en la posición de "off " (apagado) y todos los controles de nivel completamente cerrados (en dirección contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimen­siones del amplificador.
Usted también puede apilar amplificadores uno sobre otro sin usar un gabinete.
NOTA: Durante la transportación, los amplificadores deberán estar soportados tanto por el frente como por detrás.
2.3 Asegure una ventilación adecuada
Cuando se use un gabinete para equipo, monte las unidades una directamente sobre otra. Cierre cualquier espacio en el gabinete con paneles sólidos. NO obstruya las ventilaciones de aire frontales o traseras. Las paredes laterales del gabinete deberán estar separadas de los cos­tados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas (5.1cm), y la parte trasera del gabinete debe estar abierta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplifica­dor.
Figure 2.2
Flux d’air
Abb. 2.2
Luftstrom
Figura 2.2
Flujo de Aire
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
GND
MASSE
EINGANG
ENTREE
ENTRADA
MASSE TIERRA
Amplificadores de potencia
SOURCE
SCHALLQUELLE
FUENTE
2.4 Choose Input Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge cables and connectors. At the amplifier inputs, use 3-pin male XLR cable ends.
Unbalanced lines may be used, but may result in noise over long cable runs.
Figure 2.3 shows XLR wiring.
NOTE: Custom wiring should only be performed by qualified personnel.
SHIELD
ENTREE
ENTREE
EINGANG ENTRADA
Figure 2.3 Input Connector XLR Wiring, Balanced (Top) and Unbalanced (Bottom)
Figure 2.3 Câblage du connecteur pour entrée symétrique et asymétrique
Abb. 2.3 Symmetrischer (oben) und unsymme­trischer (unten)
Figura 2.3 Cableado del Conector XLR de la Entrada, Balanceado (Superior) y Desbalanceado (Inferior)
2.4 Choisissez le câble et les connecteurs d'entrée
Crown recommande l'emploi de connecteurs et câbles de section 0,2 à 0,35 mm
2
préfabriqués ou professionnellement câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs + blind­age). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3 bro­ches pour le câble entrant dans l'amplificateur. Des lignes asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner du bruit quand les câbles sont longs.
La Figure 2.3 représente l'affectation des broches du con­necteur pour un câblage symétrique et la Figure 2.4 celle pour un câblage asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli que par un personnel qualifié.
SCHIRM BLINDAJE
SOURCE
SCHALLQUELLE
FUENTE
2.4 Eingangsverbindungen
Crown empfiehlt symmetrischen Anschluß (zwei Leiter mit Schirm) über vorgefertigte oder professionell verdrahtete Kabel mit einem Leiterquerschnitt von 0,25 - 0,3mm². Ver­wenden Sie an den Eingängen Ihrer Endstufe
• 3-polige männliche XLR-Stecker, Unsymmetrischer Anschluß ist ebenfalls möglich, kann
aber bei langen Kabelwegen Störpegel verursachen. Abb. 2.3 zeigt die XLR-Steckerbelegung.
ACHTUNG: Verwenden Sie nur hochwertige, pro­fessionell verdrahtete Kabel.
2.4 Seleccione el cableado y conectores de entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos con­ductores más blindaje) prefabricadas o profesionalmente construidas con cables calibre 22 a 24 y conectores.
En las entradas del amplificador use cualquiera de lo sigu­iente Cables con conectores XLR de 3 terminales.
También se pueden usar líneas desbalanceadas pero podrían generar ruido en tramos largos de cable.
La figura 2.3 muestra las conexiónes del conector XLR.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado solamente por personal calificado.
Operation Manual Mode d'emploi page 9
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2.5 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired, high-quality, two- or four-conductor, heavy gauge speaker wire and connectors. You can use banana plugs or bare wire for your output connectors (Figure 2.4). Also, you can use a 4-pole Speakon
®
connector (Figure 2.5 and Table 1). To prevent the pos­sibility of short-circuits, wrap or otherwise insulate exposed loudspeaker cable connectors.
Note: Binding post outputs on European models come with safety plugs installed to prevent European power­cord plugs from being inserted. The top & bottom entry positions for these connectors should therefore be used with European models.
Using the guidelines below, select the appropriate size of wire based on the distance from amplifier to speaker.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG 26-40 ft. 14 AWG 41-60 ft. 12 AWG 61-100 ft. 10 AWG 101-150 ft. 8 AWG 151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output wiring.
Figure 2.4 Binding Post Output Wiring
Figure 2.4 Câblage des borniers
Abb. 2.4 Schraubklemmen-Ausgangsverkabelung
Figura 2.4 Cableado de los postes de conexión de salida
2.5 Choisissez le câble et les connect­eurs de sortie
Crown recommande des conducteurs et câbles d'ence­inte de bon calibre préfabriqués ou câblés profession­nellement, de haute qualité à deux ou quatre conducteurs. Vous pouvez utiliser un connecteur Spea-
®
kon
4 pôles (Figure 2.4) ou des fiches bananes ou un câble nu pour vos connecteurs de sortie (Figure 2.5 et table 1). Pour prévenir le risque de court-circuit, emballez ou isolez les connecteurs de câble d'enceinte exposés.
Note: Les borniers de sortie des modèles européens sont livrés avec des fiches de sécurité pour empêcherl'insertion d'une fiche d'alimentation européenne. Les positions d'entrée latéral pour ces connecteurs doivent par conséquent être utilisées avec les modèles européens.
A l'aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille de câble enfonction de la distance séparant l'amplifica­teur de l'enceinte.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 7,5 - 12 m 12 - 18 m 18 - 30 m 30 - 45 m 45 - 75 m
1,5 mm 2 mm 3,5 mm 5 mm 8,5 mm 13 mm
2
2
2
2
2
2
ATTENTION: N'utilisez jamais de câble blindé pour le câblage de sortie.
2.5 Ausgangsverbindungen
Crown empfiehlt vorgefertigte oder professionell ver­drahtete hochwertige Lautsprecherkabel mit zwei oder vier Leitern. Sie können 2- oder 4-polige Speakon®­Verbinder, MDP-Stecker oder blankes Kabel zum Anschluß an die Ausgänge verwenden (Abb. 2.4). Bei den können Sie auch einen 4-poligen Speakon®­Verbinder benutzen (Abb. 2.5 und Tabelle 1). Isolieren Sie blankes Lautsprecherkabel zur Vermeidung von Kurzschlüssen.
Achtung: Um den versehentlichen Anschluß von IEC- Netzkabeln zu verhindern, sind die Schraubklem­menausgänge der europäischen Modelle mit Sicher­heitskappen ausgestattet. Daher sollten bei ihnen nur die oberen oder unteren Eingangsöffnungen dieser Anschlüsse verwendet werden.
Wählen Sie die korrekte Leiterstärke entsprechend der Distanz zwischen Endstufe und Lautsprecher:
Kabellänge Leiterquerschnitt bis 7,5m 1,5mm² bis 12m 2mm² bis 18m 3,5mm² bis 30m 5mm² bis 45m 8,5mm² bis 75m 13mm²
VORSICHT: Verwenden Sie nie abgeschirmte Kabel zum Lautsprecheranschluß.
Figure 2.5 Top: Speakon Connector on Ampli­fier. Bottom: Speakon Cable Connector.
Figure 2.5 Haut: Connecteur de sortie Speakon Bas: Connecteur de câble Speakon®.
Abb. 2.5 Anschluß an Schraubklemmen, Stereo
Figura 2.5 Superior: Conector Speakon® de Salida en el Panel Trasero. Inferior: Conector Speakon para Cable
2.5 Seleccione el cableado y conectores de salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta calidad para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede usar conectores tipo Banana, o cable desnudo para la conexión de salida (Figura 2.4). También, puede usar un conector Spea­kon® de 4 polos (Figura 2.5 y tabla 1). Para prevenir la posibil­idad de corto circuito, cubra ó de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida en modelos Europeos vienen con tapones de seguridad instalados para prevenir que sean insertados los conectores Europeos de suministro eléctrico .Por lo tanto, deberán ser usadas las posiciones de entrada superior e inferior de estos conectores en los modelos Europeos.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropi­ado del cable basado en la distancia del amplificador al altopar­lante.
Distancia Calibre del Cable Hasta 25 pies. 16 AWG 26-40 pies 14 AWG 41-60 pies 12 AWG 61-100 pies 10 AWG 101-150 pies 8 AWG 151-250 pies 6 AWG
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el cableado de salida.
®
page 10
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2 Installation
2 Installation
2 Configuración
Enceinte du Canal 2
Channel 2 Loudspeaker
2.6 Wire Your System
2.6.1 Stereo Mode
Typical input and output wiring is shown in Figure
2.6. INPUTS: Connect input wiring for both channels. OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output
connectors. Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to
Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel
1. Figure 2.6 shows how to wire stereo speakers to the
binding posts.
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
2.6 Câblez votre système
2.6.1 Mode stéréo par borniers
Le câblage typique d'entrée et de sortie est représenté dans la Figure 2.6.
ENTREES: Branchez le câble d'entrée pour les deux canaux.
SORTIES: Conservez la polarité correcte (+/-) sur les connecteurs de sortie.
Connectez l'entrée positive (+) de l'enceinte du canal 1 au bornier positif (rouge) du canal 1 de l'ampli; répétez cela pour le négatif (-). Faites de même pour le canal 2.
La Figure 2.6 montre comment câbler des enceintes stéréo aux borniers.
Enceinte du Canal 1
Channel 1 Loudspeaker
Canal 1
Kanal 1
Lautsprecher Kanal 1
Canal 2 Kanal 2
Altoparlante del Canal 1
2.6 Verkabelung
2.6.1 Stereo
Abbildung 2.6 zeigt die typische Ein- und Ausgangs­verkabelung.
EINGÄNGE: Schließen Sie die Kabel der beiden Ein­gangskanäle an.
AUSGÄNGE: Achten Sie unbedingt auf korrekte Polarität (+/-) der Anschlüsse.
Verbinden Sie den positiven Leiter (+) eines Lautsprecherkabels mit dem positiven Ausgang (rot) von Kanal 1 der Endstufe und den negativen (-) mit dem negativen Ausgang (schwarz). Schließen Sie das zweite Lautsprecherkabel an Kanal 2 ebenso an.
Abbildung 2.6 zeigt den Lautsprecheranschluß an die Schraubklemmen..
Figure 2.6 System Wiring, Stereo Mode Using the Binding Posts
Figure 2.6 Câblage du système, Mode Stéréo util­isant des borniers
Abb. 2.6 Systemverkabe­lung, Stereomodus unter Verwendung der
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
2.6 Cablee su sistema
2.6.1 Modo stereo
El cableado típico de entrada y salida es mostrado en la Figura 2.6.
ENTRADAS: Conecte los cables de entrada para ambos canales.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/-) en los conectores de salida.
Conecte el cable positivo(+) de el altoparlante del Canal 1 a la terminal positiva (roja) del canal 1 del amplificador; repita para el negativo (-). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal 2.
La Figura 2.6 muestra como cablear altoparlantes en Stereo a los postes de salida .
Schraubklemmen
Figura 2.6 Cableado del sistema en modo Stereo usando los postes de con­exión
Operation Manual Mode d'emploi page 11
Bedienungsanleitung
Manual de Operación
C
1
L
r
E
C
1
L
r
Kanal 1
Al
d
C
2
L
r
E
du
C
2
L
K
Al
d
S
n
)
S
(
)
S
n
(
)
n
)
2 Setup 2 Installation
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Installation 2 Configuración
Channel 1 Loudspeaker
Enceinte du Canal 1
Lautsprecher Kanal 1
Altoparlante del Canal 1
Figure 2.7 Stereo Wiring Method 1: Wire Two Speakers to the Ch. 1 Speakon
Figure 2.7 Option 1 de câblage stéréo par Speakon Ch. 1 connecteur Speakon
Table 1
Le Tableau 1
Tabelle 1
Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon®
Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon
StereocVerdrahtungscMethode 1: Benutzen Sie Nur Führung 1 Speakon
Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon
PIN, Terminal 1+ 1– 2+ 2–
CH, Canal Kanal
1+ 1– 2+ 2–
Abb. 2.7 Stereo-Anschluß, Methode 1:
®
Connector
®
: câblez les deux enceintes à
®
Verkabelung von zwei Lautsprechern Ch. 1 Speakon
Figura 2.7 Método 1 para el Cableado en Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al Conector Speakon
Tabla 1
®
-Buchse
®
Ch. 1.
®
®
®
Channel 2 Loudspeaker
Enceinte du Canal 2
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
Channel 2
hannel
oudspeake
Loudspeaker
nceinte
Enceinte du
anal
Canal 2
peako
Speakon
Kanal 1
(Kanal 1)
Speakon
Speako (Canal 1)
(Canal 1
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
autsprecher anal 2
toparlante
el Canal 2
®
Speakon
peako
(Channel 1)
(Channel 1
peakon
Speakon
Canal 1
(Canal 1)
Channel 1
hannel
Loudspeaker
oudspeake
Enceinte du
nceinte du anal
Canal 1
autspreche
Lautsprecher Kanal 1
Altoparlante
toparlante
el Canal 1
del Canal 1
Speakon (Channel 2)
Speakon (Canal 2)
Speakon (Kanal 2)
Speakon (Canal 2)
Figure 2.8 Stereo Wiring Method 2: Connect Each Speaker to a Different Speakon Connector
Figure 2.8 Option 2 de câblage stéréo par Spea-
®
kon
: deux enceientes et deux connecteurs.
Abb. 2.8 Stereo-Anschluß, Methode 2: Verkabelung von zwei Lautsprechern mit individuellen Speakon
®
-Buchsen
Figura 2.8 Método 2 para el Cableado en Stereo. Conectar Cada Altoparlante a Un Conector Spea-
®
kon
Diferente
Table 2
Le Tableau 2
Tabelle 2
Tabla 2
Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons
Option 2 de câblage stéréo par Speakon
®
Stereo-Anschluß, Methode 2: Verkabelung von zwei Lautsprechern mit individuellen Speakon
Método 2 para el Cableado en Stereo: Use ambos Conectores Speakon
PIN Ter mi nal
CH Canal, Kanal
PIN Ter mi na l
CH Canal, Kanal
®
-Buchsen
1+ 1–
1+ 1–
1+ 1–
2+ 2–
®
®
To wire stereo speakers to the Speakon® connectors, use one of these methods:
Method 1 (Table 1 and Figure 2.7): Wire one Speakon cable connector to two speakers. Insert the Speakon cable connector into the amplifier’s Ch. 1 Speakon
Method 2 (Table 2 and Figure 2.8): Plug the Channel 1 speaker into the Ch. 1 Speakon
®
connector, and plug the
Channel 2 speaker into the Ch. 2 Speakon
page 12
®
connector.
®
connector.
Utilisez l'une des deux méthodes suivantes pour brancher les haut-parleurs stéréo aux connecteurs Speakon® :
®
Méthode 1 (Tableau 1 et figure 2.7) : Branchez un connect­eur de câble Speakon® aux deux haut-parleurs. Insérez le connecteur de câble Speakon® dans le connecteur Spea­kon® du Canal 1 de l'amplificateur.
Méthode 2 (Tableau 2 et figure 2.8) : Branchez le haut-par­leur du Canal 1 au connecteur Speakon® du Canal 1, puis branchez le haut-parleur du Canal 2 au connecteur Spea­kon® du canal 2.
Verwenden Sie zur Verkabelung der Stereolautsprecher mit den Speakon®-Steckern eine der folgenden Methoden:
Methode 1 (Tabelle 1 und Abb. 2.7): Verkabeln Sie einen Speakon®-Kabelstecker mit zwei Lautsprechern. Stecken Sie den Speakon-Kabelstecker in die Speakon®-Buchse von Kanal 1 der Endstufe.
Methode 2 (Tabelle 2 und Abb. 2.8): Stecken Sie den Lautsprecher von Kanal 1 in den Speakon®-Buchse von Kanal 1 und den Lautsprecher von Kanal 2 in die Spea­kon®-Buchse von Kanal 2.
Para conectar altoparlantes en Stereo a los conectores Speakon®, use uno de estos métodos:
Método 1 (Tabla 1 y Figura 2.7): Conecte un conector Speakon® de cable a dos altoparlantes. Inserte el conector Speakon® de cable en el conector Speakon® del Canal 1 del amplificador.
Método 2 (Tabla 2 y Figura 2.8): Conecte el altoparlante del Canal 1 al conector Speakon® del Canal 1 y conecte el altoparlante del Canal 2 al conector Speakon® del Canal 2.
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
XTi Series Power Amplifiers
2 Setup
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Installation 2 Installation
2 Configuración
Lautsprecher
Enceinte
2.6.2 Bridge-Mono Mode
Typical input and output wiring is shown in Figures 2.9 and 2.10.
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin assignments for commonly used connector types in the Crown Amplifier Application Guide available at www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Connect the speaker across the red binding posts of each channel. Do not use the black binding posts when the amp is being operated in Bridge-Mono mode.
Or, connect the speaker across terminals 1+ and 2+ of the Channel 1 Speakon connector (as in Figure
2.9).
IMPORTANT: Set the Bridge/Normal switch in the LCD screen to “Bridge.” See Section
4.1.5. NOTE: In Bridge-Mono mode, only the
Channel 1 Level control is functional.
Operation Manual Mode d'emploi page 13
Altoparlante
Figure 2.9 Bridge-Mono Wiring of
Binding Posts
Figure 2.9 Câblage mono-bridgé
de l'entrée et sortie par bornier
2.6.2 Mode mono-bridgé
Le branchement typique des entrées et des sorties est indiqué sur les figures 2.9 et 2.10.
NOTE: Crown fournit une référence des affectations des broches pour les types de connecteurs commu­nément utilisés dans le " Crown Amplifier Applica­tion Guide " disponible sur www.crownaudio.com.
SORTIES : Branchez le haut-parleur aux borniers rouges de chaque canal. N'utilisez pas les borniers noirs lorsque l'amplificateur est utilisé en mode mono-bridgé. Sinon, branchez le haut-parleur aux terminaux 1+ et 2+ du connecteur Speakon du Canal 1 (comme indiqué sur la figure 2.9)
IMPORTANT: Paramétrez la sélection Bridgé/Normal sur "Bridgé" à partir l'écran LCD. Voir section 4.1.5.
NOTE : En mode Mono-bridgé, seul la com­mande de niveau du Canal 1 fonctionne.
Bedienungsanleitung
Canal 1 Kanal 1
Abb. 2.9 Mono-Brückenbetrieb,
Schraubklemmen-Anschluß
Figura 2.9 Cableado en Bridge-Mono de
los Postes
Manual de Operación
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
2.6.2 Mono-Brückenmodus
Die typische Ein- und Ausgangsverkabelung ist in den Abb. 2.9 und 2.10 dargestellt.
HINWEIS: Crown verfügt über Referenzinformationen zu den Verkabelungspolzuweisungen für gebräuchliche Steckertypen, die Sie im Abschnitt Crown Amplifier Application Guide auf unserer Webseite www.crownau­dio.com einsehen können.
AUSGÄNGE: Schließen Sie den Lautsprecher über die roten Schraubklemmen auf jedem Kanal an. Falls die Endstufe im Mono-Brückenmodus betrieben wird, dürfen Sie die schwarzen Schraubklemmen nicht verwenden. Anderenfalls können Sie den Lautsprecher zwischen den Klemmen 1+ und 2+ des Speakon-Steckers für Kanal 1 anschließen (siehe Abb. 2.9).
WICHTIG: Stellen Sie den Schalter "Bridge/Nor­mal" (Brücke/Normal) auf dem LCD-Bildschirm auf "Bridge" (siehe Abschnitt 4.1.5).
HINWEIS: Im Mono-Brückenmodus ist auss­chließlich der Regler für "Channel 1 Level" (Pegel Kanal 1) funktionsfähig.
Loudspeaker
Enceinte
Lautsprecher
Alto parlante
Figure 2.10 Alternate Bridge-Mono Wiring: Loudspeaker
Wired to Amplifier’s Top Speakon
Figure 2.10 Autre câblage mono-bridgé: enceinte branchée au connecteur Speakon
Abb. 2. 10 Alternativer Mono-Brückenbetrieb: Lautsprech­er-Anschluß an der oberen Speakon
Figura 2.10 Cableado Alterno en Bridge-Mono: Altopar­lante Cableado al Conector Speakonv Amplificador
®
Connector
®
2.6.2 Modo bridge-mono
Las Figuras 2.9 y 2.10 muestran el cableado de entrada y salida típico.
NOTA: Crown brinda una referencia acerca de asig­naciones de terminales de cableado para tipos de conectores de uso común en la Guía de Aplicación para Amplificadores Crown disponible en www.crownaudio.com.
SALIDAS: Conecte el altoparlante en los postes de conexión de color rojo de cada canal. No utilice los postes de conexión de color negro cuando el ampli­ficador esté funcionando en modo Bridge-Mono.
O bien, conecte el altoparlante a las terminales 1+ y 2+ del conector Speakon® del Canal 1 (como se muestra en la Figura 2.9).
IMPORTANTE: Coloque el interruptor Bridge/ Normal de la pantalla de LCD en la posición "Bridge". Consulte la Sección 4.1.5.
NOTA: En el modo Bridge-Mono, sólo el control de nivel del Canal 1 se encuentra operativo.
Channel 1 Speakon
Speakon Canal 1
Speakon Kanal 1
®
-Buchse
®
Superior del
XTi Series Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
Leistungsendstufen
Amplificadores de potencia
2 Setup
2.7 Connect to AC Mains
Connect your amplifier to the AC mains power source (power outlet) with the supplied AC power cordset. First, connect the IEC end of the cordset to the IEC connector on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector (ground) is an important safety feature. Do not attempt to disable this ground connection by using an adapter or other methods.
Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and current must be sufficient to deliver the power you expect. You must operate your amplifier from an AC mains power source with not more than a 10% variation above or a 15% variation below the amplifier’s specified line voltage and within the specfied frequency require­ments (indicated on the amplifier’s back panel label). If you are unsure of the output voltage of your AC mains, please consult your electrician.
2.8 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only does clipping sound bad, it can damage high-frequency drivers. To prevent clipping, turn on the built-in clip lim­iter (see Section 4.1.5). That way, no matter how strong a signal your mixer produces, the amplifier will not clip.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the amplifier. High-level, low-frequency signals from breath pops or dropped microphones can blow out drivers. To prevent subsonic signals, use the amplifier’s DSP to insert a highpass filter (see Section 4.1.5). Alternatively, switch in highpass filters at your mixer. Set the filter to as high a frequency as possible that does not affect your program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the filter fre­quency just below the lowest fundamental frequency of that channel's instrument.
2 Installation
2.7 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise secteur) avec le cordon d'alimentation fourni. D'abord, connectez l'extrémité CEI du cordon à l'embase CEI de l'amplificateur; puis branchez l'autre extrémité du cordon à la prise secteur.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce con­necteur (terre) est un dispositif de sécurité important. N'essayez pas de le contourner en utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplificateurs ne créent pas d'énergie. La tension et le courant du secteur doivent être suffisants pour pro­duire la puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner votre amplificateur depuis une source élec­trique n'ayant pas plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de l'amplificateur et en restant dans les besoins de fréquence spécifiés (indiqués sur l'étiquette en face arrière de l'amplificateur. Si vous n'êtes pas sûr de la ten­sion produitepar votre alimentation électrique, veuillez consulter votre électricien.
2.8 Protégez vos enceintes
Il est avisé d'éviter un écrêtage du signal de l'amplifica­teur. Non seulement l'écrêtage donne un son désagréable, mais il peut endommager vos haut-parleurs de hautes fréquences. Pour empêcher l'écrêtage, activez le limiteur d'écrêtage intégré (voir section 4.1.5). Ainsi, quelle que soit la force du signal produit par votre table de mixage, l'amplificateur n'écrêtera pas.
Aussi, évitez d'envoyer de forts signaux subsoniques à l'amplificateur. Des signaux de basse fréquence et de haut niveau venant de souffles ou de chutes de micro­phones peuvent détruire les haut-parleurs. Pour empêcher les signaux subsoniques, utilisez le DSP de l'amplificateur pour insérer un filtre passe-haut (voir sec­tion 4.1.5). Sinon, activez les filtres passe-haut de votre table de mixage. Paramétrez les filtres sur la fréquence la plus élevée possible qui n'affecte pas votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour les voies. Sur chaque canal d'entrée de la table de mixage, paramétrez la fréquence du filtre juste en des­sous de la fréquence fondamentale la plus basse de chaque instrument du canal.
2 Installation
2.7 Netzanschluß
Verbinden Sie Ihre Endstufe über das mitgelieferte Netzk­abel mit einer geeigneten Wechselstromquelle (Steck­dose). Verbinden Sie zuerst den IEC-Stecker des Kabels mit der IEC-Buchse der Endstufe, bevor Sie den Netzstecker mit der Steckdose verbinden.
WARNUNG: Die Masseverbindung des Netzsteckers dient zu Ihrer Sicherheit. Ver­suchen Sie unter keinen Umständen, diese Verbindung durch einen Adapter oder andere Methoden zu trennen.
Endstufen erzeugen keine Energie. Es muß ausreichend Netzspannung und -strom vorhanden sein, um die gewünschte Leistung zu erzeugen. Die Netzspannung darf innerhalb der angegebenen Netzfrequenz (siehe Etikett auf der Rückseite der Endstufe) um maximal +10%/-15% schwanken. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, falls Sie sich der Ausgangsspan­nung Ihres Netzes nicht sicher sind.
2.8 Schutz Ihrer Lautsprecher
Es empfiehlt sich, die Übersteuerung des Endstufensig­nals zu vermeiden. Eine Übersteuerung führt nicht nur zu einem schlechten Klang, sondern kann auch die Hoch­frequenztreiber beschädigen. Zur Verhinderung des Übersteuerns schalten Sie den eingebauten Begrenzer ein (siehe Abschnitt 4.1.5). Auf diese Weise führt die Endstufe unabhängig von der Stärke des von Ihrem Mis­chpult erzeugten Signals keine Übersteuerung durch.
Vermeiden Sie außerdem, starke Unterschallsignale an die Endstufe zu schicken. Niederfrequenzsignale mit hohem Pegel, die aufgrund von Atemstößen oder fallen gelassenen Mikrofonen entstehen, können die Treiber funktionsunfähig machen. Zur Vermeidung von Unter­schallsignalen ist der DSP der Endstufe zum Einfügen eines Hochpassfilters zu verwenden (siehe Abschnitt
4.1.5). Alternativ können Sie Hochpassfilter an Ihrem Mischpult einschalten. Stellen Sie den Filter auf eine möglichst hohe Frequenz, die Ihr Programm nicht beein­trächtigt. Versuchen Sie es beispielsweise mit 35 Hz für Musik und 75 Hz für Sprache. Stellen Sie die Filterfre­quenz auf jedem Mischpult-Eingangskanal etwas unterh­alb der niedrigsten Grundfrequenz des Instruments des Kanals ein.
2 Configuración
2.7 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléc­trico (toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conec­tor (tierra) es una característica de seguridad importante. No intente deshabilitar esta conex­ión a tierra usando un adaptador o cualquier otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y corri­ente del suministro eléctrico deben ser suficientes para que puedan entregar la potencia esperada. Debe operar su amplificador desde un suministro de energía con variaciones no mayores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje de línea especificado para el amplificador y dentro de los requerimientos de frecuen­cia especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del amplificador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con un electricista.
2.8 Protección de los altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del amplificador. No sólo porque la saturación genera un sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación, encienda el limitador de saturación incorporado (con­sulte la sección 4.1.5). De ese modo, el amplificador no generará una saturación sea cual fuere la potencia de la señal que emita la mezcladora.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las señales subsónicas, use el DSP del amplificador para instalar un filtro de paso de altas (consulte la Sección
4.1.5). O bien, conecte los filtros de paso de altas en su mezcladora. Configure el filtro a la mayor frecuencia posible que no afecte su programa. Por ejemplo, intente con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuen­cia del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamen­tal más baja del instrumento de ese canal.
page 14
Operation Manual Mode d'emploi Bedienungsanleitung Manual de Operación
Loading...
+ 30 hidden pages