Crown i Series, MA-5000i, MA-9000i, MA-12000i Operation Manual

MA-5000i
Operation Manual
Obtaining Other Language Versions: To obtain informa­tion in another language about the use of this product, please contact your local Crown Distributor. If you need assistance locating your local distributor, please contact Crown at 574­294-8000. This manual does not include all of the details of design, production, or variations of the equipment. Nor does it cover every possible situation which may arise during installation, operation or maintenance. The information provided in this manual was deemed accurate as of the publication date. However, updates to this information may have occurred. To obtain the latest version of this manual, please visit the Crown website at www.crownaudio.com. Trademark Notice: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, and Amcron are registered trademarks; HiQnet is a trademark of Crown International. Other trademarks are the property of their respective owners. Later versions of this manual and additional information about this product may be available at the Crown website at www. crownaudio.com.
Some models may be exported under the name Amcron
®
©2008 by Crown Audio®, Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Telephone: 574-294-8000.
141316-1
5/11
Macro-Tech i Series
MA-12000i
MA-9000i
Pour obtenir des versions en d’autres langues: Pour obtenir des informations dans une autre langue quant à l’emploi de ce produit, veuillez contacter votre distributeur Crown local. Si vous avez besoin d’aide pour trouver votre distributeur local, veuillez contactez Crown au 574-294-
8000. Ce manuel ne comprend pas tous les détails de conception, production ou variation de l’équipement. Il ne couvre pas non plus toutes les situations possibles pouvant survenir durant l’installation, l’utilisation ou la maintenance. Les informations fournies dans ce manuel ont été estimées exactes à la date de publication. Toutefois, des mises à jour de ces informations peuvent avoir été faites. Pour obtenir la dernière version de ce manuel, veuillez visiter le site web Crown: www.crownaudio.com. Note relative aux marques commerciales: Crown, Macro-Tech, Crown Audio et Amcron sont des marques déposées; HiQnet est un marque de Crown International. Les autres marques commerciales sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Certains modèles peuvent être exportés sous le nom Amcron
®
.
©2008 par Crown Audio
®
Inc., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. Téléphone: 001-574­294-8000.
Pour Obteniendo otras Versiones de Idioma: Para obtener información en otro idioma acerca del uso de este producto, contacte por favor a su Distribuidor Crown local. Si necesita asistencia para localizar a su distribuidor local, favor de contactar a Crown al 574-294-8000. Este manual no incluye todos los detalles de diseño, producción, o variaciones del equipo. Tampoco cubre cualquier posible situación que pueda surgir durante la instalación, operación o mantenimiento. La información provista en este manual fue considerada precisa a la fecha de publicación. Sin embargo, pueden haber ocurrido actualizaciones a esta información. Para obtener la última versión de este manual, por favor visite la página de internet de Crown en www.crownaudio.com. Nota de Marcas Registradas: Crown, Macro-Tech, Crown Audio, y Amcron son marcas registradas; HiQnet es una marca comercial de Crown International. Otras marcas son de la propiedad de sus respectivos dueños.
Algunos modelos pueden ser exportados bajo el nombre de Amcron
®
.
Derechos reservados por Crown Audio
®
Inc, ©2008., 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart Indiana 46517-9439 U.S.A., 001-574-294-8000.
Macro-Tech i-Serie
Serie Macro-Tech i
Mode d’emploi
Macro-Tech i 系列
Manual de Operación
操作手册
得其他语言版本:为了获得本产品其他语言的使
用信息,请联系当地的 Crown(皇冠)分销商。如 果您需要了解当地分销商的地址,请拨打皇冠公司 联系电话: 574-294-8000。
本手册不包含相关设备设计、生产或变更的所有详 细内容。本手册也不包括设备安装、操作或维护过 程中可能出现的每种情况。
本手册信息的正确性应以出版日期为准。但是,有 可能出现相关信息的更新。若要获得最新版本的手 册,请访问皇冠公司网站:www.crownaudio.com
商标:Crown、Macro-Tech、Crown Audio 与 Amcron 是注册商标;HiQnet 是皇冠音响国际公司的商标。 其他商标分别是相关所有方的财产。
有关本产品最新版本的手册和新增信息,可访问皇 冠公司网站:www.crownaudio.com
某些型号产品可以使用 Amcron® 名称出口。
©2008 年皇冠音响有限责任公司版权所有。 1718 W. Mishawaka Rd., Elkhart, Indiana 46517-9439 U.S.A. 联系电话: 574-294-8000.
page 2
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
1. 请阅读这些说明。
2. 请保存好这些说明。
3. 请注意所有警告。
4. 请遵守说有说明。
5. 本装置不能临近水使用。
6. 仅能使用干布擦拭。
7. 任何通风口不能受阻。请根据制造商 的要求安装设备。
8. 不要将设备放置在任何热源(比如散 热器、热记录仪、炉子)或其他发热装置 附近。
9. 请不要忽视使用极性插头或接地型插 头的安全目的。极性插头有两个极片,其 中一个较宽。接地型插头有两个极片和一 个接地片。宽极片或接地片对您是安全 的。如果提供的插头无法插入插座,则应 联系电工更换老插座。
10. 防止电源线被踩踏或挤压,特别注 意头
插座及其出线位置。
11. 只能使用制造商指定的配件。
12. 只能使用制造商指定的或随设备一起 销售的小车、台座、三脚架、支架或桌 面。如果使用小车,则在移动小车与设备 组合时应注意防止小车翻倒损坏设备。
13. 遇到雷雨天气或长期不用时,应拔掉 设备电源插头。
14. 所有维修工作均须由有资质的维修人 员完成。设备受到任何损坏都应进行维 修,比如电源线或插头受损,液体溅入或 物体落入设备,设备曾暴露在雨水或湿气 中,设备无法正常操作或跌落。
15. 拔掉电源插座,切掉设备电源。
16. 警告:为了降低失火或电击风险,请 不要将此设备暴露在雨水或湿气中。
磁场 注意:请不要将敏感的高增益设备(比如前置 放大器)直接放在设备上面或下面。这是因为 此放大器有很高的功率密度,形成的大磁场可 能导致安装在附近的未屏蔽设备发出交流噪 声。设备上下的磁场最强。 如果使用机架,我们建议将放大器放置在机架 的底部,而将前置放大器或其他灵敏的装置放
重要信息 MA-i 系列放大器需要 2 级输出配线。
请不要拆除顶盖或底板,以免触电。设备 内部不包含用户可维修部件。维修工作均 须由有资质的维修人员完成。
若要完全切断设备的交流电源,则应从交 流插座上拔下设备的电源插头。电源插座 或电源线应方便使用。
应使用小心触电的标志,提醒用户注意电 击危险。
应使用惊叹号标志提醒用户注意主要的操 作或维护说明。
FCC 合规
此设备符合 FCC 规定第 15 部分的要求。操作应符合以下两 个条件:(1) 本设备不应产生有害的干扰;以及(2)本设备 应可以承受任何干扰,包括可能引起不当操作的干扰。
警告:没有获得合规责任方的明确批准而对设备进行的任何 变更或修改可能使用户操作设备的权利作废。
注意:根据 FCC 规则第 15 部分的要求,本设备已经经过 试验并符合 B级数字设备的限制要求。设计这些限制条件是 为了提供合理的保护措施,以防止设备在家居安装环境中受 到有害的干扰。此设备会生成并辐射无线广播能量,如果不 根据说明手册安装、使用,则可能对无线通信产生有害的干 扰。但是,我们并不担保具体安装条件下不出现干扰。用户 打开或关闭设备确定其干扰收音机或电视的信号接收时,可 以采取以下一种或多种措施解决干扰问题。
• 调整收音机或电视的接收天线。
• 扩大设备与接收装置的间距。
• 设备使用的插座与接收装置使用的插座应来自不同的回 路。
• 向零售商或有经验的无线电/电视技术人员寻求帮助。
重要安全说明:
page 3
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
Equipment Type: Power amplifiers Family Name: Macro-Tech i Series Model Names: MA-12000i, MA-9000i, MA-5000i
EMC Standards:
EN 55103-1:1995 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 1: Emissions EN 55103-1:1995 Magnetic Field Emissions-Annex A @ 10 cm and 1 M
EN 61000-3-2:1995+A14:2000 Limits for Harmonic Current Emissions (equipment input current 16A per phase)
EN 61000-3-3:1995 Limitation of Voltage Fluctuations and Flicker in Low-Voltage Supply Systems Rated Current16A EN 55022:1992 + A1: 1995 & A2:1997 Limits and Methods of Measurement of Radio Disturbance Characteristics of ITE: Radiated, Class B Limits; Conducted, Class B EN 55103-2:1996 Electromagnetic Compatibility - Product Family Standard for Audio, Video, Audio-Visual and Entertainment Lighting Control Apparatus for Professional Use, Part 2: Immunity EN 61000-4-2:1995 Electrostatic Discharge Immunity (Environment E2-Criteria B, 4k V Contact, 8k V Air Discharge) EN 61000-4-3:1996 Radiated, Radio-Frequency, Electromagnetic Immunity (Environment E2, Criteria A) EN 61000-4-4:1995 Electrical Fast Transient/Burst Immunity (Criteria B) EN 61000-4-5:1995 Surge Immunity (Criteria B) EN 61000-4-6:1996 Immunity to Conducted Disturbances Induced by Radio-Frequency Fields (Criteria A) EN 61000-4-11:1994 Voltage Dips, Short Interruptions and Voltage Variation
Safety Standard:
EN 60065: 1998 Safety Requirements - Audio Video and Similar Electronic Apparatus
I certify that the product identified above conforms to the requirements of the EMC Council Directive 89/336/EEC as amended by 92/31/EEC, and the Low Voltage Directive 73/23/EES as amended by 93/68/EEC.
DECLARATION OF CONFORMITY
Crown International, Inc.
Issued By: Crown International, Inc.
1718 W. Mishawaka Rd. Elkhart, IN 46517 U.S.A.
Sue Whitfield 574-294-8289 swhitfield@crownintl.com
European Representative’s Name and Address:
David J. Budge 10 Harvest Close Yateley GU46 6YS United Kingdom
Date of Issue: January 1, 2008
Signed
Larry Coburn
Title: Senior Vice President of Manufacturing
TFOR COMPLIANCE QUESTIONS ONLY:
page 4
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
Table of Contents
Important Safety Instructions...................................................2
Declaration of Conformity ....................................................... 3
1 Welcome .................................................5
1.1 Features ..................................................................... 6
1.2 How to Use This Manual ............................................ 6
2 Setup......................................................7
2.1 Unpack Your Amplifier ...............................................7
2.2 Install Your Amplifier..................................................8
2.3 Ensure Proper Cooling ............................................... 8
2.4 Connecting to AC Mains ............................................ 9
2.5 Wire Inputs and Outputs........................................... 10
2.5.1 Wiring Basics ................................................... 10
2.5.2 Choose Input Wire and Connectors.................11
2.5.3 Choose Output Wire and Connectors ............... 12
2.5.4 Stereo Mode Wiring ........................................ 13
2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring ............................. 15
2 Operation............................................... 16
3.1 Protecting Your Speakers ..........................................16
3.2 Startup Procedures....................................................16
3.3 Precautions ............................................................... 17
3.4 Front Panel Controls and Indicators ......................... 18
3.5 Back Panel Controls, Indicators and Connectors......20
4 Software Control ....................................... 22
4.1 Amplifier Control/Monitoring .................................... 22
4.2 Input Control ............................................................. 24
4.3 Input Compressor ..................................................... 25
4.4 Limiters ..................................................................... 27
4.5 Amplifier Settings - Error Reporting .......................... 29
4.6 Continuous Load Monitoring .................................... 31
4.7 Amplifier Information ................................................ 33
4.8 Presets ...................................................................... 34
5 Troubleshooting ........................................ 35
6 Specifications ......................................... 39
7 Service ................................................. 40
8 Warranty ................................................ 42
Product Registration.............................................................. 47
Factory Service Information Form ......................................... 49
Table des matières
目录
Indice
Instructions de sécurité importantes.........................................2
Déclaration de conformité ........................................................3
1 Bienvenue ................................................ 5
1.1 Caractéristiques ..........................................................6
1.2 Comment utiliser ce manuel........................................6
2 Installation ............................................... 7
2.1 Déballer votre amplificateur.........................................7
2.2 Installer votre amplificateur .........................................8
2.3 Garantir un refroidissement approprié .........................8
2.4 Raccordement sur prise secteur ..................................9
2.5 Entrées et sorties câble..............................................10
2.5.1 Principes de câblage .........................................10
2.5.2 Choix du câble d’entrée et des connecteurs......11
2.5.3 Choix du câble de sortie et des connecteurs ....12
2.5.4 Câblage du mode stéréo...................................13
2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono ..........................15
3 Fonctionnement ........................................16
3.1 Protection des enceintes ............................................16
3.2 Procédures de mise en route ......................................16
3.3 Précautions ................................................................17
3.4 Commandes et indicateurs du panneau avant ..........18
3.5 Commandes, indicateurs et connecteurs du
panneau arrière ............................................................20
4 Contrôle par programme ..............................22
4.1 Commande/Surveillance de l’amplificateur ................22
4.2 Contrôle des entrées ..................................................24
4.3 Compresseur d’entrée ................................................25
4.4 Limiteurs ....................................................................27
4.5 Paramètres de l’amplificateur – Rapports d’erreur ......29
4.6 Surveillance de la charge continue .............................31
4.7 Informations sur l’amplificateur ..................................33
4.8 Préréglages ................................................................34
5 Diagnostic de panne ...................................35
6 Spécifications ..........................................39
7 Entretien.................................................40
8 Garantie ..................................................42
Enregistrement du produit ......................................................47
Formulaire d’informations sur l’entretien en usine ..................49
重要安全说明:.................... 2
商品符合相关产品规定的声明........ 3
1 欢迎使用本产品 .................. 5
1.1 功能 ......................... 6
1.2 如何使用本手册 ............... 6
2 安装 ............................ 7
2.1 打开放大器包装 ............... 7
2.2 安装放大器 ................... 8
2.3 确保适当的冷却 ............... 8
2.4 接入交流电源 ................. 9
2.5 输入与输出配线 ............... 10
2.5.1 基本配线 ................... 10
2.5.2 选择输入线与接头 .......... 11
2.5.2 选择输出线与接头 .......... 12
2.5.4 立体声模式配线 ............ 13
2.5.5 桥接-单声道模式配线 ....... 15
3 操作 ........................... 16
3.1 扬声器保护 .................... 16
3.2 启动步骤 ...................... 16
3.3 预防措施 ...................... 17
3.4 前部面板控制装置与指示灯 ..... 18
3.5 后部面板控制装置、指示灯与接头 20
4 软件控制 ........................ 22
4.1 放大器控制/监视 ............... 22
4.2 输入控制 ..................... 24
4.3 输入压缩器 ................... 25
4.4 限制器 ....................... 27
4.5 放大器设置 – 错误报告 ....... 29
4.6 连续负载监视 ................. 31
4.7 放大器信息 ................... 33
4.8 预设置 ....................... 34
5 故障排除 ........................ 35
6 规格 ............................ 37
7 维修服务 ........................ 38
8 担保............................ 40
产品注册.......................... 47
厂家维修部信息表.................. 49
Instrucciones de seguridad importantes ................................ 2
Declaración de conformidad.................................................. 3
1 Bienvenida
...............................................5
1.1 Características ........................................................... 6
1.2 Cómo usar este manual............................................. 6
2 Configuración ...........................................7
2.1 Desempaque el amplificador ..................................... 7
2.2 Instale el amplificador ............................................... 8
2.3 Asegure una ventilación adecuada ............................ 8
2.4 Conexión a la fuente de alimentación
de suministro eléctrico .................................................... 9
2.5 Cableado de entradas y salidas ................................ 10
2.5.1 Conceptos básicos de cableado ...................... 10
2.5.2 Seleccione el cableado y los
conectores de entrada .............................................. 11
2.5.3 Seleccione el cableado y los
conectores de salida................................................. 12
2.5.4 Cableado para modo estéreo ........................... 13
2.5.5 Cableado para modo Bridge-Mono ................. 15
3 Operación ...............................................16
3.1 Cómo proteger los altoparlantes .............................. 16
3.2 Procedimientos de arranque..................................... 16
3.3 Precauciones............................................................ 17
3.4 Controles e indicadores del panel frontal ................. 18
3.5 Controles, indicadores y conectores
del panel trasero............................................................. 20
4. Control del programa ................................22
4.1 Control / Monitoreo del amplificador ....................... 22
4.2 Control de entrada.................................................... 24
4.3 Compresor de entrada .............................................. 25
4.4 Limitadores .............................................................. 27
4.5 Configuración del amplificador –
Reporte de errores ......................................................... 29
4.6 Monitoreo continuo de carga ................................... 31
4.7 Información del amplificador.................................... 33
4.8 Preconfiguración ...................................................... 34
5 Solución de problemas ...............................35
6 Especificaciones .......................................39
7 Servicio ................................................. 40
8 Garantía .................................................42
Registro del producto ........................................................... 47
Formulario de información de servicio de la fábrica ............. 49
page 5
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
The Crown® Macro-Tech® i Series offers amazing power, light weight and ease of use for touring sound applications. The series includes onboard analog signal processing and a built-in network connection.
Modern power amplifiers are sophisticated pieces of engineering capable of producing extremely high power levels. They must be treated with respect and correctly installed if they are to pro­vide the many years of reliable service for which they were designed.
In addition, MA-i Series amplifiers include a number of features which require some explana­tion before they can be used to their maximum advantage.
Please take the time to study this manual so that you can obtain the best possible service from your amplifier.
1 Welcome
2-ohm Dual (per ch.)
Model Name
20 mS BURST
1 kHz
20 Hz - 20
kHz 1 kHz
4-ohm Dual
(per ch)
8-ohm Dual
(per ch)
4-ohm Bridge
8-ohm Bridge
MA-5000i 2,565W
1,800W 1,800W 2,000W 1,250W 3,600W 4,000W
MA-9000i 4,570W
2,500W 2,500W 3,000W 1,500W 5,000W 6,000W
MA-12000i 5,900W
3,500W 3,500W 4,000W 2,100W 7,000W 8,000W
Les séries Macro-Tech® de Crown
®
i offrent une puissance stupéfiante, une légèreté et une facilité d’utilisation pour les applications de sonorisation de tournée. Les séries incluent un traitement de signal analogique embarqué et une connexion de réseau intégrée.
Les amplificateurs de puissance modernes sont des pièces d’ingénierie sophistiquées capables de produire des niveaux de puissance extrêmement élevés. Ils doivent être traités avec respect et cor­rectement installés pour fournir les nombreuses années de service fiable pour lesquelles ils ont été conçus.
De plus, les amplificateurs de la gamme MA-i comprennent un bon nombre de fonctions qui nécessitent quelques explications avant de pouvoir en tirer le meilleur parti.
Veuillez prendre le temps d’étudier ce manuel pour que vous puissiez obtenir le meilleur rendu possible de votre amplificateur.
Crown® Macro-Tech® i 系列产品功 率大、重量轻,便于旅行中使用。 此系列产品包括板载信号处理装置 与内置网络接头。
现代功率放大器是复杂的工程元 件,可以产生极高等级的功率。功 率放大器应小心谨慎地正确安装, 才能按照设计要求长年的稳定工 作。
此外, MA-i 系列放大器的某些功 能需要解释才能充分发挥最大的优 势。
请仔细阅读本手册,以便获得放大 器最佳的服务。
El Crown® Macro-Tech® Serie i ofrece un equipo de potencia sorprendente, ligero y fácil de usar para aplicaciones de sonido itinerantes. Esta serie incluye procesamiento analógico de señales y conexión a la red integrada.
Los amplificadores de potencia modernos son piezas de ingeniería sofisticadas capaces de producir niveles de potencia extremadamente altos. Deben ser tratados adecuadamente e instalados correctamente si se desea que provean los muchos años de servicio eficiente para los que fueron diseñados.
Además, los amplificadores de la Serie MA-i incluyen varias características que requieren de explicación antes de que puedan ser usados con el mayor provecho.
Por favor dedique tiempo al estudio de este manual para que usted pueda obtener el mejor servicio posible de su amplificador.
1 Bienvenue
1
欢迎使用本产品
1 Bienvenida
功率输出 确保 20 Hz-20 kHz 频率范围内的最小功率(单位:瓦),总谐波失真 0.35%。
page 6
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
1.1 Features
• The Crown Macro-Tech i Series continues the Macro-Tech
legacy of unparalleled sonic accuracy and detail, putting sound quality above all else
• Patented, cutting-edge Class-I circuitry gets more power out
of an amplifier with less waste
• Rugged construction ensures that all Macro-Techs are built
to withstand years of abuse on the road
• Global Power Supply — designed to deliver maximum
power no matter what country you work in
• Built-in load, line voltage, input and output monitoring
• Standard Ethernet networking via System Architect
®
lets system operators monitor and control the amplifier from any location
• High power density, up to 8000 watts in a 2U chassis
• Highest output voltage in the industry (200V peak) provides
clean transient peaks
• Precision detented push-to-mute attenuators with multiple
LEDs that show attenuator position, mute status or level
• Light weight due to aluminum chassis, special internal
construction and switching power supply
• Thermal management controller and two discrete thermal
zones with variable-speed fans, forced-air cooling
• Advanced protection circuitry guards against: shorted
outputs, DC, mismatched loads, general overheating, under/ over voltage, high-frequency overloads and internal faults
• Three-Year, No-Fault, Fully Transferable Warranty com­pletely protects your investment and guarantees its speci­fications.
1.2 How to Use This Manual
This manual provides you with the necessary information to safely and correctly setup and operate your amplifier. It does not cover every aspect of installation, setup or operation that might occur under every condition. For additional information, please consult Crown’s Amplifier Application Guide (available online at www.crownaudio.com), Crown Technical Support, your system installer or retailer.
We strongly recommend you read all instructions, warnings and cautions contained in this manual. Also, for your protec­tion, please send in your warranty registration card today. And
save your bill of sale — it’s your ofcial proof of purchase.
1.1 Caractéristiques
• Le Macro-Tech i Series de Crown continue de la Macro-Tech
sonore incomparable héritage de l’exactitude et de détail, la qualité sonore mettant au-dessus de tout
• Les classe I circuits obtient plus de puissance sur un
amplificateur avec moins de déchets
• La construction robuste garantit que tous les macro-Tech sont
construits pour résister à des années de violence sur la route
• Global Power Supply - conçu pour délivrer un maximum de
puissance, peu importe de quel pays vous travaillez dans
• Surveillance pour la tension de ligne, et pour les entrées et
sorties
• Réseau Ethernet via System Architect
®
permet aux gestionnaires de réseau de surveiller et de contrôler l’amplificateur de n’importe quel endroit
• Tableau d’indicateurs complet
• Légèreté grâce au châssis en aluminium, construction interne
spéciale et alimentation à découpage
• Contrôleur de gestion thermique et deux zones thermiques
discrètes équipées de ventilateurs à vitesse variable, et refroidissement à air forcé
• Protection perfectionnée de la circuiterie contre : Sorties en
court circuit, courant continu, charges non adaptées, surchauffe générale, sous/surtension, surcharges haute fréquence et défaillances internes
• La garantie de trois ans, entièrement transférable, sans égard
à la responsabilité, offre une protection complète de votre investissement et de ses spécifications.
1.2 Comment utiliser ce manuel
Ce manuel vous donne les informations nécessaires pour installer et faire fonctionner votre amplificateur de façon sûre et correcte. Il ne couvre pas tous les aspects de l’installation, de la configuration ou du fonctionnement qui peuvent se produire dans certaines conditions. Pour des informations supplémentaires, veuillez consulter l’Amplifier Application Guide de Crown (disponible en ligne sur www.crownaudio.com), le service technique Crown, votre installateur ou détaillant. Nous vous recommandons fortement de lire toutes les instruc­tions, alertes et précautions contenues dans ce manuel. De plus, pour votre protection, veuillez envoyer votre carte d’enregistrement de garantie aujourd’hui. Conservez votre facture d’achat – c’est votre preuve d’achat officielle.
1.1 特点
• 皇冠音响公司的 Macro-Tech i 系列产品 延续了 Macro-Tech 产品在声音精度与细节方 面无可匹敌的传奇,即坚持音质为尊的传统。
• 先进的一级回路已申请专利,可以获得更 多的放大器功率输入,并且功率损失更小。
• Macro-Techs 产品结构牢固,适用于长 年车辆使用。
• 全球电源 — 无论您身处何地,都可以提 供最大的电力。
• 内置元件负载、线电压、输入与输出监视
• 利用 System Architect® 实现标准局域 网组网,系统操作者可以从任意位置监视并控 制放大器。
• 功率密度高,2U 机架功率最高可达 8 千 瓦。
• 行业最高输出电压(200V 峰值)提供干 净的瞬间峰值。
• 高精度稳定衰减器按下就可静音,此衰减 器带有多个 LED 灯,显示衰减器位置、静音 状态或音量。
• 采用铝制底座,重量轻,采用特殊的内部 构造和开关电源
• 热控制器与两个带有可变转速风扇强制冷 却的分离散热区域。
• 先进的保护回路可以防止以下故障:短 路、直流、负载不当、一般性过热、欠压/过 压、高频过载与内部故障。
• 三年无故障完全转让质保承诺,保护您的 投资并确保产品符合规格要求。
1.2 如何使用本手册
本手册为您提供安全并正确地安装、使用放大 器的所需信息。但是此手册并不涵盖在每种条 件下安装或使用设备的方方面面。有关更多信 息,请咨询皇冠音响公司放大器使用指南(可 通过 www.crownaudio.com 在线获得),也可 以咨询皇冠音响公司技术支持、系统安装人员 或零售商。
我们强烈建议您阅读本手册包含的所有说明、 警告与注意。同样,为了保护您的利益,请 今日提交您的质保登记卡。请保存好销售单 据——这是您的正式购买凭据。
1.1 Características
• El Crown Macro-Tech i sigue la Serie Macro-Tech legado
sonoro sin precedentes de precisión y detalle, la calidad de sonido poniendo por encima de todo
• Patentado, de vanguardia de la clase I de circuitos obtiene más
poder, de un amplificador con menos residuos
• Resistente construcción asegura que todos los Macro-Techs
están construidos para soportar años de abuso en la carretera
• Fuente de alimentación Global - diseñada para ofrecer la
máxima potencia sin importar en qué país se trabaja en
• Capacidades integradas de carga, voltaje de línea, entrada y
salida de supervisión
• la creación de redes a través de Ethernet estándar del sistema
Architect® permite a los operadores de sistemas de seguimiento y control de la amplificación y desde cualquier lugar
• Alta densidad de potencia, hasta 8,000 watts en un chasis
de 2U
• El mayor voltaje de salida en la industria (200V pico), lo cual
ofrece picos transientes limpios
• Atenuadores escalonados de precisión, con botón de
enmudecido y LEDs múltiples que muestran la posición del atenuador, el estatus de enmudecido o el nivel
• Un conjunto completo de indicadores
• Controlador de disipación térmica y dos zonas térmicas con
ventiladores de velocidad variable y circulación forzada de aire
• Dispositivos de seguridad de avanzada para la protección de circuitos contra: cortocircuitos en las salidas, circuitos abiertos, corriente directa (DC), cargas desiguales, sobrecalentamiento general, sobrecargas de alta frecuencia y fallas internas
• La garantía de tres años, a prueba de fallas y completamente
transferible, protege totalmente su inversión y garantiza las especificaciones del producto.
1.2 Como usar este manual
Este manual le proporciona la información necesaria para configurar y operar, segura y correctamente su amplificador. No cubre todos los aspectos de la instalación, configuración u operación que pudieran ocurrir bajo todas las condiciones. Para información adicional, favor de consultar La Guía de Aplicación de Amplificadores de Crown (disponible en línea en www. crownaudio.com) o, contactar al soporte técnico de Crown, a su instalador del sistema o a su tienda local Le exhortamos a que lea todas las instrucciones, adver­tencias y precauciones contenidas en este manual. Tam­bién, para su protección, envíenos su tarjeta de registro de garantía hoy mismo. Conserve su nota de venta - es su comprobante de compra oficial.
page 7
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
2 Setup
2.1 Unpack Your Amplifier
Please unpack and inspect your amplifier for any damage that may have occurred during transit. If damage is found, notify the transportation company immediately. Only you can initiate a claim for shipping damage. Crown will be happy to help as needed. Save the shipping carton as evidence of damage for the shipper’s inspection.
We also recommend that you save all packing materials so you will have them if you ever need to transport the unit.
Never ship the unit without the factory pack.
YOU WILL NEED (not supplied):
• Input wiring cables
• Output wiring cables
• Rack for mounting amplier (or a stable surface for
stacking)
WARNING: Before you start to set up your ampli­fier, make sure you read and observe the Impor­tant Safety Instructions found at the beginning of this manual.
2.1 Déballez votre amplificateur
Veuillez déballer et inspecter votre amplificateur à la recherche de tout dommage pouvant s’être produit durant le transport. Si vous constatez un dommage, prévenez immédiatement la société de transport. Vous êtes le seul à pouvoir déposer une réclamation pour un dommage de transport. Crown sera ravi de vous aider en cas de besoin. Conservez le carton d’emballage comme preuve du dom­mage pour l’inspection par le transporteur.
Nous vous recommandons aussi de conserver tous les éléments d’emballage à disposition au cas où vous devriez transporter l’unité. N’expédiez jamais l’unité sans son emballage d’usine.
IL VOUS FAUDRA (non fournis):
• Des câbles pour l’entrée,
• Des câbles pour la sortie.
• Un rack pour monter l’amplicateur (ou une surface
stable pour le poser)
AVERTISSEMENT: Avant de commencer installer votre amplificateur, veillez à lire et suivre les instructions de sécurité importantes se trouvant au début de ce manuel.
2.1 打开你的放大器
请打开并检查您的放大器的任何损 害,可能发生在过境。如果损害是发 现,通知该运输公司立即。只有你可 以发起一个航运索赔损失。官方将很 乐意帮助需要。保存航运纸盒作为证 据的损害托运人的检查。
我们还建议您保存所有包装材料,这 样您将有他们,如果您需要运输的单 位。从来没有船舶的单位没有包装的 工厂。
您将需要(不提供) :
•输入电线电缆
•输出电线电缆
•架用于安装放大器(或一个稳定的 表面层)
警告:在您开始设置您的放大器,请 务必阅读并遵守安全指示的重要发现 在本月初手册。
2.1 Desempaque Su Amplificador
Por favor desempaque e inspeccione su amplificador por cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el trans­porte. Si encuentra algún daño, notifique inmediatamente a la compañía transportista. Solamente usted podrá iniciar una reclamación por daños durante el envío. Crown se complacerá en brindar la ayuda necesaria. Conserve el empaque de envío como prueba del daño para la inspec­ción del remitente.
También le recomendamos conservar todos los materiales de empaque para que cuente con ellos en caso de necesitar transportar la unidad. Nunca envíe la unidad sin el empaque de fábrica.
USTED NECESITARA (No provisto):
• Cables para la conexión de entrada
• Cables para la conexión de salida
• Gabinete para montar el amplicador (o una supercie
estable para ponerlo encima)
ADVERTENCIA: Antes de empezar a configurar el amplificador, asegúrese de leer y observar las Instrucciones de Seguridad Importantes que se encuentran al principio de este manual.
2 安装
2 Configuración
2 Installation
page 8
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
2.2 Install Your Amplifier
CAUTION: Before you begin, make sure your ampli­fier is disconnected from the power source, with the power switch in the “off” position and all level controls turned completely down (counterclock­wise).
Use a standard 19-inch (48.3 cm) equipment rack (EIA RS-310B). See Figure 2.1 for amplifier dimensions. You may also stack amps without using a cabinet. NOTE: When transporting, amplifiers should be supported at both front and back.
CAUTION! Do not locate sensitive high-gain equipment such as preamplifiers or tape decks directly above or below the unit. Because this amplifier has a high power density, it has a strong magnetic field which can induce hum into unshielded devices that are located nearby. The field is strongest on the right side and right bottom of the amplifier (facing the amplifier).
If an equipment rack is used, we recommend locating sensitive equipment at least 20 cm (8 inches) away from the amplifier.
2.3 Ensure Proper Cooling When using an equipment rack, mount units directly on top of each other. Close any open spaces in rack with blank panels. DO NOT block front or rear air vents. The side walls of the rack should be a minimum of two inches (5.1 cm) away from the amplifier sides, and the back of the rack should be a minimum of four inches (10.2 cm) from the amplifier back panel.
Figure 2.2 illustrates standard amplifier airflow
.
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.2
Airflow
2 Setup
2.2 Installez votre amplificateur
ATTENTION: Avant de commencer, assurez-vous que votre amplificateur est déconnecté de la source d’alimentation, avec son interrupteur d’alimentation en position “off” et toutes les com­mandes de niveau totalement abaissées (dans le sens anti-horaire).
Utilisez un rack pour équipement au standard 19” (48,3 cm) (EIA RS-310B). Voir Figure 2.1 pour lesdimensions de l’amplificateur. Lors du transport, les amplificateurs doiven­têtre soutenus à la fois à l’avant et à l’arrière.
ATTENTION ! Ne placez pas un équipement à gain élevé sensible, tel que les préamplificateurs ou les platines de défilement, directement sur ou sous l’unité. En raison de la densité de puissance élevée de cet amplificateur, son fort champ magnétique peut produire des ronflements dans les appareils non blindés, situés à proximité. Le champ est plus fort sur le côté droit et sur la partie inférieure de l’amplifica­teur (faisant face à l’amplificateur).
Si un bâti d’équipement est utilisé, nous recommandons de positionner l’équipement sensible à une distance d’au moins 20 cm de l’amplificateur.
2.3 Assurez une bonne ventilation Dans le rack, n’avoir aucun espace entre les amplificateurs, ou employer les panneaux non ventilés pleins entre les amplificateurs. NE PAS bloquer les ventilations situées devant ou derrière. Les faces latérales du rack doivent être à au moins 2” (5,1 cm) des côtés de l’amplificateur et le dos du rack devrait être ouvert.
La Figure 2.2 illustre le trajet standard de l’air dans un amplificateur.
.
2.2安装放大器 注意:在您开始之前,请确保您的放大器 断开电源,与电源开关在“关”的立场和 所有级别的控制下完全打开(逆时针) 。 使用一个标准的19英寸( 48.3厘米)设备 机架(环境影响评估遥感- 310B ) 。参 见图2.1放大器的层面。您还可以堆叠不 使用放大器的内阁。注意:当运输,放大 器,应予以支持在正面和背面。
注意:请不要将敏感的高增益设备(比如 前置放大器或磁带卡座)直接放在设备上 面或下面。这是因为此放大器有很高的功 率密度,形成的大磁场可能导致安装在附 近的未屏蔽设备发出交流噪声。放大器的 右侧和右侧底部的磁场最强(放大器正 面)。
如果使用机架,我们建议灵敏设备的放置 位置与放大器至少保持 20 cm(8 英寸) 的距离。
2.3 确保适当的冷却 当使用设备机架,安装单位直接上对方。 关闭任何空地机架空白面板。不阻止前面 或后面的通风口。一侧墙壁的机架应至少 2英寸( 5.1厘米)远离放大器双方,后面 的机架应该是一个起码的4英寸( 10.2厘 米)的放大器后面板。
图2.2说明了标准的放大器气流。
.
2.2 Instale su amplificador
PRECAUCION: Antes de empezar, asegúrese que su amplificador esté desconectado del suministro eléctrico, con el interruptor de encendido en la posición de “off “ (apagado) y todos los controles de nivel completamente cerrados (en dirección contraria a las manecillas del reloj).
Use un gabinete estándar para equipo (EIA RS-310B) de 19 pulgadas (48.3cm). Véase figura 2.1 para las dimensiones del amplificador. Durante la transportación, los amplifica­dores deberán estar soportados tanto por el frente como por detrás.
¡PRECAUCIÓN! No coloque equipos sensibles y de alta ganancia, tal como preamplificadores o grabadoras de cinta directamente encima o debajo de esta unidad. Ya que este equipo posee una alta densidad de potencia, genera un poderoso campo magnético que puede inducir zumbidos en dispositivos no aislados que se encuentren cerca. El campo magnético más potente se encuentra del lado derecho y en la parte baja derecha del amplificador (mirando de cara al amplificador).
Si usa un gabinete para equipo, recomendamos colocar los equipos sensibles a una distancia no menor de 20 cm (8 pulgadas) del amplificador.
2.3 Asegure una Ventilación Adecuada En el rack, ningún espacio entre los amplificadores. O paneles no ventilados entre los amplificadores.
NO bloquee la ventilación delantera o trasera. Las paredes laterales del gabinete deberán estar separadas de los costados de los amplificadores por lo menos dos pulgadas (5.1cm), y a parte posteriora del gabinete debe estar abierta.
La figura 2.2 ilustra el flujo de aire normal del amplificador.
.
Figure 2.1
Dimensions
Figure 2.1
Dimensiones
2 安装
2 Configuración
2 Installation
图2.1的尺寸。
Figure 2.2 Flux d’air
图2.2气流。
Figura 2.2 Flujo de Aire
page 9
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
2.4 Connecting to AC Mains
Connect your amplifier to the AC mains power source (power outlet) with the supplied AC power cordset. First, connect the IEC end of the cordset to the IEC connector on the amplifier; then, plug the other end of the cordset to the AC mains.
WARNING: The third prong of this connector (ground) is an important safety feature. Do not at­tempt to disable this ground connection by using an adapter or other methods.
Amplifiers don’t create energy. The AC mains voltage and current must be sufficient to deliver the power you expect. You must operate your amplifier from an AC mains power source with not more than 10% above or below the amplifier’s specified line voltage and within the specified frequency requirements (indicated on the amplifier’s back panel label). If you are unsure of the output voltage of your AC mains, please consult your electrician.
Packed with your MA-i amplifier is a clip that retains the power cord so it can’t pull out accidentally.
1. Locate the clip in a bag in the MA-i packing carton.
2. Locate the IEC power connector on the back of the amplifier. Above and below that connector are two slots. Stretch the ends of the clip and insert them into the slots (Figure 2.3).
3. Plug the power cord all the way into the amplifier IEC power connector.
4. Pull the clip to the left and snap it onto the power cord.
IEC Power Connector
Slot
Slot
Clip
Fente
Connecteur d’alimentation C
Fente
Halterung
IEC-Netzanschluss
Halterung
Ranura
Ranura
Conector de Corriente IEC
2 Setup
Figure 2.3 Inserting Clip Into Slots
2.4 Connexion au secteur
Connectez votre amplificateur à la source électrique (prise secteur) avec le cordon d’alimentation fourni. D’abord, connectez l’extrémité CEI du cordon à l’embase CEI de l’amplificateur; puis branchez l’autre extrémité du cordon à la prise secteur. Le témoin AC Mains de la façade doit s’allumer.
AVERTISSEMENT: La troisième fiche de ce con­necteur (terre) est un dispositif de sécurité impor­tant. N’essayez pas de le contourner en utilisant un adaptateur ou une autre méthode.
Les amplificateurs ne créent pas d’énergie. La tension et le courant du secteur doivent être suffisants pour produire la puissance que vous attendez. Vous devez faire fonctionner votre amplificateur depuis une source électrique n’ayant pas plus de 10% de variation supérieure ou 15% de variation inférieure à la tension spécifiée de l’amplificateur et en restant dans les besoins de fréquence spécifiés (indiqués sur l’étiquette en face arrière de l’amplificateur. Si vous n’êtes pas sûr de la tension produitepar votre alimentation électrique, veuillez consulter votre électricien.
Un clip est fourni avec votre amplificateur MA-i fixant le cordon d’alimentation afin qu’il ne se détache pas acciden­tellement.
1. Repérez le clip dans un sachet placé dans la boîte d’embal­lage de MA-i.
2. Repérez le connecteur d’alimentation CEI situé sur l’arrière
de l’amplificateur. Deux fentes sont situées au-dessus et au-dessous de ce connecteur. Etirez les extrémités du clip et insérez-les dans les fentes (Figure 2.3).
3. Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur
d’alimentation CEI de l’amplificateur.
4. Tirez le clip sur la gauche et agrafez-le sur le cordon d’alimentation.
2.4连接到交流电源
连接您的放大器的交流电源的电源 (电源插座)与AC电源供应cordset 。首先,连接国际电工委员会结束 cordset的宣传连接器的放大器,然 后插入另一端的cordset的交流电 源。
警告:第三个分枝的此连接器(地 面)是一种重要的安全功能。不要尝 试禁用此接地通过使用转接器或其他 方法。
放大器不产生能量。交流电源电压和 电流必须提供足够的力量您所预期。 您必须操作放大器从AC主电源不超过 10 % ,高于或低于放大器的指定线 路电压和在指定的频率要求(显示在 放大器的背板标签) 。如果您不确 定的输出电压的交流电源,请咨询您 的电工。
MA-i 放大器包装带有固定电源线的 线夹,防止电源线被意外拉出。
1. 在 MA-i 包装箱内的袋中找到线 夹。
2. 在在放大器的背面找到 IEC 电源
接头。接头上下方是两个开槽。拉 开线夹的两端并将其插入开槽中( 图 2.3)。
3. 将电源线插入放大器 IEC 电源接
头内。
4. 将线夹拉到左侧,并将其夹在电 源线上。
2.4 Conexión al Suministro Eléctrico
Conecte su amplificador a la fuente de suministro eléctrico (toma de corriente) con el cable de AC provisto. Primero, conecte el extremo IEC del cable al conector IEC del amplificador; luego, conecte el otro extremo del cable a la toma de corriente.
ADVERTENCIA: El tercer contacto de este conector (tierra) es una característica de seguridad importante. No intente deshabilitar esta conexión a tierra usando un adaptador o cualquier otro método.
Los amplificadores no crean energía. El voltaje y cor­riente del suministro eléctrico deben ser suficientes para entregar la potencia esperada. Debe operar su amplificador desde un suministro de energía con variaciones no may­ores al 10% hacia arriba o 15% hacia abajo del voltaje de línea especificado para el amplificador y dentro de los requerimientos de frecuencia especificados (indicados en la etiqueta que se encuentra en el panel trasero del ampli­ficador). Si no está seguro del voltaje de su toma eléctrica, favor de consultarlo con un electricista.
Junto con el amplificador MA-i, se incluye un clip que retiene el cable de corriente para evitar que este se desco­necte de forma accidental.
1. Localice el clip en una bolsa dentro de la caja MA-i.
2. Localice el conector IEC en la parte posterior del amplificador. Encima y debajo del conector hay dos ranuras. Abra los extremos del clip e insértelos en las ranuras (Figura 2.3).
3. Introduzca hasta el fondo el cable de corriente en el conector de corriente IEC del amplificador.
4. Jale el clip hacia la izquierda y fíjelo sobre el cable de
corriente.
Figure 2.3 Insertion du clip dans les fentes
图 2.3 将线夹插入开槽中。
Figura 2.3 Inserción del clip en las ranuras
2 安装
2 Configuración
2 Installation
开槽
IEC 电源接
线夹
开槽
page 10
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
2.5 Wire Inputs and Outputs
2.5.1 Wiring Basics
• Always use shielded wire for input wiring. The higher the
density of the shield (the outer conductor) the better. Spiral wrapped shield is not recommended.
• When using unbalanced lines keep the cables as short as
possible. Avoid lengths greater than 10 feet (3 meters).
• Do not run the audio input cables together with the high-
level wiring such as loudspeaker wires or AC cords. (This lessens the chance of hum and noise being induced into the input cables.)
• Turn the entire sound system off before changing any
connections. Crown is not liable for damage incurred when any transducer or component is overdriven.
THE CHANNEL 2 INPUT IS IGNORED if the amplifier is used in Bridge-Mono mode.
For additional information on audio input wiring please refer to the Crown Amplifier Application Guide avail­able online at www.crownaudio.com. It contains helpful information on preventing unwanted subsonic frequencies, radio frequency interference, ground loops, and feedback oscillation.
When using network connections, pass the CAT5 cable seven times through a ferrite core (Figure 2.4), available from Crown Audio Inc. This is to ensure compliance with emission regulations.
2 Setup
2.5.1 Principes de câblage
• Utilisez toujours du l blindé pour la ligne d’entrée. Plus
la densité du blindage est élevée (le conducteur extérieur), meilleures sont les performances. Le blindage enroulé en spirale n’est pas recommandé.
• Si vous utilisez des lignes déséquilibrées, faites en sorte
que les câbles soient les plus courts possible. Evitez des longueurs supérieures à 3 mètres.
• Ne faites pas courir des câbles d’entrée audio avec le
câblage haut niveau, tel que les fils de l’enceinte ou les cordons courant alternatif. (Cela diminue les risques de ronflement et de bruit induits dans les câbles d’entrée).
• Mettez le système de sonorisation complet hors tension
avant de modifier les raccordements. Crown n’est pas tenu responsable des dégâts occasionnés à la suite de la surcharge d’un transducteur ou d’un composant.
L’ENTRÉE DU CANAL 2 EST IGNOREE si l’amplificateur est utilisé en mode Pont-Mono.
Pour obtenir des informations supplémentaires sur la ligne d’entrée audio, référez-vous au Guide d’application de l’amplificateur Crown, disponible en ligne à www. crownaudio.com. Il contient des informations utiles sur la manière d’éviter les fréquences subsoniques indésirables, les interférences de fréquence radio, les boucles de masse et l’oscillation de rétroaction.
En cas d’utilisation des connexions réseau, passez le câble CAT5 sept fois dans un tore de ferrite (Figure 2.4), disponible chez Crown Audio Inc, afin de satisfaire les exigences en matière de réglementation des émissions.
2.5 输入与输出配线
2.5.1 基本配线 输入配线应全部使用带屏蔽线。屏蔽程度
越高(外部导线),使用效果越好。建议 不要使用螺旋包绕屏蔽。
• 如果使用不平衡线路,则应使用尽可能 短的电缆。电缆长度应少于 10 英尺( 3 米)。
• 音频输入电缆不能与高等级配线(比如 扬声器线或交流电缆)一起走线。(这 样可以减少输入电缆产生电磁噪声的机 会。)
• 在变更任何连接之前应关闭整个声音系 统。对于任何转换器或部件过载导致的损 失,皇冠音响公司概不负责。
如果放大器采用桥接-单声道模式,则忽 略声道 2 输入。
有关音频输入配线的更多信息,请参考 皇冠音响公司放大器使用指南(可通过
www.crownaudio.com 在线下载)。此指
南包含有关防止多余次声低频、无线电频 率干扰、接地环路与反馈振荡的有益信 息。
如果使用网络连接,则应将 CAT5 电缆七 次通过铁氧体磁芯(图 2.4),这样可以 确保符合放射规定。铁氧体磁芯可从皇冠 音响公司获得。
2.5 Cableado de entradas y salidas
2.5.1 Fundamentos de cableado
• Use siempre cable blindado para el cableado de
entrada. Un cable con blindaje (el conductor externo) de más alta densidad es mejor. No se recomienda el uso de blindaje envuelto en espiral.
• Cuando use líneas no balanceadas mantenga los
cables tan cortos como sea posible. Evite el uso de cables de más de 3 metros (10 pies) de longitud.
• Evite que corran en paralelo los cables de entrada
de audio junto con el cableado de alto nivel, como los cables de altoparlantes o de suministro eléctrico. Esto minimiza la presencia de zumbidos y de inducción de ruidos hacia los cables de entrada.
• Apague todo el sistema de sonido antes de cambiar
cualquier conexión. Crown no se hace responsable de daños por sobrecarga de cualquier transductor o componente.
LA ENTRADA DEL CANAL 2 ES IGNORADA si el amplifi­cador se usa en modo Bridge-Mono.
Si requiere información adicional sobre cableado de entrada para audio, consulte la Guía de Aplicación de Amplificadores Crown disponible en línea en www.crown­audio.com. Esta guía contiene información útil para evitar la presencia de frecuencias subsónicas no deseables, de interferencia de radio, diferencias de potencial a tierra y oscilación por retroalimentación.
Cuando use la conexión a redes, pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita (Figura 2.4), que está disponible a través de Crown Audio Inc. Esto se efectúa para cumplir los reglamentos sobre emisiones electromagnéticas.
Figure 2.4 Pass the CAT5 Cable Seven Times Through the Ferrite Core
Figure 2.4 Passez le câble CAT5 sept fois dans le tore de ferrite
图 2.4 将 CAT5 电缆七次通过铁氧体磁芯
Figura 2.4 Pase el cable tipo CAT5 siete veces a través de un núcleo de ferrita
2 安装
2 Configuración
2 Installation
2.5 Entrées et sorties câble
page 11
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
2.5.2 Choose Input Wire and Con­nectors
Crown recommends using pre-built or profes­sionally wired, balanced line (two-conductor plus shield), 22-24 gauge cables and connec­tors. Use 3-pin male XLR connectors.
Unbalanced line may also be used but may result in noise over long cable runs.
Figure 2.5 shows connector pin assignments for balanced analog wiring. Figure 2.6 shows connector pin assignments for unbalanced analog wiring.
NOTE: Custom wiring should only be performed by qualified personnel.
Figure 2.5 Balanced Analog Input Connector Wiring
Figure 2.6 Unbalanced Analog Input Connector Wiring
2 Setup
2.5.2 Choisissez le câble et les connecteurs d’entrée
Crown recommande l’emploi de connecteurs et câbles de section 0,2 à 0,35 mm2 préfabri­qués ou professionnellement câblés pour une ligne symétrique (2 conducteurs + blindage). Vous devez utiliser des connecteurs XLR mâles 3 broches pour le câble entrant dans l’amplificateur. Des lignes asymétriques peuvent être utilisées mais peuvent entraîner du bruit quand les câbles sont longs.
La Figure 2.5 représente l’affectation des broches du connecteur pour un câblage sy­métrique et la Figure 2.6 celle pour un câblage asymétrique.
NOTE: Un câblage personnel ne doit être accompli que par un personnel qualifié.
2.5.2 选择输入线和连接器
官方建议使用预先建立的或专业 的有线,平衡线(两导体加盾) , 22日至24日计电缆和连接器。 使用3引脚男性卡侬插口。
不平衡线也可使用,但可能会造 成长期的噪音电缆运行。
图2.5显示连接器引脚分配平衡模 拟线路。图2.6显示连接器引脚分 配不平衡的模拟线路。
注意:自定义配线应仅由合格的 人员。
2.5.2 Seleccione el Cableado y Co­nectores de Entrada
Crown recomienda el uso de líneas balanceadas ( dos conductores más blindaje) prefabricadas o profesionalmente construidas con cables calibre 22 a 24 y conectores. Se le sugiere usar conectores XLR machos de 3 terminales para las entradas del amplificador. También se pu­eden usar líneas desbalanceadas pero podrían generar ruido en tramos largos de cable.
La figura 2.5 muestra las asignaciones de las terminales del conector para un cableado balanceado, y la figura 2.6 muestra las asigna­ciones de las terminales del conector para un cableado desbalanceado.
NOTA: El cableado especial deberá ser realizado solamente por personal calificado.
2 安装
2 Configuración
2 Installation
Figure 2.5 Câblage équilibré du connecteur de l’entrée analogique
Figure 2.6 Câblage déséquilibré du connecteur de l’entrée analogique
图 2.5 模拟输入接头平衡配线
图 2.6 模拟输入接头非平衡配线
Figura 2.5 Conexión balanceada del conector de entrada analógica
Figura 2.6 Conexión no balanceada del conector de entrada analógica
page 12
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
2.5.3 Choose Output Wire and Connectors
Crown recommends using pre-built or professionally wired, high-quality, two- or four-conductor, heavy gauge speaker wire and connectors. Use Class 2 output wiring. You may use a 4-pole Speakon
®
connector (Figure 2.7) or banana plugs, spade lugs, or bare wire for your output connectors (Figure 2.8). To prevent the possibility of short­circuits, wrap or otherwise insulate exposed loudspeaker cable connectors.
Note: Binding post outputs come with safety plugs installed to prevent European power-cord plugs from being inserted. The side entry positions for these connectors should therefore be used.
CAUTION – SHOCK HAZARD: Potentially lethal voltages exist at the output connectors when the amplifier is turned on and is passing a signal.
Using the guidelines below, select the appropriate size of wire based on the distance from amplifier to speaker.
Distance Wire Size
up to 25 ft. 16 AWG 26-40 ft. 14 AWG 41-60 ft. 12 AWG 61-100 ft. 10 AWG 101-150 ft. 8 AWG 151-250 ft. 6 AWG
CAUTION: Never use shielded cable for output wiring.
2 Setup
2.5.3 Choix du câble de sortie et des connecteurs
Crown recommande l’utilisation de deux ou quatre conducteurs pré-intégrés ou dont le câblage est effectué par un professionnel, de haute qualité, des câbles de haut­parleur et des connecteurs de grand diamètre. Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il st possible d’utiliser un connecteur 4 pôles Speakon
®
(Figure 2.7), des fiches ba-
nane ou un câble nu pour les connecteurs de sortie (Figure
2.8). Pour réduire les risques de court-circuit, enveloppez ou isolez d’une autre manière les connecteurs de câble à nu de l’enceinte.
NOTE: Les borniers de sortie sont livrés avec des fiches de sécurité pour empêcherl’insertion d’une fiche d’alimentation européenne. Les positions d’entrée latéral pour ces connecteurs doivent par conséquent être utilisées.
ATTENTION – RISQUE D’ELECTROCUTION : Des tensions potentiellement mortelles existent aux connecteurs de sortie lorsque l’amplificateur est mis sous tension et lorsqu’il transmet un signal.
A l’aide des références ci-dessous, sélectionnez la taille de câble enfonction de la distance séparant l’amplificateur de l’enceinte.
Distance Section du cable
Jusqa a 7,5 m 1,5 mm2 7,5 - 12 m. 2 mm2 12 - 18 m 3,5 mm2 18 - 30 m 5 mm2 30 - 45 m 8,5 mm2 45 - 75 m 13 mm2
ATTENTION: N’utilisez jamais de câble blindé pour le câblage de sortie.
2.5.3 选择输出线与接头
皇冠音响公司建议使用预制或专业 高质量两芯或四芯导线、大截面扬 声器电缆和接头。使用 2 级输出配 线。输出接头(图 2.8)应使用 4 柱 Speakon® 接头(图 2.7)或香蕉 插头、平接线片或裸线。为防止发生 短路,应将暴露的扬声器电缆接头包 好,否则对其做绝缘处理。
注:绑定后产出带有插头的安全安装,以 防止欧洲电源线插头被插入。在入境方面 的立场对这些连接器,因此应使用。
用下面的指导方针,选择适当规模的 基础上电线的距离放大器发言。
距离 丝大小
bis 7,5m 1,5mm² 7,5 - 12 m. 2mm² 12 - 18 m 3,5mm² 18 - 30 m 5mm² 30 - 45 m 8,5mm² 45 - 75 m 13mm²
注意:切勿使用屏蔽电缆布线输出。
2.5.3 Seleccione el Cableado y Conectores de Salida
Crown recomienda el uso de conectores y cables de alta cali­dad para altoparlantes, de dos conductores, de calibre grueso, ya sean prefabricados o construidos profesionalmente. Usted puede usar conectores Speakon
®
de 2 ó 4 polos (Figura 2.7), conectores tipo Banana, ó cable desnudo para la conexión de salida (Figura 2.8). Para prevenir la posibilidad de corto circuito, cubra o de otra forma, aísle los conectores expuestos del cable para altoparlante.
Nota: Los postes de conexión de salida cuentan con tapones de seguridad instalados para prevenir que sean insertados los conectores Europeos de sumin­istro eléctrico. Por lo tanto, deberán ser usadas las posiciones de entrada superior e inferior de estos conectores.
ADVERTENCIA – PELIGRO DE DESCARGA: En la salida de los conectores existen voltajes potencial­mente letales cuando se enciende el amplificador y pasa señal.
Usando las referencias siguientes, seleccione el calibre apropiado del cable basado en la distancia del amplificador al altoparlante.
Distancia Calibre del Cable
Hasta 25 pies 16 AWG 26-40 pies 14 AWG 41-60 pies 12 AWG 61-100 pies 10 AWG 101-150 pies 8 AWG 151-250 pies 6 AWG
PRECAUCION: Nunca use cable blindado para el cableado de salida.
2 安装
2 Configuración
2 Installation
Figure 2.8 Binding Post Output Wiring
Figure 2.7 Top: Speakon Connector on Ampli fier. Bottom: Speakon Cable Connector.
Figure 2.8 Connexions de la borne de raccordement
Figura 2.8 Cableado de los postes de conexión de salida
Figure 2.7 Haut: Connecteur de sortie Speakon
®
Bas: Connecteur de câble Speakon®.
图 2.7 左侧:背板上的 Speakon 输 出接头
Figura 2.7 Superior: Conector Speakon® de Salida en el Panel Trasero. Inferior: Conector Speakon para Cable
图 2.8 接线端子
page 13
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
2.5.4 Stereo Mode Wiring
Typical input wiring and output wiring to the binding posts is shown in Figure 2.9.
IMPORTANT: Turn off the amplifier and unplug its power cord.
INPUTS: Choose one of these options:
• Connect analog input wiring for both channels.
• Connect a CobraNet signal to the Network con-
nection.
OUTPUTS: Maintain proper polarity (+/–) on output connectors. Use Class 2 output wiring. Figure 2.9 shows how to wire stereo speakers to the binding posts. Connect Channel 1 loudspeaker’s positive (+) lead to Channel 1 positive (red) terminal of amp; repeat for negative (–). Repeat Channel 2 wiring as for Channel 1.
2 Setup
Enceinte du Canal 1
Lautsprecher Kanal 1
Altoparlante del Canal 1
Enceinte du Canal 2
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
Channel 2 Loudspeaker
Channel 1 Loudspeaker
Canal 1 Kanal 1
Canal 2 Kanal 2
Table de mixage
Mischpult
Mezcladora
2.5.4 Câblage du mode stéréo
La Figure 2.9 illustre les lignes d’entrée et de sortie types reliées aux bornes de connexion
IMPORTANT : Mettez l’amplificateur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREES : Choisissez l’une de ces options :
• Connectez la ligne d’entrée analogique des deux
canaux.
• Connectez un signal CobraNet à la connexion
Réseau.
SORTIES : Conservez la polarité appropriée (+/-) sur les connecteurs de sortie. Utilisez une ligne de sortie de Classe 2.
La Figure 2.9 illustre le câblage des haut-parleurs stéréo aux bornes de connexion. Raccordez la broche positive (+) de l’enceinte du Canal 1 au terminal positif (rouge) de l’ampli, faites de même pour la broche négative (-). Effectuez le câblage du Canal 2 de la même manière que pour le Canal 1.
2.5.4 立体声模式配线 通常采用图 2.9 所示的接线柱连接输入
与输出线路。
重要信息:关闭放大器并拔下电源插头。 输入:选择下列选项之一:
• 连接两个声道的模拟输入线路。
• 将 CobraNet 信号接入网络连接。
输出:注意输出接头正确的极性 (+/– )。使用 2 级输出配线。
图 2.9 显示如何连接立体声扬声器与接 线柱的线路。将声道 1 扬声器的正极 (+) 接线与放大器声道 1 正极(红色) 端子相连;负极 (–)重复以上步骤。声 道 2 配线方式与声道 1 配线方式一样。
2.5.4 Cableado para el modo estéreo
Los cableados típicos de entrada y salida a los postes de conexión se muestran en la Figura 2.9.
IMPORTANTE: Apague el amplificador y desconecte el cable de corriente.
ENTRADAS: Escoja una de estas opciones:
• Conecte los cables analógicos de entrada para ambos
canales.
• Conecte una señal CobraNet a la conexión de red.
SALIDAS: Mantenga la polaridad adecuada (+/–) en los conectores de salida. Use cableado de salida Clase 2.
La figura 2.9 muestra cómo cablear los altoparlantes estéreo a los postes de conexión. Conecte el cable positivo (+) del altoparlante asignado al canal 1 a la terminal positiva (rojo) del canal 1 del amplificador; repita esta operación para el negativo (–). Repita el proceso completo del Canal 1 para el Canal 2.
2 安装
2 Configuración
2 Installation
Figure 2.9 System Wiring, Stereo Mode Using the Binding Posts
Figure 2.9 Câblage du système, Mode Stéréo util isant des borniers
图 2.9 立体声模式下 的系统配线。
Figura 2.9 Cableado del sistema en modo Stereo usando los postes de con exión
调音台
频道1
频道1
通道2
通道2 扬声器
扬声器
page 14
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
To wire stereo speakers to the Speakon® con­nectors, use one of these methods:
Method 1 (Table 1 and Figure 2.10): Wire one Speakon cable connector to two speakers. Insert the Speakon cable connector into the amplifier’s top Speakon connector.
Method 2 (Table 2 and Figure 2.11): Plug the Channel 1 speaker into the Channel 1 (top) Speakon connector, and plug the Channel 2 speaker into the Channel 2 (bottom) Speakon connector.
Channel 1 Loudspeaker
Enceinte du Canal 1
Lautsprecher Kanal 1
Altoparlante del Canal 1
Channel 2 Loudspeaker
Enceinte du Canal 2
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 2
Channel 1 Loudspeaker
Channel 2 Loudspeaker
Speakon (Channel 1)
Speakon (Channel 2)
Enceinte du Canal 1
Enceinte du Canal 2
Speakon (Canal 1)
Speakon (Canal 2)
Speakon (Kanal 1)
Lautsprecher Kanal 1
Speakon (Kanal 2)
Lautsprecher Kanal 2
Altoparlante del Canal 1
Altoparlante del Canal 2
Speakon (Canal 2)
C
hannel 1
L
oudspeake
r
E
nceinte du
C
anal 1
L
autspreche
r
Kanal
1
Al
toparlante
d
el Canal 1
C
hannel 2
L
oudspeaker
E
nceinte du
C
anal 2
L
autsprecher
K
anal 2
Al
toparlante
d
el Canal 2
Speakon (Canal 1)
S
peakon
(Channel 1)
S
peakon
(
Canal 1
)
S
peakon
(
Kanal 1
)
Speakon (Canal 1)
1+ 1– 2+ 2–
电路;通讯管道
1+ 1– 2+ 2–
1+ 1–
电路;通讯管道
1+ 1–
1+ 1–
电路;通讯管道
2+ 2–
Top Speakon
Bottom Speakon
2 Setup
Il y a deux façons de câbler deux enceintes en stéréo via le connecteur Speakon® de l’amplificateur.
1) Connecter les deux enceintes au même connecteur Speakon® comme montré en le Tableau 1 et Figure 2.10.
2) Voir le Tableau 2 et Figure 2.11: deux enceintes et deux connecteurs Speakon®.
有线立体声扬声器的SPEAKON ®兼容的连接 器,在使用上述其中一种方法:
方法1 (表1和图2.10 ) :丝线一Speakon电 缆连接两个扬声器。插入Speakon电缆连接到 放大器的顶端Speakon连接器。
方法2 (表2和图2.11 ) :插头的通道1一位 进入通道1 (顶部) Speakon连接器,插入 第二频道一位进入通道2 (下) Speakon连 接器。
Para cablear altoparlantes en Stereo a los co­nectores Speakon®, use uno de estos métodos:
Método1 (Tabla 1 y Figura 2.10): Cablee un co­nector Speakon® de cable a dos altoparlantes. Inserte el conector Speakon® de cable en el conector Speakon® superior del amplificador.
Método 2 (Tabla 2 Figura 2.11): Conecte el altoparlante 1 en el conector Speakon® del Canal 1 (superior), y conecte el altoparlante 2 en el conector Speakon® del Canal 2 (inferior).
2 安装
2 Configuración
2 Installation
Figure 2.11 Stereo Wiring Method 2: Connect Each Speaker to a Different Speakon
®
Connector
Figure 2.10 Stereo Wiring Method 1: Wire Two Speakers to the Ch. 1 Speakon
®
Connector
Figure 2.10 Option 1 de câblage stéréo par Speakon
®
: câblez les deux enceintes à
Ch. 1 connecteur Speakon
®
Figura 2.10 Método 1 para el Cableado en Stereo: Cablear Dos Altoparlantes al Conector Speakon
®
Ch. 1.
Figure 2.11 Option 2 de câblage stéréo par Spea kon
®
: deux enceientes et deux connecteurs.
立体图2.11接线方法2 : 连接每一位发言者以不同的SPEAKON ®兼容连接器
Figura 2.11 Método 2 para el Cableado en Stereo. Conectar Cada Altoparlante a Un Conector Spea kon
®
Diferente
立体图2.10接线方法1 : 钢丝两位发言者的胆固醇。 1 SPEAKON ®兼容连接器
Stereo Wiring Method 1: Use Only Ch. 1 Speakon®
Table 1
Méthode Stéréo 1 De Câblage: Utilisez Seulement La Canal 1 Speakon®
Le Tableau 1
Tabla 1
立体布线方法1 :使用只有胆固醇。 1 SPEAKON ®兼容
Método Estéreo 1 Del Cableado: Utilice Solamente El Canal 1 Speakon
®
Table 2
Le Tableau 2 Tabla 2
Stereo Wiring Method 2: Use Both Speakons
®
Option 2 de câblage stéréo par Speakon
®
立体布线方法2 :使用这 两种Speakons ®
Método 2 para el Cableado en Stereo: Use ambos Conectores Speakon
®
表1
电极,接头
电极,接头
电极,接头
表2
顶端Speakon
底Speakon
频道1
扬声器
频道1
扬声器
频道2
扬声器
频道2 扬声器
Speakon (频道1 )
Speakon (频道2 )
page 15
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
páginaseite
操作手册
2 Setup
Table de mixage
Mischpult Mezcladora
Canal 1 Kanal 1
Enceinte
Lautsprecher
Altoparlante
Loudspeaker
2.5.5 Cableado para el modo Bridge-Mono
Información general: Encienda el amplificador, habilite el modo Bridge-Mono, apague el amplificador, conecte los cables y vuelva a encenderlo.
1. Asegúrese de que no haya cables conectados al amplificador. Active el interruptor de encendido en el panel frontal.
2. Desde el programa HiQnet ponga el amplificador en modo Bridge-Mono. O véase la sección 3.5, G.
3. IMPORTANTE: Apague el amplificador y desconecte su cable de corriente.
ENTRADAS: Conecte una fuente de señal analógica a la entrada del canal 1 del amplificador (Figura 2.12).
NOTA: Crown ofrece una referencia acerca de las asignaciones de terminales de cableado para tipos de conectores de uso común en la Guía de Aplicación para Amplificadores Crown disponible en www.crownaudio.com..
SALIDAS: Use cableado Clase 2 para las salidas. Existen dos formas de cablear los conectores de salida del amplificador en modo Bridge-Mono:
1) Conecte el altoparlante entre los postes de conexión rojos de cada canal (Figura 2.12). Cuando opere en modo Bridge­Mono, no use los postes de conexión negros.
2) Conecte los altoparlantes sólo al conector Speakon superior, tal como muestra la Figura 2.13.
2.5.5 桥接-单声道模式配线
概述:打开放大器,使用 HiQnet 软件启 动桥接-单声道模式,关闭放大器,配线并 再次打开放大器。
1. 确保放大器没有接入电缆。打开前面板 电源开关。
2. 在 HiQnet 软件内将放大器设置为桥 接-单声道模式。
3. 重要信息:关闭放大器并拔下电源插 头。
输入:放大器与输入信号的连接方式有两 种(图 2.12):
• 将模拟信号源与通道 1 放大器输入相 连。
• 将 CobraNet 源与音频系统网络相连, 并将其路由至 MA-i 放大器。
注意:皇冠音响公司在其网站 www.
crownaudio.com 提供了皇冠放大器使用指
南中常用接头类型的配线阵脚图。
输出:使用 2 级输出配线。桥接-单声道 模式下放大器输出接头有两种配线方式:
1) 在每个声道的红色接线柱之间配线(图
2.11)。如果使用桥接-单声道模式,则不 能使用黑色接线柱。
2) 扬声器只能与顶部的 Speakon 接头相 连(如图 2.13 所示)。
2.5.5 Câblage du mode Pont-Mono
Généralités : Mettez l’ampli sous tension, activez le mode Pont-Mono, mettez l’ampli hors tension et puis de nouveau sous tension.
1. Assure-vous qu’aucun câble n’est connecté à l’amplificateur. Mettez sous tension l’interrupteur d’alimentation du panneau avant.
2. Dans HiQnet, réglez l’amplificateur sur le mode Pont­Mono. Ou voir la section 3.5, G.
3. IMPORTANT : Mettez l’amplificateur hors tension et débranchez le cordon d’alimentation.
ENTREES : Connectez une source de signal analogique à l’entrée de l’amplificateur du Canal 1 (Figure 2.12).
NOTE: Crown fournit, à titre de référence, les affectations des broches pour le câblage des types de connecteur les plus fréquents, dans le Guide d’application de l’amplificateur Crown, disponible à l’adresse www.crownaudio.com.
SORTIES : Utilisez une ligne de sortie de Classe 2. Il existe deux manières de câbler les connecteurs de sortie de l’amplificateur pour le mode Pont-Mono :
1) Raccordez le haut-parleur à la borne de connexion rouge de chaque canal (Figure 2.12). N’utilisez pas les bornes de connexion noires en cas de fonctionnement en mode Pont­Mono.
2) Raccordez le haut-parleur uniquement au connecteur Speakon supérieur, comme l’illustre la Figure 2.13.
2.5.5 Bridge-Mono Mode Wiring
Overview: Turn on the amp, enable Bridge-Mono mode, turn off the amp, wire it, and turn it back on.
1. Be sure that no cables are connected to the amplifier. Turn on the front-panel power switch.
2. In HiQnet, set the amplifier to Bridge-Mono mode. Or see Section 3.5, G.
3. IMPORTANT: Turn off the amplifier and unplug its power cord.
INPUTS: Connect an analog signal source to the Channel-1 amplifier input (Figure 2.12).
NOTE: Crown provides a reference of wiring pin assignments for commonly used connector types in the Crown Amplifier Application Guide available at www.crownaudio.com.
OUTPUTS: Use Class 2 output wiring. There are two ways to wire the amplifier output connectors for Bridge-Mono mode:
1) Wire the speaker across the red binding post of each channel (Figure 2.12). Do not use the black binding posts when operating in Bridge-Mono mode.
2) Wire the speaker only to the top Speakon connector as shown in Figure 2.13.
2 安装
2 Configuración
2 Installation
Loudspeaker
Channel 1 Speakon
Alto parlante
Lautsprecher
Speakon Kanal 1
Enceinte
Speakon Canal 1
Figure 2.13 Alternate Bridge­Mono Wiring: Loudspeaker Wired to Amplifier’s Top Speakon
®
Connector
Figure 2.13 Câblage d’un haut-parleur en mode Pont-Mono au connecteur Speakon supérieur
图 2.13 桥接-单声道模式 下扬声器与顶部 Speakon 接头的配线。
Figura 2.13 Cableado Alterno en Bridge-Mono: Altopar lante Cableado al Conector Speakonv
®
Superior del Amplificador
Figure 2.12 Bridge-Mono Wiring
of Binding Posts
图 2.12 接线柱的桥接-单声道配线
Figure 2.12 Câblage Pont-Mono aux
Bornes de Connexion
Figura 2.12 Cableado en Bridge-Mono de
los Postes
扬声器
扬声器
频道1
频道1
调音台
Speakon
page 16
Amplificadores de potencia
Power Amplifiers
Amplificateurs de puissance
MA-i 系列 功率放大器
Operation Manual Mode d’emploi Manual de Operación
página
seite
操作手册
3 Operation
3.1 Protecting Your Speakers
It’s wise to avoid clipping the amplifier signal. Not only does clipping sound bad, it can damage high-frequency drivers. To prevent clipping, use System Architect
®
software to enable or display the peak voltage limiter and average power limiter in your amplifier. That way, no matter how strong a signal your mixer produces, the amplifier output will not clip. Set the limiter threshold so that mixer signals above 0 dB or 0 VU on the mixer meters do not quite drive the amplifier into clipping.
Also, avoid sending strong subsonic signals to the ampli­fier. High-level, low-frequency signals from breath pops or dropped microphones can blow out drivers. To prevent subsonic signals, use one of these methods:
• Insert a highpass lter between mixer output and ampli­fier input (or between mixer and limiter).
• Use the amplier’s onboard signal processing to set up
a highpass filters.
• Switch in highpass lters at your mixer. Set the lter
to as high a frequency as possible that does not affect your program. For example, try 35 Hz for music and 75 Hz for speech. On each mixer input channel, set the filter frequency just below the lowest fundamental frequency of that channel’s instrument.
3.2 Startup Procedure
Use the following procedure when first turning on your amplifier:
1. Turn down the level of your audio source.
2. Turn down the level controls of the amplifier.
3. Turn on the “Power” switch. The Power indicator should glow.
4. Turn up the level of your audio source to an optimum level.
5. Turn up the Level controls on the amplifier until the desired loudness or power level is achieved.
6. Turn down the level of your audio source to its normal range.
If you ever need to make any wiring or installation changes, don’t forget to disconnect the power cord.
For help with determining your system’s optimum gain structure (signal levels) please refer to the Crown Amplifier Application Guide, available online at www.crownaudio. com.
3.1 Protégez vos enceintes
Evitez d’écrêter le signal de l’amplificateur. L’ecrêtage du signal produit un son de mauvaise qualité et peut endommager les lecteurs haute fréquence. Pour éviter l’écrêtage, utiliser le logiciel System Architect® pour activer ou afficher le limiteur de tension de crête et établir la moyenne du limiteur de puissance de votre amplificateur. Ainsi, quelle que soit la force du signal produite par votre console de mixage, la sortie de l’amplificateur ne sera pas écrêtée. Réglez le seuil du limiteur de telle sorte que les signaux de la console de mixage, supérieurs à 0 dB ou 0 VU sur l’appareil de mesure de la console de mixage n’occasionnent pas l’écrêtage de l’amplificateur.
Evitez également d’émettre de forts signaux subsoniques vers l’amplificateur. Les signaux de haut niveau et de basse fréquence provenant des bruits de respiration ou des chutes de microphones peuvent détruire les lecteurs. Pour éviter les signaux subsoniques, utilisez l’une des méthodes suivantes :
• Insérez un ltre passe-haut entre la sortie de la console de
mixage et l’entrée de l’amplificateur (ou entre la console de mixage et le limiteur).
• Utilisez le traitement de signal embarqué de l’amplicateur
pour configurer les filtres passe-hauts.
• Raccordez les ltres passe-hauts à votre console de mixage.
Réglez le filtre sur la fréquence la plus élevée possible sans qu’elle ne gêne votre programme. Par exemple, essayez 35 Hz pour la musique et 75 Hz pour les discours. Sur chaque canal d’entrée de la console de mixage, réglez la fréquence du filtre juste au-dessous de la fréquence fondamentale la plus basse de chaque instrument du canal.
3.2 Procédure de mise en route
Utilisez la procédure suivante lorsque vous mettez en route l’amplificateur:
1. Baissez le niveau de votre source audio.
2. Baissez les commandes de niveau de l’amplificateur.
3. Activez l’interrupteur d’alimentation “Power”. Le témoin Power doit s’éclairer.
4. Montez le niveau de votre source audio à un niveau optimal.
5. Montez les commandes de niveau de l’amplificateur jusqu’à ce que la puissance ou les niveaux désirés soient obtenus.
6. Baissez le niveau de votre source audio jusqu’à une plage normale.
Si vous devez changer un câblage ou une installation, n’oubliez pas de déconnecter le cordon d’alimentation Pour vous aider à déterminer la structure de gain optimale (niveaux des signaux) de votre système, veuillez vous référer à l’Amplifier Application Guide de Crown, disponible en ligne sur www.crownaudio.com.
3.1保护您的发言
最好不要对放大器信号进行削波。削波不仅 使声音变差,而且会损坏高频驱动部件。为 防止削波出现,应使用 System Architect
®
软件启动并显示放大器内的峰值电压限制器 和平均功率限制器。采用这种方式,无论混 音器产生的信号多强,放大器输出也信号也 不会削波。设置限制器临界值,使限幅器指 示装置中 0 dB 或 0 VU 以上的混音器信号 不会驱使放大器进行削波。
同样,还应避免将强次声信号输入放大器。 呼吸声或话筒跌落导致的高电平、低频率信 号会导致扬声器驱动部分破裂。为防止次声 信号,应使用如下方式之一:
• 在混音器输出与放大器输入(或混音器与 限制器)之间安装高通滤波器。
• 使用放大器的板载信号处理原件充当高通 滤波器。
• 在混音器侧接入高通滤波器。将滤波器的 过滤频率设置的尽可能高些,但也不能影响 到您的使用。比如,将音乐设置为 35 Hz, 将讲话设置为 75 Hz。在每个混音器输入通 道内,将滤波器频率设置在相关声道仪器最 低基础频率以下。
3.2启动程序 使用下列程序时,首先把您的放大器: 1 。阳台的水平您的音频源。 2 。阳台的水平控制的放大器。 3 。打开“电源”开关。电力指标应辉光。 4 。关闭了的水平您的音频源的最佳水平。 5 。关闭了电平控制的放大器,直至理想的 响度或功率水平的目的。 6 。阳台的水平您的音频源到其正常范围 内。 如果您需要作出任何电线,或安装的变化, 不要忘记拔掉电源线。 为了帮助确定您的系统结构优化增益(信号 水平)请参阅官方放大器应用指南,可在网 上www.crownaudio.com 。
3.1 Protegiendo Sus Altavoces
Lo más prudente es evitar la saturación de la señal del amplificador
.
No sólo porque la saturación genera un sonido de mala calidad, sino porque puede dañar los altavoces de alta frecuencia. Para evitar la saturación, use el programa System Architect® para habilitar o desplegar el limitador de picos de voltaje y el limitador de potencia media en el amplificador. De esta forma, no importa qué tan fuerte sea la señal proveniente de la mezcladora, la salida del amplificador no se saturará. Fije el umbral del limitador de tal forma que las señales de la mezcladora por encima de 0 dB ó 0 VU mostradas en los medidores de la mezcladora no alcancen a hacer que el amplificador se sature.
Asimismo, evite enviar señales subsónicas potentes al amplificador. Las señales de baja frecuencia y alto nivel provenientes de resoplidos o micrófonos caídos pueden hacer que los altavoces se apaguen. Para evitar las señales subsónicas, use uno de estos métodos:
• Inserte un ltro de paso de altas entre la salida de
la mezcladora y la entrada del amplificador (o entre la mezcladora y el limitador).
• Use el DSP del amplicador para instalar un ltro de paso
de altas.
• Conecte los ltros de paso de altas en su mezcladora.
Configure el filtro a la mayor frecuencia posible que no afecte a su programa. Por ejemplo, intente con 35 Hz para la música y 75 Hz para la voz. En cada canal de entrada de la mezcladora, configure la frecuencia del filtro justo por debajo de la frecuencia fundamental más baja del instrumento de ese canal.
3.2 Procedimiento de Encendido
Use el siguiente procedimiento cuando se enciende el amplificador por primera vez:
1. Baje el nivel de su fuente de audio.
2. Baje el nivel de los controles de el amplificador.
3. Active el interruptor de encendido ¨Power¨ . El indicador de encendido (power) deberá iluminarse.
4. Aumente el nivel de su fuente de audio hasta un nivel suficiente.
5. Suba los controles de nivel del amplificador hasta el volu­men o nivel de potencia deseado.
6. Reduzca el nivel de su fuente de audio a su rango normal. Si usted llega a necesitar hacer algún cambio en cableado o
instalación, no olvide desconectar el cable de alimentación. Para ayuda en la determinación de la estructura de ganancias
óptima para su sistema (niveles de señal), refiérase a la Guía de Aplicación de Amplificadores Crown, disponible en línea en www.crownaudio.com .
3 操作
3 Operación 3 Utilisation
Loading...
+ 36 hidden pages