Crosscall Power pack User Manual

POWER PACK
Thank you for your trust and for the purchase of this accessory.
The instruction manual will allow you to tame your new device and make it easier for you to get started using it.
BENEFITS OF USE
1. Do not forget to recharge your power reserve. It recharges automatically after charging your device.
2. POWER BANK function. Unplug your device from the power input and your power reserve will take over.
3. Charge two devices at once and then the power reserve
4. International charger perfect for travelling and trekking. Built-in US plug with easily interchangeable EU and UK plugs provided
5. Torch function
DESCRIPTION:
LED TORCH
DOUBLE USB
US PLUG
EU PLUG
UK PLUG
BATTERY
LEVEL
INDICATOR
ON BUTTON
CHARGING IN MAINS CHARGER MODE
1. Insert the appropriate plug
2. Plug the charger into the mains
3. Connect one or two devices to the USB port
Note: The charger delivers 2.1A of electrical current when a single device is charging. If two devices are charging, the electrical current delivered is then 1A to each device.
To change the plug, fold down the US connector against the power reserve, and slide the EU or UK plug into place. A click indicates that the plug is properly positioned and functional.
CLICK
INSTALLING THE INTERNATIONAL PLUGS:
RECHARGING THE POWER RESERVE
1. Insert the appropriate plug
2. Allow to charge. The LED indicator indicates the current charge level.
3. During charging, the LED(s) indicate the level of charge reached, and the blinking LED indicates the current level.
4. When the power bank is charged, all four LEDs remain on
Note: The power reserve will automatically recharge after charging a device when it remains connected to the mains.
CHECKING THE BATTERY LEVEL USING THE INDICATOR
1. Briefly press the on button
2. The LED indicator gives you the battery level
Battery level:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Fully recharge your power bank's battery every 3 months in the event of non-use.
USING THE TORCH
1. Press the on button until the torch turns on
2. To make the torch flash, press the on button a second time
3. To turn o the torch, press the button a third time
Use with the correct charger Do not throw into fire Do not incinerate Do not short-circuit Do not expose to temperatures above 60 °C / 140 °F or direct sunlight Recycle according to the standards in force
• Small parts may cause choking.
• Avoid extreme temperatures.
• Do not keep your device in extremely hot or cold places. (-10°C/ +60°C)
SAFETY AND USE OF THE BATTERY:
WARNING:
USING THE POWER RESERVE TO CHARGE A DEVICE.
1. Connect your cable (not supplied) to one of the two USB ports
2. Press the on button, and the charge will start automatically. Some products require pressing briefly to start charging
3. After charging, remove the USB cable
• Do not attempt to disassemble or modify this product or any of its components.
• Avoid impacts or damage to your Charger.
• Avoid using the connector to perform several actions and ensure that the terminals of the battery do not touch any conductive elements, such as metal or liquid.
• Stop using your device if any of its parts are cracked, broken or if it overheats.
• Do not allow your children or pets to chew or lick the device.
• Do not press on your eyes, ears or any part of the body with your device and do not put it in your mouth.
• Do not use your device outside during a thunderstorm.
• Do not place the unit near water or source of moisture, such as a bathtub, sink, kitchen sink, pool, damp basement or other damp locations. In general, do not use in case of inclement weather and thunderstorms.
• Use only original accessories with this charger and do not use the battery on another accessory.
• Before cleaning your device, unplug it from the power supply. Clean the appliance with a soft, dry cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solvents such as petrol or alcohol: risk of damage
• This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or persons without experience or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or have received prior instructions concerning the use of the device. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device.
Please observe the local regulations on the charger's package concerning the battery and the disposal of used chargers, by depositing them in the selective collection points so that they can be properly recycled. Do not dispose of chargers or used batteries in ordinary rubbish bins. Please dispose of used lithium batteries that you do not want to keep in a designated place for this purpose. Do not dispose of them with household waste.
Assembled in China Imported by: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - France www.crosscall.com
CHARACTERISTICS:
POWER PACK
Battery capacity 3350 mAh
Output current 2.1A shared
Supply voltage 110-240V, 50/60 Hz
Type of battery Li-ion rechargeable
Charge time 3 hours
Dimensions 72x57x34 (mm) 2.8x2.24x1.3 inches
Weight 120 g
This symbol axed on the product indicates that it is a device whose treatment as waste is subject to regulations on electrical and electronic equipment waste (WEEE).
ENVIRONMENTAL PROTECTION:
Merci pour votre confiance et pour l’achat de cet accessoire.
Le manuel d’utilisation vous permettra d’apprivoiser votre nouvel appareil et de vous en faciliter la mise en service.
BÉNÉFICES D’USAGE
1. N’oubliez plus de recharger votre réserve d’énergie, elle se recharge automatiquement après la charge de votre appareil.
2. Fonction POWER BANK Débranchez votre appareil de la prise secteur votre réserve d’énergie prends le relais.
3. Chargez en une seule fois 2 appareils puis la réserve d’énergie
4. Chargeur international idéal pour les voyages et le trek. Prise US intégrée, EU et UK facilement interchangeables fournis
5. Fonction lampe torche
DESCRIPTION :
LAMPE TORCHE
À LED
DOUBLE USB
PRISE US
PRISE EU
PRISE UK
INDICATEUR
DE CHARGE
BOUTON MARCHE
RECHARGE EN MODE CHARGEUR SECTEUR
1. Insérer la prise appropriée
2. Brancher le chargeur au secteur
3. Brancher 1 ou 2 appareils au port USB
Note : Le chargeur delivre un courant de 2,1A lorsqu’un seul appareil est en charge, si deux appareils sont en charge le courant délivré est alors de deux fois 1A.
Pour changer de prise, rabattre les connecteurs US contre la réserve d’energie, et faire coulisser la prise EU ou UK pour la mettre en place. Un clic indique que la prise est bien positionnée et fonctionnelle.
CLIC
INSTALLATION DES PRISES INTERNATIONALES :
RECHARGE DE LA RÉSERVE D’ÉNERGIE
1. Insérer la prise appropriée
2. Laisser charger, l’indicateur à Led indique le niveau de Charge en cours.
3. Pendant la charge la ou les Led indiquent le niveau de charge atteint, la led clignotante indique le niveau en cours .
4. Lorsque la power bank est chargée les 4 Led restent allumées
Note : La réserve d’énergie se rechargera automatiquement après la charge d’un appareil lorsqu’elle reste connectée sur le secteur.
CONTRÔLE DU NIVEAU DE CHARGE DE L’INDICATEUR
1. Eectuer un appui court sur le bouton marche
2. L’indicateur à Led vous donne le niveau de charge
Niveau de charge :
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Rechargez entièrement la batterie de votre powerbank tous les 3 mois en cas de non-utilisation.
UTILISATION DE LA LAMPE TORCHE
1. Appuyer sur le bouton marche jusqu’à ce que la torche s’allume
2. Pour faire clignoter la lampe appuyer une seconde fois sur le bouton marche
3. Pour éteindre la lampe appuyer une troisième fois sur le bouton marche
Utiliser avec le chargeur adéquat Ne pas jeter au feu Ne pas incinerer Ne pas provoquer de court-circuit Ne pas exposer à des températures supérieures à 60 ºC / 140 °F ou à la lumière directe du soleil Recycler selon les normes en vigueur
• Les petites pièces peuvent provoquer des étouements.
• Évitez les températures extrêmes.
• Ne gardez pas votre appareil dans des endroits extrêmement chauds ou froids. (-10°C / +60°C)
SÉCURITÉ ET UTILISATION DE LA BATTERIE :
ATTENTION :
UTILISATION DE LA RÉSERVE D’ÉNERGIE POUR RECHARGER UN APPAREIL.
1. Connecter votre câble (non fournis) à l’un des deux port USB
2. Appuyer sur le bouton marche, la charge se lancera automatiquement. Certains produits nécessitent de faire un appui court pour lancer le chargement
3. Après la charge retirer le câble USB
• Ne tentez ni de démonter ni de modifier ce produit ou l’un de ses composants.
• Évitez les chocs ou d’endommager votre Chargeur.
• Évitez d’utiliser le connecteur pour réaliser plusieurs actions et faites-en sorte que les terminaux de la batterie ne touchent aucun élément conducteur, tel que du métal ou du liquide.
• Arrêtez d’utiliser votre appareil si l’une de ses parties est fissurée, cassée ou si elle surchaue.
• Ne laissez pas vos enfants ou vos animaux mâcher ou lécher l’appareil.
• N’appuyez pas sur vos yeux, vos oreilles ou sur une quelconque partie du corps avec votre appareil et ne le mettez pas dans votre bouche.
• N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur pendant un orage.
• Ne placez pas l’appareil à proximité d’eau ou d’une source d’humidité, telle qu’une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, une piscine, dans un sous-sol humide ou tout autre emplacement humide. De manière générale, ne pas utiliser en cas d’intempéries et d’orages.
• N’utilisez que des accessoires originaux avec ce chargeur et n’appliquez pas la batterie sur un autre accessoire.
• Avant de nettoyer votre appareil, débranchez-le de l’alimentation. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chion doux et sec. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou de solvants tels que l’essence ou l’alcool : risque de détérioration
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez respecter les réglementations locales sur l’emballage du chargeur, sur la batterie et l’élimination des chargeurs usagés, en les déposant dans les points de collecte sélective pour qu’ils puissent être correctement recyclés. Ne jetez pas de chargeur ou de batteries usagés dans une poubelle ordinaire. Veuillez déposer les batteries en lithium usagées et que vous ne souhaitez pas conserver dans un endroit désigné à cet eet. Ne les jetez pas à la poubelle avec les ordures ménagères.
Assemblé en Chine Importé par: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - France www.crosscall.com
CARACTERISTIQUES :
POWER PACK
Capacité de la batterie 3350 mAh
Courant de sortie 2,1A partagé
Tension d’alimentation 110-240V, 50/60 Hz
Type de batterie Li-ion rechargeable
Temps de charge 3 heures
Dimensions 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3in
Poids 120g
Ce symbole apposé sur le produit signifie qu’il s’agit d’un appareil dont le traitement en tant que déchet est soumis à la réglementation relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT :
Gracias por tu confianza y por la compra de este accesorio.
El manual de instrucciones te permitirá aprender a usar este nuevo dispositivo y hacer más fácil su puesta en funcionamiento.
VENTAJAS DE USO
1. No olvides más recargar la reserva, ésta se carga automáticamente después de cargar un dispositivo.
2. Función POWER BANK: desenchufa el dispositivo de la toma de corriente, la reserva toma el relevo.
3. Carga en una sola vez dos dispositivos; después, la reserva.
4. Cargador internacional ideal para viajes y trekking. Incluye enchufes EE.UU., EU y RU fácilmente intercambiables.
5. Función linterna.
DESCRIPCIÓN:
LINTERNA
LED
DOBLE USB
ENCHUFE EE.UU.
ENCHUFE EU
ENCHUFE RU
INDICADOR
DE CARGA
BOTÓN DE FUN-
CIONAMIENTO
RECARGA EN MODO CARGADOR RED ELÉCTRICA
1. Poner el enchufe adecuado.
2. Enchufar el cargador a la red eléctrica
3. Conectar 1 o 2 dispositivos al puerto USB
Nota: cuando se carga un solo dispositivo, el cargador suministra una corriente de 2,1 A; si se cargan dos, la corriente suministrada es de dos veces 1 A.
Para cambiar de enchufe, plegar las clavijas EE.UU. hacia la reserva de energía y deslizar en la ranura el enchufe EE.UU o RU para ponerlo en su lugar. Un «clic» indica que el enchufe está bien puesto y listo para funcionar.
CLIC
INSTALACIÓN DE LOS ENCHUFES INTERNACIONALES:
RECARGA DE RESERVA DE ENERGÍA
1. Poner el enchufe adecuado.
2. Dejar cargar, el indicador led muestra el nivel de carga en curso.
3. Durante la carga, el o los ledes indican el nivel de carga que se ha alcanzado. El led que parpadea indica el nivel en curso.
4. Cuando el power bank está cargado, los cuatro ledes permanecen encendidos.
Nota: después de cargar un dispositivo, la reserva de energía se carga automáticamente cuando queda enchufada.
CONTROL DEL NIVEL DE CARGA DEL INDICADOR
1. Pulsar brevemente el botón de funcionamiento.
2. El indicador led te muestra el nivel de carga.
Nivel de carga:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
En caso de no usar el producto, recarga completamente la batería del power bank cada tres meses.
USO DE LA LINTERNA
1. Pulsar el botón de funcionamiento hasta que se encienda la linterna.
2. Para que la luz de la linterna parpadee, pulsar otra vez el botón.
3. Para apagar la linterna, pulsar el botón por tercera vez.
Usar con el cargador adecuado No arrojar al fuego No incinerar No provocar cortocircuitos No exponer este producto a temperaturas superiores a 60°C/40°F ni a la luz directa del sol Reciclar conforme a la normativa vigente
• Las piezas pequeñas pueden provocar asfixia.
• Evitar las temperaturas extremas.
• No dejar el dispositivo en lugares extremadamente calurosos o fríos (-10 °C / +60 °C).
SEGURIDAD Y USO DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA:
USO DE LA RESERVA DE ENERGÍA PARA CARGAR UN DISPOSITIVO.
1. Conectar el cable (no incluido) a uno de los dos puertos USB.
2. Pulsar el botón de funcionamiento, la carga se inicia automáticamente. Algunos productos necesitan que se pulse brevemente para empezar la carga.
3. Después de terminar la carga, sacar el cable USB.
• No intentar desmontar ni modificar este producto ni sus componentes.
• Evitar golpear o dañar el cargador.
• Evitar usar el conector para realizar varias operaciones y procurar que los terminales de la batería no toquen ningún elemento conductor, como metales o líquidos.
• Dejar de usar el dispositivo si una de sus partes está fisurada, rota o si se sobrecalienta.
• No dejar que los niños o animales mordisqueen o laman el dispositivo.
• No presionar con el dispositivo contra los ojos, las orejas ni ninguna parte del cuerpo y no echárselo a la boca.
• No usar el dispositivo al aire libre durante una tormenta.
• No poner este dispositivo cerca del agua ni una fuente de humedad, como una bañera, un lavabo, el fregadero de la cocina, una piscina, en un sótano húmedo o cualquier otro lugar húmedo. En general, no usarlo en caso de mal tiempo o tormenta.
• Solo usar accesorios originales con este cargador y no usar la batería en otro accesorio.
• Antes de limpiar el dispositivo, desenchufarlo de la alimentación eléctrica. Limpiarlo con un trapo suave y húmedo. No usar productos de limpieza abrasivos ni disolventes, como gasolina o alcohol: riesgo de deterioro.
• Este dispositivo no es apto para personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, ni para personas sin experiencia o conocimientos, excepto si otra persona responsable de su seguridad las vigila o les enseña previamente a usar el dispositivo. Es conveniente vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el dispositivo.
Respetar la normativa local relativa al embalaje del cargador, la batería y la manera de desechar los cargadores usados, llevándolos a puntos limpios para que se puedan reciclar correctamente. No tirar el cargador ni la batería usada con los desechos comunes. Llevar las baterías de litio usadas y que no se desean conservar a un lugar destinado para esto. No tirarlas a la basura con los residuos domésticos.
Ensamblado en China Importado por: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - Francia www.crosscall.com
CARACTERÍSTICAS:
POWER PACK
Capacidad de la batería 3.350 mAh
Corriente de salida 2,1 A compartidos
Tensión de alimentación 110-240 V, 50/60 Hz
Tipo de batería Iones de litio recargable
Tiempo de carga 3 horas
Dimensiones 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3 in
Peso 120 g
Este símbolo que aparece en el producto significa que se trata de un dispositivo cuyo tratamiento al desecharlo está sujeto a la normativa relativa a los Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE:
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung zum Kauf dieses Zubehörs.
Mit der Bedienungsanleitung können Sie Ihr neues Gerät kennenlernen und sich die Inbetriebnahme erleichtern.
NUTZEN BEIM GEBRAUCH
1. Vergessen Sie nie mehr Ihre Energiereserve aufzuladen, sie lädt sich nach dem Aufladen Ihres Geräts automatisch auf.
2. POWERBANK-Funktion Tennen Sie Ihr Gerät von der Netzsteckdose und Ihre Energiereserve übernimmt das Weitere.
3. In nur einem Ladevorgang laden Sie 2 Geräte und dann die Energiereserve auf
4. Internationales Ladegerät ideal für Reisen und Trekking. Integrierter US-Stecker, mitgelieferte EU- und UK-Stecker lassen sich leicht austauschen
5. Taschenlampen-Funktion
BESCHREIBUNG:
LED-
TASCHENLAMPE
DOPPEL USB-
BUCHSE
US STECKER
EU STECKER
UK STECKER
LADEANZEIGE
EIN-KNOPF
AUFLADEN IM MODUS NETZGERÄT
1. Den passenden Stecker einsetzen
2. Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen
3. 1 oder 2 Geräte an die USB-Buchse anschließen
Hinweis: Das Ladegerät liefert eine Stromstärke von 2,1A, wenn nur ein Gerät geladen wird; werden zwei Geräte geladen, beträgt die Stromstärke zwei Mal 1A.
Um den Stecker zu wechseln, die US-Pole an die Energiereserve klappen und den EU- oder UK-Stecker einschieben. Ein Klicken zeigt an, dass der Stecker richtig sitzt und betriebsbereit ist.
KLICK
DIE INTERNATIONALEN STECKER EINSETZEN:
DIE ENERGIERESERVE AUFLADEN
1. Den passenden Stecker einstecken.
2. Laden lassen, die LED-Anzeige gibt den laufenden Ladestand an.
3. Während des Ladevorgangs zeigt oder zeigen die LED den erreichten Ladestand an, die blinkende LED zeigt das laufende Niveau an.
4. Wenn die Powerbank geladen ist, leuchten die 4 LED durchgehend.
Hinweis: Die Energiereserve lädt sich automatisch auf, nachdem ein Gerät geladen wurde, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen bleibt.
ÜBERPRÜFUNG DES LADESTANDES DER ANZEIGE
1. Einmal kurz den EIN Knopf drücken
2. Die LED-Anzeige gibt Ihnen den Ladestand an
Ladestand:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Sollten Sie Ihre Powerbank längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku alle 3 Monate ganz auf.
VERWENDUNG DER TASCHENLAMPE
1. Den EIN-Knopf drücken, bis die Taschenlampe sich einschaltet
2. Ein zweites Mal den EIN-Knopf drücken, damit die Lampe blinkt
3. Ein drittes Mal den EIN-Knopf drücken, um die Lampe auszuschalten
Mit einem passenden Ladegerät verwenden Nicht ins Feuer werfen Nicht verbrennen Keinen Kurzschluss auslösen Keinen Temperaturen über 60 °C / 140 °F oder direktem Sonnenlicht aussetzen Gemäß den geltenden Bestimmungen recyclen
• Die Kleinteile können Erstickungen verursachen.
• Vermeiden Sie extreme Temperaturen.
• Bewahren Sie Ihr Gerät nicht an extrem heißen oder kalten Orten auf. (-10°C / +60°C)
SICHERHEIT UND VERWENDUNG DES AKKUS:
ACHTUNG:
VERWENDUNG DER ENERGIERESERVE UM EIN GERÄT AUFZULADEN.
1. Schließen Sie Ihr Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an eine der beiden USB-Buchsen an.
2. Drücken Sie den EIN-Knopf, der Ladevorgang startet automatisch. Bei manchen Produkten ist es erforderlich, einmal kurz zu drücken, um den Ladevorgang zu starten.
3. Nach dem Aufladen das USB-Kabel aus der Buchse ziehen
• Versuchen Sie nicht, dieses Produkt oder dessen Bestandteile zu demontieren oder zu ändern.
• Vermeiden Sie Stöße oder Beschädigungen an Ihrem Ladegerät.
• Verwenden Sie den Steckverbinder nicht, um mehrere Aktionen auszuführen und achten Sie darauf, dass die Pole des Akkus keine leitenden Teile oder Stoe wie Metall oder Flüssigkeiten berühren.
• Verwenden Sie Ihr Gerät nicht mehr, falls ein Teil Sprünge aufweist, zerbrochen ist oder überhitzt.
• Lassen Sie nicht zu, dass Kinder oder Haustiere an dem Gerät kauen oder lecken.
• Drücken Sie Ihr Gerät nicht auf Ihre Augen, Ohren oder sonstige Körperteile und stecken Sie es nicht in den Mund.
• Verwenden Sie Ihr Gerät während eines Gewitters nicht im Freien.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wasser oder einer Feuchtigkeitsquelle wie eine Badewanne, ein Waschbecken, eine Küchenspüle, ein Schwimmbecken, ein feuchter Keller oder sonstige feuchte Stellen. Grundsätzlich nie bei Unwetter und Gewitter verwenden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör mit diesem Ladegerät und setzen Sie den Akku nicht in anderem Zubehör ein.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen. Das Gerät mit einem weichen und trockenen Lappen reinigen. Keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel wie Benzin oder Alkohol verwenden: Gefahr einer Beschädigung.
• Dieses Gerät ist nicht konzipiert, um von Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, Sinnes- und Geistesfähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnisse benutzt zu werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder vorab in den Gebrauch des Geräts eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie bitte die örtlichen Bestimmungen auf der Verpackung des Ladegeräts, dem Akku und zur Entsorgung von gebrauchten Ladegeräten ein, indem Sie diese an den Sammelstellen zum ordnungsgemäßen Recycling abgeben. Verbrauchte Ladegeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll werfen. Geben Sie gebrauchte Lithium-Akkus, die Sie nicht behalten möchten, bitte an den entsprechend gekennzeichneten Stellen ab. Werfen Sie sie nicht zusammen mit dem Hausmüll in die Mülltonne.
In China montiert Importiert von: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - France www.crosscall.com
EIGENSCHAFTEN:
POWER PACK
Akku-Kapazität 3350 mAh
Ausgangsstrom 2,1A geteilt
Versorgungsspannung 110-240V, 50/60 Hz
Akku-Typ Li-Ion aufladbar
Ladezeit 3 Stunden
Abmessungen 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3in
Gewicht 120g
Dieses auf dem Produkt angebrachte Symbol bedeutet, dass es sich um ein Gerät handelt, dessen Entsorgung der Richtlinie zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik­Abfällen (WEEE) unterliegt.
UMWELTSCHUTZ:
Grazie per la fiducia e l'acquisto di questo accessorio.
Il manuale per l'uso permetterà di familiarizzare con il nuovo dispositivo e ne faciliterà la messa in funzione.
BENEFICI D'UTILIZZO
1. Basta dimenticarsi di ricaricare la riserva di energia, si ricarica automaticamente al termine della ricarica di un proprio apparecchio.
2. Funzione POWER BANK - Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente e la riserva di energia entra in funzione.
3. Caricare in una sola volta 2 dispositivi per la riserva di energia
4. Caricabatterie internazionale, ideale per i viaggi e il trekking. Presa US integrata, prese EU e UK facilmente intercambiabili fornite.
5. Funzione torcia
DESCRIZIONE:
TORCIA
A LED
DOPPIA USB
PRESA US
PRESA EU
PRESA UK
INDICATORE
DI CARICA
PULSANTE ON
RICARICA IN MODALITÀ CARICABATTERIE DA PARETE
1. Inserire la presa appropriata
2. Collegare il caricabatterie alla rete elettrica
3. Collegare 1 o 2 dispositivi alla porta USB
Nota: il caricabatterie fornisce una corrente di 2,1 A quando è in carica un solo dispositivo, se ce ne sono due, la corrente fornita è allora di 1 A x 2.
Per sostituire la presa, abbassare i connettori US contro la riserva di energia e far scorrere la presa EU o UK per metterla in posizione. Un clic indica che la presa è stata posizionata correttamente ed è funzionale.
CLIC
INSTALLAZIONE DELLE PRESE INTERNAZIONALI:
RICARICA DELLA RISERVA DI ENERGIA
1. Inserire la presa appropriata
2. Lasciare caricare. L'indicatore a led indica il livello di carica in corso.
3. Durante la carica, il o i led indicano il livello di carica raggiunto. Il led lampeggiante indica il livello di carica in corso.
4. Quando il power bank è carico, i 4 led restano accesi
Nota: la riserva di energia si ricaricherà automaticamente dopo la ricarica di un dispositivo se resta collegata alla rete elettrica.
CONTROLLO DEL LIVELLO DI CARICA DELL'INDICATORE
1. Premere brevemente il pulsante ON
2. L'indicatore a led fornisce il livello di carica
Livello di carica:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Ricaricare completamente la batteria del power bank ogni 3 mesi in caso di non utilizzo.
UTILIZZO DELLA TORCIA
1. Premere il pulsante ON fino a quando la torcia si accende
2. Per far lampeggiare la torcia, premere una seconda volta il pulsante ON
3. Per spegnere la torcia, premere una terza volta il pulsante ON
Utilizzare con il caricabatterie adeguato Non gettare nel fuoco Non incenerire Non provocare cortocircuiti Non esporre a temperature superiori a 60 ºC / 140 °F o alla luce diretta del sole Riciclare secondo le norme vigenti
• I piccoli pezzi possono causare soocamento.
• Evitare temperature estreme.
• Non lasciare il dispositivo in luoghi particolarmente caldi o freddi. (-10 °C / +60 °C)
SICUREZZA E UTILIZZO DELLA BATTERIA
ATTENZIONE
UTILIZZO DELLA RISERVA DI ENERGIA PER RICARICARE UN DISPOSITIVO
1. Collegare il cavo (non fornito) a una delle due porte USB
2. Premere il pulsante ON e la carica si avvierà automaticamente. Alcuni prodotti necessitano di una breve pressione per lanciare la carica
3. A carica ultimata, rimuovere il cavo USB
• Non tentare né di smontare né di modificare il prodotto o uno dei suoi componenti.
• Evitare urti o di danneggiare il caricabatterie.
• Evitare di utilizzare il connettore per fare più azioni e fare in modo che i terminali della batteria non tocchino nessun elemento conduttore, come metalli o liquidi.
• Smettere di utilizzare il dispositivo se una delle sue parti è fessurata, rotta o se si surriscalda.
• Non lasciare che bambini o animali mastichino o lecchino il dispositivo.
• Non premere il dispositivo sugli occhi, sulle orecchie o su qualsiasi parte del corpo e non metterlo davanti alla bocca.
• Non utilizzare il dispositivo all'esterno durante un temporale.
• Non posizionare il dispositivo in prossimità di acqua o di una fonte di umidità, come una vasca, un lavandino, un lavello da cucina, una piscina, in un sottosuolo umido o in qualsiasi altro luogo umido. In generale, non utilizzarlo in caso di intemperie e temporali.
Utilizzare esclusivamente accessori originali con questo caricabatterie e non applicare la batteria su un altro accessorio.
• Prima di pulire il dispositivo, scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Pulirlo con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare prodotti di pulizia aggressivi o solventi quali benzina o alcol: rischio di danneggiamento.
• Questo dispositivo non è previsto per essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o conoscenze, a meno che non abbiano potuto beneficiare, grazie alla presenza di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o dell'ottenimento di istruzioni preventive relative all'utilizzo dello stesso. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
Rispettare le regolamentazioni locali sull'imballaggio del caricabatterie, sulla batteria e sull'eliminazione dei caricabatterie usati, conferendoli presso i punti di raccolta dierenziata anché siano correttamente riciclati. Non gettare il caricabatterie o le batterie usate in una normale pattumiera. Conferire le batterie al litio usate e che non si desidera conservare in un luogo preposto a tale scopo. Non gettarle nell'immondizia con i rifiuti domestici.
Assemblato in Cina Importato da: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - France www.crosscall.com
CARATTERISTICHE
POWER PACK
Capacità della batteria 3350 mAh
Corrente di uscita 2,1 A condivisa
Tensione di alimentazione 110-240 V, 50/60 Hz
Tipo di batteria Li-ion ricaricabile
Tempo di carica 3 ore
Dimensioni 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3in
Peso 120 g
questo simbolo apposto sul prodotto significa che si tratta di un dispositivo il cui trattamento come rifiuto è soggetto alla regolamentazione relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
PROTEZIONE DELL'AMBIENTE
Obrigado pela confiança e pela compra deste acessório.
O manual de instruções irá permitir-lhe controlar o seu novo aparelho e facilitar a sua colocação em funcionamento.
VANTAGENS DA UTILIZAÇÃO
1. Não se esqueça de recarregar a sua reserva de energia. Esta recarrega automaticamente após o carregamento do seu aparelho.
2. Função POWER BANK Desligue o seu aparelho da tomada, a sua reserva de energia irá assegurar a substituição.
3. Carregar dois aparelhos em simultâneo e de seguida a reserva de energia
4. Carregador internacional, ideal para viagens e para caminhadas. Ficha EUA integrada com fichas UE e UK fornecidas e facilmente intercambiáveis.
5. Função de lanterna
DESCRIÇÃO:
LANTERNA
COM LED
DUPLO USB
FICHA EUA
FICHA UE
FICHA UK
INDICADOR
DE CARGA
BOTÃO PARA
LIGAR
RECARGA EM MODO CARREGADOR ELÉTRICO
1. Inserir a tomada adequada
2. Ligar o carregador à eletricidade
3. Ligar 1 ou 2 aparelhos à porta USB
Nota: O carregador fornece uma potência de 2,1 A quando um único aparelho está em carregamento. Caso se carreguem dois aparelhos em simultâneo, a potência é de duas vezes 1 A.
Para mudar a ficha, abater os conectores EUA contra a reserva de energia e fazer deslizar a ficha UE ou UK para a colocar no lugar. Um clique indica que a ficha está bem posicionada e funcional.
CLIC
INSTALAÇÃO DAS FICHAS INTERNACIONAIS:
RECARREGAMENTO DA RESERVA DE ENERGIA
1. Inserir a tomada adequada
2. Deixar carregar, o indicador LED indica o nível de carga em curso.
3. Durante o carregamento os LED indicam o nível de carga; o LED intermitente indica o nível em curso.
4. Quando o power bank está totalmente carregado, os 4 LED permanecem iluminados
Nota: A reserva de energia recarrega automaticamente após a carga de um aparelho quando permanece ligada à eletricidade.
CONTROLO DO NÍVEL DE CARGA DO INDICADOR
1. Premir brevemente o botão para ligar
2. O indicador LED dá o nível de carga
Nível de carga:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Recarregue na totalidade a bateria do seu power bank a cada 3 meses, em caso de não utilização.
UTILIZAÇÃO DA LANTERNA
1. Premir o botão para ligar até que a lanterna emita luz
2. Para conseguir uma intermitência da luz, prima novamente o botão para ligar
3. Para desligar a lanterna, prima novamente o botão para ligar
Utilizar com o carregador adequado Não colocar no fogo Não incinerar Não provocar um curto-circuito Não expor a temperaturas superiores a 60 °C / 140 °F nem diretamente aos raios solares Recicle de acordo com as normas em vigor.
• As peças pequenas podem provocar asfixia.
• Evite as temperaturas extremas.
• Não guarde o aparelho em locais extremamente quentes ou frios. (-10 °C / +60 °C)
SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO DA BATERIA:
ATENÇÃO:
UTILIZAÇÃO DA RESERVA DE ENERGIA PARA RECARREGAR UM APARELHO.
1. Ligar o cabo (não fornecido) a uma das duas portas USB
2. Premir o botão para ligar, a carga inicia-se automaticamente. Determinados produtos necessitam de uma leve pressão para iniciar o carregamento
3. Quando a carga está concluída, retirar o cabo USB
• Não tentar desmontar nem modificar o aparelho nem qualquer dos seus componentes.
• Evitar os choques ou danificar o seu carregador.
• Evitar a utilização do conector para realizar diversas ações e vele para que os terminais da bateria não tocam nenhum elemento condutor, como metal ou líquido.
• Interromper a utilização do aparelho se alguma das peças apresentar fissuras, estiver partida ou em caso de sobreaquecimento.
• Não permita que crianças ou animais coloquem o aparelho na boca.
• Não pressione o aparelho contra os olhos, orelhas ou qualquer outra parte do corpo, nem o coloque na boca.
• Não utilize o aparelho ao ar livre durante uma tempestade.
• Não coloque o aparelho nas proximidades de água ou de uma fonte de humidade, como uma banheira, lavabo, lava-louça, piscina, em subsolo húmido ou em qualquer outro lugar com humidade. Regra geral, não utilizar em caso de intempéries ou tempestades.
• Utilize apenas acessórios originais com o carregador e não aplique a bateria em qualquer outro acessório.
• Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente elétrica. Limpe o aparelho com um pano macio e seco. Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes, como gasolina ou álcool: risco de deterioração
• Este aparelho não está previsto para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas nem por pessoas sem experiência ou conhecimentos, exceto se usufruírem de supervisão ou se estiverem sob supervisão de pessoa responsável pela sua segurança ou se tiverem recebido previamente instruções sobre a utilização do aparelho. É conveniente supervisionar as crianças para garantir que não brincam com o aparelho.
Respeite os regulamentos locais que se encontram na embalagem do carregador, na bateria e a eliminação dos carregadores usados, colocando-os nos pontos de recolha seletiva para que sejam corretamente reciclados. Não colocar o carregador nem as baterias usadas no lixo doméstico. Coloque as baterias de lítio usadas e que não quer conservar nos pontos designados para o efeito. Não o coloque no lixo juntamente com os resíduos domésticos.
Montado na China Importado por: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - France www.crosscall.com
CARATERÍSTICAS:
POWER PACK
Capacidade da bateria 3350 mAh
Corrente de saída 2,1 A partilhado
Tensão de alimentação 110-240 V, 50/60 Hz
Tipo de bateria Lítio-iões recarregável
Tempo de carga 3 horas
Dimensões 72 x 57 x 34 (mm) 2,8 x 2,24 x 1,3 in
Peso: 120 g
Este símbolo afixado no aparelho significa que se trata de um aparelho cujo tratamento enquanto resíduo está abrangido pela regulamentação relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (DEEE).
PROTEÇÃO DO AMBIENTE:
LAADINDICATOR
Wij danken u voor uw vertrouwen en de aankoop van dit accessoire.
Met behulp van de handleiding kunt u uw nieuwe apparaat leren kennen en in gebruik nemen.
VOORDELEN
1. Het opladen van uw energiereserve kunt u nooit meer vergeten want dit laadt automatisch op nadat uw apparaat opgeladen is.
2. POWER BANK-functie Als u uw apparaat uit het stopcontact haalt, neemt uw energiereserve over.
3. Laad in een keer 2 apparaten en daarna de energiereserve op
4. Internationale oplader, ideaal voor reizen en tochten. Geïntegreerde en eenvoudig te verwisselen US-, EU- en UK-stekker meegeleverd
5. Zaklampfunctie
BESCHRIJVING:
ZAKLAMP
MET LEDLAMP
DUBBELE USB-
POORT
US-STEKKER
EU-STEKKER
UK-STEKKER
LAADINDICATOR
AAN-KNOP
OPLADEN VIA HET STOPCONTACT
1. De geschikte stekker gebruiken
2. De oplader aansluiten op het stopcontact
3. 1 of 2 apparaten aansluiten op de USB-poort
Opmerking: De oplader levert een vermogen van 2.1A als er één apparaat opgeladen worden. Indien er twee apparaten tegelijk worden opgeladen, is het geleverde vermogen dus twee maal 1A.
Om van stekker te wisselen, vouwt u de US-pinnen naar binnen en schuift u de EU- of UK-stekker over de energiereserve. Als u een klik hoort, is de stekker in positie en functioneel.
KLIK
INSTALLATIE VAN DE INTERNATIONALE STEKKERS:
OPLADEN VIA DE ENERGIERESERVE
1. De geschikte stekker gebruiken
2. Laten opladen, het ledlampje geeft het huidige oplaadniveau aan.
3. Tijdens het opladen geven de ledlampjes het bereikte oplaadniveau aan, het knipperende ledlampje geeft aan dat het opladen bezig is.
4. Als de power bank opgeladen is, blijven de 4 ledlampjes branden
Opmerking: De energiereserve laadt automatisch opnieuw op na het opladen van het apparaat en zolang het aangesloten blijft op het stopcontact.
CONTROLE VAN HET OPLAADNIVEAU VAN DE INDICATOR
1. Druk kort op de aan-knop
2. Het ledlampje geeft het laadniveau aan
Oplaadniveau:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Laad de batterij van uw powerbank elke 3 maanden compleet op indien u de powerbank niet gebruikt.
GEBRUIK VAN DE ZAKLAMP
1. Druk op de aan-knop tot de zaklamp aangaat
2. Druk een tweede keer op de aan-knop om de zaklamp te laten knipperen.
3. Druk een derde keer op de aan-knop om de zaklamp uit te zetten
Gebruik met de geschikte oplader Gooi de batterij niet in vuur Niet verbranden Geen kortsluiting veroorzaken Niet blootstellen aan temperaturen boven 60 ° C/140 ° F of direct zonlicht Recycle de batterij volgens de geldende normen
• De kleine onderdelen kunnen verstikking veroorzaken.
• Extreme temperaturen vermijden.
• Bewaar uw toestel niet op extreem warme of koude plaatsen. (-10°C / +60°C)
VEILIGHEID EN GEBRUIK VAN DE BATTERIJ:
LET OP:
GEBRUIK VAN DE ENERGIERESERVE VOOR HET OPNIEUW OPLADEN VAN HET APPARAAT.
1. Uw kabel (niet meegeleverd) aansluiten op een van de twee USB­poorten
2. Druk op de aan-knop om het opladen automatisch te starten. Voor bepaalde producten dient u kort op de knop te drukken om het laden te starten.
3. Verwijder de USB-kabel na het opladen
• Niet proberen dit product of een van de onderdelen te demonteren of te wijzigen.
• Vermijd schokken of het beschadigen van uw Oplader.
• Vermijd het gebruik van de connector om verschillende acties uit te voeren en zorg ervoor dat de uiteinden van de batterij niet in contact komen met een ander geleidend element zoals metaal of een vloeistof.
• Stop het gebruik van uw apparaat als een van de delen gebarsten of gebroken is of als het apparaat oververhit raakt.
• Laat uw kinderen of huisdieren niet likken aan of kauwen op het apparaat.
• Raak met het apparaat niet uw ogen, oren of een ander deel van uw lichaam aan en doe het niet in uw mond.
• Gebruik het toestel niet buiten tijdens onweer.
• Het apparaat niet in de buurt van water of vocht plaatsen zoals een badkuip, een wastafel, een aanrecht, een zwembad, in een vochtige kelder of een andere vochtige omgeving. Over het algemeen, dit apparaat niet bij slecht weer of onweer gebruiken.
• Gebruik alleen originele accessoires met deze oplader en gebruik de batterij niet voor een andere accessoire.
• Voor de reiniging van uw apparaat dient u het eerst uit het stopcontact te halen. Reinig het apparaat met behulp van een zachte en droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen zoals benzine of alcohol: dit kan schade veroorzaken
• Dit apparaat dient niet gebruikt te worden door personen (waaronder kinderen) die beperkte fysieke, zintuigelijke of mentale capaciteiten bezitten, of door personen die geen ervaring of kennis van het apparaat hebben, behalve als deze personen onder toezicht van een andere persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, het apparaat gebruiken of van deze persoon de gebruiksinstructies hebben gekregen. Houd kinderen onder toezicht, zij dienen niet te spelen met het apparaat.
De lokale regelgeving met betrekking tot de verpakking van de oplader, de batterij en het weggooien van afgedankte opladers dient nageleefd te worden door de apparatuur naar een inzamelpunt te brengen waar deze op de juiste wijze gerecycled kan worden. De afgedankte batterij of oplader mag nooit in een gewone vuilnisbak gegooid worden. Breng afgedankte lithium-batterijen naar het juiste inzamelpunt. Gooi ze nooit weg bij het gewone huishoudelijk afval.
Vervaardigd in China Geïmporteerd door: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - Frankrijk www.crosscall.com
EIGENSCHAPPEN:
POWER PACK
Batterijcapaciteit 3350 mAh
Uitgangsstroom 2.1A gedeeld
Voedingsspanning 110-240V, 50/60 Hz
Type batterij Heroplaadbare Li-ion
Oplaadtijd 3 uur
Afmetingen 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3in
Gewicht 120g
Dit symbool op het product betekent dat het gaat om een apparaat dat qua afvalverwerking onder de verordening inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) valt.
MILIEUBESCHERMING:
Köszönjük a bizalmát, hogy megvásárolta ezt a tartozékot.
A használati útmutató lehetővé teszi Önnek az új készüléke kezelésének elsajátítását és az üzembe helyezés megkönnyítését.
A HASZNÁLAT ELŐNYEI
1. Ezután nem fogja elfelejteni feltölteni az energiatárolóját, az automatikusan feltöltődik a berendezésének feltöltése után.
2. POWER BANK funkció Kösse le a készülékét a hálózati csatlakozóról, az energiatároló működésbe lép.
3. Töltsön fel egyidejűleg 2 berendezést, majd az energiatárolót
4. Ideális nemzetközi töltő utazásokhoz és túrázáshoz. Beépített US csatlakozó, egyszerűen cserélhető EU és UK csatlakozó mellékelve
5. Zseblámpa funkció
LEÍRÁS:
LED
ZSEBLÁMPA
KETTŐS USB
US CSATLAKOZÓ
EU CSATLAKOZÓ
UK CSATLAKOZÓ
TÖLTÉSJELZŐ
BEKAPCSOLÓGOMB
TÖLTÉS HÁLÓZATI TÖLTŐ MÓDBAN
1. Illessze be a megfelelő csatlakozót
2. Kösse be a töltőt a hálózatra
3. Kössön be 1 vagy 2 berendezést az USB-portra
Megjegyzés: a töltő egy berendezés töltése esetén 2,1 A áramerősséget biztosít, két berendezés töltése esetén a leadott áram kétszer 1A.
A csatlakozó cseréjéhez hajtsa vissza az US csatlakozókat az energiatároló felé, és csúsztassa rá az EU vagy UK csatlakozót az elhelyezése érdekében. Kattanás jelzi, hogy a csatlakozó megfelelően helyezkedik el és működőképes.
CLIC
A NEMZETKÖZI CSATLAKOZÓK FELSZERELÉSE:
AZ ENERGIATÁROLÓ TÖLTÉSE
1. Illessze be a megfelelő csatlakozót
2. Hagyja töltődni, a Led visszajelző mutatja az aktuális töltöttségi szintet.
3. A töltés során a Led vagy a Ledek jelzik az elért töltöttségi szintet, a villogó Led jelzi a jelenlegi szintet.
4. Amikor a power bank fel van töltve, mind a 4 Led folyamatosan világít
Megjegyzés: az energiatároló automatikusan újratöltődik egy készülék töltése után, ha továbbra is csatlakozik a hálózathoz.
A TÖLTÖTTSÉGI SZINTET JELZŐ VISSZAJELZŐ ELLENŐRZÉSE
1. Nyomja meg röviden a bekapcsoló gombot
2. A Led kijelző megadja a töltöttségi szintet Töltöttségi szint:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
3 havonta töltse fel teljesen a powerbank akkumulátorát, ha az nincs használatban.
A ZSEBLÁMPA HASZNÁLATA
1. Nyomja le a bekapcsológombot, amíg a zseblámpa ki nem gyullad
2. A lámpa villogtatásához nyomja le másodszor is a bekapcsológombot
3. A lámpa kikapcsolásához nyomja le harmadszor is a bekapcsológombot
Használja a megfelelő töltővel Ne dobja tűzbe Ne égesse el Ne zárja rövidre Ne tegye ki 60 °C / 140 °F magasabb hőmérsékletnek vagy közvetlen napfénynek. Hasznosítsa újra az érvényben lévő szabványok alapján
• A kis méretű alkatrészek fulladást okozhatnak.
• Kerülje a szélsőséges hőmérsékleteket.
• Ne tartsa a készüléket szélsőségesen forró vagy hideg helyen. (-10°C / +60°C)
BIZTONSÁG ÉS AZ AKKUMULÁTOR HASZNÁLATA:
FIGYELEM:
AZ ENERGIATÁROLÓ HASZNÁLATA EGY KÉSZÜLÉK FELTÖLTÉSÉRE.
1. Csatlakoztassa a kábelt (nincs mellékelve) a két USB-port egyikébe
2. Nyomja meg a bekapcsoló gombot, a töltés automatikusan elindul. Egyes termékek esetén rövid megnyomást kell végezni a töltés elindításához
3. A töltés után húzza ki az USB-kábelt
• Ne próbálja meg szétszerelni vagy módosítani a terméket, vagy annak egy összetevőjét.
• Kerülje az ütéseket vagy a töltő károsítását.
• Kerülje a csatlakozó használatát több művelet elvégzésére és ügyeljen arra, hogy az akkumulátor csatlakozói ne érjenek hozzá semmilyen vezetőhöz, például fémhez vagy folyadékhoz.
• Ne használja tovább a készüléket, ha annak bármely része repedt, törött vagy ha a készülék túlmelegszik.
• Ne hagyja, hogy a készüléket gyermekek vagy állatok megrágják vagy megnyalják.
• Ne nyomja a készüléket a szeméhez, a füléhez vagy bármely testrészéhez, és ne vegye azt a szájába.
• Ne használja a készüléket szabadban, viharos idő esetén.
• Ne helyezze a készüléket víz vagy nedvességforrás, például fürdőkád, mosdókagyló, konyhai mosogató, medence, nedves pince vagy egyéb nedves hely közelébe. Általánosságban ne használja zord időjárás és a vihar esetén.
• A töltővel kizárólag eredeti tartozékokat használjon és ne alkalmazza az akkumulátort egy másik tartozékon.
• A készülék tisztítása előtt kösse le azt a táplálásról. Tisztítsa meg a készüléket puha és száraz törlőruha segítségével. Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy oldószereket, például benzint vagy alkoholt: fennáll a károsodás veszélye A készüléket nem használhatják testi, érzékszervi vagy szellemi fogyatékkal élő személyek, illetve tapasztalat vagy ismeretek hiányában hozzá nem értő személyek (beleértve a gyerekeket is), kivéve, ha a biztonságukért felelős személy abban segítséget nyújt számukra, biztosítja a megfelelő felügyeletet vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó előzetes oktatást. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
Kérjük, tartsa be a helyi előírásokat a töltő csomagolására, az akkumulátorra és a használt töltők ártalmatlanítására vonatkozóan, szelektív gyűjtőpontokra leadva azokat, hogy biztosítható legyen a megfelelő újrahasznosításuk. Ne dobja a töltőt vagy az elhasználódott akkumulátorokat háztartási szemétgyűjtőbe. Kérjük, az elhasználódott lítium akkumulátorokat, valamint azokat, amelyeket nem szeretne tovább tárolni, adja le egy erre a célra kijelölt helyre. Ne dobja azokat háztartási szemétbe.
Összeszerelve Kínában Importálja: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce ­Franciaország www.crosscall.com
JELLEMZŐK:
POWER PACK
Az akkumulátor kapacitása 3350 mAh
Kimeneti áram 2,1A megosztva
Tápfeszültség 110-240V, 50/60 Hz
Akkumulátor típusa Újratölthető Li-ion
Töltési idő 3 óra
Méretek 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3(in)
Súly 120g
Ez a terméken elhelyezett szimbólum azt jelzi, hogy olyan berendezésről van szó, amelynek hulladékként történő kezelésére az elektromos és elektronikus berendezések hulladékaival (DEEE) kapcsolatos szabályozás vonatkozik.
KÖRNYEZETVÉDELEM:
Tak for din tillid og for dit køb af dette tilbehør.
Brugsvejledningen giver dig mulighed for at blive fortrolig med dit nye apparat og gør ibrugtagningen nemmere for dig.
BRUGSFORDELE
1. Du skal ikke huske på at genoplade din energireserve, den genoplader automatisk efter opladning af dit apparat.
2. POWER BANK funktionen Frakobl dit apparat ved udtagsstikket, din energireserve overtager.
3. Oplad på én gang 2 apparater og derefter energireserven
4. International oplader, ideel til rejser og trekking. Indbygget US­stik, nemt udskiftelige EU- og UK-stik medfølger
5. Lommelygtefunktion
BESKRIVELSE:
LOMMELYGTE
MED LED
DOBBELT USB
US-STIK
EU-STIK
UK-STIK
LADEINDIKATOR
STARTKNAP
OPLADNING I LYSNETADAPTERTILSTAND
1. Indsæt det korrekte stik
2. Tilslut opladeren til lysnettet
3. Tilslut 1 eller 2 apparater til USB-porten
Bemærk: Opladeren leverer en strømstyrke på 2,1 A, når et enkelt apparat er under opladning, hvis to apparater er under opladning, er den leverede strømstyrke så to gange 1 A.
For at skifte stik, slås US-konnektorerne mod energireserven og skyd EU- eller UK-stikket på plads. Et klik angiver, at stikket er korrekt placeret og kan fungere.
KLIK
MONTERING AF INTERNATIONALE STIK:
GENOPLADNING AF ENERGIRESERVEN
1. Indsæt det korrekte stik
2. Lad den oplade, LED-indikatoren angiver niveauet af den igangværende opladning.
3. Under opladning vil LED’en/erne angive det opladningsniveau, der er opnået, LED’en blinker for at angive det igangværende niveau.
4. Når powerbank’en er opladet, forbliver de 4 LED’er tændt
Bemærk: Energireserven genoplades automatisk efter opladning af et apparat, når den forbliver tilsluttet nettet.
KONTROL AF OPLADENIVEAU FOR INDIKATOREN
1. Udført et kort tryk på startknappen
2. LED-indikatoren angiver opladningsniveauet
Ladeniveau:
75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 %
Genoplad batteriet i din powerbank helt hver 3. måned, hvis den ikke bruges.
BRUG AF LOMMELYGTEN
1. Tryk på startknappen, til lygten tændes
2. For at få den til at blinke, trykkes igen på startknappen
3. For at slukke lygten trykkes på startknappen en tredje gang
Bruges sammen med en passende oplader Må ikke kastes i ild Må ikke brændes Fremkald ikke kortslutning Må ikke udsættes for temperaturer over 60 ºC/140 °F eller for direkte sollys Genbruges i henhold til gældende standarder
• De små dele kan fremkalde kvælning.
• Undgå ekstreme temperaturer.
• Opbevar ikke apparatet på steder, der er ekstremt varme eller kolde. (-10°C / +60°C)
SIKKERHED OG BRUG AF BATTERIET:
BEMÆRK:
BRUG AF ENERGIRESERVEN TIL GENOPLADNING AF ET APPARAT.
1. Tilslut dit kabel (medfølger ikke) til en af de to USB-porte
2. Tryk på startknappen, opladningen går automatisk i gang. Visse produkter har brug for et kort tryk for at igangsætte opladningen.
3. Efter opladning tages USB-kablet ud
• Forsøg ikke at demontere eller ændre dette produkt eller en af dets bestanddele.
• Undgå stød eller skader på din oplader.
• Undgå at bruge konnektoren til at udføre flere handlinger, og gør det på en måde, så batteriets klemmer ikke rører ved et ledende element som f.eks. metal eller væske.
• Stop brugen af apparatet, hvis en af delene er revnet, i stykker, eller hvis det overophedes.
• Lad ikke dine børn eller kæledyr tygge eller slikke på apparatet.
• Tryk ikke på øjne, ører eller en anden kropsdel med dit apparat, og put det ikke i munden.
• Brug ikke dit apparat udendørs under uvejr.
• Læg ikke apparatet i nærheden af vand eller en fugtkilde som f.eks. et badekar, en håndvask, en køkkenvask, et svømmebassin, i en fugtig underetage eller andre fugtige steder. Generelt må det ikke bruges under dårligt vejr eller uvejr.
• Brug kun originalt tilbehør til denne oplader, og anvend ikke batteriet til andet tilbehør.
• Før apparatet rengøres, skal det afbrydes fra elforsyningen. Rengør apparatet med en blød og tør klud. Brug ikke aggressive eller opløsningsholdige rengøringsprodukter som f.eks. benzin eller alkohol: Risiko for nedbrydning
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner er reduceret, eller personer uden erfaring eller kendskab, medmindre de via en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, bliver overvåget eller får forudgående instruktioner vedrørende brugen af apparatet. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Overhold lokale regler, der er angivet på opladerens emballage, på batteriet og bortskaelse af brugte opladere på udvalgte indsamlingssteder, hvor de kan blive korrekt genbrugt. Kast ikke oplader eller brugte batterier i en almindelig aaldsspand. Bortskaf brugte lithiumbatterier, som du ikke vil beholde, til et sted, der er beregnet hertil. Smid dem ikke i aaldsspanden sammen med husholdningsaald.
Samlet i Kina Importeret af: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - Frankrig www.crosscall.com
SPECIFIKATIONER:
POWER PACK
Batteriets kapacitet 3350 mAh
Udgangsstrøm 2,1 A delt
Forsyningsspænding 110-240 V, 50/60 Hz
Batteritype Genopladelig Li-ion
Opladningstid 3 timer
Dimensioner 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3 in
Vægt 120 g
Dette symbol på produktet betyder, at det drejer sig om et apparat, hvis aaldsbehandling er underlagt regulativer om aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE).
BESKYTTELSE AF MILJØET:
Kiitos luottamuksestasi ja tämän lisävarusteen hankinnasta.
Käyttöoppaan avulla voit tottua uuteen laitteeseen ja helpottaa sen käyttöönottoa.
KÄYTTÖÄ KOSKEVAT EDUT
1. Älä unohda ladata energiavarastoa. Se latautuu automaattisesti laitteen latauksen jälkeen.
2. POWER BANKIN toiminta Kun laite irrotetaan verkkovirrasta, se korvataan energiavarastolla.
3. Laitaa kaksi laitetta yhdellä kertaa ja sen jälkeen energiavarasto
4. Kansainvälinen laturi, joka sopii ihanteellisesti matkailuun ja vaellukseen. Sisäänrakennettu pistoke (USA), mukana vaivattomasti vaihdettavat EU- ja GB-pistokkeet
5. Taskulampun toiminta
KUVAUS:
LED-TASKULAMPPU
KAKSOIS-USB
PISTOKE (USA)
PISTOKE (EU)
PISTOKE (GB)
LATAUKSEN
MERKKIVALO
KÄYNNISTYSPAINIKE
LATAUS VERKKOVIRTALATURITILASSA
1. Kytke asianmukainen pistoke
2. Kytke laturi verkkovirtaan
3. Kytke 1 tai 2 laitetta USB-porttiin
Huomautus: laturin lähtövirta on 2,1 A, kun ladattavana on vain yksi laite. Jos ladattavana on kaksi laitetta, lähtövirta on kaksi kertaa 1 A.
Voit vaihtaa pistokkeen painamalla liittimet (USA) alas energiavarastoa vasten ja liu'uttamalla EU- tai GB-pistokkeen paikalleen. Napsahdus osoittaa, että pistoke on sijoitettu hyvin ja toimintakykyinen.
NAPSAHDUS
KANSAINVÄLISTEN PISTOKKEIDEN ASENNUS:
ENERGIAVARASTON LATAUS
1. Kytke asianmukainen pistoke
2. Anna latautua. LED-merkkivalo ilmoittaa käynnissä olevan latauksen tason.
3. Latauksen aikana LED-valo tai valot ilmoittavat latauksen tason ja vilkkuva LED-valo ilmoittaa kulloisenkin latauksen tason.
4. Kun Power Bank on ladattu, 4 LED-valoa palavat edelleen
Huomautus: energiavarasto latautuu automaattisesti laitteen latauksen jälkeen, kun se on edelleen kytkettynä verkkovirtaan.
MERKKIVALON LATAUSTASON TARKISTUS
1. Paina käynnistyspainiketta lyhyen aikaa
2. LED-merkkivalo ilmoittaa lataustason
Lataustaso:
75–100 % 50–75 % 25–50 % 0–25 %
Lataa koko Power Bankin akku täysin kolmen kuukauden välein, mikäli sitä ei käytetä.
TASKULAMPUN KÄYTTÖ
1. Paina käynnistyspainiketta, kunnes taskulamppuun syttyy valo
2. Lamppu alkaa vilkkua, kun käynnistyspainiketta painetaan toisen kerran
3. Lamppu sammuu, kun käynnistyspainiketta painetaan kolmannen kerran
Käytä soveltuvaa laturia Ei saa heittää tuleen Ei saa polttaa Ei saa oikosulkea Ei saa altistaa yli 60 ºC:n / 140 °F:n lämpötiloille tai suoralle auringonvalolle Kierrätettävä voimassa olevien standardien mukaan
• Pienet osat saattavat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Vältä äärilämpötiloja.
• Älä säilytä laitetta erittäin kuumissa tai kylmissä paikoissa. (-10°C/ +60 °C)
TURVALLISUUS JA AKUN KÄYTTÖ:
HUOMIO:
ENERGIAVARASTON KÄYTTÖ LAITTEEN UUDELLEENLATAUKSEEN.
1. Kytke johto (ei mukana pakkauksessa) yhteen USB-porteista
2. Käynnistyspainiketta painettaessa lataus käynnistyy automaattisesti. Joissakin tuotteissa painiketta on painettava lyhyen aikaan latauksen käynnistämiseksi
3. Irrota USB-johto latauksen jälkeen
• Älä yritä purkaa tai muokata tuotetta tai sen komponentteja.
• Vältä laturiin kohdistuvia iskuja ja varo vahingoittamasta sitä.
• Vältä liittimen käyttöä useiden toimien suorittamiseen ja varmista, että akun päätteet eivät kosketa muita johtavia elementtejä, kuten metallia tai nesteitä.
• Keskeytä laitteen käyttö, jos jokin sen osista on haljennut, rikkoutunut tai jos se ylikuumentuu.
• Älä anna lasten tai eläinten pureskella tai nuolla laitetta.
• Älä paina silmiä, korvia tai mitään ruumiinosaa laitteella älä laita sitä suuhusi.
• Älä käytä laitetta ulkotiloissa myrskyn aikana.
• Älä laita laitetta veden tai kosteuden lähteen, kuten kylpyammeen, pesualtaan, keittiön tiskipöydän tai uima-altaan lähelle, kosteaan kellariin tai muuhun kosteaan paikkaan. Ei saa yleensä käyttää huonolla säällä tai myrskyn aikana.
• Käytä laturin kanssa ainoastaan alkuperäisiä varaosia äläkä käytä akkua muiden lisävarusteiden kanssa.
• Irrota laite verkkovirrasta ennen sen puhdistamista. Puhdista laite pehmeällä kuivalla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai bensiinin tai alkoholin kaltaisia liuottimia: ne turmelevat laitetta
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu toimintakyvyltään, aisteiltaan tai henkisiltä ominaisuuksiltaan rajoittuneiden henkilöiden (lapset mukaan lukien) tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden kokemus tai tiedot ovat puutteelliset, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo heitä tai anna heille ennalta laitteen käyttöä koskevia ohjeita. Lapsia on valvottava sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Noudata laturin pakkausta, akkua ja käytettyjen akkujen hävittämistä koskevia paikallisia määräyksiä viemällä ne keräyspisteisiin, jotta ne voidaan kierrättää asianmukaisesti. Älä heitä laturia tai käytettyjä akkuja kotitalousjätteen joukkoon. Toimita käytetyt litiumakut, joita et halua säilyttää, niille tarkoitettuun keräyspaikkaan. Älä heitä niitä pois yhdessä kotitalousjätteen kanssa.
Koottu Kiinassa Maahantuoja: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Provence - France www.crosscall.com
OMINAISUUDET:
POWER PACK
Akun kapasiteetti 3 350 mAh
Lähtövirta 2,1 A, jaettu
Syöttöjännite 110–240 V, 50/60 Hz
Akun tyyppi Ladattava litium-ioniakku
Latausaika 3 tuntia
Mitat 72 x 57 x 34 (mm) (2,8 x 2,24 x 1,3 tuumaa)
Paino 120 g
Tämä tuotteeseen kiinnitetty merkintä tarkoittaa, että laitteen käsittelyyn jätteenä sovelletaan sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevia määräyksiä (WEEE).
YMPÄRISTÖNSUOJELU:
Takk for tilliten og for at du kjøpte dette tilbehøret.
Denne brukerveiledningen vil hjelpe deg med å temme det nye utstyret ditt og gjøre det enkelt å bruke produktet fra første stund.
FORDELER VED PRODUKTET
1. Nå trenger du ikke lenger å ergre deg over at du har glemt å lade opp enheten igjen – den lader seg selv etter at den andre enheten er oppladet.
2. POWER BANK-FUNKSJON Koble enheten fra stikkontakten, og energireserven din tar over jobben.
3. Lad to enheter på samme tid og deretter energireserven.
4. Internasjonal lader som er ideell for reiser og trekking. Integrert amerikansk lader. Europeisk og britisk lader er inkludert.
5. Lommelykt-funksjon
BESKRIVELSE:
LED-LOMMELYKT
DOBBEL USB
AMERIKANSK STØPSEL
EUROPEISK STØPSEL
BRITISK STØPSEL
LADEINDIKATOR
STARTKNAPP
LADING I STRØMUTTAKMODUS
1. Monter riktig støpsel for ditt land
2. Koble laderen til stikkontakten
3. Koble én eller to enheter til USB-uttaket
Merk: Laderen utsteder strøm på 2,1A hvis du lader én enhet og to ganger 1A hvis du lader to apparater på samme tid.
Bytt støpsel ved å brette til side det amerikanske støpselet og føre inn det europeiske eller britiske støpselet. Støpselet er riktig montert og klart for bruk når du hører et klikk.
KLIKK
MONTERING AV INTERNASJONALE STØPSEL:
OPPLADING AV ENERGIRESERVE
1. Monter riktig støpsel for ditt land
2. La enheten lade. LED-lyset viser hvor langt ladingen er kommet.
3. Under ladingen vil LED-lyset / LED-lysene vise hvor langt ladingen er kommet. Det blinkende LED-lyset viser nåværende nivå.
4. Alle de fire LED-lysene lyser når power bank er fulladet
Merk: Energireserven lades opp igjen automatisk hvis du lar den fulladede enheten forbli tilkoblet strømnettet etter fullendt lading.
KONTROLLERE LADENIVÅET VED HJELP AV INDIKATOREN
1. Trykk lett på startknappen
2. LED-lyset viser oppladningsnivået
Ladenivå:
75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 %
Lad batteriet til power bank hver tredje måned hvis du ikke bruker den.
BRUKE LOMMELYKTEN
1. Trykk på startknappen helt til lommelykten lyser
2. Trykk én gang til på startknappen hvis du vil at lommelykten skal blinke
3. Trykk en tredje gang på startknappen for å slå av lommelykten
Bruk riktig lader Ikke kast batteriet på åpen ild Skal ikke brennes Ikke kortslutt batteriet Må ikke utsettes for temperaturer over 60 °C / 140 °F eller direkte sollys Avhendes i henhold til gjeldende lover
• Små deler kan utgjøre en kvelningsfare.
• Unngå ekstreme temperaturer.
• Ikke oppbevar enheten på svært varme eller kalde steder. (-10 °C/ +60 °C).
SIKKERHET OG BRUK AV BATTERIET:
ADVARSEL:
BRUKE ENERGIRESERVEN TIL Å LADE EN ENHET
1. Koble en USB-kabel (ikke inkludert) til ett av USB-uttakene
2. Trykk på startknappen for å starte ladingen automatisk. Enkelte enheter krever at du trykker lett på knappen for å starte ladingen
3. Fjern kabelen etter at ladingen er ferdig
Ikke demonter eller endre på produktet eller noen av komponentene.
• Unngå støt og påse at power pack ikke får skader.
• Ikke bruk støpselet til flere formål. Sørg for at batteripolene ikke kommer i kontakt med ledende elementer, som metall eller væske.
• Avslutt bruken umiddelbart hvis du oppdager sprekker, eller hvis enheten er ødelagt eller overopphetes.
• Ikke la barn eller dyr tygge eller slikke på enheten.
• Ikke trykk enheten mot øynene, ørene eller andre deler av kroppen. Enheten skal aldri puttes i munnen.
• Ikke bruk enheten utendørs i tordenvær.
• Enheten skal ikke plasseres i nærheten av vann eller fukt, som for eksempel ved / i badekar, servant, utslagsvask, basseng, fuktig kjeller eller andre fuktige steder. Enheten skal ikke brukes i dårlig vær eller tordenvær.
• Bruk kun originaltilbehør med denne laderen og ikke bruk batteriet på et annet tilbehør.
• Før du rengjør enheten må du koble fra strømmen. Rengjør enheten med en myk og tørr fille. Ikke bruk aggressive rengjøringsmidler eller løsemidler som bensin eller alkohol da slike midler kan ødelegge produktet.
• Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale kapasiteter, eller personer som ikke har tilstrekkelig erfaring eller kjennskap til produktet. Dette gjelder ikke hvis disse personene har fått opplæring i bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for sikkerheten til disse personene, eller om de har fått opplæring eller egnede instruksjoner for å bruke apparatet. Apparatet skal oppbevares utilgjengelig for barn slik at de ikke leker med det.
Følg lokale forskrifter på emballasjen til laderen og batteriet og avhend brukte ladere ved en gjenbruksstasjon slik at de kan resirkuleres på riktig måte. Ikke kast laderen eller brukte batterier i husholdningsavfallet. Avhend brukte litiumbatterier som du ikke ønsker å beholde ved en gjenbruksstasjon. Ikke kast litiumbatteriene i husholdningsavfallet.
Montert i Kina Importert av: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix-en-Provence Frankrike www.crosscall.com
PRODUKTEGENSKAPER:
POWER PACK
Batterikapasitet 3350 mAh
Utgangsstrøm 2,1A delt
Strømforsyning 110-240 V, 50/60 Hz
Batteritype Oppladbart li-ion
Ladetid 3 timer
Dimensjoner 72x57x34 mm (2,8x2,24x1,3 in)
Vekt 120g
Dette symbolet betyr at enheten er underlagt forskrifter om avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (EE).
MILJØVERN:
Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup naszego produktu.
Instrukcja obsługi pozwoli Ci lepiej zapoznać się z nowym urządzeniem oraz ułatwi rozpoczęcie użytkowania.
ZALETY UŻYTKOWANIA
1. Nie zapomnisz o ładowaniu – ładowarka ładuje się automatycznie po zakończonym ładowaniu urządzenia.
2. Funkcja POWER BANK Aby z niej skorzystać, odłącz urządzenie od gniazdka.
3. Możliwość ładowania dwóch urządzeń jednocześnie.
4. Ładowarka przystosowana do różnych napięć – idealna dla podróżujących. Wbudowana wtyczka US, łatwo wymieniana na wtyczki EU lub UK (dostępne w zestawie).
5. Funkcja latarki
OPIS:
LATARKA
LED
DWA PORTY USB
WTYCZKA US
WTYCZKA EU
WTYCZKA UK
WSKAŹNIK
ŁADOWANIA
PRZYCISK
WŁĄCZANIA
ŁADOWANIE PRZY WŁĄCZENIU DO GNIAZDKA
1. Podłącz odpowiednią wtyczkę.
2. Podłącz ładowarkę do gniazdka.
3. Podłącz 1 lub 2 urządzenia do portu USB
Uwaga: ładowarka dostarcza natężenie 2,1A, kiedy podłączone jest do niej jedno urządzenie, jeśli podłączone są dwa urządzenia, natężenie wynosi 1A dla każdego.
Aby zmienić wtyczkę, odłącz wtyczkę US od ładowarki, wepnij na jej miejsce wtyczkę EU lub UK. Kliknięcie świadczy o tym, że wtyczka umieszczona jest poprawnie i gotowa do użytku.
KLIKNIĘCIE
WYMIANA WTYCZKI:
ŁADOWANIE POWER BANKU
1. Podłącz odpowiednią wtyczkę.
2. Zostaw do ładowania, wskaźnik LED pokazuje poziom ładowania.
3. Poziom naładowania wskazuje jedna lub więcej lampek LED. Migająca lampka LED wskazuje trwający etap ładowania.
4. Gdy power bank jest naładowany, świecą 4 lampki LED.
Uwaga: po naładowaniu urządzenia power bank będzie ładował się automatycznie, jeśli pozostaje podłączony do gniazdka.
SPRAWDZANIE WSKAŹNIKA STANU ŁADOWANIA
1. Naciśnij krótko na przycisk włączania.
2. Wskaźnik LED pokazuje poziom naładowania.
Poziom ładowania:
75% - 100% 50% - 75% 25% - 50% 0% - 25%
Jeśli power bank nie jest używany, należy co trzy miesiące naładować jego baterię.
KORZYSTANIE Z LATARKI
1. Naciskaj na przycisk ładowania, aż latarka zacznie świecić.
2. Aby latarka migała, naciśnij drugi raz przycisk włączania.
3. Aby zgasić latarkę, naciśnij przycisk włączania trzeci raz.
Używać z odpowiednią ładowarką. Nie wrzucać do ognia Nie palić Nie doprowadzić do wystąpienia zwarcia Chronić przed słońcem oraz temperaturą powyżej 60°C / 140°F Utylizując urządzenie, należy postępować zgodnie z obowiązującymi przepisami
• Małe części mogą doprowadzić do uduszenia.
• Należy unikać skrajnych temperatur.
• Nie należy przechowywać urządzenia w skrajnie zimnych ani skrajnie ciepłych miejscach. (-10°C / +60°C)
WARUNKI BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA BATERII:
UWAGA:
KORZYSTANIE Z POWER BANKU W CELU NAŁADOWANIA URZĄDZENIA.
1. Podłącz kabel (nie wchodzi w skład zestawu) do jednego z dwóch gniazd USB
2. Naciśnij przycisk włączania, ładowanie zacznie się automatycznie. W przypadku niektórych urządzeń, by rozpocząć ładowanie, konieczne jest krótkie naciśnięcie.
3. Po naładowaniu odłącz kabel USB.
• Nie należy próbować demontować ani modyfikować urządzenia ani żadnej z jego części.
• Należy unikać wstrząsów oraz uszkodzenia ładowarki.
• Należy unikać korzystania z wtyczki do wykonywania wielu działań oraz używać jej w taki sposób, by terminal baterii nie dotykał żadnych elementów przewodzących, takich jak metal czy ciecz.
• Należy przerwać korzystanie z urządzenia, jeśli jedna z części jest pęknięta, złamana lub w razie zbytniego nagrzania.
• Chronić przed gryzieniem lub lizaniem przez dzieci czy zwierzęta.
• Nie przyciskać urządzenia do oczu, uszu ani innej części ciała. Nie wkładać urządzenia do ust.
• Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz podczas burzy.
• Nie kłaść urządzenia w pobliżu wody lub innych źródeł wilgoci, takich jak wanna, umywalka, zlew, basen, piwnica o dużej wilgotności oraz innych miejsc o dużej wilgotności. Nie używać podczas burz i opadów deszczu.
Ładowarki używać wyłącznie z oryginalnymi urządzeniami, nie używać baterii w celu korzystania z innego urządzenia.
• Przed czyszczeniem urządzenia należy je odłączyć od źródła zasilania. Czyścić urządzenie przy użyciu miękkiej i suchej ściereczki. Nie należy używać silnych środków czyszczących ani rozpuszczalników takich jak benzyna lub alkohol – grozi to uszkodzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku osób (w tym dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne czy umysłowe są ograniczone, a także osób pozbawionych doświadczenia lub znajomości obsługi urządzenia, chyba że mogą one skorzystać z pomocy osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo, która będzie sprawowała nad nimi nadzór oraz udzieli odpowiednich wskazówek odnośnie użytkowania urządzenia. Należy pilnować, by dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów umieszczonych na opakowaniu ładowarki oraz na baterii, dotyczących pozbywania się zużytej ładowarki – należy oddać ją w punkcie selektywnej zbiórki, aby mogła zostać poprawnie zutylizowana. Ładowarki ani baterii nie należy wyrzucać do zwykłego kosza na śmieci. Zużyte baterie litowe, których nie chcesz przechowywać, należy zanieść do odpowiedniego punktu zbiórki. Nie wyrzucać do kosza z odpadami z gospodarstwa domowego.
Wyprodukowano w Chinach Sprowadzona przez: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - France www.crosscall.com
DANE TECHNICZNE:
POWER PACK
Pojemność baterii 3350 mAh
Prąd wyjściowy 2,1 A (dzielony)
Napięcie 110-240 V, 50/60 Hz
Rodzaj baterii Litowo-jonowa, do ponownego ładowania
Czas ładowania 3 godziny
Wymiary 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3 (in)
Waga 120 g
Taki symbol umieszczony na produkcie oznacza, że utylizowanie urządzenia powinno odbywać się zgodnie z przepisami dotyczącymi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Hvala za vaše zaupanje in nakup tega pripomočka.
Navodila za uporabo vam bodo pomagala spoznati novo napravo in olajšala njeno spuščanje v obratovanje.
PREDNOSTI UPORABE
1. Ne boste več pozabili napolniti svojega hranilnika energije, saj se samodejno napolni po polnjenju naprave.
2. Funkcija POWER BANK Ko napravo odklopite z omrežnega napajanja, prevzame nalogo hranilnik energije.
3. Istočasno polnite 2 napravi, nato pa hranilnik energije.
4. Mednarodni polnilnik je idealen za potovanje in pohode. Vgrajena US vtičnica, priloženi sta tudi EU in UK vtičnici, enostavni za uporabo
5. Funkcija ročne svetilke
OPIS:
LED ROČNA
SVETILKA
DVOJNI USB
US VTIČNICA
EU VTIČNICA
UK VTIČNICA
INDIKATOR
NAPOLNJENOSTI
VKLOPNI GUMB
POLNJENJE V NAČINU OMREŽNEGA POLNILNIKA
1. Vtaknite ustrezno vtičnico
2. Polnilnik priključite na omrežno napajanje
3. Na vrata USB priključite 1 ali 2 napravi
Opomba: Polnilnik dobavi tok 2,1 A, če se polni ena sama naprava, če se polnita 2 napravi, pa je dobavljen tok dvakrat po 1 A.
Če želite zamenjati vtičnico, spustite US priključke ob hranilnik energije in potisnite UK ali EU vtičnico na svoje mesto. Ko zaslišite klik, je vtičnica v pravilnem položaju in delujoča.
KLIK
NAMESTITEV MEDNARODNIH VTIČNIC:
POLNJENJE HRANILNIKA ENERGIJE
1. Vtaknite ustrezno vtičnico
2. Pustite, da se polni. LED indikator prikazuje trenutni nivo napolnjenosti.
3. Med polnjenjem LED lučka oz. lučke prikazujejo dosežen nivo napolnjenosti. Utripajoča LED prikazuje trenutni nivo.
4. Ko je power bank napolnjen, ostanejo prižgane vse 4 LED lučke.
Opomba: Hranilnik energije se bo samodejno ponovno napolnil po polnjenju naprave, če ostane priključena na omrežno napajanje.
KONTROLA NIVOJA NAPOLNJENOSTI INDIKATORJA
1. Kratko pritisnite na vklopni gumb
2. LED indikator vam bo pokazal nivo napolnjenosti
Nivo napolnjenosti:
75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 %
Vsake 3 mesece popolnoma napolnite baterijo svojega powerbank, v primeru da ga ne uporabljate.
UPORABA ROČNE SVETILKE
1. Pritisnite na vklopni gumb, da se prižge ročna svetilka
2. Za utripanje svetilke ponovno pritisnite na vklopni gumb
3. Za ugasnjenje svetilke še tretjič pritisnite na vklopni gumb
Uporabljajte z ustreznim polnilnikom Ne mečite v ogenj Ne sežgite Ne povzročajte kratkega stika Ne izpostavljajte temperaturam nad 60 °C / 140 °F ali neposredni sončni svetlobi Reciklirajte v skladu z veljavnimi standardi
• Majhni delci lahko povzročijo zadušitev.
• Izogibajte se ekstremnim temperaturam.
• Naprave ne hranite na izredno vročih ali hladnih mestih. (-10 °C/ +60 °C)
VARNOST IN UPORABA BATERIJE:
POZOR:
UPORABA HRANILNIKA ENERGIJE ZA PONOVNO POLNJENJE NAPRAVE.
1. Kabel (ni priložen) priključite na ena od obeh vrat USB
2. Pritisnite na vklopni gumb in polnjenje se bo samodejno začelo. Pri nekaterih izdelkih je treba kratko pritisniti za zagon polnjenja
3. Po polnjenju odstranite kabel USB
• Ne poskušajte razstavljati ali spreminjati tega izdelka ali enega od njegovih sestavnih delov.
• Preprečite udarce ali poškodbe polnilnika.
• Konektorja ne uporabljajte za izvajanje več dejanj in pazite, da se terminali baterije ne dotikajo nobenega prevodnega elementa, kot sta kovina ali tekočina.
• Prenehajte uporabljati napravo, če je eden od njenih delov počen, zlomljen ali če je pregreta.
• Ne dovolite otrokom, da žvečijo ali ližejo napravo.
• Naprave ne naslanjajte na oči, ušesa ali kateri koli del telesa in je ne vtikajte v usta.
• Ne uporabljajte naprave zunaj med nevihto.
• Naprave ne postavljajte v bližino vode ali vira vlage, kot so kopalna kad, umivalnik, pomivalno korito, bazen, vlažna klet ali drug vlažen prostor. Na splošno je ne uporabljajte v slabem vremenu in med nevihto.
• S tem polnilnikom uporabljajte samo originalne pripomočke in ne uporabljajte baterije za druge pripomočke.
• Pred čiščenjem naprave jo odklopite z napajanja. Napravo očistite z mehko in suho krpo. Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev ali topil, kot sta bencin ali alkohol: tveganje poškodb
• Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali s pomanjkanjem izkušenj ali znanja, razen če so pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, in jih je pred tem poučila o uporabi naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da se prepreči njihovo igranje z napravo.
Upoštevajte lokalne predpise v zvezi z embalažo polnilnika, baterijami in odstranjevanjem rabljenih polnilnikov, ter jih odlagajte na ločenih zbirnih mestih, da omogočite njihovo ustrezno recikliranje. Polnilnika ali rabljenih baterij ne odvrzite v navaden smetnjak. Rabljene litijeve baterije oz. take, ki jih ne želite obdržati, zavrzite na mestu, ki je predvideno v ta namen. Ne vrzite jih v smetnjak z gospodinjskimi odpadki.
Sestavljen v Kitajski Uvoznik: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - Francija www.crosscall.com
ZNAČILNOSTI:
POWER PACK
Zmogljivost baterije 3350 mAh
Izhodni tok 2,1 A v skupni rabi
Napajalna napetost 110-240 V, 50/60 Hz
Tip baterije Litij-ionska polnilna
Čas polnjenja 3 ure
Dimenzije 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3 in
Teža 120 g
Ta simbol na izdelku pomeni, da gre za napravo, ki se obravnava kot odpadki, za katere veljajo predpisi o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
ZAŠČITA OKOLJA:
LADDNINGSINDIKATOR
Tack för ditt förtroende och för att du köpt detta tillbehör.
Denna bruksanvisning kommer att göra dig mer bekant med din nya enhet och underlättar för dig att börja använda den.
FÖRDELAR MED ANVÄNDNING
1. Glöm inte längre att ladda din energireserv, den laddas automatiskt efter att din apparat blivit laddad
2. POWERBANK-funktion. Koppla bort din enhet från eluttaget och din energireserv tar över
3. Ladda två enheter samtidigt med energireserven
4. Internationell laddare som är perfekt för dina resor och vandringar. Inbyggd kontakt för USA, enkelt att byta till EU- eller UK-kontakt
5. Ficklampsfunktion
BESKRIVNING
LED-FICKLAMPA
DUBBEL USB
US-KONTAKT
EU-KONTAKT
UK-KONTAKT
LADDNINGSINDIKATOR
STRÖMBRYTARE
LADDNING I LÄGET FÖR ELNÄTSLADDNING
1. Sätt i rätt kontakt
2. Koppla laddaren till elnätet
3. Koppla en eller två enheter till USB-kontakten
Obs! Laddaren levererar en ström på 2,1 A när en enhet laddas. Om två enheter laddas är den levererade strömmen två gånger 1 A.
För att byta ut US-kontakten viker du in den mot energireserven och för in EU- eller UK-kontakten för att sätta den på plats. Ett klick visar att kontakten sitter rätt och fungerar.
KLICK
MONTERING AV INTERNATIONELLA KONTAKTER
LADDNING AV ENERGIRESERVEN
1. Sätt i rätt kontakt
2. Låt den ladda, LED-indikatorn visar pågående laddning
3. Under laddningen kommer en eller flera lampor att visa den aktuella laddningen, en blinkande lampa visar den nivå som håller på att laddas
4. När din powerbank är fulladdad lyser de fyra lamporna med fast ljus
Obs! Så länge enheten är ansluten till elnätet kommer energireserven att laddas upp automatiskt efter att en apparat har laddats.
KONTROLLERA LADDNINGEN MED INDIKATORN
1. Tryck kort på strömbrytaren
2. LED-indikatorn visar laddningen
Laddningsnivå:
75 % - 100 % 50 % - 75 % 25 % - 50 % 0 % - 25 %
Ladda batteriet helt i din powerbank var tredje månad när den inte används.
ANVÄNDA FICKLAMPAN
1. Tryck på strömbrytaren till dess att ficklampan tänds
2. För att få lampan att blinka trycker du en gång till på strömbrytaren
3. För att släcka lampan trycker du en tredje gång på strömbrytaren
Använd med rätt laddare Släng den aldrig i elden Elda inte upp den Orsaka inte kortslutning Utsätt den inte för temperaturer över 60 °C/140 °F eller direkt solljus Återvinn enligt gällande regler
• Små delar kan orsaka kvävning
• Undvik extrema temperaturer
• Förvara inte din enhet på en plats som är väldigt varm eller kall (-10 °C/+60 °C)
SÄKERHET OCH ANVÄNDNING AV BATTERIET
OBSERVERA!
ANVÄNDNING AV ENERGIRESERVEN FÖR ATT LADDA EN APPARAT
1. Anslut din kabel (medföljer inte) till en av de två USB-kontakterna
2. Tryck på strömbrytaren. Laddningen startar automatiskt. Vissa produkter kräver ett kort tryck för att starta laddningen
3. När laddningen är klar avlägsnar du USB-kabeln
• Försök inte montera isär eller ändra produkten eller dess delar
• Undvik stötar och att din laddare skadas
• Undvik att använda kontakten till olika saker och se till att kontakterna på batteriet inte rör något som leder, exempelvis metall eller vätska
• Sluta använda enheten om någon av dess delar är sprucken, trasig eller om den överhettas
• Låt inte barn eller husdjur tugga eller slicka på enheten
• Tryck inte på dina ögon, dina öron eller någon annan del av kroppen med enheten och placera den inte i munnen
• Använd inte enheten utomhus vid åskväder
• Placera inte enheten nära vatten eller en fuktkälla, som ett badkar, ett handfat, en diskbänk, en simbassäng, i en fuktig källare eller någon annan fuktig plats. Använd inte vid oväder och åska
• Använd endast originaltillbehör med denna laddare och placera inte batteriet i något annat tillbehör
• Koppla bort enheten från elnätet innan du rengör den. Rengör enheten med en mjuk och torr trasa Använd inte aggressiva rengöringsprodukter eller lösningsmedel som bensin eller alkohol: risk för skada
• Denna enhet är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet. Inte heller av personer som saknar erfarenhet eller kunskap, om det inte finns någon person som ansvarar för deras säkerhet genom att övervaka och ge instruktioner innan enheten används. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten
Följ de lokala reglerna för laddarens emballage, batteriet och kassering av använda laddare genom att deponera dem på en återvinningsstation så de kan återvinnas korrekt. Släng inte laddaren eller använda batterier i en vanlig soptunna. Placera begagnade litiumbatterier som du inte önskar behålla på en plats som är avsedd för detta ändamål. Släng dem inte i soptunnan med hushållssoporna.
Monterad i Kina Importerad av: CROSSCALL 655 RUE P.S LAPLACE 13290 Aix en Pce - Frankrike www.crosscall.com
BESKRIVNING
POWER PACK
Batteriets kapacitet 3 350 mAh
Utström 2,1 A delat
Matningsspänning 110-240V, 50/60 Hz
Batterityp Litiumjon uppladdningsbart
Laddningstid 3 timmar
Mått 72x57x34 (mm) 2,8x2,24x1,3 tum
Vikt 120 g
Denna symbol på produkten visar att det är en enhet som ska kasseras i enlighet med bestämmelserna om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
SKYDD AV MILJÖN
Loading...