Crosman SAPM70 User Manual [en, es, fr]

Soft Air
Mini Electronic Machine Gun
(6 mm) Plastic BB
OWNER'S MANUAL
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS
MANUAL BEFORE USING THIS SOFT AIR GUN
Instructions in French included on reverse side.
Routes 5 & 20 East Bloomfield, NY 14443
www.crosman.com
YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING GLASSES TO PROTECT YOUR EYES.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
BUYERAND USER HAVETHEDUTY TO OBEY ALL LAWSABOUTTHEUSEANDOWNERSHIP OF THISSOFTAIRGUN.
Please readthis owner's manual completely. Rememberto treatthis softairgun with thesame respect you would a firearm. Always carefully follow the safety instructionsfoundinthis owner's manual andkeep this manual in a safe place for future use.
If you have any questions regarding your new soft air gun, please contact Crosman Customer
THIS SOFT AIR GUN IS INTENDED FOR USE BY THOSE 16 YEARS OF AGE OR OLDER.
This is nota toy. Adult supervision required. Misuse or careless use
may cause serious injury, particularly to the eye. May be dangerous up to
100 yds. (91.44 meters).
6. Maintaining Your Soft Air Gun
• DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR SOFT AIR GUN. Attempts to modify the soft air gun in any way inconsistent with this manual may make it unsafe to use, cause serious injury and will void the warranty.
• If you drop your soft air gun, check to see that it works properly before you use it again. If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean worn out or broken parts. Call Customer Service at Crosman for assistance before using your soft
air gun again.
7. Reviewing Safety
• Do not ever point the softair gun at any person.Donot ever point the soft air gun at anythingyou do not intend to shoot.
• Always treat the soft air gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
• Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the soft air gun pointed in a SAFE DIRECTION.
• Always keep the soft air gun "On Safe" until you are ready to shoot in a SAFE DIRECTION.
• Alwayscheck to see if the soft air gun is "On Safe" and unloaded when getting it from another person or from storage.
• Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
• If your reading or prescription glasses are not safety glasses, make sure you wear shooting glasses over your regular glasses.
• Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only.
• Do not shoot at hard surfaces or at thesurface of water.The plastic BBs maybounce offorrico­chetand hit someone or something you hadnot intended to hit. If the plastic BBsshouldhappen to hit a hardsurface, do not reuse those plastic BBs becausethey could causepossible damage to yoursoft air gun.
• Replace the backstop if it becomes worn. Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
• Do not attempt to disassemble or tamper with your soft air gun. Call Customer Service at Crosman Corporation for repair. Using unauthorized repair centers or modifying the function for your airgun in any way may be unsafe and will void your warranty.
• Do not put the soft air gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded from the soft air gun.
• Always store this soft air gun in a secure location.
SPECIFICATIONS
PERFORMANCE:
Many factors affect velocity and accuracy including ammunition type, weight of projectile, barrel condition, indoor/outdoor shooting and temperature.
Mechanism/Action Electronic
Caliber/Ammunition 6mm plastic BBs
BB capacity (both VFS and gun)
Up to 250 plastic BBs
Weight 13.6 oz. (.39 kg)
Overall Length 10.5 in (26.67 cm)
Sights Front Aperture
Rear Notch
Barrel Length 3.5 in (8.89 cm)
Barrel Material Smooth bore, aluminum
Safety Thumb Safety
Velocity Up to175 fps(53.53m/s)
REPAIR SERVICE
If your soft air gunneeds repair,werecommend that you call CrosmanCorporation Customer serviceat 1-800-724-7486 or585-657-6161. (Internationalcustomersshouldcontacttheirdistributor.)DONOT ATTEMPT TODISASSEMBLEIT! Your soft airgun requires specialtools and fixtures to repair it.Ifyou takeitapart you probably will not be able to reassemble it correctly. Crosmanassumes no warranty responsibility under such circumstances.
LIMITED 30-DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 30 days from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportationchargesto Crosmanfordefectiveproduct.Damagescausedbyabuse, modificationor failureto perform normalmaintenance- seeStep 6. Anyotherexpense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDEN­TALDAMAGES,ORINCIDENTALEXPENSES,INCLUDINGDAMAGETOPROPERTY. SOMESTATES DONOTALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATIONOFINCIDENTALOR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SOTHEABOVE LIMITATION OREXCLUSIONMAY NOTAPPLY TOYOU.
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to product.Package and returnto CrosmanCorporation, Rts.5& 20, E.Bloomfield, NY 14443. Canadian Customers: Follow packaging procedures above and send to Crosman Parts & Service Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario, K9J 6X7 Canada. International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIEDWARRANTIES,INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIESOFMERCHANTABILITY AND FITNESS FOR APARTICULARPURPOSE,ARE LIMITEDINDURATIONTO 30 DAYS FROM DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME STATES DONOT ALLOW LIMITATIONS ON HOWLONGAN IMPLIED WARRANTY LASTS, SOTHE ABOVELIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent an y provision of this warranty is pro hibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted, it sha ll not be applicable. This warranty g ives you specific l egal rights, and you may als o have other ri ghts which vary fr om stat e to state.
CROSMAN is a registered trademark of Crosman Corporation in the United States.
1. Learning the Parts of Your New Soft Air Gun.
Learning the names of the parts of your new soft air gun will help you to understand your owner's manual. Use this manual to increase your enjoyment of this soft air gun.
2. Installing the batteries
• The Pulse M70 is run on 4 AA batteries (not included).
• To install the batteries, locate the battery cover on the bottom of the grip frame.
• Slide the cover lock forward and pull cover open.
• Insert 4 AA batteries as shown on the reverse side of the battery cover.
• Close battery cover, push down and slide cover lock back into place.
3. Operating the Safety
3.1 To Put the Soft Air Gun "ON SAFE":
• This soft air gun is always "ON SAFE", unless safety is held in the fire position.
• The safety is located above the trigger and grip frame (Fig.2)
Even when the safety is "On Safe", you should continue to handle the soft air gun safely. Do not ever point the soft air gun at anything you do not intend to shoot.
3.2 To take the Soft Air Gun "OFF SAFE":
• Locate the safety above the trigger and grip frame (Fig. 2).
• Usingyour thumb,pull down and rotate in clockwise direction until safety is pointedtofire position. This soft air gun is in the “OffSafe” position and isready to fire.
You must continue to hold the safety in the “Off Safe” position while shooting.
4. Loading and Unloading Plastic BBs
4.1 Loading Plastic BBs
• Make sure the soft air gun is "On Safe" (See Step 3.1).
• Point the soft air gun in a SAFE DIRECTION.
• Attach the vertical feed system to the top of the gun, by placing the funnel into the reservoir of the soft air gun and snapping the vertical feed system into place.
• If you have connected the vertical feed system to the top of the gun correctly, when you load the port, the BBs will fall into the reservoir of the soft air gun.
4.2 Unloading the Plastic BBs
• Make sure the soft air gun is "On Safe" (See Step 3.1), and pointed in a SAFE DIRECTION.
• Remove vertical feed system by pulling upwards while holding the soft air gun stationary; the BBs will fall out of the funnel hole at the bottom.
• Turn the soft air gun upside down.
• Gently shake until all plastic BBs have been emptied.
Keep the soft air gun in the "ON SAFE" position until you are actually ready
to shoot. Then push the safety to the "OFF SAFE" position.
WARNING:
Safety
Grip Frame
Battery Cover
Trigger
Trigger Frame
Barrel
Muzzle
Muzzle Plug
Fig. 1
Fig. 2
Use .24 caliber (6 mm) plastic BBs only in this soft air gun. Use of any other
ammunition can cause injury to you or damage to the soft air gun.
Never assume that because the soft air gun no longer fires a plastic BB
and/or the magazine is removed, that aplastic BB is notlodged in the barrel. Always treat the soft air gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 3
5. Aiming and Firing Safely
• You and others with you should always wear shooting glasses to protect your eyes.
• Always point your soft air gun in a SAFE DIRECTION.
• When you are sure of your target and backstop and the area around the target is clear, take "Off Safe" (See Step 3.2) and remove muzzle plug.
• While holding the safety in the “ Off Safe” position, aim the gun and pull the trigger.
Note: The safety must be held in position for the soft air gun to fire.
• Your soft air gun is fully automatic. While holding the safety in the “ Off Safe” position, squeeze and hold the trigger for continuous fire.
• Your soft air gun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use. Always remember to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
• The soft air gun is correctly aimed when the blade in the front aperture sight is positioned exactly in the notch of the rear sight. The bulls-eye should appear to rest on the top of the front sight (Fig. 6).
Fig. 6
WARNING:
WARNING:
WARNING:
WARNING:
Do not brandish or display this soft air gun in public – it may confuse people
and may be a crime. Police and others may think it is a firearm. Do not change
the coloration and markings to make it look more like a firearm. That is dangerous and may be a crime.
• Pull back on the reservoir slide on the actual soft air gun (Fig. 3).
• Load plastic BBs into the vertical feed system port (Fig. 4a and b).
• Continue to load until both soft air gun reservoir and vertical feed system are full (maximum 250 plastic BBs).
1-800-724-7486
SAPM70A515
Vertical Feed System
Port
Rear Sight
Front Sight
Vertical Feed System
Fusil à air comprimé
Balles BB en plastique (6 mm)
MANUEL D'UTILISATION
AVANT D'UTILISER LE FUSIL À AIR COMPRIMÉ, LISEZ
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE
QUI FIGURENT DANS CE MANUEL.
Distribué par Crosman Corporation Routes 5 & 20
East Bloomfield, NY 14443 www.crosman.com 1-800-724-7486 SAPM70A515
LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DOIVENT TOUJOURS PORTER DES LUNETTES
DE SÉCURITÉ.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'ARME.
L'ACHE TEUR E T L'UTI LISATEUR SONT TENUS DE RESP ECTE R TOUTES LE S LOIS P ORTANT SUR L A P OSSESSI ON ET L 'UTILIS ATION DE CE FUSI L À AIR C OMPR IMÉ.
Lisez ce mode d'emploi en entier. Traitez toujours ce fusil à air comprim é avec le m ême respect que s'il s'agissait d'une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sé curité qui figurent dans ce mode d'emploi et gardez celui-ci dans un endroit sûr pour consultation future.
6. Entretien
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCES Plusieurs facteurs influencent la vélocité et la précision, incluant le type de munition, le poids du projectile, l’état du canon, le tir intérieur ou extérieur et la température ambiante.
Mécanisme : Électronique
Munitions : BallesBB en plastique,
calibre 6mm
Chargeur Système d’alimentation verticale et carabine:
Jusqu' à
250 balles BB
en plastique
Poids : 0,39 kg
Longueur totale : 26,67 cm
Dispositif de vis ée : Œilleton avant
Cran de mire à l'arri ère
Longueur du canon: 8,89 cm
Composition du canon Âme lisse, aluminium
Verrou de sécurité: Verrou au pouce
Vélocité Jusqu' à 53,53 m/s
SERVICE DE RÉPARATION
GARANTIE LIMITÉE DE 30 JOURS
CE QUE COUVRE LA GARANTIE
CE QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
GARANTIES IMPLICITES
CE FUSIL À AIR COMPRIMÉ DE TYPE " AIR SOFT " EST RÉSERVÉ À L'USAGE DES PERSONNES
AGÉES DE 16 ANS ET PLUS.
2. Installation des piles
3. Verrou de sécurité
3.1 Pour engager le verrou de sécurité
3.2 Pour désengager le verrou de sécurité
4. Charge et décharge des balles BB en plastique
4.1 Charge des balles BB en plastique
Le réservoir de balles BB se trouve au-dessus du pistolet.
4.2 Décharge des balles BB en plastique
Utilisez uniquement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm) avec
ce fusil. L'utilisationd'unautretype demunitionpeut causerdesblessures ou endommager le fusil.
N'oubliez jamais que même si le chargeur a été retiré, le canon peut encore contenir une balle. Manipulez toujours les fusils à air comprimé de type "air soft" comme s'ils étaient chargés et comme s'il s'agissait d'armes à feu.
Verrou de sécurité
Crosse
Volet du compartiment
des piles
Détente
Pontet
Cran de mire
Canon
Guidon
Bouche
Protè ge-
canon
Fig. 1
Fig. 6
Fig. 2
Cet article n'est pas un jouet. La supervision d'un adulte est requise. Le maniement incorrect ou irréfléchi des armes à balles BB en plastique peut entraîner des blessures graves, particulièrement aux yeux. Peut présenter un danger
jusqu'à une distance de 90 mètres.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Gardez le verrou de sécurité du fusil à la position engagée ("ON SAFE")
en tout temps. Désengagez-le (position "OFF SAFE") uniquement quand vous êtes prê t à tirer.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT:
Tirez la glissière de la réserve de la carabine soft air vers l’arrière. Fixez le système d’alimentation verticale sur le dessus de la carabine en plaçant l’entonnoir dans la réserve
de la carabine soft air et en enclenchant le système d’alimentation verticale en place.
Si vous avez raccordé correctement le système d’alimentation verticale au sommet de la carabine soft air, au moment du chargement par l’orifice, les BB tomberont dans la réserve de la carabine.
Insérez les BB plastique dans l’orifice du système d’alimentation verticale (Fig.4).
Continuez de charger jusqu’à ce que la réserve de la carabine soft air et le système d’alimentation verticale soient remplis de BB plastique (maximum 250 BB plastique).
auprès des gens et peut constituer un crime. Les policiers et autres gents peuvent croire que ce pistolet à air est une arme à feu. Ne pas changer la coloration et le marquage pour qu’il ressemble davantage à une arme à feu. Cela peut s’avérer dangereux et constituer un crime.
Ne pas brandir ou exposer ce produit en public – cela pourrait porter à
Assurez-vous que le verrou de sécurité de l'arme est engagé (voir l'étape 3.1). Pointez l'arme dans UNE DIRECTION SÛRE.
Si vous avez des questions relativement à votre nouveau fusil à air comprimé, communiquez avec le service à la clientèle de Crosman au 1-800-724-7486, au 585-657-6161 ou à www.crosman.com.
• Le Pulse M70 s'alimente à 4 piles AA (non comprises).
• Pour installer les piles, repérez le volet du compartiment des piles situé au bas de la crosse.
• Glissez le verrou du volet vers l'avant et ouvrez le volet.
• Insérez 4 piles AA de la façon indiquée sur le revers du volet du compartiment des piles.
• Fermez le volet du compartiment des piles, appuyez sur le verrou du volet et remettez-le en place.
• Le verrou de sécurité de ce pistolet est toujours engagé sauf s'il est maintenu en position de tir.
• Le verrou de sécurité est situé au-dessus de la détente et de la crosse (Fig. 2). Même quand le verrou de sécurité est engagé, manipulez toujours l'arme de façon sécuritaire. Ne la pointez jamais vers un objet que vous ne voulez pas atteindre.
• Repérez le verrou de sécurité au-dessus de la détente et de la crosse (Fig. 2).
• À l'aide de votre pouce, appuyez sur le verrou et faites-le tourner dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il pointe vers la position de tir. Le verrou de sécurité est à la position désengagée et l'arme est prête pour le tir. Vous devez maintenir le verrou en position désengagée pendant que vous tirez.
• Assurez-vous que le verrou de sécurité de l'arme est engagé (voir l'étape 3.1) et que la bouche de l'arme est pointée dans une DIRECTION SÛRE. Retirez le système d’alimentation verticale en tirant vers le haut, tout en maintenant la carabine soft air fixe; les BB tomberont par le trou de l’entonnoir à la base.
• Tournez le pistolet à l'envers.
• Agitez doucement jusqu’à ce que toutes les BB plastique soient sorties.
• Ne pointez jamais le fusil à air comprimé vers une personne ou encore vers une chose sur laquelle vous ne désirez pas tirer.
• Manipulez toujours les fusils à air comprimé de type " air soft " comme s'ils étaient chargés et comme s'il s'agissait d'armes à feu.
• Visez toujours dans une DIRECTION SÛRE. Gardez toujours la bouche du fusil pointée dans une DIRECTION SÛRE.
• Gardez toujours le verrou de sécurité du fusil engagé jusqu'à ce que vous soyez prêt à tirer.
• NÀ chaque fois que vous prenez le fusil, assurez-vous d'abord qu'il est déchargé et que son verrou de sécurité est engagé.
• Ne mettez jamais votre doigt sur la détente ou dans le pontet tant que vous n'êtes pas prêt à tirer.
• Le tireur et les autres personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité.
• Si vous portez des lunettes autres que des lunettes de protection, portez des lunettes de tir par-dessus vos lunettes.
• Utilisez seulement des balles BB en plastique de calibre .24 (6 mm).
• Évitez de tirer sur une surface dure ou à la surface de l'eau. La balle pourrait ricocher et atteindre une personne ou encore une chose que vous ne vouliez pas atteindre.
• Mettez l'écran pare-balles dans un endroit où sa défaillance éventuelle ne constituera pas un danger.
• Avant et après chaque utilisation, vérifiez l'intégrité de l'écran. Tous les écrans s'usent avec le temps et font un jour défaut. Si sa surface est usée, endommagée ou si une balle ricoche sur l'écran, remplacez celui-ci.
• Ne tentez pas de démonter ou de modifier votre fusil à air comprimé. Faites toujours appel à un service de réparation agréé. Toute réparation effectuée par un service de réparation non agréé et toute modification de la fonction de votre fusil à air comprimé peut se révéler non sécuritaire et annulera la garantie.
• Ne rangez jamais le fusil sans l'avoir préalablement déchargé. Assurez-vous que TOUTES les balles ont été retirées du fusil.
• Rangez toujours le fusil dans un endroit sûr.
7. Consignes de sécurité
• NE TENTEZ PAS DE MODIFIER VOTRE FUSIL À AIR COMPRIMÉ. Toute tentative de modification non prévue dans le présent manuel peut rendre l'arme non sécuritaire et causer des blessures graves ou mortelles. En outre, cela annulera la garantie.
• Si vous échappez le fusil, vérifiez son fonctionnement avant de l'utiliser de nouveau. Si quelque chose semble changé, par exemple si la détente est relâchée ou si sa course est réduite, cela peut signifier que des pièces sont usées ou brisées. Avant d'utiliser de nouveau le fusil, contactez le service à la clientèle de Crosman pour obtenir de l'aide.
• Le tireur et les autres personnes présentes doivent toujours porter des lunettes de sécurité.
• Pointez toujours le pistolet dans UNE DIRECTION SÛRE.
• Quand vous avez identifié la cible et vérifié que l'écran est en place et que la cible est dégagée, désengagez le verrou de sécurité (voir l'étape 3.2) et retirez le protège-canon.
• Tenez le verrou de sécurité à la position désengagée, visez et appuyez sur la détente. Remarque : Le verrou de sécurité doit être tenu en position pour que l'arme puisse tirer.
• Ce pistolet est automatique. Tenez le verrou de sécurité à la position désengagée et maintenez la détente enfoncée pour obtenir un tir continu.
• Cette arme à air comprimé de type " air soft " a été conçue pour le tir à la cible à l'intérieur ou à l'extérieur. Positionnez toujours votre cible avec soin. PENSEZ à l'endroit où votre balle ira si vous ratez la cible.
• L'arme est pointée correctement quand le guidon de l'oeilleton avant est positionné exactement dans le cran de mire arrière. Le point de mire doit sembler reposer sur le haut du guidon (Fig. 6).
Si votre fusil à air comprimé doit être réparé, nous vous recommandons de contacter le service à la clientèle de Crosman au 1-800-724-7486 ou au 585-657-6161 (les clients internationaux doivent contacter leur distributeur). NE TENTEZ PAS DE LE DÉMONTER! Il faut des outils et des accessoires spéciaux pour réparer un fusil de type “air soft.” Si vous le démontez, vous ne pourrez probablement pas le remonter correctement. Crosman n'offre aucune garantie dans de telles circonstances.
La présente garantie protège l'acheteur au détail de ce produit contre les défauts de fabrication et de matériaux pendant 30 jours à compter de la date d'achat. La garantie est transférable.
Les pièces de rechange et la main-d'oeuvre. Les frais d'expédition du produit réparé au client.
Les frais d'expédition du produit défectueux à Crosman. Les dommages résultant d'une utilisation abusive, d'une modification ou d'un entretien défaillant - voir le manuel d'utilisation. Tous les autres frais. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES FORTUITS ET LES FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION OU L'EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS; PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS DANS VOTRE CAS.
Aux États-Unis : Veuillez joindre au produit votre nom, votre adresse, une description du problème, votre numéro de téléphone et une copie du coupon de caisse. Emballez et expédiez le tout à Crosman Corporation, Rts. . Bloomfield, NY
14443. Au Canada : Emballez le produit de la façon décrite ci-dessus et expédiez le tout à Crosman Parts & Service Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario K9J 6X7 Canada. Ailleurs dans le monde : Retournez le produit au distributeur le plus proche. Si vous ne connaissez pas votre distributeur, composez le 585-657-6161 et demandez le service international.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LA GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT AU DÉTAIL DU PRODUIT. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS LA LIMITATION DES GARANTIES IMPLICITES; PAR CONSÉQUENT, IL SE PEUT QUE LA LIMITATION CI-DESSUS NE S'APPLIQUE PAS DANS VOTRE CAS.
Si une clause de cette garantie est interdite par la loi, elle devient non applicable. Cette garantie confère à l'acheteur des droits précis et celui-ci pourrait en avoir d'autres selon son lieu de résidence.
CROSMAN est une marque déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 3
5. Visée et tir
Système d’alimentation verticale
Orifice du système d’alimentation verticale
1. Composants de votre nouveau pistolet à air comprimé Si vous connaissez le nom des composants de votre pistolet à air comprimé, vous comprendrez mieux ce manuel d'utilisation et vous aurez plus de plaisir à utiliser le pistolet.
Seguro
Bastidor de la
empuñadura
Tapa del compar timiento
para las pilas
Gatillo
Bastidor
del gatillo
Alza
Cañón
Punto de mira
Boca
Tap ón de
la boca
• Asegúrese de que el arma de aire comprimido suave tenga el seguro puesto (On Safe) (Ver el Paso 3.1).
• Apunte el arma en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Tire hacia atrás del deslizador del depósito en la pistola de aire suave.
• Conecte el sistema de alimentación vertical de la parte superior de la pistola, colocando el embudo en el depósito de la pistola de aire suave y colocando en su sitio el sistema de alimentación vertical, que hace un chasquido al entrar a su sitio.
• Si conectó correctamente el sistema de alimentación vertical a la parte superior de la pistola, al cargar el puerto las municiones caerán al depósito de la pistola de aire suave.
• Cargue las municiones de plástico en el puerto del sistema de alimentación vertical (Fig. 4).
• Siga cargando hasta que el depósito de la pistola de aire suave y el sistema de alimentación vertical estén llenos
• Identifique el seguro sobre el gatillo y bastidor de la empuñadura (Fig. 2).
• Con el pulgar, empújelo hacia abajo y gírelo en dirección horaria hasta que el seguro apunte en la dirección de disparo. Esta arma de aire comprimido suave está sin el seguro ("OFF SAFE") y está lista para disparar. Debe continuar manteniendo el arma sin el seguro ("OFF SAFE") mientras dispara.
• Esta arma de aire comprimido suave siempre tiene el seguro puesto ("ON SAFE"), a menos que el seguro se coloque en la posición de disparo.
• El seguro está situado sobre el gatillo y bastidor de la empuñadura (Fig. 2).
Aún con el seguro puesto (On Safe), usted debe continuar manejando el arma en forma segura. Nunca apunte el arma a algo que no tenga la intención de dispararle.
AVERTENCIA:
AVERTENCIA:
Mantenga el arma "CON EL SEGURO PUESTO" (ON SAFE) hasta que esté listo para disparar. Entonces "SÁQUELE EL SEGURO" (OFF SAFE).
Éste no es un juguete. Requiere la supervisión de un adulto. El uso incorrecto o inapropiado puede causar lesiones graves, especialmente del ojo. Puede ser peligroso hasta una distancia de 100 yardas (91.44 metros).
AVERTENCIA:
Sólo use postas de plástico de calibre 0.24 (6 mm) con esta arma. El uso de cualquier
otro tipo de munición puede causar lesiones a usted o dañar el arma de aire comprimido suave.
AVERTENCIA:
Nunca asuma que porque el arma ya no dispara una posta de plástico y/o que el
cargador se retiró, eso significa que no haya una posta alojada en el cañón. Siempre trate el arma como si estuviese cargada y con el mismo respeto que un arma de fuego.
Por favor lea todo este manual del propietario. Recuerde que debe tratar esta arma de aire comprimido suave con el mismo respeto que un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad descritas en este manual del propietario y guarde el manual en un lugar seguro para referencia futura.
Si tiene alguna pregunta acerca de su nueva arma de aire comprimido suave, comuníquese con Servicio a los clientes de Crosman al 1-800-724-7486, 585-657-6161 o www.crosman.com.
1. Aprendizaje de los componentes de su nueva arma de aire comprimido suave. El aprendizaje de los nombres de los componentes de su nueva arma de aire comprimido suave le ayudará a entender el manual del propietario. Utilice este manual para que esta arma le sea aún más placentera.
2. Instalación de las pilas
• Esta arma de aire comprimido suave siempre tiene el seguro puesto ("ON SAFE"), a menos que el seguro se coloque en la posición de disparo.
• El seguro está situado sobre el gatillo y bastidor de la empuñadura (Fig. 2).
Aún con el seguro puesto (On Safe), usted debe continuar manejando el arma en forma segura. Nunca apunte el arma a algo que no tenga la intención de dispararle.
4.2 Cómo descargar las postas de plástico
• Asegúrese de que el arma de aire comprimido suave tenga el seguro puesto (On Safe) (ver el Paso 3.1) y que apunte en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Quite el sistema de alimentación vertical tirando hacia arriba mientras mantiene inmóvil la pistola de aire suave. Las municiones caerán por el orificio del embudo que está en la parte inferior.
• Voltee el arma.
• Sacúdala suavemente hasta que se haya vaciado de todas las postas de plástico.
• Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
• Siempre apunte su arma de aire comprimido suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Una vez que esté seguro que el blanco, el tope de retención y el área en torno al blanco están despejados, quite el seguro ("Off Safe") al arma (ver el Paso 3.2) y retire el tapón de la boca del arma.
• Manteniendo el arma sin seguro ("OFF SAFE"), apunte y oprima el gatillo. Nota: Se debe quitar el seguro para que el arma dispare.
• El arma de aire comprimido suave es totalmente automática. Manteniendo el arma sin seguro ("OFF SAFE"), oprima y mantenga oprimido el gatillo para disparar en forma continua.
• Su arma de aire comprimido suave está diseñada para disparar a blancos y es adecuada para usarse bajo techo y al aire libre. Siempre coloque su blanco con cuidado. PIENSE acerca del objeto que recibirá el disparo si no da en el blanco.
• La pistola está apuntada correctamente cuando la hoja del punto de mira está posicionada exactamente en la ranura del alza. El blanco debe parecer apoyado sobre el extremo superior del punto de mira. (Fig.6).
5. Cómo apuntar y disparar sin peligro
• NO MODIFIQUE NI ALTERE SU ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SUAVE. Los intentos de modificar el arma de manera incompatible con este manual hacen que sea poco seguro usarla, pueden causar lesiones graves o aún la muerte, y anularán la garantía.
• Si deja caer el arma, inspecciónela para asegurar que funcione correctamente antes de usarla nuevamente. Si algo parece haber cambiado, tal como un apriete más corto o más débil del gatillo, podría significar que hay piezas gastadas o rotas. Llame a Servicio a los clientes de Crosman y solicite ayuda antes de usar nuevamente su arma de aire comprimido suave.
6. Mantenimiento de su arma de aire comprimido suave
• Nunca apunte el arma a ninguna persona o a algo que no tenga la intención de dispararle.
• Siempre trate el arma como si estuviese cargada y con el mismo respeto que un arma de fuego.
• Siempre apunte en una DIRECCIÓN SEGURA. Siempre mantenga la boca del arma apuntada en una DIRECCIÓN SEGURA.
• Siempre mantenga el seguro puesto ("On Safe") hasta que esté listo para disparar.
• Siempre verifique que el arma tenga el seguro puesto (On Safe) y que esté descargada cuando la reciba de otra persona o la saque del lugar donde la estaba guardando.
• Siempre mantenga su dedo fuera del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
• Usted y las demás personas a su alrededor siempre deben usar gafas de tiro para proteger sus ojos.
• Si sus lentes de lectura o recetados no son de seguridad, asegúrese de usar gafas de tiro sobre sus lentes regulares.
• Use postas de plástico de calibre 0.24 (6mm) únicamente.
• No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. La posta podría rebotar y pegarle a alguien o a algo que no era su intención.
• Coloque el tope de retención en un lugar que no implique peligro si el tope falla.
• Revise el tope de retención antes y después de cada uso para asegurarse que no esté gastado. Todos los topes de retención están expuestos a desgaste y eventualmente fallarán. Reemplácelo si la superficie está gastada o dañada o si se produce rebote.
• No intente desarmar o manipular indebidamente su arma de aire comprimido suave. Utilice una Estación de servicio autorizada. Si usa centros de reparación no autorizados o modifica la función de su arma de cualquier manera, puede ser peligroso y anulará la garantía.
• No guarde el arma cargada. Asegúrese de que TODAS las postas de plástico se hayan descargado del arma.
• Siempre guarde esta arma de aire comprimido suave en un lugar seguro.
7. Consideraciones de seguridad
SERVICIO DE REPARACIÓN Si su arma de aire comprimido suave necesita ser reparada, recomendamos que llame a Servicio a los clientes de Crosman Corporation al 1-800-724-7486 ó 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben contactar a su distribuidor.) ¡NO TRATE DE DESARMAR EL ARMA! Su arma requiere herramientas y accesorios especiales para repararla. Si la desarma, probablemente no podrá rearmarla correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo dichas circunstancias.
30 DÍAS DE GARANTÍA LIMITADA Para el consumidor minorista, este producto se garantiza por 30 días a partir de la fecha de compra minorista contra defectos de materiales y mano de obra y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA Las piezas y la mano de obra de reemplazo. Los cargos de transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA Los cargos de transporte del producto defectuoso a Crosman. Los daños causados por maltrato, modificación o falta de mantenimiento normal - consulte el Manual del propietario. Cualquier otro gasto. LOS DAÑOS CONSECUENCIALES, DAÑOS INCIDENTALES O GASTOS INCIDENTALES, INCLUYENDO DAÑOS MATERIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PODRÍA NO SER APLICABLE A USTED.
RECLAMACIONES BAJO GARANTÍA Clientes en EE.UU.: Adjunte su nombre, dirección, descripción del problema, número de teléfono y una copia de la boleta de compra al producto. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Rts. 5&20, E. Bloomfield, NY 14443. Clientes canadienses: Siga los procedimientos de empaque anteriores y envíe el paquete a Crosman Parts & Service Depot, 611 Neal Drive, Peterborough, Ontario K9J 6X7 Canadá. Clientes internacionales: Por favor devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no sabe quién es su distribuidor, llame al 585-657-6161 y solicite asistencia a nuestro Departamento Internacional.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUSIVE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZACIÓN Y ADECUACIÓN CON UN FIN EN PARTICULAR, ESTÁ LIMITADAA 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA MINORISTA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES ANTERIORES PODRÍAN NO SER APLICABLES A USTED. En la medida que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por las leyes federales, estatales o municipales que no puedan prevenirse, dicha disposición no será aplicable. Esta garantía le da derechos legales específicos y también podría tener otros derechos que varían de estado a estado.
CROSMAN es una marca registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
RENDIMIENTO Son muchos los factores que afectan la velocidad, incluyendo la marca del proyectil, el tipo de proyectil y condition de canon.
CARACTÉRISTIQUES
Électronique
Calibre/Munición : BallesBB en plastique,
calibre 6mm
Depósito de Sistema de alimentación vertical y pistola :
Hasta 250 municiones de plástico
Peso : 13.6 onzas (0.39 g)
Largo Total : 10.5 pulg. (26.67 cm)
Apertura del punto de mira
Largo :
3.5 pulg. (8.89 cm)
Material del Cañón : Operado con el pulgar
Seguro : Verrou au pouce
Mecanismo :
Miras :
Ranura del alza
Vitesse initiale max. :
Hasta 175 pies por segundo (53.53 m/seg)
Sistema de alimentación vertical
Puerto del sistema de alimentación vertical
USTED Y LAS DEMÁS PERSONAS A SU ALREDEDOR SIEMPRE DEBEN USAR GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ELCOMPRADOR Y ELUSUARIO TIENEN ELDEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES CON RESPECTO ALUSO Y POSESIÓN DE ESTA ARMA DE AIRE COMPRIMIDO SUAVE.
Distribuida por Crosman Corporation Routes 5 & 20 East Bloomfield, NY 14443 www.crosman.com 1-800-724-7486 SAPM70-515
Modelo "Soft Air"
de postas de plástico de 6 mm
MANUALDELPROPIET ARIO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS EN
ESTE MANUALANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE
COMPRIMIDO SUAVE
Fig. 4a
Fig. 4b
Fig. 3
3. Verrou de sécurité
3.1 Pour engager le verrou de sécurité
4. Charge et décharge des balles BB en plastique
3.2 Pour désengager le verrou de sécurité
4.1 Charge des balles BB en plastique
Fig. 6
Loading...