Crosman PG411 User Manual [en, es, fr]

MODEL PG411
AIRSOFT GUN
6MM PLASTIC BB
OWNER’S MANUAL
Distributed by Crosman Corporation 7629 Routes 5 & 20 Bloomfield, NY 14469 www.crosman.com 1-800-724-7486 Made in Taiwan PG411B515
This is not a toy. Adult supervision is required.
WARNING:
Misuse may cause serious injury, especially to the eye. Eye protection designed for airsoft guns must be worn by the user and any person in range. May be dangerous up to 100 yds. Read the owner’s manual before using.
Do not brandish or display this airsoft gun in public
WARNING:
– it may confuse people and may be a crime. Police and others may think it is a firearm. Do not change the coloration and markings to make it look more like a firearm. That is dangerous and may be a crime.
WARNING:
This product contains a chemical known to the state of California to cause cancer and birth defects (and other repro­ductive harm).
NOTE: Charge the battery 6 hours prior to initial use. This airsoft gun will not operate properly without a fully charged battery. DO NOT OVERCHARGE THE BATTERY. UNPLUG THE BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE.
READ ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL BEFORE USING THIS AIRSOFT GUN.
BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS ABOUT THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN.
Recommend 18 years or older to purchase. Intended for use by those 16 or older.
Please read this owner’s manual completely. Remember to treat this airsoft gun with the same respect you would a firearm. Always carefully follow the safety instructions found in this owner’s manual and keep this manual in a safe place for future use.
If you have any questions regarding your new airsoft gun, please contact Crosman Customer Service at: 1-800-724-7486, 585-657-6161 or www.crosman.com.
1. LEARNING THE PARTS OF YOUR NEW AIRSOFT GUN
Learning the names of the parts of your new airsoft gun will help you to understand your owner’s manual. Use this manual to increase your enjoyment of this airsoft gun.
A. Muzzle B. Charging Handle C. Retractable Stock D. Stock Release lever E. Trigger F. Trigger Guard G. 130 Round Magazine H. Magazine release button I. Safety (see Fig. 2) J. Forearm/Hand Guard
2. OPERATING THE SAFETY A. TO PUT THE AIRSOFT GUN “ON SAFE”
•Locate the safety on the left side of the airsoft gun.
•Turn the safety lever to “SAFE” for “ON SAFE. (Fig 2A). The safety is not “ON SAFE” unless it is
pointing to “SAFE”.
Keep the airsoft gun in the “ON SAFE” position
WARNING:
until you are actually ready to shoot. Then turn the safety to the “OFF SAFE” position.
Like all mechanical devices, an airsoft gun safety can fail. Even when the safety is “ON SAFE”, you should continue to handle the airsoft gun safely. NEVER point the Airsoft gun at any person. NEVER point the airsoft gun at anything you do not intend to shoot.
B. TO TAKE THE AIRSOFT GUN “OFF SAFE” NOTE: This airsoft gun fires in semi or full auto-mode. Full auto means it will continue to fire plastic
BBs as long as you hold the trigger. Semi- auto means you will have to pull the trigger each time you want to fire a shot.
•Locate the safety on the left side of the receiver. (Fig. 2a)
•Turn the lever to “SEMI” for semi-auto mode. (Fig. 2b)
•Turn the lever to “AUTO” for full auto mode. (Fig. 2c)
•The airsoft gun is “OFF SAFE” and ready to fire when pointing to either “semi” or “auto.”
K. Magazine cap (Fig. 4)
3. CHARGING, LOADING AND REMOVING THE BATTERY A. CHARGING THE BATTERY NOTE: The battery charging time is 7-8 hours prior to initial use. To prolong battery life and main-
tain the best shooting performance rest the gun for 5-10 minutes after firing about 500 rounds. For optimum performance completely use up the battery before recharging. DO NOT OVERCHARGE THE BATTERY. UNPLUG THE BATTERY CHARGER WHEN NOT IN USE.
B. LOADING THE BATTERY
•Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and is UNLOADED.
•Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
•Slide the slip ring back and remove the hand guard.
•Insert the battery in the hand guard as shown and connect battery to the gun
•Place the connector in the space above the barrel as shown.
•Place the front end of the hand guard back into position, being sure to hold the battery in place.
•Slide the slip ring back and lock the hand guard into position.
C. REMOVING THE BATTERY
•Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A) and is UNLOADED.
•Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
•Pull the slip ring back and remove the hand guard.
•Disconnect the battery from the gun
•Slide the battery out of the hand guard.
•Place the front end of the hand guard back into position.
•Slide the slip ring back and lock the hand guard into position.
4. LOADING AND UNLOADING PLASTIC BBS A. LOADING
Use 6 mm plastic BBs only in this airsoft gun.
WARNING:
Use of any other ammunition can cause injury to you or damage to the airsoft gun. We recommend using Crosman .20g or .25 Heavy BBs.
•Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A).
•Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
•While supporting the BB magazine, push the magazine release lever forward and
•Remove the magazine
•Flip open magazine cap
•Insert 6 mm plastic BBs.
•Close the magazine cap.
•Insert the loaded magazine back into the airsoft gun.
•Rotate the wind up wheel to draw plastic BBs up into the ready tube. Wind the wheel up to 75
turns for optimum performance.
NOTE: IT IS IMPORTANT TO PUT THE MAGAZINE IN THE GUN PRIOR TO WINDING TO HELP AVOID JAMS. Winding before putting into the gun can cause a jam.
B. UNLOADING PLASTIC BBS
•Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” (section 2A).
•Point the airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
•While supporting the BB magazine, push the magazine release lever forward and remove the
magazine.
•Slide the magazine cap open.
•Flip open the loading door behind the ready tube
•Pour out BBs.
•To release the BBs in the ready tube, point the clip down in a safe direction and push back and
hold the BB retainer button.
NOTE: BBs will release rapidly.
•Rotate the wind up wheel to draw BBs into the ready tube.
•Repeat the above steps until all the BBs are out of the magazine.
•Close the magazine cap.
Never assume that because the airsoft gun no lon-
WARNING:
ger fires a BB and/or the loading chamber is removed, that a BB is not lodged in the barrel. Always treat the airsoft gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
5. SELECTING THE FIRING MODE NOTE: This airsoft gun fires in semi or full auto-mode. Full auto means it will continue to fire plastic
BBs as long as you hold the trigger. Semi- auto means you will have to pull the trigger each time you want to fire a shot.
•Locate the safety on the left side of the receiver. (Fig. 2a)
•Turn the lever to “SEMI” for semi-auto mode.
•Turn the lever to “AUTO” for full auto mode.
•The airsoft gun is “OFF SAFE” and ready to fire when pointing to either “semi” or “auto.”
6. USING THE HOP-UP MODE
Your airsoft gun is manufactured with an adjustable hop-up system. The purpose of this system is to change the spin on the BB as it leaves the muzzle, allowing you to adapt your shot for different distances.
•Pull out and hold the charging handle to open the ejection port cover.
•Turn the hop-up adjustment dial clockwise for more spin, counter-clockwise for less spin.
7. ADJUSTING THE STOCK
•Your airsoft gun is shipped with the stock in the closed position and is capable of adjusting to different lengths.
•Before adjusting the stock make sure your airsoft gun is “ON SAFE”, (see section 2A) and pointed in a SAFE DIRECTION.
•Push the stock release lever and adjust the stock until it locks into the desired position.
8. AIMING AND FIRING SAFELY
A. FIRING SAFELY
•You and others with you should always wear eye protection designed for airsoft to protect your eyes.
•Always point your airsoft gun in a SAFE DIRECTION.
•Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce off or
ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
•DO NOT re-use plastic BBs because they could possibly cause damage to your airsoft gun.
•Your airsoft gun is designed for target shooting and is suited for both indoor and outdoor use.
Always remember to place your target carefully. THINK about what you will hit if you miss the target.
•When you are sure of your target and backstop, and the area around the target is clear, load and charge the airsoft gun following sections 3 and 4. Take the airsoft gun “OFF SAFE” (section 2A) aim and pull the trigger to fire.
B. ADJUSTING THE SIGHTS FRONT SIGHT
•The Front sight is adjustable for elevation. To raise the point of impact turn the sight clockwise. To lower the point of impact turn counter-clockwise.
Rear Sight
The rear sight is adjustable for windage and elevation.
To adjust for windage, use the dial on the side of the sight.
•Turn clockwise to move the point of impact to the right.
•Turn counter-clockwise to move the point of impact to the left.
To adjust for elevation, use the dial at the base of the sight.
•Turn clockwise to move the point of impact up.
•Turn counter-clockwise to move the point of impact down.
9. MAINTAINING YOUR AIRSOFT GUN
•DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Tampering with the airsoft gun or attempts to change the airsoft gun in any way may make it unsafe to use, may cause serious injury or death and will void the warranty.
•If you drop your airsoft gun, visually check to see that it works properly before you use it again. If anything seems changed, like a shorter or weaker trigger pull, this may mean parts are worn out or broken. Call Customer Service at Crosman for assistance before using your airsoft gun again.
REPLACING THE FUSE
•Remove the hand guards.
•Open the fuse box by pushing up on the center latch.
•Remove the fuse and replace with a new 20A Glass Tube Fuse.
•Close the fuse box.
10. TROUBLE SHOOTING/INCREASING YOUR SHOOTING ENJOYMENT
•Occasionally shake the gun to ensure smooth BB feeding.
•This is a high precision airsoft rifle. Prevent dust and dirt from getting into the magazine to help
maintain the performance of your airsoft rifle.
•If the efficiency of BB feeding seems to decrease, remove all the BBs from the magazine and spray silicone oil for 1 to 2 seconds. (Note that the hop-up operation may become unstable for a while after using silicone oil).
•An odor may be generated from the motor initially from a new airsoft gun, this is normal.
•If the airsoft gun does not fire in semi-auto mode, follow safe shooting rules and turn the gun to
full auto mode for 5 to 10 shots before returning to semi-auto mode.
•Change the battery if firing cycle becomes slow.
•Give the airsoft gun a rest for 5 to 10 minutes after about 500 BBs have been fired.
CLEARING A JAM Never look down the end of barrel to see if a jam has been cleared.
1. Make sure the airsoft gun is “ON SAFE” and pointed in a SAFE DIRECTION.
2. Remove magazine.
3. Insert the tapered end of the cleaning rod into the barrel, with the angle toward the breech
(where the magazine connects).
4. CAREFULLY and slowly apply more pressure until you push the BB out of the breech.
5. Reinstall the magazine and test gun.
11. REVIEWING SAFETY
•Do not ever point the airsoft gun at any person. Do not ever point the airsoft gun at anything you do not intend to shoot.
•Always treat the airsoft gun as though it is loaded and with the same respect you would a firearm.
•Always aim in a SAFE DIRECTION. Always keep the muzzle of the airsoft gun pointed in a SAFE
DIRECTION.
•Always keep the airsoft gun “ON SAFE” until you are ready to shoot in a SAFE DIRECTION.
•Always check to see if the airsoft gun is “ON SAFE” and unloaded when getting it from another
person or from storage.
•Always keep your finger off the trigger and out of the trigger guard until ready to shoot.
•You and others with you should always wear eye protection to protect your eyes.
•Always wear eye protection designed for airsoft over your regular glasses.
•Use 6 mm plastic BBs only.
•Do not reuse plastic BBs because they could cause possible damage to your airsoft gun.
•Do not shoot at hard surfaces or at the surface of water. The plastic BBs may bounce off or
ricochet and hit someone or something you had not intended to hit.
•Replace the backstop if it becomes worn. Place the backstop in a location that will be safe should the backstop fail.
•Your backstop should be checked for wear before and after each use. All backstops are subject to wear and will eventually fail. Replace your backstop if the surface is worn or damaged or if a ricochet occurs.
•Do not attempt to disassemble or tamper with your airsoft gun.
•DO NOT MODIFY OR ALTER YOUR AIRSOFT GUN. Attempts to modify the airsoft gun in any way
may make your airsoft gun unsafe to use, cause serious injury or death and will void the warranty.
•Using unauthorized repair centers or modifying the function of your airsoft gun in any way may be unsafe and will void your warranty.
•Do not put the airsoft gun away loaded. Make sure ALL of the plastic BBs are unloaded from the airsoft gun.
•Always store this airsoft gun in a secure location.
SPECIFICATIONS
Mechanism/Action Electronic
Caliber/Ammunition 6mm Plastic BBs
Magazine Up to 150 6 mm BBs
Safety Lever
Velocity Up to 400 fps
Battery 8.4V battery / 1100 MAH
Fuse 20A Glass Tube Fuse
PERFORMANCE: Many factors can affect velocity, including brand of projectile, type of projectile and barrel condition. We recommend using only Crosman or GameFace brand airsoft BBs. Use of poor quality BBs can damage your airsoft gun.
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
Our friendly customer service representatives will be glad to help. You can get answers to frequently
asked questions at www.crosman.com or you can contact us directly at 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
CUSTOMER SERVICE
If your Airsoft gun is not functioning, we recommend that you call Crosman Corporation Customer Service at 1-800-724-7486 or 585-657-6161. (International customers should contact their dis­tributor.) DO NOT ATTEMPT TO DISASSEMBLE IT! If you take it apart you probably will not be able to reassemble it correctly. Crosman assumes no warranty responsibility under such circumstances.
LIMITED 90 DAY WARRANTY
This product is warranted to the retail consumer for 90 days from date of retail purchase against defects in material and workmanship and is transferable.
WHAT IS COVERED
Replacement parts and labor. Transportation charges to consumer for repaired product.
WHAT IS NOT COVERED
Transportation charges to Crosman for product. Damages caused by abuse, modification or failure to perform normal maintenance. Any other expense. CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCIDENTAL DAMAGES, OR INCIDENTAL EXPENSES, INCLUDING DAMAGE TO PROPERTY. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
WARRANTY CLAIMS
USA Customers: Attach your name, address, description of problem, phone number and copy of sales receipt to product. Package and return to Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloom­field, NY 14443. International Customers: Please return product to your nearest distributor. If you do not know your distributor, please call 585-657-6161 and ask for our International Department for assistance.
IMPLIED WARRANTIES
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO 30 DAYS FROM DATE OF RETAIL PURCHASE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR­RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state, or municipal law which cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
CROSMAN and GAMEFACE are registered trademarks of Crosman Corporation in the United States.
MODELO PG411
RIFLE DE AIRE SUAVE
MUNICIONES DE PLÁSTICO DE 6 MM
Distribuido por Crosman Corporation 7629 Routes 5 & 20 Bloomfield, NY 14469 www.crosman.com 1-800-724-7486 Hecho en Taiwan
Éste no es un juguete. Es necesaria la
ADVERTENCIA:
supervisión de un adulto. El uso inadecuado puede causar lesiones graves, en particular a los ojos. El usuario y todas las personas que es­tén al alcance del arma deben llevar protección para los ojos diseñada para armas de aire suave. Puede ser peligroso hasta a 183 metros (100 yardas). Por favor lea el manual del usuario antes de usar el arma.
No blanda ni muestre esta arma de aire
ADVERTENCIA:
suave en público, puede confundir a la gente y podría ser delito. La policía y otras personas pueden pensar que se trata de un arma de fuego. No cambie la coloración o las marcas de modo que tenga un mayor parecido con un arma de fuego. Es peligroso y podría tratarse de un delito.
Este producto contiene un producto
ADVERTENCIA:
químico conocido en el estado de California como causante de cáncer y defectos congénitos (y otros daños reproductivos).
NOTA: Cargue la batería un 6 horas antes de usarla por primera vez. Este rifle de aire suave no funcionará correctamente sin una batería totalmente cargada. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA. DESCONECTE EL CARGADOR DE BATERÍAS CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTA ARMA DE AIRE SUAVE.
EL COMPRADOR Y EL USUARIO TIENEN EL DEBER DE OBEDECER TODAS LAS LEYES RELATIVAS AL USO Y PROPIEDAD DE ESTA ARMA DE AIRE SUAVE.
Se recomienda que la persona tenga 18 años o más para comprarla. Diseñada
Por favor lea por completo este manual del usuario. Recuerde tratar este rifle de aire suave con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego. Siempre siga cuidadosamente las instrucciones de seguridad que se encuentran en este manual del propietario y consérvelo en lugar seguro para utilizarlo en el futuro.
Si tiene preguntas sobre su nuevo rifle de aire suave, comuníquese con Servicio al cliente de Cros­man al: 1-800-724-7486, 585-657-6161 o www.crosman.com.
1. APRENDER LAS PARTES DE SU NUEVO RIFLE DE AIRE SUAVE
Aprenderse los nombres de las partes de su nuevo rifle de aire suave le ayudará a entender su manual del propietario. Use este manual para aumentar su disfrute de este rifle de aire suave.
2. OPERACIÓN DEL SEGURO A. PARA ACTIVAR EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE (“ON SAFE”)
•Encuentre el seguro del lado izquierdo del rifle de aire suave.
•Gire la palanca del seguro a la posición “SAFE” para activar el seguro. (Fig 2A). El seguro no está
activado (“ON SAFE”) a menos que esté apuntando hacia“SAFE”.
Mantenga el rifle de aire suave en posición
ADVERTENCIA:
de “ON SAFE” (seguro activado) hasta que esté efectivamente listo para disparar. Entonces empuje el seguro a la posición “OFF SAFE” (Seguro desactivado).
Como todos los dispositivos mecánicos, el seguro de un rifle de aire suave puede fallar. Incluso con el seguro activado (“ON SAFE”), debe seguir manipulando con seguridad el rifle de aire suave. NUNCA apunte el rifle de aire suave a una persona. NUNCA apunte con el rifle de aire suave a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
B. PARA DESACTIVAR EL SEGURO DEL RIFLE DE AIRE SUAVE (“OFF SAFE”)
MANUAL DEL PROPIETARIO
para ser usada por personas de 16 años de edad o mayores.
A. Boca B. Manija de carga C. Culata retráctil D. Palanca de liberación de
la culata
E. Gatillo F. Guardamonte G. Cargador de 130 rondas H. Cargador I. Seguro (vea la Fig. 2) J. Guardamano K. La Tapa Del Cargador
(Fig.4)
NOTA: Este rifle de aire suave dispara en modo semiautomático o automático. Automático significa que seguirá disparando municiones de plástico mientras usted mantenga oprimido el gatillo. Semi­automático significa que debe tirar del gatillo cada vez que quiera disparar un tiro.
•Encuentre el seguro del lado izquierdo del receptor. (Fig. 2a)
•Gire la palanca a “SEMI” para modo semiautomático. (Fig. 2b)
•Gire la palanca a “AUTO” para modo automático. (Fig. 2c)
•El rifle de aire suave tiene el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y está listo para disparar cuando
apunte a “semi” o a “auto.”
3. CARGA, COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA A. CARGAR LA BATERÍA NOTA: Cargue la batería un 7-8 horas antes de usarla por primera vez. Para prolongar la vida de
la batería y conservar el mejor desempeño en el disparo, deje descansar el arma durante 5 a 10 minutos después de disparar unas 500 rondas. Para un desempeño óptimo, use por completo la batería antes de volver a cargarla. NO SOBRECARGUE LA BATERÍA. DESCONECTE EL CARGADOR DE BATERÍAS CUANDO NO SE ESTÉ USANDO.
B. COLOCAR LA BATERÍA
•Cuide que el seguro de el rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y el rifle esté DESCARGADO.
•Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
•Deslice hacia atrás el anillo deslizante y quite el guardamano.
•Inserte la batería en el guardamano como se muestra y conecte la
batería al rifle
•Coloque la conexión en el espacio que está sobre el cañón como se muestra.
•Coloque el extremo delantero del guardamano nuevamente en su posición, asegurándose de sostener la batería en su sitio.
•Deslice el anillo deslizante nuevamente a su posición y bloquee el guardamano en su sitio.
C. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
•Cuide que el seguro de el rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A) y el rifle esté DESCARGADO.
•Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
•Tire hacia atrás del anillo deslizante y quite el guardamano.
•Desconecte la batería del rifle.
•Deslice la batería sacándola del guardamano.
•Coloque el extremo delantero del guardamano nuevamente en su posición.
•Deslice el anillo deslizante nuevamente a su posición y bloquee el guardamano en su sitio.
4. CARGA Y DESCARGA DE LAS MUNICIONES DE PLÁSTICO
A. CARGA
Use solamente municiones de plástico
ADVERTENCIA:
de 6 mm en este rifle de aire suave. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causarle lesiones o dañar el rifle de aire. El uso de cualquier otro tipo de munición puede causarle lesiones o dañar el rifle de aire.
•Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
•Sosteniendo el cargador de municiones, empuje hacia adelante la palanca de liberación del carga
dor y quítelo. Quite el cargador.
•Levante la tapa del cargador para abrirla.
•Introduzca municiones de plástico de 6 mm.
•Cierre la tapa del cargador.
•Introduzca el cargador lleno nuevamente en el rifle de aire suave.
•Gire la rueda de cuerda para llevar municiones de plástico al interior del tubo de preparación.
•Gire la rueda hasta 75 vueltas para un desempeño óptimo.
NOTA: ES IMPORTANTE PONER EL CARGADOR EN EL ARMA ANTES DE DAR CUERDA PARA AYUDAR A EVITAR ATASCOS.
•Dar cuerda entes de ponerlo en el arma puede causar un atasco.
B. DESCARGA DE LAS MUNICIONES DE PLÁSTICO
•Asegúrese de que el seguro de el rifle de aire suave esté activado (“ON SAFE”) (sección 2A).
•Apunte el rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA
•Sosteniendo el cargador de municiones, empuje hacia adelante la palanca de liberación del
cargador y quítelo.
•Deslice la tapa del cargador para abrirla.
•Levante la puerta de carga que está detrás del tubo de preparación para abrirla.
•Haga caer las municiones.
•Para liberar las municiones que están en el tubo de preparación, dirija el cargador hacia abajo en
una dirección
•segura y mantenga empujado hacia atrás el botón retenedor de municiones.
NOTA: Las municiones se liberarán rápidamente.
•Gire la rueda de cuerda para llevar municiones de plástico al interior del tubo de preparación.
•Repita los pasos arriba indicados hasta que todas las municiones hayan salido del cargador.
•Cierre la tapa del cargador.
Nunca suponga que, debido a que el rifle
ADVERTENCIA:
de aire suave ya no dispara municiones o se ha quitado el dispensador, no hay una munición alojada en el cañón. Siempre trate al rifle de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
5. SELECCIÓN DEL MODO DE DISPARO
NOTA: Este rifle de aire suave dispara en modo semiautomático o automático. Automático significa
que seguirá disparando municiones de plástico mientras usted mantenga oprimido el gatillo. Semi­automático significa que debe tirar del gatillo cada vez que quiera disparar un tiro.
•Encuentre el seguro del lado izquierdo del receptor. (Fig. 2a)
•Gire la palanca a “SEMI” para modo semiautomático.
•Gire la palanca a “AUTO” para modo automático.
•El rifle de aire suave tiene el seguro desactivado (“OFF SAFE”) y está listo para disparar cuando
apunte a “semi” o a “auto”.
6. USO DEL MODO HOP-UP
Su rifle de aire suave está fabricado con un sistema “hop up” ajustable. El objetivo de este sistema es cambiar el giro de las municiones al salir por la boca del cañón, permitiéndole adaptar su disparo a distintas distancias.
•Tire de la palanca de carga y sosténgala para abrir la cubierta del puerto de eyección.
•Gire el selector de ajuste hop-up en el sentido de las manecillas del reloj, para tener más giro; en
sentido contrario al de las manecillas del reloj, para tener menos giro.
7. AJUSTE DE LA CULATA
•Su rifle de aire suave se envía con la culata en posición cerrada y puede ajustarse a distintas longitudes.
•Antes de ajustar la culata, asegúrese de que su rifle de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) (vea la sección 2A) y apuntado en una DIRECCIÓN SEGURA.
•Empuje hacia arriba la palanca de liberación de la culata y ajuste ésta hasta que se bloquee en la posición que desea.
8. APUNTAR Y DISPARAR CON SEGURIDAD
A. DISPARAR CON SEGURIDAD
•Usted y las demás personas deben siempre usar protección ocular diseñada para armas de aire suave con objeto de proteger sus ojos.
•Siempre apunte su rifle de aire suave en una DIRECCIÓN SEGURA.
•No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. Las municiones de plástico pueden
rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tena intención de golpear.
•NO reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su rifle de aire suave.
•Su rifle de aire suave está diseñado para tiro al blanco y es adecuado para usarse bajo techo o al
aire libre. Recuerde siempre colocar su blanco con cuidado. PIENSE en lo que puede golpear si no atina al blanco.
•Cuando esté seguro de su blanco y respaldo, y no haya gente en el área alrededor del blanco, car­gue y amartille el rifle de aire suave siguiendo lo indicado en las secciones 3 y 4. Desactive el seguro del rifle de aire suave (póngalo en “OFF SAFE”) (sección 2A) apunte y tire del gatillo para disparar.
B. AJUSTE DE LAS MIRAS MIRA DELANTERA
•Se puede ajustar la elevación de la mira delantera. Para elevar el punto de impacto, gire la mira en el sentido de las manecillas del reloj. Para bajar el punto de impacto.
MIRA TRASERA:
La mira trasera es ajustable en cuanto a compensación de viento y elevación.
Para ajustar la compensación de viento, use el selector que está a un lado de la mira.
•Gírelo en el sentido de las manecillas del reloj, para mover el punto de impacto a la derecha.
•Gírelo en sentido contrario al de las manecillas del reloj, para mover el punto de impacto a la
izquierda.
Para ajustar la elevación, use el selector que está en la base de la mira.
•Gírelo en el sentido de las manecillas del reloj, para mover el punto de impacto hacia arriba.
•Gírelo en sentido contrario al de las manecillas del reloj, para mover el punto de impacto hacia
abajo.
9. MANTENIMIENTO DE SU RIFLE DE AIRE SUAVE
•NO MODIFIQUE NI ALTERE EL RIFLE DE AIRE SUAVE. Forzar el rifle de aire suave o intentar modi­ficarlo de cualquier manera pueden hacer su uso inseguro, causar graves lesiones o la muerte y anulará la garantía.
•Si el rifle de aire suave cae, revise visualmente que funcione correctamente antes de volverlo a usar. Si parece que cualquier cosa ha cambiado, como que el gatillo está más suave o más duro, puede indicar que hay piezas desgastadas o rotas. Llame al Servicio al cliente de Crosman para obtener ayuda antes de volver a usar su rifle de aire suave.
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
•Quite los guardamanos.
•Abra la caja del fusible empujando hacia arriba el pestillo central.
•Quite el fusible y reemplácelo con un nuevo fusible de tubo de vidrio de 20A.
•Cierre la caja del fusible.
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS, AUMENTO DE SU DISFRUTE AL DISPARAR
•Sacuda ocasionalmente el rifle para asegurar la alimentación uniforme de municiones.
•Éste es un rifle de aire suave de alta precisión. Evita que entren polvo y suciedad en el cargador
para ayudar a conservar el desempeño de su rifle de aire suave.
•Si parece disminuir la eficiencia de la alimentación de municiones, quite todas las municiones del cargador y rocíe aceite de silicona durante 1 o 2 segundos. (Tenga presente que la operación de hop-up puede hacerse inestable durante un tiempo después de usar el aceite de silicona).
•Inicialmente, el motor de un rifle de aire suave nuevo puede generar un olor, esto es normal.
•Si el rifle de aire suave no dispara en modo semiautomático, siga las reglas de disparo seguro
y ponga el rifle en modo automático durante unos 5 o 10 disparos antes de volver al modo semiautomático.
•Cambie la batería si el ciclo de disparo se hace lento.
•Déle al rifle de aire suave un descanso de 5 a 10 minutos después de disparar unas 500 municiones.
ELIMINAR UN ATASCAMIENTO Nunca mire por el extremo del cañón para ver si se ha eliminado un atascamiento.
1. Asegúrese de que el rifle de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté apun-
tado en una DIRECCIÓN SEGURA.
2. Quite el cargador.
3. Inserte el extremo ahusado de la varilla de limpieza en el cañón, con el ángulo hacia la
recámara (donde se conecta el cargador).
4. CUIDADOSAMENTE y con lentitud, aplique más presión hasta que empuje la munición
sacándola de la recámara.
5. Vuelva a instalar el cargador y pruebe el rifle.
11. REVISIÓN DE LA SEGURIDAD
•Nunca apunte el rifle de aire suave a una persona. Nunca apunte con el rifle de aire suave a nada a lo que no tenga intención de dispararle.
•Siempre trate al rifle de aire suave como si estuviera cargado y con el mismo respeto que le tendría a un arma de fuego.
•Apunte siempre en una DIRECCIÓN SEGURA. Mantenga siempre el cañón del rifle de aire suave apuntado en DIRECCIÓN SEGURA.
•Mantenga siempre el rifle de aire suave en la posición “ON SAFE” (seguro activado) hasta que esté listo para disparar en una DIRECCIÓN SEGURA.
•Siempre compruebe que el rifle de aire suave tenga el seguro activado (“ON SAFE”) y esté des­cargado al recibirlo de otra persona o al sacarlo después de estar guardado.
•Mantenga siempre el dedo apartado del gatillo y fuera del guardamonte hasta que esté listo para disparar.
•Usted y las demás personas deben usar siempre protección ocular para proteger sus ojos.
•Use siempre sobre sus gafas protección ocular diseñada para armas de aire suave.
•Use solamente municiones de plástico de 6 mm.
•No reutilice las municiones de plástico, ya que podrían causarle daños a su rifle de aire suave.
•No dispare a superficies duras o a la superficie del agua. Las municiones de plástico pueden
rebotar y golpear a alguien o algo que usted no tena intención de golpear.
•Reemplace el respaldo si se desgasta. Coloque el respaldo en un lugar que sea seguro en caso de que falle el respaldo.
•Debe revisarse el desgaste del respaldo antes y después de cada uso. Todos los respaldos se desgastan y eventualmente dejarán de servir. Reemplace el respaldo si la superficie está des­gastada o dañada, o si rebota la munición.
•No intente desarmar su rifle de aire suave ni lo manipule indebidamente.
•NO MODIFIQUE NI ALTERE SU RIFLE DE AIRE SUAVE. Los intentos de modificar el rifle de aire
suave de cualquier forma pueden hacer que no sea seguro usarlo, ocasionar graves lesiones o la muerte, y anular la garantía.
•El uso de centros de reparaciones no autorizados o la modificación de las funciones de su rifle de aire suave en cualquier forma puede ser inseguro y anulará la garantía.
•No guarde el rifle de aire suave cargado. Asegúrese de que TODAS las municiones de plástico se hayan descargado del rifle de aire suave.
•Siempre almacene este rifle de aire suave en un sitio seguro.
ESPECIFICACIONES
Mecanismo/Acción Electrónico
Calibre/Municiones Municiones de plástico de 6 mm
Cargador Hasta 150 municiones de plástico de 6 mm
Seguro Palanca
Velocidad Hasta 122 mps (400 fps)
Batería Batería de 8.4V / 1100 MAH
Fusible Fusible de tubo de vidrio de 20A
DESEMPEÑO: Muchos factores afectan la velocidad, incluida la marca del proyectil, el tipo de proyectil y las condiciones del cañón. Recomendamos usar solamente municiones de aire suave de la marca Crosman o Game­Face. El uso de municiones de baja calidad puede dañar su rifle de aire suave.
ALTO. NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA.
Nuestros amables representantes de servicio al cliente le ayudarán con gusto. Puede obtener respuestas a preguntas muy frecuentes en www.crosman.com o puede comunicarse con nosotros directamente al
1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICIO AL CLIENTE
Si su rifle de aire suave no funciona, le recomendamos que llame a Servicio al cliente de Crosman Corporation al 1-800-724-7486 o al 585-657-6161. (Los clientes internacionales deben ponerse en contacto con su dis­tribuidor.) ¡NO INTENTE DESARMARLO! Si lo desarma, probablemente no podrá volver a armarlo correctamente. Crosman no asume ninguna responsabilidad de garantía bajo tales circunstancias.
GARANTÍA LIMITADA POR 90 DÍAS
Este producto está garantizado para el comprador al menudeo durante 90 días a partir de la fecha de compra al menudeo contra defectos en materiales y mano de obra, y es transferible.
QUÉ ESTÁ CUBIERTO
Refacciones y mano de obra. Cargos del transporte del producto reparado al consumidor.
QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO
Cargos de transporte del producto a Crosman. Los daños ocasionados por mal uso, modificación o negligencia en la realización del mantenimiento normal. Cualquier otro gasto. DAÑOS CONSECUENCIALES O INCIDENTALES, O GASTOS INCIDENTALES INCLUIDOS LOS DE DAÑOS A LA PROPIEDAD. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTES SEÑALADA NO SE LE APLIQUE A USTED.
RECLAMACIONES POR GARANTÍA
Clientes de los EE.UU.: Adjunte al producto su nombre, dirección, descripción del problema, número telefónico y una copia del recibo de ventas.. Empáquelo y devuélvalo a Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomfield, NY 14443. Clientes internacionales: devuelva el producto a su distribuidor más cercano. Si no conoce a su distribuidor, llame al 585-657-6161 y pida hablar con nuestro departamento internacional (International Department) para obtener ayuda.
GARANTÍAS IMPLÍCITAS
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA DE 30 DÍAS A PARTIR DE LA FECHA DE LA COMPRA AL MENUDEO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, DE MODO QUE ES POSIBLE QUE LAS LIMITACIONES ANTES INDICADAS NO SE LE APLIQUEN A USTED.
En la medida en que cualquier disposición de esta garantía esté prohibida por leyes federales, estatales o municipales que no puedan invalidarse, no será aplicable. Esta garantía le otorga derechos legales concretos y es posible que tenga también otros derechos que varían según el estado.
CROSMAN y GAMEFACE son marcas comercial registrada de Crosman Corporation en los Estados Unidos.
MODÈLE PG411
BALLES BB EN PLASTIQUE DE 6MM
CARABINE AIRSOFT
GUIDE D’UTILISATION
Distribuée par Crosman Corporation 7629 Routes 5 & 20 Bloomfield, NY 14469 www.crosman.com 1-800-724-7486 Fabriquée en Taiwan PG411B516
Ceci n’est pas un jouet. La supervision
MISE EN GARDE:
d’un adulte est requise. Un usage inapproprié peut causer des bles­sures graves, particulièrement aux yeux. Des lunettes de protection conçues pour les armes airsoft doivent être portées par l’utilisateur et par toute personne à proximité. Peut être dangereux jusqu’à une dis­tance de 91,44 mètres (300 pieds). Lire le guide d’utilisation avant l’usage.
Ne pas brandir ou exposer cette cara-
MISE EN GARDE:
bine airsoft en public – cela pourrait porter à confusion et constituer un crime. Les policiers et autres personnes alentour peuvent penser qu’il s’agit d’une arme à feu. Ne pas changer la coloration ou l’étiquetage pour qu’elle ressemble davantage à une arme à feu. Une telle pratique est dangereuse et peut constituer un crime.
Ce produit contient un produit chimique
MISE EN GARDE:
reconnu en Californie comme cause du cancer et d’anomalies congéni­tales (et d’autres problèmes liés à la reproduction).
REMARQUE: Charger la pile pendant 6 heures avant la première utilisation. Cette carabine airsoft ne fonctionnera pas adéquatement si la pile n’est pas entièrement chargée. NE PAS SURCHARGER LA PILE. DÉBRANCHER LE CHARGEUR À PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
LISEZ TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CETTE CARABINE AIRSOFT. L’ACHETEUR ET L’UTILISATEUR SONT TENUS DE SE CONFORMER À TOUTES LES LOIS RELATIVES À L’USAGE ET À LA PROPRIÉTÉ DE CETTE CARABINE AIRSOFT.
Veuillez lire entièrement ce guide d’utilisation. Rappelez-vous de manipuler cette carabine airsoft avec autant de précaution que vous le feriez pour une arme à feu. Suivez toujours attentivement les consignes de sécurité contenues dans ce guide d’utilisation et conservez-le en lieu sûr pour consultation ultérieure. Pour toutes questions concernant votre nouvelle carabine airsoft, veuillez communiquer avec le Service à la clientèle Crosman au 1-800-724-7486 ou 585-657-6161 ou à www.crosman.com.
1. CONNAÎTRE LES PARTIES DE VOTRE NOUVELLE CARABINE AIRSOFT
Vous comprendrez mieux votre guide d’utilisation si vous connaissez le nom des parties qui com­posent votre nouvelle carabine airsoft. Pour en profiter pleinement, servez-vous de ce guide.
2. COMMENT UTILISER LE CRAN DE SÛRETÉ A. POUR ENCLENCHER LA SÛRETÉ DE LA CARABINE AIRSOFT
•Repérez le cran de sûreté situé sur le côté gauche de la carabine.
•Tournez le cran en direction de « SAFE » (SÛRETÉ) Fig. 2A. La sûreté n’est pas enclenchée tant
que le cran de sûreté ne pointe pas vers « SAFE » (SÛRETÉ).
Laissez le cran de sûreté enclenché
MISE EN GARDE:
(SAFE) jusqu’à ce que vous soyez vraiment prêt à tirer. Dégagez alors la sûreté.
Comme tout mécanisme, il est possible que le dispositif de sûreté d’une arme airsoft fasse défaut. Même quand le cran de sûreté est enclenché, vous devez continuer à manipuler la carabine airsoft avec précaution. Ne pointez JAMAIS la carabine airsoft vers quelqu’un. Ne pointez JAMAIS la carabine airsoft en direction de quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
B. POUR DÉGAGER LA SÛRETÉ DE LA CARABINE AIRSOFT REMARQUE : Cette carabine airsoft tire en mode semi ou entièrement automatique. Entièrement
automatique signifie qu’elle continuera à tirer des balles BB aussi longtemps que vous appuierez sur la détente. Semi-automatique signifie que vous devez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez effectuer un tir.
Achat recommandé pour les personnes âgées de 18 ans et plus.
Prévu à l’usage des personnes de 16 ans et plus.
A. Bouche B. Poignée d’armement C. Crosse rétractable D. Levier de dégagement
(crosse)
E. Détente F. Pontet G. Magasin -130 coups H. Bouton de dégagement
(magasin)
I. Sûreté (voir Fig. 2) J. Garde-main K. Le capuchon du char-
geur. (Fig 4)
•Repérez le cran de sûreté situé sur le côté gauche du boîtier de culasse (Fig. 2a).
•Tournez le cran vers « SEMI » pour semi-automatique. (Fig. 2b)
•Tournez le cran vers « AUTO » pour entièrement automatique. (Fig. 2c)
•La sûreté de la carabine airsoft est dégagée et vous êtes prêt à tirer lorsque le cran pointe vers
l’une ou l’autre des positions « semi » ou « auto »
3. COMMENT CHARGER, INSTALLER ET RETIRER LA PILE A. POUR CHARGER LA PILE REMARQUE : Le temps de charge de la pile est 7-8 heures avant la première utilisation de l’arme.
Pour prolonger la vie utile de la pile et maintenir le meilleur rendement de tir, laissez reposer l’arme pendant 5 à 10 minutes après avoir tiré environ 500 coups. Pour un meilleur rendement de la pile, utilisez toute sa capacité avant de la recharger. NE SURCHARGEZ PAS LA PILE. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR À PILE LORSQU’IL N’EST PAS UTILISÉ.
B. POUR CHARGER LA PILE
•Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE (section 2A) et que la carabine est DÉCHARGÉE.
•Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
•Glissez la bague collectrice vers l’arrière et retirez le garde-main.
•Insérez la pile dans le garde-main tel qu’illustré et branchez la pile à
la carabine.
•Placez le connecteur dans l’espace au-dessus du canon, tel qu’illustré.
•Replacez l’extrémité avant du garde-main dans sa position, en vous assurant de bien maintenir la pile en place.
•Ramenez la bague collectrice et enclenchez le garde-main en place.
C. POUR RETIRER LA PILE
•Assurez-vous que la sûreté est ENCLENCHÉE (section 2A) et que la carabine est DÉCHARGÉE.
•Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
•Glissez la bague collectrice vers l’arrière et retirez le garde-main
•Débranchez la pile de la carabine
•Glissez la pile hors de son emplacement.
•Replacez l’extrémité avant du garde-main dans sa position initiale.
•Ramenez la bague collectrice et enclenchez le garde-main en place.
4. COMMENT CHARGER ET DÉCHARGER LES BALLES BB EN PLASTIQUE
A. POUR CHARGER LES BALLES EN PLASTIQUE BB
N’utilisez que des balles BB de 6mm
MISE EN GARDE:
dans cette carabine airsoft. L’utilisation de toute autre munition peut causer des blessures corporelles ou endommager votre carabine. Nous recommandons l’utilisation de balles BB lourdes Crosman de 0,20 ou 0,25 g.
•Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
•Tout en soutenant le chargeur, poussez le levier de dégagement du chargeur vers l’avant et retirez
le chargeur.
•Ouvrez le capuchon du chargeur en donnant un petit coup sec.
•Insérez des balles BB en plastique de 6 mm.
•Refermez le capuchon du chargeur.
•Réinsérez le chargeur chargé dans la carabine airsoft.
•Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB en plastique dans le tube de stock-
age. Tournez la molette jusqu’à 75 tours pour obtenir une performance optimale.
REMARQUE: IL EST IMPORTANT DE PLACER LE CHARGEUR DANS L’ARME À AIR COMPRIMÉ AVANT DE L’ARMER POUR ÉVITER QU’ELLE NE S’ENRAYE. Armer l’arme à air comprimé avant de placer le chargeur peut causer un enrayage.
B. POUR DÉCHARGER LES BALLES EN PLASTIQUE BB
•Assurez-vous que la sûreté de la carabine airsoft est enclenchée (position « SAFE ») (section 2A).
•Pointez la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
•Tout en soutenant le chargeur, poussez le levier de dégagement du chargeur vers l’avant et retirez
le chargeur.
•Ouvrez le capuchon du chargeur en le glissant.
•Ouvrez la porte de chargement (derrière le tube de stockage) en la soulevant d’un petit coup sec
•Faites sortir les balles BB.
•Pour dégager les balles BB du tube de stockage, dirigez le chargeur vers le bas et vers un endroit
sûr et poussez sur le bouton de retenue des balles BB et maintenez-le enfoncé.
REMARQUE: Les balles BB se dégageront rapidement.
•Tournez la molette d’armement pour acheminer les balles BB dans le tube de stockage.
•Répétez les étapes ci-dessus jusqu’à ce que toutes les balles BB soient sorties du chargeur.
•Refermez le capuchon du chargeur.
Même si la carabine airsoft ne tire plus
MISE EN GARDE:
de balles BB et/ou même si la chambre de chargement a été retirée, ne prenez pas pour acquis qu’aucune balle BB ne se trouve dans le canon. Manipulez toujours la carabine airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
5. COMMENT SÉLECTIONNER LE MODE DE TIR
REMARQUE: Cette carabine airsoft tire en mode semi ou entièrement automatique. Entièrement
automatique signifie qu’elle continuera à tirer des balles BB aussi longtemps que vous appuierez sur la détente. Semi-automatique signifie que vous devez appuyer sur la détente chaque fois que vous voulez effectuer un tir.
•Repérez le cran de sélection du tir situé sur le côté gauche du boîtier de culasse. (Fig. 2a)
•Déplacez le cran vers SEMI pour le mode semi-automatique.
•Déplacez le cran vers AUTO pour le mode entièrement automatique.
•La sûreté de la carabine airsoft est dégagée et vous êtes prêt à tirer lorsque le cran pointe vers
l’une ou l’autre des positions « semi » ou « auto »
6. COMMENT UTILISER LE MODE HOP-UP
Votre carabine airsoft est munie d’un système Hop-Up. Le but de ce système est de modifier la vitesse de rotation de la balle au moment où elle quitte la bouche, vous permettant d’adapter votre
tir aux diverses distances.
•Faites sortir le levier d’armement et maintenez-le pour ouvrir le couvercle de la fenêtre d’éjection.
•Tournez le cadran de réglage du hop-up dans le sens horaire pour une rotation plus rapide, et en
sens antihoraire pour une rotation plus lente.
7. COMMENT AJUSTER LA CROSSE
•Votre carabine airsoft est livrée avec la crosse en position fermée et peut être ajustée à deux autres longueurs.
•Avant d’ajuster la crosse, assurez-vous que la sûreté de la carabine est enclenchée (voir section 2A) et que la carabine pointe vers un ENDROIT SÛR.
•Poussez le levier de dégagement et ajustez la crosse jusqu’à ce qu’elle s’enclenche à la longueur désirée.
8. COMMENT VISER ET TIRER EN TOUTE SÉCURITÉ
A. POUR TIRER EN SÉCURITÉ
•Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection conçues pour le tir à la carabine airsoft.
•Pointez toujours la carabine airsoft vers un ENDROIT SÛR.
•Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir
ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
•Ne réutilisez PAS des balles BB en plastique car elles peuvent endommager votre carabine airsoft.
•Votre carabine airsoft est conçue pour le tir sur cible et peut être utilisée tant à l’intérieur qu’à
l’extérieur. Choisissez toujours prudemment l’emplacement de votre cible. PENSEZ à ce que vous pourrez atteindre si vous ratez la cible.
•Lorsque vous êtes sûr de votre cible et du dispositif d’arrêt et qu’il n’y a rien dans l’entourage de la cible, chargez et armez la carabine airsoft tel qu’indiqué aux sections 3 et 4. Dégagez la sûreté (section 2A), visez et appuyez sur la détente pour faire feu.
B. POUR RÉGLER LA VISÉE LE GUIDON
•Le guidon est réglable en hauteur. Pour élever le point d’impact, tournez le guidon en sens horaire. Pour abaisser le point d’impact, tournez le guidon dans le sens antihoraire.
LA HAUSSE
La hausse est réglable dans le sens de la dérive et de la hauteur.
Pour régler la dérive, utilisez le cadran sur le côté du viseur.
•Tournez dans le sens horaire pour déplacer le point d’impact vers la droite.
•Tournez dans le sens antihoraire pour déplacer le point d’impact vers la
gauche.
Pour régler la hauteur, utilisez le cadran à la base du viseur.
•Tournez dans le sens horaire pour déplacer le point d’impact vers le haut.
•Tournez dans le sens antihoraire pour déplacer le point d’impact vers le bas.
9. COMMENT ENTRETENIR VOTRE CARABINE AIRSOFT
•NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARABINE AIRSOFT. Tout changement ou tenta­tive de modification de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utilisation dangereuse, peut causer des blessures graves ou la mort et entraînera la nullité de la garantie.
•Si vous échappez votre carabine airsoft, examinez-la pour voir si elle fonctionne bien avant de l’utiliser à nouveau. Si quelque chose vous semble différent, comme une détente plus courte ou plus faible, il pourrait s’agir de pièces usées ou brisées. Appelez le Service à la clientèle Crosman pour une assistance avant d’utiliser à nouveau votre carabine airsoft.
POUR REMPLACER LE FUSIBLE
•Retirezlegarde-main.
•Ouvrezlaboîtedefusibleenpoussantaucentreduloquet.
•Remplacezlefusibleparunnouveaudetypetubedeverre20A(noninclus).
•Fermezlaboîtedefusible.
10. DÉPANNAGE/COMMENT PROFITER PLEINEMENT DE VOS SÉANCES DE TIR
•Secouez la carabine de temps en temps pour assurer l’alimentation continue du magasin.
•Ceci est une carabine airsoft de haute précision. Empêchez la poussière et saleté d’entrer dans le
magasin pour aider à maintenir la performance de votre carabine.
•Si l’efficacité de l’alimentation en balles BB semble diminuer, retirez toutes les balles BB du magasin et vaporisez une huile de silicone pendant 1 à 2 secondes. (Prenez note que le fonction­nement du hop-up peut être instable pour quelque temps après avoir utilisé l’huile de silicone).
•Une odeur peut se dégager du moteur au cours de la première utilisation d’une carabine airsoft neuve. Cela est normal.
•Si vous ne pouvez tirer en semi-auto, suivez les règles de sécurité recommandées pour le tir et mettez la carabine en mode entièrement automatique pour 5 à 10 coups avant de retourner en mode semi-auto.
•Changez la pile si le cycle de tir devient lent.
•Laissez reposer la carabine airsoft pendant 5 à 10 minutes après avoir tirer environ 500 balles BB.
POUR DÉGAGER UNE BALLE BB COINCÉE Ne regardez jamais par l’extrémité du canon pour voir si un projectile coincé a été dégagé.
1. Assurez-vous le cran de sûreté est enclenché et que la carabine pointe vers un ENDROIT
SÛR.
2. Retirez le chargeur.
3. Insérez le bout pointu de la baguette de nettoyage dans le canon, en le dirigeant dans l’angle
de la culasse (au point d’insertion du chargeur).
4. PRUDEMMENT et lentement, exercez une pression jusqu’à ce que vous poussiez la balle BB
hors de la culasse.
5. Replacez le chargeur et faites un tir d’essai.
11. RÉVISER LES RÈGLES DE SÉCURITÉ
•Ne pointez jamais la carabine airsoft vers quelqu’un. Ne pointez jamais la carabine airsoft vers quelque chose que vous n’avez pas l’intention d’atteindre.
•Manipulez toujours la carabine airsoft comme si elle était chargée et avec autant de prudence que vous le feriez pour une arme à feu.
•Visez toujours vers un ENDROIT SÛR. Gardez toujours la bouche de la carabine airsoft pointée vers un ENDROIT SÛR.
•Laissez toujours le cran de sûreté enclenché jusqu’à ce que vous soyez prêt à tirer vers un ENDROIT SÛR.
•Vérifiez toujours si le cran de sûreté de la carabine airsoft est enclenché et si elle est déchargée lorsque vous la recevez d’une autre personne ou la récupérez d’un entreposage.
•Ne placez jamais le doigt sur la détente ou sur le pontet tant que vous n’êtes pas prêt à tirer.
•Vous et toutes personnes près de vous devriez toujours porter des lunettes de protection.
•Portez toujours des lunettes de protection conçues pour le tir airsoft par dessus vos lunettes
régulières.
•Utilisez seulement des balles BB en plastique de 6 mm.
•Ne réutilisez pas les balles tirées car elles peuvent endommager votre carabine airsoft.
•Ne tirez pas sur des surfaces dures ou sur la surface de l’eau. Les balles BB peuvent rebondir
ou ricocher en direction d’une personne ou de quelque chose que vous n’aviez pas l’intention d’atteindre.
•Remplacez le dispositif d’arrêt si la surface est usée. Placez le dispositif d’arrêt dans un endroit où la sécurité est assurée dans le cas où le dispositif ferait défaut.
•Votre écran pare-balles doit être vérifié après chaque utilisation pour déceler les signes d’usure. Tous les dispositifs d’arrêt s’usent et deviennent défectueux avec le temps. Remplacez l’écran pare-balles si la surface est usée ou endommagée, ou s’il se produit un ricochet.
•Ne tentez pas de démonter ou d’altérer votre carabine airsoft.
•NE FAITES AUCUNE MODIFICATION OU CHANGEMENT À VOTRE CARABINE AIRSOFT. Toute tenta-
tive de modification de votre carabine airsoft de quelque manière que ce soit peut rendre son utili­sation dangereuse, causer une blessure grave ou la mort, et entraînera la nullité de la garantie.
•L’utilisation de centres de réparation non agréés ou une modification de la fonction de votre carabine airsoft, de quelque manière que ce soit, peut être dangereux et annulera votre garantie.
•N’entreposez pas votre carabine airsoft chargée. Assurez-vous que TOUTES les balles BB ont été déchargées de la carabine.
•Entreposez toujours cette carabine airsoft en lieu sûr.
CARACTÉRISTIQUES
Mécanisme/action Électronique
Calibre/munitions BB plastique 6mm
Magasine Jusqu’à 150 BB 6 mm
Sûreté Cran
Vitesse Jusqu’à 400 pi/s
Pile 8,4V / 1100 MAH
Fusible 20A - tube de verre
RENDEMENT: Plusieurs facteurs peuvent influencer la vitesse, notamment la marque et le type de projectile, et l’état du canon. Nous recommandons l’usage exclusif des balles BB de marque Crosman ou GameFace pour armes airsoft. L’utilisation de balles BB de moindre qualité peut endommager votre carabine airsoft.
NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN
Nos représentants du service à la clientèle se feront un plaisir de vous aider. Vous pouvez obtenir des réponses aux questions fréquemment posées en visitant www.crosman.com ou en communiquant
directement avec nous au 1-800-7AIRGUN (1-800-724-7486)
SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si votre carabine airsoft ne fonctionne pas, nous vous recommandons d’appeler le Service à la clientèle au 1-800-724-7486 ou 585-657-6161. (Les clients à l’international doivent communiquer avec leur distributeur). N’ESSAYEZ PAS DE LA DÉMONTER. Si vous la démontez, vous serez probablement incapable de la remonter. Crosman n’assume aucune charge de la garantie dans de telles circonstances.
GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS
Ce produit, vendu au détail, est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période de 90 jours à compter de la date d’achat au détail. Cette garantie est transférable.
CE QUI EST COUVERT
Les pièces de remplacement et la main-d’oeuvre. Les frais de transport pour le retour au consommateur du produit réparé.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les frais d’expédition d’un produit à Crosman. Les dommages causés par un usage abusif, une modification ou une négligence dans l’entretien normal du produit. Toute autre dépense engagée. LES DOMMAGES INDIRECTS, LES DOMMAGES OU FRAIS ACCESSOIRES, Y COMPRIS LES DOMMAGES MATÉRIELS. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. PAR CONSÉQUENT, LA CLAUSE LIMITATIVE OU EXCLUSIVE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
RÉCLAMATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
Clients aux États-Unis : Annexez au produit vos nom, adresse et numéro de téléphone ainsi qu’une description du problème et une copie de la facture. Emballez et retournez à Crosman Corporation, Routes 5 & 20, East Bloomfield, NY 14443. Clients à l’international : Veuillez retourner le produit au distributeur le plus près de chez vous. Si vous n’en con­naissez aucun, appelez au 585-657-6161 et demandez une assistance auprès de notre Service international.
GARANTIES TACITES
TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE DURÉE DE 30 JOURS À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT AU DÉTAIL. CERTAINS TERRITOIRES NE PERMETTENT PAS LES CLAUSES LIMITATIVES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE TACITE. PAR CONSÉQUENT, LA LIMITE DE GARANTIE CITÉE CI-DESSUS POURRAIT NE PAS S’APPLIQUER DANS VOTRE CAS. Si une disposition de cette garantie est interdite en vertu d’une loi fédérale, provinciale ou municipale, sur laquelle la disposition ne peut prévaloir, cette dernière ne serait pas applicable. Cette garantie vous confère certains droits reconnus par la loi. Vous pouvez également détenir d’autres droits qui varient d’un territoire à l’autre.
CROSMAN ou GAMEFACE sont marques déposée de Crosman Corporation aux États-Unis.
Loading...