Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
It contains important information regarding the
product, its construction, the company and care
of, as well as safety instructions. Because water
sports always have a certain risk involved, exact
knowledge about the product could prevent
possible personal injury or even death.
Technical Data /
Symbols Used
Number of persons
permitted: 2 adults / 0 children
Permitted safe load capacity:
160 kg (352,75 lbs.)
max. air pressure: 0,05 bar (0,73 psi)
Length: approx. 325 cm
Width: approx. 91 cm
Height: approx. 46 cm
Weight: approx. 7 kg
Parts Overview / Contents
(Fig. A - D )
Floor chamber with stopper valve
/ Lower side chamber with peg valve
/ Upper side chamber with screw valve
Front seat (1 x)
Rear splash guard with seat (1 x)
Prow splash guard (1 x)
Carrying strap (2 x)
Ropes (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Double-bladed paddle (1 x)
Drip ring (2 x)
Triangular cushion / Footrest (1 x)
Screw valve (2 x)
Kit bag (1 x)
Storage bag (1 x)
Repair kit (1 x)
Control ruler (1 x)
Vent (2 x)
Instructions (1 x)
Intended Use
This article has been designed for private use.
Area of use: Protected shoreline up to 300m –
for journeys in protected coastal waters, small
bays, on small lakes, narrow rivers and canals.
Do not use in windy conditions above Beaufort
Scale 4 or with a wave height of over 0.5m.
Code of Conduct /
Safety Notice
This kayak is a tested and safe piece of water
sports equipment. We urgently ask you to comply with the following rules and regulations:
WARNING!
Your care and self-assessment on the
water is extremely important.
Never over-estimate your power and
steering skills! Remain close to the
shore! Keep a constant eye on the
weather, storm warnings and possible
flare signals!
WARNING!
Please always follow the safety regulations and laws applicable to lakes and
open water, and for your own safety,
always wear a tested life-vest.
6GB
WARNING!
Danger of suffocation for children!
Never allow children to play unsupervised with the packaging materials, or
the article itself.
WARNING!
If a person happens to have fallen overboard, their rescue must take place via
the front or rear of the craft. Re-entry at
the side can cause the craft to capsize.
Danger of Injury!
Caution by offshore winds!
Caution by offshore currents!
• Please note that the weight of the
occupants of the craft as well as the
luggage must be uniformly
distributed otherwise the kayak can
capsize.
• Follow the information on the type plate
regarding the permitted weight allowance
and number of occupants as well as the
warning information.
• Always keep to the local navigation
regulations.
• Do not carry any sharp or pointed objects.
• The kayak should be protected against
contact with dubious liquids or acids to avoid
irreparable damage.
• Protect the kayak against heat and fire! Take
care with lit cigarettes!
• Make sure you do not run aground on stony
subsoil to avoid damage to the underside of
the kayak.
• Should damage to one of the five inner
chambers occur whilst afloat, do not abandon
the kayak. The floatation force of the four
intact inner chambers is sufficient to maintain
the kayak safely on the water.
• Never transport the kayak in vehicles when
inflated.
• Never leave your unoccupied kayak on the
water. It can be swept away faster than you
can swim after it.
• Always carry the paddle with you when using
the kayak otherwise you will not be able to
manouver it.
• Do not attempt to make any technical changes
to your kayak. Changes of any kind endanger
the operation of the sports device.
• Never use your kayak under the influence of
alcohol, drugs or medicinal products.
• Never overestimate your own strength and
divide your muscular strength with the paddle
in such a way that the distance you have
paddled away from the shore can be easily
paddled back again. Stay in protected
coastal areas, no more than 300m away, and
pay attention to varying winds and currents
which can complicate your movement.
Minimising Damage!
• All inflatable articles are sensitive to cold. This
article should never be unfolded and inflated
at a temperature under 15°C!
• If the atmospheric pressure increases under
the blazing sun, this must be compensated by
releasing some air from the craft.
• Pay attention to the fact that the article –
particularly in its inflated state – does not
come into contact with stones, gravel or sharp
objects, and that it is not dragged or pulled
along the ground because this can damage
the kayak‘s skin.
• Only insert suitable pump adaptors into the
valve. The wrong type of pump adaptor can
damage the valve.
• Do not over-inflate - this can result in the
danger of the seams bursting. Seal all valves
securely after inflating.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or
dangerous objects.
Assembly
Assembly should be carried out by two
adults, on account of the kayak‘s size.
Please follow the individual steps of
the assembly instructions in the correct
order.
GB
7
This is particularly important when
inflating the five air chambers because
incorrect pressure distribution can lead
to kayak instability and to the interference of its handling characteristics.
1. Select a smooth, clean surface with sufficient
space to unpack and unfold the kayak.
Make sure that all of the individual parts are
present and in a flawless state.
2. From the second assembly onwards, the kayak
should be checked for possible damage.
Inspect for holes and tears, and seal any that
you find, as described later. You cannot repair
any damage once you are afloat.
Assembling the double
paddle (Fig. E )
Note:
The paddle can be converted into a single blade
paddle by removing the paddle centre section
for when 2 occupants are present.
• First push both drip-rings over both ends of
the paddle tubes so that they sit below the
push button on the taper of the pipe. Then
connect both paddle tubes with the centre
section so that both push buttons engage
audibly and visibly.
Assembling the Screw Valve
(Fig. F )
The upper side chambers of the kayak /
are each equipped with a threaded opening for
the attached screw valve.
Pull the loop
opening so that it is firmly placed in the
groove intended for it. This process requires
sensitivity and patience, however, this must be
carried out carefully so that there is no chance of
the valve coming free of the opening later on.
Now turn the base
direction into the threaded opening.
of the valve over the threaded
firmly in a clockwise
Inflating
WARNING!
• Follow these directions in the correct,
consecutive order when inflating the air
chambers.
• The recommended operating pressure is 0.05
bar (= 50 mbar = 0.73 psi).
• Avoid excessive inflating of the air chambers
to prevent the danger of the material
stretching or the seams tearing.
• Use a standard foot pump for inflating the
article or a double stroke piston pump with the
corresponding connection and a manometer if
necessary.
• Do not use a compressor or a compressed
air bottle to inflate the article because this can
cause article damage.
• Always completely inflate all of the air
chambers.
Inflation Sequence (Fig. G )
Inflate the air chambers in the following
sequence:
Floor chamber with stopper
1.
valve
2. Lower side chamber with stopper
valve
3. Upper side chamber with screw
valve
4. Lower side chamber with stopper
valve
5. Upper side chamber with screw
valve
= as marked on the boat
8
GB
Monitoring the Operating Pressure
IMPORTANT!
The PVC material will stretch a little
following initial inflation and will never
return to its original size.
Please remember that this data can
vary slightly, depending on the cargo it
is carrying and the outside
temperature.
Pump up the air chambers
feel firm to the touch and no wrinkles can be
seen in the material. Press on each air chamber
with your thumb; you should just about be able
to press the material in slightly.
/ / so that they
Measuring Strips and Monitoring
Ruler (Fig. H , I )
To monitor the air chamber / operating
pressure, place the 0 of the monitoring ruler
(fig. I) over the
(fig. H) on the article.
During initial inflation, the maximum stretch point
MUST NOT exceed Position A on the monitoring
ruler.
From the second use onwards, pump up the craft
so that the 10 on the measuring strip is between
Position A and Position 10 of the monitoring
ruler.
0 of the measuring strip
Inflating the Air Chambers (Fig. J )
Floor chamber with stopper
valve
/ Lower side chamber with stopper
valve
1. Open the valve closure
2. Pump up each air chamber.
3. Close the valve closure and press the sealed
valve down using a little pressure.
/ Upper side chamber with screw
valve
1. Inflate the upper side chambers / and
seal the closure cap
screwing in a clockwise direction.
.
(Fig. F) by
Front seat, Rear splash guard
with seat, Prow splash guard,
Triangular cushion (Fig. K - N )
Note:
The ropes must be tied using a reef knot
and a figure-of-eight hitch knot
(Fig. K, L)
1. Front seat (Fig. M, N)
Pump up all of the air chambers. Place the seat
underneath both of the upper side air chambers
/ , so that the seat is securely fitted. Tie the
seat using the 80cm rope through the eyelet
on the floor chamber (fig. M) as well as with
a 150cm rope in a zig-zag shape through the
eyelets on the side chambers and (fig. N).
2. Rear splash guard with seat
Pump up all of the air chambers. Press the seat
underneath both of the upper side air chambers
/ , so that the seat is securely fitted. Fasten
the rear splash guard with seat with a 280cm
rope in a zig-zag shape through the eyelets on
the side chambers and .
3. Prow splash guard
Pump up all of the air chambers and fasten the
prow splash guard with a 280cm rope in a zigzag shape to the eyelets on the side chambers
and .
4. Triangular cushion
Position the triangular cushion securely in the
prow of the kayak. It is there to serve as a footrest for then person sitting at the front.
Dismantling the Kayak
Remove the front seat, the rear splash guard with
seat, the prow splash guard and the triangular
cushion.
Deflating
Deflate the kayak as follows:
1. To deflate the floor chamber
chambers / , the front seat , the rear
splash guard with seat , and the prow
splash guard , pull the stopper valve out
of its concealed location and press the shaft
lightly or use the deflation tube .
, the lower side
GB
9
2. To deflate the side chambers
valves completely from their base mountings.
/ screw the
Kit bag
A kit bag is included with this article in which
the kayak is stowed away for transport and
storage. In order to close this, please use the
200cm rope. The kit bag is also useful when
afloat for the splash-proof safekeeping of provisions, clothes etc. Please remember that this bag is
not watertight. For this reason, do not store sensitive objects in it, for example, cameras. For use
aboard it is advisable to remove the rope and to
flatten and roll up the upper end, closing it when
necessary with the hook and loop fastener.
Storage bag
A splash-proof storage bag is also included
which can be attached to the back of the front
seat using the hook and loop fastener. Small
objects can be stowed away here to keep them
dry but please remember that this bag too is
not completely watertight. Please do not store
sensitive objects here.
Transport
Always transport the kayak with two adults and
use the carrying straps at the front and back
of the craft.
Care / Maintenance / Storage
WARNING!
Only use care products that do not
contain traces of acids or petroleum and
never use silicone-based products.
1. Clean your kayak thoroughly after every use
with fresh water and mild soap to remove salt
crystals, sandy granules and other small dirt
particles. Leave it to dry completely.
2. Lay both of the upper side pipes into the
inside of the kayak and fold them together
carefully.
3. Store your kayak in a clean and dry place
away from direct sunlight and somewhere
where there are no great temperature
fluctuations. Pay attention to the fact, that the
kayak is not wrinkled but lays flat, and keep
well out of the reach of rodents.
Repairs
WARNING!
You should not attempt to repair large
damaged sections by yourself.
You can repair small areas with the enclosed
repair kit.
1. Deflate the kayak completely and clean the
area to be repaired with an alcohol-based
solution. Roughen up the damaged area
surrounding the hole or tear with a fine sand
paper.
2. Cut a patch to cover the damaged area. The
patch should overlap the damaged area by at
least 1.25cm on all sides.
3. Apply the glue to the kayak as well as to the
patch. Allow to dry for approx. 3 minutes.
4. Press the patch down firmly using a soft
object. Make sure that you are working on a
flat, even surface. Remove any air bubbles
with a rounded object, gently pushing the
bubbles in an outward direction.
5. Always wait at least 12 hours after a repair
before pumping up the kayak once again.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal
company or through your local waste disposal
facilities - ask your local authority for information
if further guidance is required. Ensure that you
comply with all regulations currently in force.
10
GB
3-year warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts. Repairs after the warranty
are subject to a charge.
IAN: 86427
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
Gratulujemy!
Przez Państwa zakup wybraliście produkt o
wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem
zapoznajcie się z produktem . W tym celu
przeczytajcie następującą instrukcję obsługi. Z
produktu należy korzystać jedynie jak to zostało
opisane i w podanych zakresach zastosowania.
Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do
niego wszystkie dokumenty.
Zawiera ona ważne szczegóły dotyczące
produktu, jego montażu, obsługi i pielęgnacji
jak również zasad bezpieczeństwa. Ponieważ
sporty wodne zawsze wiążą się z ryzykiem,
dokładna znajomość produktu zmniejsza
ewentualne kontuzje lub nawet przypadki
śmierci.
Dane techniczne /
użyte symbole
Dopuszczalna liczba osób:
2 dorosłe / 0 dzieci
Dopuszczalne obciążenie użytkowe:
160 kg (352,75 lbs.)
Maks. ciśnienie powietrza:
0,05 bar (0,73 psi)
Długość: ok. 325 cm
Szerokość: ok. 91 cm
Wysokość: ok. 46 cm
Waga: ok. 7 kg
Opis elementów / zawartość
(ilustracja A - D )
Komora dna z zatyczką
/ Dolna komora boczna z zatyczką
/ Górna komora boczna z zaworem
Przednie siedzenie (1 x)
Osłona przed zachlapaniem rufy (1 x)
Osłona przed zachlapaniem dziobu (1 x)
Uchwyty do przenoszenia (2 x)
Linka (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Wiosło dwupióre (1 x)
Pierścień chroniącyprzed skapywaniem (2 x)
Trójkątna poduszka/podpórka pod stopy (1 x)
Zawór (2 x)
Worek marynarski (1 x)
Torba do przechowywania (1 x)
Zastaw do napraw (1 x)
Linijka kontrolna (1 x)
Rurka do odpowietrzania (2 x)
Instrukcja obsługi (1 x)
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Artykuł ten został stworzony do prywatnego użytku. Zastosowanie: Osłonięte strefy
przybrzeżne do 300 m – do rejsów na wodach
osłoniętych, małych zatokach, małych jeziorach,
rzekach i kanałach. Nie stosować przy sile
wiatru 4 i / lub wysokości fali przekraczającej
0,5 m.
Zasady postępowania /
wskazówki
bezpieczeństwa
Kajak jest sprawdzonym i bezpiecznym
przyrządem do uprawiania sportów wodnych.
Mimo to nalegamy o przestrzeganie
następujących zsad i przepisów:
UWAGA!
Wasza rozwaga i samoocena na
wodzie jest bardzo ważna. Nigdy nie
należy przeceniać swoich sił i wiedzy
sterowniczej! Przebywać zawsze
w pobliżu brzegu! Zwracać uwagę na
stan pogody, ostrzeżenia o niepogodzie lub ewentualne sygnały świetlne!
UWAGA!
Prosimy o przestrzeganie zawsze zasad
bezpieczeństwa i obowiązujących
przepisów dotyczących jezior i
otwartych wód.
13
PL
Dla własnego bezpieczeństwa należy
zawsze zakładać sprawdzona
kamizelkę ratunkową.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczeństwo zaduszenia się
przez dzieci! Nie pozwalać dzieciom
bawić się bez nadzoru materiałem opakunkowym lub artykułem.
OSTRZEŻENIE!
W przypadku gdy ktoś wypadnie za
burtę, ponowne wejście musi się odbyć
na dziobie lub rufie, ponieważ z boku
istnieje bardzo wysokie ryzyko
wywrócenia się kajaku.
Niebezpieczeństwo urazu!
Uwaga przy wietrze od lądu!
Uwaga przy prądzie od lądu!
• Należy zwrócić uwagę, aby osoby i
ładunek były zawsze w kajaku rów
nomiernie rozłożone, w innym
przypadku istnieje ryzyko
wywrócenia się.
• Przestrzegać informacji na tabliczce
znamionowej, dopuszczalnego obciążenia
użytkowego i liczby osób oraz wskazówki
bezpieczeństwa.
• Przestrzegać zawsze miejscowych przepisów
żeglugowych.
• Nie posiadać przy sobie ostrych lub zaostrzo
nych przedmiotów.
• Kajak powinno się chronić przed kontaktem z
nieznanymi płynami lub kwasami. Przez nie
może dojść do nienaprawialnych szkód.
• Kajak chronić przed gorącem i ogniem!
Ostrożnie z rozżarzonym papierosem!
• Zwracać uwagę na kamienne płycizny, aby
uniknąć uszkodzenia.
• W przypadku pojawienia się uszkodzenia w
jednej z pięciu komór powietrznych nie
należy opuszczać kajaka. Siła wyporu
czterech całych komór wystarcza, aby
utrzymać kajak bezpiecznie na wodzie.
• Nadmuchanego kajaka pod żadnym
pozorem nie transportować na pojazdach.
• Na wodzie nie pozostawiać kajaka bez
nikogo na pokładzie. Zostanie on szybciej
zniesiony niż jest się w stanie do niego
dopłynąć.
• Przed użyciem należy zwrócić uwagę, aby
zabrać wiosło, w przeciwnym razie nie
można go wystarczająco sterować.
• Nie wykonywać żadnych technicznych zmian
na kajaku. Zmiany każdego rodzaju
zagrażają pływalności.
• Nie używać nigdy kajaku pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków.
• Nigdy nie przeceniać swoich sił i rozdzielać s
iłę mięśni podczas wiosłowania tak, aby już
przepłynięty odcinek móc bez problemów z
powrotem pokonać. Przebywać w osłoniętych
strefach przybrzeżnych do 300 m i zwracać
uwagę na zmienne warunki wiatru i prądu,
które mogą wyraźnie utrudnić dalsze
poruszanie się.
Unikanie szkód!
• Wszystkie artykuły dmuchane są wrażliwe na
zimno. Artykułu nie rozkładać i nadmuchiwać
poniżej temperatury 15°C!
• W przypadku wzrostu ciśnienia powietrza
w pełnym słońcu, musi ono zostać wyrównane
przez jego spuszczenie.
• Należy zwrócić uwagę na to, aby artykuł
– szczególnie nadmuchany – nie zetknął się z
kamieniami, żwirem lub zaostrzonymi przed
miotami oraz nie był ciągniony, ponieważ
mogą pojawić się uszkodzenia na folii.
• Jedynie odpowiednie adaptery pompki
wtykać w zawory bezpieczeństwa. W innym
przypadku mogą one zostać uszkodzone.
• Nie nadmuchiwać za mocno ponieważ istnie
je ryzyko, że spoiny pękną.
Po napompowaniu dobrze zamknąć zawory.
• Unikać kontaktu z ostrymi, gorącymi, zaostr
zonymi lub niebezpiecznymi przedmiotami.
Montaż
Z powodu wielkości artykułu montaż
powinien zawsze być przeprowadzany
przez dwie dorosłe osoby.
14
PL
Prosimy o przestrzeganie pojedynczych kroków w podanej kolejności.
Obowiązuje to w szczególności przy
nadmuchiwaniu pięciu komór
powietrznych, w innym przypadku
może dojść do nierównomiernego
rozmieszczenia ciśnienia, które może
prowadzić do niestabilności kajaku
i do obniżenia właściwości podczas
pływania.
1. Należy wybrać równą, czystą i
wystarczająco dużą powierzchnię do rozpa
kowania i rozłożenia kajaku. Upewnić się czy
wszystkie elementy znajdują się w komplecie i
nie są uszkodzone.
2. Od drugiego montażu należy upewnić się
czy kajak nie posiada jakichkolwiek
uszkodzeń, dziur lub pęknięć, które trzeba
uszczelnić jak jest później opisane. Na wod
zie nie można już naprawić ewentualnych
uszkodzeń.
Montaż wiosła dwupiórego
(ilustracja E )
Wskazówka:
2 osoby mogą używać wiosła pojedynczo bez
łącznika jako pagaj.
• Wsunąć najpierw oba pierścienie chroniące
przed skapywaniem na rurki, tak aby znalazły
się poniżej zatrzasku na zwężeniu rurki.
Następnie połączyć obie rurki przy pomocy
łącznika, przy czym oba zatrzaski muszą
słyszalnie i widocznie się zamknąć.
Montaż zaworu (ilustracja F )
Górne komory boczne kajaku / są
wyposażone w otwory gwintowe do
załączonych zakrętek. Włożyć pętlę
zaworu do otworu gwintowego , tak aby
leżała mocno w odpowiednim rowku. Wymaga
to odrobiny wyczucia i cierpliwości, musi to
jednak zostać starannie wykonane, aby uniknąć
późniejszego poluzowania się zaworu z otworu.
Teraz mocno przekręcić podstawę
ruchem wskazówek zegara w otworze.
zgodnie z
Nadmuchiwanie
UWAGA!
• Przestrzegać odpowiedniej kolejności
podczas nadmuchiwania komór
powietrznych.
• Zalecane ciśnienie robocze wynosi 0,05 bar
( = 50 mbar = 0,73 psi).
• Unikać nadmiernego nadmuchiwania komór
ponieważ istnieje ryzyko rozciągnięcia lub
nawet rozerwania spoin.
• Do napompowywania używać dostępnych
na rynku pompek nożnych lub dwusuwowych
pompek tłokowych z odpowiednimi
nasadkami i ewentualnie manometrem.
• Nie stosować do napompowywania artykułu
ani kompresorów ani butli ze sprężonym
powietrzem. Może to prowadzić do
uszkodzenia artykułu.
• Wszystkie komory zawsze całkowicie
napełniać.
Kolejność nadmuchiwania
(ilustracja G )
Komory powietrzne nadmuchiwać w
następującej kolejności:
komora dna z zatyczką
1.
2. dolna komora boczna z
zatyczką
3. górna komora boczna z
zaworem
4. dolna komora boczna z
zatyczką
5. górna komora boczna z
zaworem
= oznaczenie na kajaku
15
PL
Kontrola ciśnienia użytkowego
WAŻNE!
Materiał PVC rozciąga się szerzej po
pierwszym nadmuchaniu artykułu i nie
osiąga ponownie swego stanu
początkowego.
Należy zwrócić uwagę, że dane mogą
się lekko wahać zależnie od ładunku i
temperatury zewnętrznej.
Napompować kolory powietrzne
tak, aż będą one mocne w dotyku i nie będą
posiadały żadnych fałd. Przy naciśnięciu danej
komory kciukiem powinna się ona pozwolić
jeszcze lekko wcisnąć.
/ /
Skala i linijka kontrolna
(ilustracja H , I )
Do kontroli ciśnienia roboczego komory powie-
/ należy położyć 0 linijki kontrolnej
trznej
(ilustracja I) nad
kontrolnej (ilustracja H) na artykule.
Przy pierwszym pompowaniu maksymalne
rozciągnięcie skali kontrolnej NIE może
przekroczyć pozycji A na linijce kontrolnej.
Po pierwszym użyciu zawsze tak pompować,
aby 10 skali kontrolnej leżała pomiędzy pozycją
A a 10 linijki kontrolnej.
0 skali
Napełnianie komór powietrznych
(ilustracja J )
komora dna z zatyczką
/ dolne komory boczne z zatyczką
1. Otworzyć zamknięcie ztyczki
2. Napompować daną komorę.
3. Zamknąć zawór i wetknąć zatyczkę przez
lekkie naciśnięcie.
Przednie siedzenie, osłona
rufy z siedziskiem, osłona
dziobu, trójkątna poduszka
(ilustracja K - N )
Wskazówka:
Linki zabezpieczyć węzłem krzyżowym
i ósemkowym (ilustracja K, L)
1. Przednie siedzenie (ilustracja M, N)
Nadmuchać wszystkie komory. Umieścić siedzenie pod obiema górnymi komorami bocznymi
/ , aby było zagwarantowane pewne dopasowanie. Przymocować siedzenie linką 80 cm do
oczek komory dna (ilustracja M) jak również
po jednej lince 150 cm zygzakiem do oczek
komór bocznych i (ilustracja N).
2. Osłona rufy z siedziskiem
Nadmuchać wszystkie komory. Umieścić siedzenie pod obiema górnymi komorami bocznymi
/ , aby było zagwarantowane pewne dopasowanie. Przymocować osłonę rufy z siedziskiem
przy pomocy linki 280 cm zygzakiem do oczek
komór bocznych i .
3. Osłona dziobu
Nadmuchać wszystkie komory i przymocować
osłonę dziobu przy pomocy linki 280 cm zygzakiem do oczek komór bocznych
4. Potrójna poduszka
Umieścić potrójna poduszkę na dziobie kajaku,
służy osobie siedzącej z przodu jako podpórka
pod stopy.
i .
Demontaż kajaku
Usunąć przednie siedzenie, osłonę rufy, osłonę
dziobu i potrójną poduszkę.
Odpowietrzanie
Odpowietrzyć kajak w następującej kolejności:
1. W celu odpowietrzenia komory dna
dolnej komory bocznej / , przedniego
siedzenia , osłony rufy , osłony dziobu
wyciągnąć zatyczki i ścisnąć lekko brzegi lub
użyć rurek odpowietrzających .
2. W celu odpowietrzenia komór bocznych
/ odkręcić całkowicie zawory.
,
16
PL
Worek marynarski
Do artykułu jest dołączony worek marynarski
w którym kajak może być transportowany i
przechowywany. Do zamykania stosować linkę
200 cm. Worek można używać na pokładzie
do osłony i przechowywania prowiantu, ubrań
itp. Należy jednak mieć na uwadze, że artykuł
nie jest wodoszczelny. Dlatego nie chować w
nim wrażliwych przedmiotów takich jak np.
aparaty fotograficzne. Przy użyciu na pokładzie
zalecamy usunięcie linek, górę płasko zrolować
i zamknąć przy pomocy rzepów.
Torba do przechowywania
Do artykułu jest dodatkowo dołączona torba
odporna na zachlapania którą można
przymocować za pomocą rzepów z tyłu przedniego siedzenia. Można w niej przechowywać
małe przedmioty, jednak również ten artykuł
nie jest całkowicie wodoszczelny. Dlatego nie
przechowywać również w nim wrażliwych
przedmiotów.
Transport
Kajak przenosić zawsze w dwójkę i używać do
tego uchwytów na rufie i dziobie.
Pielęgnacja / konserwacja /
przechowywanie
UWAGA!
Używać jedynie środków czyszczących
nie zawierających kwasów lub
benzyny i nigdy produktów na bazie
sylikonu.
1. Po każdym użyciu oczyścić dokładnie kajak,
w tym celu należy przemyć go świeżą
wodą i łagodnym mydłem aby uwolnić go od
kryształków soli, ziarenek piasku i innych
małych zanieczyszczeń. Na końcu
pozostawić go do całkowitego wysuszenia.
2. Położyć do środka kajaku oba boczne węże i
dokładnie go zwinąć.
3. Kajak przechowywać w czystym i suchym
miejscu bez bezpośredniego dostępu
promieni słonecznych, w którym nie będzie
narażony na duże wahania temperatury.
Należy zwrócić uwagę aby nie był przechow
ywany zdeformowany oraz poza zasięgiem
gryzoni.
Naprawy
UWAGA!
Przy dużych uszkodzeniach nie należy
przeprowadzać własnoręcznie napraw.
Małe uszkodzenia można naprawić przy pomocy dołączonego zestawu do napraw.
1. Z kajaku całkowicie opróżnić powietrze i
oczyścić miejsce do naprawy środkiem na
bazie alkoholu. Lekko przetrzeć papierem
ściernym miejsce wokół pęknięcia.
2. Przyciąć łatkę, która zakryje uszkodzone
miejsce i jest większa z każdej strony o 1,25
od pęknięcia.
3. Nałożyć klej na uszkodzone miejsce jak
również na łatkę. Pozostawić klej na ok. 3
minuty do wyschnięcia.
4. Łatkę przycisnąć miękkim przedmiotem.
Zwrócić uwagę na to aby pracować na
równym podłożu bez zagnieceń lub fałd.
Usunąć od środka na zewnątrz ewentualne
bąbelki powietrza zaokrąglonym
przedmiotem.
5. Po naprawie odczekać co najmniej 12 godzin
z ponownym nadmuchaniem.
Uwagi odnośnie recyklingu
Opakowanie i artykuł usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
Artykuł oddać do utylizacji w autoryzowanym zakładzie oczyszczania i przetwarzania
odpadów lub do odpowiedniej jednostki w
gminie. Prosimy stosować się do aktualnie
obowiązujących przepisów.
17
PL
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują
na ten produkt trzy lata gwarancji od daty
zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu.
Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe
lub fabryczne i traci ważność podczas
używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa,
w szczególności zasady odpowiedzialności
z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą
gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji
należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę
elektroniczną. Nasi współpracownicy omówią
z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg
sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez
ewentualnie podjęte naprawy na podstawie
gwarancji, prawnej odpowiedzialności z tytułu
rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 86427
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także
pod adresem:
www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części zamiennych Lidl