Crivit 2-PERSONEN-KAJAK User Manual [en, de, fr, it]

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 05/2013 Delta-Sport-Nr.: Inshore 335 ll
2-PERSONEN-KAJAK
2-PERSONEN-KAJAK
Bedienungsanleitung
KAJAK PER 2 PERSONE
2-PERSON KAYAK
Instructions for use
IAN 86427IAN 86427
KAYAK 2 PLACES
Instructions d’emploi
2-PERSOONS KAJAK
Gebruiksaanwijzing
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 05
FR/CH Instructions d‘utilisation et de sécurité Page 12
IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 19
NL Gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies Pagina 26
GB Instructions and Safety Notice Page 33
A
E
Tropfring/Anneau pare-gouttes/Anello paragocce/Druppelring/Drip ring
Druckknopf/Bouton de pression/Bottone/Drukknoop/Push button
Mittelstück/Élément central/
Pezzo centrale/Middelstuk/Centre section
B
C
Tropfring/Anneau pare-gouttes/
Anello paragocce/Druppelring/Drip ring
Druckknopf
Bouton de pression
Bottone Drukknoop Push button
F G H
I
J
K
L
Messstreifen
Bonde de mesure
Striscia di misurazione
Meetprofiel Measuring
Tape
D
01
0
M N
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten / Verwendete Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Teilebezeichnung / Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Verhaltensregeln / Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 7
Verletzungsgefahr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Vermeidung von Sachschäden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 8
Montage des Doppelpaddels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage der Schraubventile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Aufpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 9
Reihenfolge des Aufpumpens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Kontrolle des Betriebsdrucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Messstreifen und Kontroll-Lineal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Befüllen der Luftkammern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vorderer Sitz, Heckspritzschutz mit Sitz, Bugspritzschutz, Dreieckskissen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abbau des Kajaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 10
Seesack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Aufbewahrungstasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Pflege / Wartung / Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reparaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hinweis zur Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Jahre Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Entspricht der ISO 6185-1, Kategorie III, Typ B
DE/AT/CH
5
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hoch­wertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach­folgende Bedienungsanleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an­gegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Sie enthält wichtige Einzelheiten zum Produkt, dessen Aufbau, Betrieb und Pflege sowie Sicherheitsregeln. Da Wassersport immer Risiken birgt, verhindern genaue Kenntnisse über das Produkt eventuelle Personenschäden oder sogar Todesfälle.
Technische Daten/ Verwendete Symbole
zulässige Personenanzahl:
2 Erwachsene / 0 Kinder
zulässige Nutzlast:
160 kg (352,75 lbs.)
max. Luftdruck: 0,05 bar (0,73 psi) Länge: ca. 325 cm Breite: ca. 91 cm Höhe: ca. 46 cm Gewicht: ca. 7 kg
Teilebezeichnung/ Lieferumfang (Abb. A - D )
Bodenkammer mit Stöpselventil / untere Seitenkammer mit Stöpselventil / obere Seitenkammer mit Schraubventil vorderer Sitz (1 x) Heckspritzschutz mit Sitz (1 x) Bugspritzschutz (1 x) Trageschlaufe (2 x) Kordel (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Doppelpaddel (1 x) Tropfring (2 x) Dreieckskissen / Fußstütze (1 x) Schraubventil (2 x) Seesack (1 x) Aufbewahrungstasche (1 x) Reparaturset (1 x) Kontroll-Lineal (1 x) Entlüftungsröhrchen (2 x) Bedienungsanleitung (1 x)
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch entwickelt. Einsatzbereich: Geschützte Ufer­zonen bis 300 m – für Fahrten in geschützten küstennahen Gewässern, kleinen Buchten, auf kleinen Seen, schmalen Flüssen und Kanälen. Nicht benutzen bei einer Windstärke größer als 4 und/oder bei einer Wellenhöhe größer als 0,5 m.
Verhaltensregeln/
Sicherheitshinweise
Das Kajak ist ein geprüftes und sicheres Wasser­sportgerät. Dennoch bitten wir Sie eindringlich, die folgenden Regeln und Vorschriften einzuhal­ten:
ACHTUNG!
Ihre Umsicht und Selbsteinschätzung auf dem Wasser ist enorm wichtig. Überschätzen Sie Ihre Kräfte und Steuerkünste niemals! Halten Sie sich stets in Ufernähe auf! Beachten Sie die Wetterlage, Unwetterwarnungen oder eventuelle Leuchtsignale!
ACHTUNG!
Bitte beachten Sie immer die Sicherheits­regeln und die geltenden gesetzlichen Vorschriften für Seen und offene Ge­wässer und tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets eine geprüfte Rettungs­weste.
6
DE/AT/CH
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen.
WARNUNG!
Sollte eine Person über Bord gegangen sein, so muss der Wiedereinstieg immer über den Bug oder das Heck erfolgen, da beim Seiteneinstieg (Einstieg von den Seiten) eine hohe Kentergefahr besteht.
Verletzungsgefahr!
Achtung bei ablandigem Wind! Achtung bei ablandiger Strömung!
• Beachten Sie, dass Personen und Ladung immer gleichmäßig im Kajak verteilt werden, da ansonsten Kenter­ gefahr besteht.
• Beachten Sie die Angaben auf dem Typen­ schild, die zulässige Nutzlast und Personen­ zahl sowie den Warnhinweis.
• Halten Sie sich stets an die örtlichen Schiff­ fahrtsbestimmungen.
• Führen Sie keine scharfen oder spitzen Gegenstände mit.
• Das Kajak sollte vor dem Kontakt mit bedenk­ lichen Flüssigkeiten oder Säuren geschützt werden. Hierdurch können irreparable Schäden entstehen.
• Schützen Sie das Kajak vor Hitze und Feuer! Vorsicht mit glühenden Zigaretten!
• Achten Sie darauf, dass Sie nicht an steinigen Untergrund gelangen, um Beschädigungen am Bootskörper zu vermeiden.
• Sollte während des Betriebs auf dem Wasser ein Schaden an einer der fünf Innenkammern entstehen, verlassen Sie auf keinen Fall das Kajak. Die Auftriebskraft der vier intakten Innenkammern reicht aus, um das Kajak sicher über Wasser zu halten.
• Das Kajak auf keinen Fall im aufgeblasenen Zustand auf Fahrzeugen transportieren.
• Lassen Sie Ihr Kajak auf dem Wasser nie unbesetzt. Es wird schneller abgetrieben, als es schwimmend wieder erreicht werden kann.
• Beachten Sie vor dem Benutzen immer, dass Sie Paddel mitführen, da Sie ansonsten das Kajak nicht ausreichend manövrieren können.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen an Ihrem Kajak vor. Änderungen jeder Art gefährden den Fahrbetrieb des Sportgerätes.
• Benutzen Sie Ihr Kajak niemals unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten.
• Überschätzen Sie niemals Ihre Kräfte und teilen Sie Ihre Muskelkraft beim Paddeln so ein, dass die zurückgelegte Strecke mühelos wieder zurückgepaddelt werden kann. Halten Sie sich in geschützten Uferzonen bis 300 m auf und achten Sie auf wechselnde Wind- und Strömungsverhältnisse, welche die Fortbewegung deutlich erschweren können.
Vermeidung von Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den Artikel daher nie unter einer Temperatur von 15 °C auseinanderfalten und aufpumpen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zunimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft entsprechend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel – besonders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in Berührung kommt und nirgends scheuert oder schleift, da ansonsten Beschädigungen an der Folie auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher­ heitsventile einstecken. Andernfalls könnten die Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufrei­ ßen. Ventile nach dem Aufpumpen gut ver­ schließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder gefährlichen Gegenständen vermeiden.
Aufbau
Der Aufbau sollte aufgrund der Größe des Artikels immer durch zwei erwach­sene Personen erfolgen. Bitte befolgen Sie die einzelnen Schritte des Aufbaus in der angegebenen Reihenfolge.
DE/AT/CH
7
Dies gilt besonders für das Aufblasen der fünf Luftkammern, da es sonst zu ungleichmäßiger Druckverteilung kom­men kann, was zu einer Instabilität des Kajaks und zur Beeinträchtigung seiner Fahreigenschaften führen kann.
1. Wählen Sie eine glatte und saubere Fläche mit genügend Platz aus, um das Kajak auszupacken und zu entfalten. Vergewissern Sie sich, dass alle Einzelteile vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind.
2. Ab dem zweiten Aufbau sollten Sie das Kajak auf eventuelle Schäden, Löcher und Risse untersuchen und diese, wie später beschrie­ ben, abdichten. Wenn Sie erst einmal auf dem Wasser sind, können eventuelle Schäden nicht mehr behoben werden.
Montage des Doppelpaddels (Abb. E )
Hinweis:
Die Paddel können im 2-Personen-Betrieb ohne Mittelstück auch einzeln als Stechpaddel verwendet werden.
• Schieben Sie zuerst die beiden Tropfringe über beide Enden der Paddelrohre, sodass diese unterhalb des Druckknopfes auf der Verjüngung des Rohres sitzen. Dann verbinden Sie die beiden Paddelrohre mit dem Mittel­ stück, wobei beide Druckknöpfe gut hör- und sichtbar einrasten müssen.
Montage der Schraubventile (Abb. F )
Die oberen Seitenkammern des Kajaks / sind jeweils mit einer Gewindeöffnung für die beiliegenden Schraubventile ausgestattet.
Ziehen Sie die Schlinge die Gewindeöffnung , dass diese fest in der dafür vorgesehenen Rille aufliegt. Dieser Vor­gang erfordert etwas Fingerspitzengefühl und Geduld, er muss aber sorgfältig durchgeführt werden, damit ein späteres Lösen des Ventils von der Öffnung ausgeschlossen wird.
des Ventils so über
Drehen Sie nun die Basis fest in die Gewindeöffnung.
im Uhrzeigersinn
Aufpumpen
ACHTUNG!
• Halten Sie die richtige Reihenfolge beim Aufblasen der Luftkammern ein.
• Der empfohlene Betriebsdruck beträgt 0,05 bar ( = 50 mbar = 0,73 psi).
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Aufblasen der Luftkammern, da ansonsten die Gefahr einer Überdehnung oder gar eines Aufreißens der Schweißnähte besteht.
• Verwenden Sie zum Aufblasen des Artikels handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub­ Kolbenpumpen mit entsprechenden Aufsatz­ möglichkeiten und ggf. Manometer.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels weder Kompressor noch Druckluftflasche. Dies kann zu Beschädigungen am Artikel führen.
• Alle Luftkammern immer vollständig aufpumpen.
Reihenfolge des Aufpumpens (Abb. G )
Pumpen Sie die Luftkammern in folgender Reihenfolge auf:
Bodenkammer mit Stöpselventil
1.
2. untere Seitenkammer mit Stöpselventil
3. obere Seitenkammer mit Schraubventil
4. untere Seitenkammer mit Stöpselventil
5. obere Seitenkammer mit Schraubventil
= Kennzeichnung am Boot
8
DE/AT/CH
Kontrolle des Betriebsdrucks
WICHTIG!
Das PVC-Material dehnt sich nach erst­maligem Aufpumpen des Artikels noch etwas weiter aus und erreicht nicht wieder seinen Ursprungszustand.
Bedenken Sie, dass die Angaben je nach Zuladung und Außentemperatur leicht schwanken können.
Pumpen Sie die Luftkammern auf, bis sie sich fest anfühlen und keine Falten mehr im Material zu sehen sind. Beim Druck mit dem Daumen auf die jeweilige Luftkammer sollte sich diese noch leicht eindrücken lassen.
/ / so weit
Messstreifen und Kontroll-Lineal (Abb. H , I )
Legen Sie zur Kontrolle des Betriebsdrucks der Luftkammern / die 0 des Kontroll-Lineals (Abb. I) über die 0 des Messstreifens (Abb. H) auf dem Artikel.
Beim ersten Aufpumpen darf die maximale Ausdehnung des Messstreifens NICHT Position A auf dem Kontroll-Lineal überschreiten.
Nach dem ersten Gebrauch immer so aufpum­pen, dass die 10 des Messstreifens zwischen Position A und Position 10 des Kontroll-Lineals liegt.
Befüllen der Luftkammern (Abb. J )
Bodenkammer mit Stöpselventil / untere Seitenkammern mit
Stöpselventil
1. Öffnen Sie den Ventilverschluss
2. Pumpen Sie die jeweilige Luftkammer auf.
3. Schließen Sie den Ventilverschluss und versenken Sie das Ventil durch leichten Druck.
/ obere Seitenkammern mit
Schraubventil
1. Befüllen Sie die oberen Seitenkammern / mit Luft und schließen Sie die Verschlusskappe (Abb. F) im Uhrzeigersinn.
.
Vorderer Sitz, Heckspritz­schutz mit Sitz, Bugspritz­schutz, Dreieckskissen (Abb. K - N )
Hinweis: Die Kordeln sichern Sie mit einem Kreuz­und einem Achtknoten (Abb. K, L)
1. Vorderer Sitz (Abb. M, N)
Pumpen Sie alle Luftkammern auf. Platzieren Sie die Sitzfläche unter die beiden oberen Seiten­kammern gewährleistet ist. Befestigen Sie den Sitz mit der Kordel 80 cm an den Ösen der Bodenkammer
(Abb. M) sowie mit jeweils einer Kordel 150 cm in Zickzackform an den Ösen der Seitenkammern und (Abb. N).
2. Heckspritzschutz mit Sitz
Pumpen Sie alle Luftkammern auf. Drücken Sie die Sitzfläche unter die beiden oberen Seitenkam­mern währleistet ist. Befestigen Sie den Heckspritzschutz mit Sitz mit einer Kordel 280 cm in Zickzackform an den Ösen der Seitenkammern und .
3. Bugspritzschutz
Pumpen Sie alle Luftkammern auf und befestigen Sie den Bugspritzschutz mit einer Kordel 280 cm in Zickzackform an den Ösen der Seitenkam­mern
4. Dreieckskissen
Positionieren Sie das Dreieckskissen fest im Bug des Kajaks, es dient dem vorne Sitzenden als Fußstütze.
/ , damit ein fester Halt des Sitzes
/ , damit ein fester Halt des Sitzes ge-
und .
Abbau des Kajaks
Entfernen Sie vorderen Sitz, Heckspritzschutz mit Sitz, Bugspritzschutz und Dreieckskissen.
Entlüften
Entlüften Sie das Kajak wie folgt:
1. Zum Entlüften von Bodenkammer Seitenkammern / , vorderem Sitz , Heck­ spritzschutz mit Sitz , Bugspritzschutz zie­ hen Sie die Stöpselventile aus den Versenkun­ gen und drücken Sie die Schäfte leicht zu­ sammen oder verwenden Sie das Entlüftungs­ röhrchen .
, unteren
DE/AT/CH
9
2. Zum Entlüften der Seitenkammern schrauben Sie die Schraubventile aus der Basis komplett heraus.
/
Seesack
Dem Artikel liegt ein Seesack bei, in dem das Kajak zum Transport und zur Lagerung verstaut werden kann. Zum Verschließen verwenden Sie die Kordel 200 cm. Des Weiteren kann der Seesack an Bord zur spritzwassergeschützten Aufbewahrung von Proviant, Kleidung etc. ver­wendet werden. Bedenken Sie jedoch, dass der Artikel nicht wasserdicht ist. Daher auf keinen Fall empfindliche Gegenstände wie z.B. Fotoap­parate darin verstauen. Für die Verwendung an Bord empfiehlt es sich, die Kordel zu entfernen, das obere Ende flach zusammenzurollen und mittels der Klettverschlüsse zu verschließen.
Aufbewahrungstasche
Dem Artikel liegt zusätzlich noch eine spritzwas­sergeschützte Aufbewahrungstasche bei, wel­che mittels der Klettverschlüsse an der Rückseite des vorderen Sitzes angebracht wird. Hierin können kleinere Gegenstände trocken verstaut werden, allerdings ist auch dieser Artikel nicht komplett wasserdicht. Daher auch hier keine empfindlichen Gegenstände verstauen.
Transport
Transportieren Sie das Kajak immer zu zweit und verwenden Sie dazu die Trageschlaufen an Heck und Bug.
Pflege / Wartung / Lagerung
ACHTUNG!
Benutzen Sie nur Pflegemittel ohne An­teile von Säure oder Benzin und niemals Produkte auf Silikonbasis.
1. Reinigen Sie Ihr Kajak nach jedem Gebrauch gründlich, indem Sie es mit frischem Wasser und milder Seife abspülen, um es von Salzkris­ tallen, Sandkörnchen und anderen kleinsten Verschmutzungen zu befreien. Lassen Sie es anschließend vollständig trocknen.
2. Legen Sie die beiden oberen Seitenschläuche ins Innere des Kajaks und falten Sie es danach sorgfälltig zusammen.
3. Lagern Sie Ihr Kajak an einem sauberen und trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrah­ lung, an dem es keinen größeren Temperatur­ schwankungen ausgesetzt ist. Achten Sie darauf, dass es nicht deformiert, sondern eben und außerhalb der Reichweite von Nagetieren gelagert wird.
Reparaturen
ACHTUNG!
Bei größeren Schäden sollten Sie auf keinen Fall selbst Reparaturen durch­führen.
Kleinere Beschädigungen können Sie mit dem mitgelieferten Reparaturset reparieren.
1. Entlüften Sie das Kajak vollständig und reinigen Sie die entsprechende Stelle mit einer Lösung auf Alkoholbasis. Rauen Sie die Umge­ bung des Risses oder des Loches mit feinem Schmirgelpapier leicht an.
2. Schneiden Sie nun einen Flicken zurecht, der den beschädigten Bereich abdeckt und an allen Seiten um 1,25 cm übersteht.
3. Tragen Sie den Kleber sowohl auf die Stelle am Kajak als auch auf den Flicken auf. Lassen Sie den Kleber ca. 3 Minuten antrocknen.
4. Den Flicken mit einem weichen Gegenstand fest andrücken. Achten Sie darauf, dass Sie auf einer ebenen Unterlage ohne Knitter oder Falten arbeiten. Entfernen Sie mögliche Luft­ blasen mit einem abgerundeten Gegenstand sanft von innen nach außen.
5. Nach der Reparatur mindestens 12 Stunden bis zum erneuten Aufpumpen warten.
Hinweis zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
10
DE/AT/CH
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech­te, werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 86427
Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
11
Table des matieres
Données techniques / symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Désignation des pièces / contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Règles de comportement / conseils de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 15
Risque de blessures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Évitez les dégâts matériels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 - 15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage de la pagaie double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage des valves de vissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Ordre du gonflage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 - 16
Contrôle de la pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Bande de mesure et règle de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gonflage des chambres à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Siège avant, protection contre les projections arrière avec siège,
protection contre les projections avant, coussin triangulaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 - 17
Démontage du kayak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sac de marin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sac de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage / entretien / stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3 ans de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Correspond à la norme ISO 6185-1, catégorie III, type B
12
FR/CH
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentive­ment le instructions d’emploi suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi. Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne. Les instructions contiennent des informations importantes sur le produit, le montage, l’utilisation, l’entretien et les conseils de sécurité. Comme le sport aquatique présente toujours des risques, les connaissances précises du produit peuvent éviter des dommages corporels, voir même des décès.
Données techniques / symboles
Nombre de personnes
max. : 2 adultes / 0 enfants
160 kg (352,75 lbs.)
Pression d’air max. : env. 0,05 bar (0,73 psi) Longueur : env. 325 cm, Largeur : env. 91 cm, Hauteur : env. 46 cm, Poids : env. 7 kg
Charge max. autorisée :
Désignation des pièces / con­tenu de la livraison (ill. A - D )
Chambre à air de plancher avec valve à
bouchon
/ Chambre à air latérale inférieure avec
valve à bouchon
/ Chambre à air latérale supérieure avec
valve à vissage
Siège avant (1 x) Protection arrière contre les projections avec
siège (1 x)
Protection avant contre les projections (1 x)
Boucle de transport (2 x) Cordes (6 x) (2 x 280 cm / 2 x 150 cm /
1 x 80 cm / 1 x 200 cm )
Pagaie double (1 x) Anneau pare-gouttes (2 x) Coussin triangulaire / repose-pieds (1 x) Valve à vissage (2 x) Sac de marin (1 x) Sac de transport (1 x) Kit de réparation (1 x) Règle de contrôle (1 x) Tube de dégonflage (2 x) Instructions d’emploi (1 x)
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour une utilisation dans le domaine privé. Domaine d’application : zone côtières, jusqu’à 300 m – pour des voyages dans des eaux protégées, situées à proximité des côtes, dans de petites baies, sur de petits lacs, rivières et canaux étroits. Ne pas utiliser lorsque la force du vent est supérieure à 4 et / ou lorsque les vagues dépassent 0,5 m.
Règles de comportement /
conseils de sécurité
Le kayak constitue un appareil de sport aqua­tique contrôlé et sûr. Nous vous prions toutefois avec insistance de respecter les règles et les dispositions suivantes :
ATTENTION !
Votre circonspection et votre évaluation des risques sur l’eau sont d’une utilité extrêmement importante. Ne suréva­luez jamais vos forces et vos talents de navigation ! Restez toujours à proximité des côtes et rivages ! Prenez en considé­ration les conditions météorologiques et les alertes météo, ainsi que d’éventuels signaux lumineux !
FR/CH
13
ATTENTION !
Veuillez toujours respecter les règles de sécurité et les lois en vigueur sur les lacs / mers et portez un gilet de sauvetage certifié et contrôlé pour assurer votre propre sécurité.
AVERTISSEMENT !
Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne laissez jamais des enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage ou l’article.
AVERTISSEMENT !
Si une personne devait être passée par­dessus bord, celle-ci devra toujours remonter par l’avant ou par l’arrière. Une montée sur les côtés risque de faire chavirer le kayak.
Risque de blessures !
Attention en cas de vent de terre ! Attention en cas de courants venant de terre !
• Veillez toujours à répartir régulièrement les charges et les per sonnes dans le kayak, pour éviter que le kayak ne chavire.
• Respectez les indications de la plaque signalétique, la charge maximale autorisée, le nombre maximal de personnes autorisées et les notes d’avertissement.
• Respectez toujours les lois locales sur la navigation.
• N’emmenez pas d’objets tranchants ou pointus.
• Protégez le kayak contre des contacts avec des liquides ou des acides à risques. De tels contacts pourraient engendrer des dégâts irréparables.
• Protégez le kayak contre la chaleur et le feu ! Attention aux cigarettes !
• Évitez les surfaces d’eau qui disposent de fonds pierreux, afin d’éviter des endommage­ ments sur le bateau.
• Si l’une des cinq chambres à air devait être endommagée durant l’utilisation du kayak sur
l’eau, ne quittez en aucun cas le kayak. La force portante des quatre autres chambres à air est suffisante pour maintenir en toute sécurité le kayak à la surface de l’eau.
• Ne transportez en aucun cas le kayak sur des véhicules en état gonflé.
• Na laissez jamais votre kayak sans équipage sur l’eau. Il sera plus très rapidement déporté et vous ne pourrez plus le rejoindre à la nage.
• Veillez toujours à la présence des pagaies, car le kayak ne pourrait autrement pas être correctement manoeuvré.
• N’entreprenez pas de modifications techniques sur votre kayak. Des modifications de tout type mettent en danger l’utilisation correcte de l’appareil sportif.
• N’utilisez jamais votre kayak sous l’emprise d’alcool, de drogues ou de médicaments.
• Ne surestimez jamais vos forces et employez la force de vos muscles de sorte que vous pourrez sans peine retourner au bord de l’eau. Ne vous éloignez en aucun cas plus de 300 m de la côte / du rivage et veillez à des changements de conditions météorologiques / de courants, qui pourraient considérablement altérer vos mouvements.
Évitez les dégâts matériels !
• Tous les articles gonflables sont sensibles au froid. Ne dépliez et ne gonflez pas l’article à une température inférieure à 15°C !
• Si la pression de l’air devait augmenter sous l’influence du soleil, celle-ci devra être équilibrée par un dégonflage approprié.
• Quand l’article est gonflé, veillez à éviter les contacts, les frottements ou les glissements du kayak avec des pierres pointues, des graviers ou d’autres objets tranchants. De tels contacts pourraient endommager le revêtement du kayak.
• Seuls des adaptateurs de pompes appropriés sont à utiliser pour les valves de sécurité. Autrement vous risquez d’endommager les valves.
• Ne gonflez pas trop fortement les chambres à air pour éviter des déchirures des joints et les soudures. Refermez correctement les valves après le gonflage.
14
FR/CH
Loading...
+ 26 hidden pages