Cordiali congratulazioni per l’acquisto del nuovo orologio da polso con
cardiofrequenzimetro. La scelta si è rivolta ad un apparecchio di pregio. Le
istruzioni per l’uso costituiscono parte essenziale di questo orologio da polso con
cardiofrequenzimetro. Esse contengono importanti istruzioni per la sicurezza, per
l’uso e per lo smaltimento. Prima di usare l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro, è opportuno acquisire familiarità con tutte le istruzioni per
l’uso e per la sicurezza. Usare l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro solo
secondo le modalità descritte e per i settori di impiego indicati. Quando l’orologio
da polso con cardiofrequenzimetro viene consegnato a terzi, è necessario
consegnare con l’apparecchio anche tutta la documentazione corrispondente.
Uso conforme alla destinazione
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è idoneo per indicare l’ora e per
usare le altre funzioni descritte. Qualsiasi altro uso o variante dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro deve essere considerato non conforme alla
destinazione. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati
da un uso non conforme alla destinazione o da operazioni errate. Non è previsto
che l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro venga impiegato per usi
commerciali.
Oggetti che fanno parte della fornitura
Segnalazione: Verificare subito dopo l’acquisto gli oggetti che fanno parte
della fornitura. Assicurarsi che tutti gli oggetti siano presenti e che non abbiano
difetti.
•Orologio da polso con cardiofrequenzimetro, compresa la batteria
(CR2032)
• Cintura pettorale, compresa la batteria (CR2032)
• Sostegno per la bicicletta
• Istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Orologio da polso con cardiofrequenzimetro
Peso 46 g
Cintura pettorale
Frequenza di trasmissione 5,3 kHz
Batteria CR2032/3V
Funzioni
Misurazione del numero di battiti del polso
• Allarme causato dal numero massimo di battiti del polso
• Training con timer e allarme per determinare il numero ottimale di
battiti del polso
(salute, fitness, prestazioni e in base a un valore definito dall’utente)
• Numero massimo, minimo, medio di battiti del polso
• Spia di segnalazione (quando vengono superati i valori prestabiliti del
numero di battiti del polso)
Funzioni caloriche
• Consumo calorico e smaltimento dei grassi durante il training
• Calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
• Livello di fitness
Cronometro
• 1/100 di secondo, con 99 escursioni del quadrante
Timer per conto alla rovescia
Page 4
- 5 -
ATTENZIONE:
Prima dell’inizio del training consultare il
- 6 -
Funzioni del tempo
• Ora e minuti
• Calendario
• Sveglia con ripetizione della sveglia
• Segnale orario
• Secondo fuso orario
Altre funzioni
• Retroilluminazione
Istruzioni importanti per la sicurezza
medico. Può ricevere utili spiegazioni sul training più
appropriato, sull’intensità del training e sui valori predefiniti
per il numero di battiti del polso. Questo orologio da polso
con cardiofrequenzimetro non è un apparecchio medico e
serve solo a contribuire all’impostazione del Suo training.
Batterie
Conservate le batterie lontano dalla portata dei bambini. Se una batteria è stata
inghiottita è necessario consultare immediatamente un medico. Le batterie/
devono essere inserite sempre tenendo conto della polarità. In caso di bisogno
pulite prima i contatti della batteria e dell’apparecchio. Non cercate di ricaricare
le batterie, provocare corti circuiti o aprirle. Non gettate mai le batterie nel fuoco,
potrebbero esplodere. Se non utilizzate a lungo questo apparecchio estraete la
batteria e conservatela in un luogo asciutto e privo di polvere. In caso di uso non
conforme della batteria c’è il rischio di esplosione e fuoriuscita di liquidi.
Se la batteria è esaurita evitate contatti con la pelle, con gli occhi e mucose.
Utilizzate dei guanti. In caso di contatto con l’acido della batteria siete pregati di
sciacquare la parte interessata con acqua pulita e di rivolgervi subito ad un
medico. Estraete dall’apparecchio le batterie esaurite, sussiste un forte rischio di
fuoriuscita di liquidi.
Utente
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone (inclusi bambini a partire
da 8 anni) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotti o che non hanno
dimestichezza o nozioni sufficienti solo in presenza di altre persone o se sono stati
istruiti su come usare in maniera sicura l’apparecchio e sui pericoli connessi al suo
utilizzo. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione dell’utente non può essere eseguita da bambini senza la presenza
di altre persone. Tenete lontano dai bambini anche le pellicole per l’imballaggio,
c’è il rischio di soffocamento.
Cintura per il petto
ATTENZIONE: Ai portatori
di pacemaker si consiglia di
consultare il proprio medico prima di
utilizzare la cintura per il petto.
Come indossare la cintura
pettorale
Adattare la cintura in modo tale che
si trovi direttamente al di sotto dei
muscoli pettorali. Inumidire
leggermente con acqua o con gel
per elettrocardiogramma (ECG)
(reperibile in farmacia) le superfici di
contatto della cintura. Assicurarsi che
le superfici di contatto siano sempre
a contatto della pelle.
Posizionare la cintura come
mostrato nella figura seguente.
Superficie di contatto
Page 5
- 7 -
Fare attenzione che la cintura pettorale si trovi nella posizione corretta. Dopo aver
- 8 -
espirato del tutto, la cintura deve ancora trovarsi sulla gabbia toracica, sottoposta
ad una leggerissima tensione. Tralicci dell’alta tensione, linee di corrente sospese
di ferro-tranvie o traffico veicolare in scorrimento possono influire sulla misura o
disturbarla. Si deve quindi scegliere con molta attenzione il percorso.
Trasmissione codificata della frequenza cardiaca
La trasmissione dei dati della cintura pettorale viene codificata in modalità digitale
per evitare che si verifichino disturbi quando una persona esegue il training con un
partner che utilizza un apparecchio di tipo analogo. Quando si usa la cintura
pettorale per la prima volta, viene selezionato un canale in modo automatico
secondo il principio di casualità. Questo canale viene brevemente visualizzato in
alto sul quadrante se si passa alla visualizzazione della frequenza cardiaca. I
canali disponibili sono CH10, CH11, CH12, CH13 e CH14. Si può cambiare
canale togliendo per un breve tempo la batteria dalla cintura pettorale e
rimettendola nel suo alloggiamento. La cintura seleziona un nuovo canale sulla
base del principio di casualità e, dopo circa 1 minuto, la misura dei battiti del
polso e il nuovo canale vengono visualizzati sul quadrante dell’orologio.
Supporto della bicicletta
Si può portare l’orologio con cardiofrequenzimetro al polso oppure lo si può
fissare al manubrio della propria bicicletta mediante l’apposito sostegno che
viene fornito.
Premere il sostegno dall’alto sul tubo del manubrio. Se il tubo del manubrio ha un
diametro particolarmente grande, è necessario premere con notevole forza per
fissare il sostegno. A questo punto si può fissare l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro al sostegno, allo stesso modo in cui lo si era fissato al polso.
Nell’uso dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro non si deve superare la
distanza massima di trasmissione di 70 cm dalla cintura pettorale.
Messa in funzione del cardiofrequenzimetro
Asportare dal quadrante dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro il
foglio di protezione e premere MODE, SEL oppure SET.
Premendo su SEL scegliere quindi la lingua: inglese, tedesco, francese, spagnolo.
Confermare la scelta premendo su SET.
Scegliere allo stesso modo l’unità KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oppure l’unità miglio-libbra (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Accende a intermittenza l’indicazione della modalità a 12 oppure a 24 ore.
Per l’impostazione premere SEL e confermare l’impostazione premendo SET.
Impostare allo stesso modo i secondi, i minuti, le ore, l’anno, il mese e il giorno.
Seguono ora le impostazioni di base. Compare dapprima l’anno di nascita.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Per l’impostazione premere SEL e per confermare l’impostazione premere SET.
Impostare allo stesso modo il mese e il giorno.
Compare ora l’indicazione del peso.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Impostare ciascuna cifra del proprio peso premendo SEL e confermare la cifra
immessa premendo di volta in volta SET.
Page 6
- 9 -
Compare ora l’indicazione dell’altezza corporea.
- 10 -
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Impostare le singole cifre della propria altezza premendo SEL e confermare la
cifra immessa premendo di volta in volta SET.
Terminare la procedura di avviamento premendo MODE.
Premendo contemporaneamente SET e SEL potete resettare completamente
l´orologio. Solo una volta effettuata questa operazione di resettaggio potete
modificare di nuovo la lingua e le unità di misura.
Inoltre nelle modalità di funzionamento sono disponibili diverse sotto funzioni.
È sempre possibile intervenire sulle sotto funzioni premendo SEL.
Impostazione veloce
Nell’impostazione di valori numerici si può usare l’impostazione veloce premendo
e tenendo premuto SEL.
Ora e impostazioni di base
Prima premere MODE per selezionare la funzione.
TIME
TIME ZEIT
TIMETIME
ZEIT TEMPS
ZEITZEIT
TEMPS HORA
TEMPSTEMPS
HORA
HORAHORA
Illuminazione
Premendo brevemente LIGHT, si attiva momentaneamente la retroilluminazione.
Informazioni importanti sull’uso dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro ha disponibili 3
funzionamento.
Premendo MODE si può cambiare la modalità di funzionamento dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro.
La sequenza delle funzioni è la seguente:
modalità di
Cronometro
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Misuratore dei battiti del polso
HRM PULS FC PULSO
Ora
TIME ZEIT TEMPS HORA
Premendo SEL si possono richiamare le sotto funzioni della modalità Ora.
Allarme sveglia
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Ora
TIME ZEIT TEMPS HORA
Premere e tenere premuto per 3 secondi SET, per passare alla modalità di
impostazione.
Sul quadrante compare
HOLD
TO SET
e si accende a intermittenza l’indicazione della modalità a 12 oppure a 24 ore.
Per l’impostazione premere SEL e confermare l’impostazione premendo SET.
Impostare allo stesso modo i secondi, i minuti, le ore, l’anno, il mese e il giorno.
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Page 7
- 11 -
Secondo fuso orario
- 12 -
Funzione di ripetizione della sveglia
Premere e tenere premuto per 3 secondi SEL. L’orologio passa all’indicazione del
secondo fuso orario e sul quadrante compare T2. L’impostazione del secondo
fuso orario avviene come descritto al punto precedente.
Per ritornare alla normale indicazione dell’ora, premere e tenere premuto SEL per
3 secondi.
Allarme sveglia
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Per passare alla modalità di impostazione, tenere premuto SET per 3 secondi.
Sul quadrante compare "AL" e si accendono a intermittenza i minuti della sveglia.
Per l’impostazione premere SEL e confermare questa impostazione premendo
SET. Impostare le ore allo stesso modo.
Se si desidera, si può ora impostare il mese e il giorno.
Se non si imposta né il mese né il giorno, l’allarme suona ogni giorno. Se si
imposta solo il giorno, l’allarme suona ogni mese. Se si imposta sia il mese che il
giorno, l’allarme suona solo alla data impostata.
Sul quadrante compare ora l’impostazione del segnale orario.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Per l’impostazione premere SEL e confermare l’impostazione premendo SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID/ACCESO = attivato, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO/SPENTO = disattivato).
Quando il segnale orario è attivato, compare il simbolo della campana e ad ogni
ora esatta viene emesso un suono di segnalazione.
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
Premendo SET è possibile attivare o disattivare l’allarme. Quando l’allarme è
Se quando suona l’allarme non si preme nessun tasto, la funzione di ripetizione
della sveglia si attiva automaticamente dopo 30 secondi e sul quadrante il
simbolo si accende a intermittenza. L’allarme poi si disattiva e suona
nuovamente dopo 2 minuti. Questa sequenza si ripete 5 volte.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Per impostare il timer, premere e tenere premuto per 3 secondi SET.
Sul quadrante si accendono a intermittenza le cifre dei minuti del timer.
Per l’impostazione premere SEL e confermare questa impostazione premendo
SET. Impostare allo stesso modo le ore.
Segue ora l’impostazione ulteriore del timer. Premendo SEL, scegliere la modalità
desiderata:
Cd r Dopo aver raggiunto 0:00 il timer esegue il conteggio inverso del
tempo impostato
Cd U Dopo aver raggiunto 0:00 il timer esegue il conteggio in Avanti
Cd S Dopo aver raggiunto 0:00 il timer si ferma
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
È possibile avviare o fermare il timer premendo SET.
Per resettare il timer, premere e tenere premuto SET.
Decorso il tempo del timer, viene emesso un suono di segnalazione.
Cronometro
Prima premere MODE per selezionare la funzione.
CHRONO
CHRONO ST
CHRONOCHRONO
ST----UHR
UHR CHRONO
STST
UHRUHR
CHRONO CRONO
CHRONOCHRONO
CRONO
CRONOCRONO
attivato, compare il simbolo di allarme .
Per fermare l’allarme quando inizia a suonare, premere SET, SEL o MODE.
Premere SET per avviare o fermare il cronometro. Quando il cronometro è in
corsa, premere SET per fermare sul quadrante il tempo di giro. Possono essere
fermati sul quadrante fino a 99 tempi di giro.
Premere e tenere premuto SET, per resettare il cronometro.
Page 8
- 13 -
Funzione memoria
- 14 -
DATA
RECALL
Dopo aver fermato il cronometro, premere SEL per fare apparire sul quadrante il
giro più veloce. Premere SET per fare comparire gli altri tempi di giro.
Segnalazione: La funzione memoria può essere richiamata solo se è stato
registrato almeno un tempo di giro.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Misuratore dei battiti del polso
Prima premere MODE per selezionare la funzione.
HRM
HRM PULS
HRMHRM
Il misuratore dei battiti del polso funziona solo se si usa la cintura pettorale.
Premendo SEL si possono richiamare le sotto funzioni del misuratore dei battiti del
polso:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Funzione memoria
PULS FC
PULSPULS
FC PULSO
FCFC
PULSO
PULSOPULSO
Quando si usa la cintura pettorale, nella riga intermedia del quadrante viene
indicato il numero di battiti del polso. Se viene ricevuto il segnale di frequenza
cardiaca, si accende a intermittenza il simbolo del cuore.
A destra, accanto all’indicazione del numero di battiti del polso, compare la
percentuale raggiunta rispetto al numero massimo di battiti del polso. Il numero
massimo stimato di battiti del polso viene calcolato automaticamente in funzione
dell’età, del peso e dell’altezza corporea.
Spia di segnalazione
Se il numero di battiti del polso raggiunge
il 99 % del numero massimo o se
addirittura supera questo valore oppure se
il numero di battiti del polso supera il
valore limite impostato (vedere “Zona di
frequenza cardiaca a cui arrivare”), si
accende la spia a intermittenza rossa e
l’allarme suona.
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Consumo calorico, smaltimento dei grassi e indice di massa corporea (IMC)
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Timer
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Nella riga inferiore del quadrante viene visualizzato il tempo di training finora
trascorso. Nella riga intermedia vengono visualizzati il numero di battiti del polso
e la percentuale raggiunta rispetto alla frequenza cardiaca massima.
Il timer esegue automaticamente il conteggio dal momento in cui la cintura
pettorale viene posizionata. Il timer continua il conteggio anche quando si passa
a un’altra modalità.
Per scegliere la modalità del timer, premere brevemente SET:
TIMER Tempo di training complessivo
Page 9
- 15 -
Tempo di training nell’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
ATTENZIONE:
- 16 -
FAT
▲ Tempo di training oltre l’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
▼ Tempo di training sotto l’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
Premere e tenere premuto SET, per resettare il tempo di training.
Funzione memoria
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
I valori memorizzati vengono visualizzati nella riga inferiore.
Frequenza cardiaca massima raggiunta
HI H FO AL
Frequenza cardiaca minima raggiunta
LO N FA BA
Frequenza cardiaca media
AV D MO PR
Per resettare i valori memorizzati, premere e tenere premuto SET.
Intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
L- U Definito dall’utente
L-1 Salute (50-65% della frequenza cardiaca massima)
L-2 Fitness (65-80% della frequenza cardiaca massima)
L-3 Prestazione (80-95% della frequenza cardiaca massima)
Per cambiare la modalità di impostazione, premere e tenere premuto SET per 3
secondi. Scegliere il tipo di training premendo SEL. Scegliendo "U" (definito dal
cliente), i valori limite possono essere impostati manualmente. Premere SET. Sul
quadrante si accende a intermittenza il valore limite inferiore. Impostare il valore
premendo SEL e confermare questa impostazione premendo SET. Impostare allo
stesso modo il valore limite superiore. Terminare la modalità di impostazione
premendo MODE. Premere e tenere premuto SEL per attivare l’allarme sui battiti
del polso. Quando è attivo l’allarme sui battiti del polso, sul quadrante compare il
simbolo di allarme e, quando si esce dall’intervallo obiettivo di frequenza
cardiaca, viene emesso un suono di segnalazione "PIP-PIP... PIP-PIP...PIP-PIP". Se il
polso ha raggiunto il 99 % della frequenza cardiaca massima o ha addirittura
superato tale valore, viene emesso il suono di allarme della frequenza cardiaca
massima "PIP-PIP-PIP-PIP-PIP...". Questo suono non dipende dall’intervallo di
training e dall’allarme di frequenza cardiaca dell’intervallo di training.
Calorie, smaltimento dei grassi e IMC (indice di massa corporea)
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Prima della sessione di allenamento
chiedete al vostro medico a quanto ammonta il vostro battito
come obiettivo massimo adatto per il vostro fisico. Le
impostazioni predefinite rappresentano dei valori puramente
indicativi e non sono adatti a ogni persona.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Nella riga inferiore vengono visualizzati i valori limite superiore e inferiore
dell’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca.
Il tipo di training scelto viene visualizzato nella riga superiore.
Nella riga inferiore sono indicate le calorie utilizzate.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Premere SET per passare all’indicazione dello smaltimento dei grassi, espresso in
grammi,
BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
oppure all’indicazione dell’indice di massa corporea (IMC).
BMI BMI IMC IMC
Page 10
- 17 -
Nella visualizzazione del consumo calorico o dello smaltimento dei grassi è
- 18 -
possibile resettare i valori memorizzati premendo e tenendo premuto SET.
Segnalazione: Per migliorare la precisione dei valori di consumo calorico e di
smaltimento dei grassi, età e peso devono essere impostati correttamente.
Segnalazione: Il contatore dello smaltimento dei grassi si attiva solo a partire da
una pulsazione di 120 battiti al minuto.
Avvisi riguardanti il BMI
Il BMI è un valore di massa per valutare il peso corporeo di una persona. Un
valore tra i 18,5 e i 25 risulta normale per le persone adulte. Nel caso di valori
inferiori ai 18,5 si parla di sottopeso. Nel caso di valori superiori ai 25 si parla di
sovrappeso. Nel caso di valori superiori ai 30 si parla di adipositas (obesità).
Il BMI rappresenta solo un valore indicativo approssimativo che non considera la
statura di una persona e la composizione personale diversa del peso corporeo
naturalmente basata su tessuti grassi e muscolosi.
Il cardiofrequenzimetro calcola automaticamente il BMI dai vostri dati indicati.
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Eliminazione degli errori
La frequenza cardiaca non viene visualizzata o viene visualizzata in
modo errato.
Verificare che la cintura pettorale sia nella posizione giusta e sia ben appoggiata.
La pelle di chi esegue il training non deve essere troppo secca o troppo fredda.
Le superfici di contatto possono essere inumidite leggermente per migliorare la
funzionalità della misura.
Le fonti di disturbi elettromagnetici possono alterare la ricezione dei segnali.
La distanza tra la cintura e l’orologio può essere al massimo di 70 cm.
Altri apparecchi di misura della frequenza cardiaca, distanti meno di 2 metri,
possono disturbare la ricezione dei segnali.
Computer sulla bicicletta, funzionanti senza cavi, possono disturbare la ricezione
dei segnali.
Eventualmente è necessario sostituire le batterie.
Il quadrante si legge con difficoltà / L’illuminazione del quadrante non
funziona
Sostituire le batterie.
Sostituzione della batteria
Subito dopo la conclusione del training, premere SET. Si avvia un conteggio alla
rovescia (countdown) di 5 minuti (fase di riposo).
La barra indica il tempo di attesa ancora rimanente. A sinistra compare la misura
dei battiti del polso all’inizio e a destra la misura dei battiti del polso attuale.
Nella riga inferiore compare il conteggio alla rovescia (countdown).
Decorsi i 5 minuti, compare il grado di fitness.
Grado di fitness Battiti del polso
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
Sostituire la batteria dell’orologio da polso
Potete farvi sostituire la batteria da un orologiaio facendogli anche verificare
l’impermeabilità. Se intendete sostituire da soli la batteria, siete pregati di seguire
le seguenti istruzioni:
Allentate con un piccolo cacciavite a croce le viti (1,2,3 e 4) collocate sul retro
dell’orologio da polso. Rimuovete la base dell’alloggiamento e l’etichetta della
batteria. Utilizzate un utensile piccolo e piatto per aprire la barra (5) del supporto
della batteria. Togliete la batteria e inserite una nuova batteria 3V CR2032 con il
simbolo (+)-Pol verso l’alto. Verificate la corretta posizione della rondella (6).
Chiudete il supporto della batteria (5). Incollate nuovamente l’etichetta della
batteria, inserite la base dell’alloggiamento avvitandola.
Page 11
- 19 -
Batteria: CR2032
- 20 -
Messaggio di segnalazione dello stato della batteria
Quando la carica della batteria nella cintura pettorale non è più sufficiente per il
funzionamento normale, sul quadrante dell’orologio compare il messaggio:
TXBELT
LO BAT
Sostituire la batteria della cintura pettorale.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Sostituire la batteria della
cintura pettorale
Svitare con una moneta il coperchio
dell’alloggiamento della batteria
dalla parte posteriore della cintura
pettorale e inserire la batteria da 3
Volt con il segno più (+) rivolto verso
l’alto. Riavvitare il coperchio della
batteria.
Reset
Premendo contemporaneamente SET e SEL potete resettare completamente
l´orologio. Tutti i dati registrati andranno persi.
Impostate il cardiofrequenzimetro come descritto nel capitoletto „Messa in
funzione del cardiofrequenzimetro”.
Impermeabilità all’acqua dell’orologio da polso
Impermeabilità fino a 3 bar. Il dato relativo alla pressione in bar si riferisce alla
sovrappressione dell’aria che è stata usata nel corso del collaudo di
impermeabilità all’acqua (norma DIN 8310).
Impermeabilità all’acqua della cintura pettorale
Impermeabilità all’acqua secondo la norma IEC 60529 IPX7.
Indicazioni per la pulizia
Pulire l’apparecchio solo con un panno secco e privo di sfilacciature, come, ad
esempio, i fazzoletti per la pulizia delle lenti degli occhiali.
Pulite la cintura per il petto ogni volta dopo averla indossata e sciacquate il
cinturino dell`orologio con acqua tiepida o detergente neutro e una spugna.
Prestate attenzione affinché non si bagni il orologio mentre effettuate questa
operazione. Asciugare i singoli pezzi servendosi di stoffa e appendere la fascia
pettorale per farla ben asciugare. Il sudore e le impurità alterano il corretto
funzionamento del sistema di trasmissione.
Smaltimento dell’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro
Questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro non può essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito attraverso un’impresa
di smaltimento approvata oppure tramite i servizi di smaltimento comunali.
Rispettare le disposizioni in merito, in vigore al momento. In caso di dubbio,
rivolgersi alla Azienda locale di Servizi pubblici di smaltimento.
Page 12
- 21 -
Smaltimento delle batterie
- 22 -
Periodo di garanzia e diritti di legge sui reclami per
Smaltire correttamente le batterie nei recipienti in commercio, a questo
scopo appositamente predisposti. Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti
domestici. Smaltire le batterie attraverso un’impresa di smaltimento approvata
oppure tramite i servizi di smaltimento comunali. Rispettare le disposizioni in
merito, in vigore al momento. In caso di dubbio, rivolgersi alla Azienda locale di
Servizi pubblici di smaltimento.
Garanzia della digi-tech gmbh
Su questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro, la garanzia ha un
periodo di validità di 3 anni, a partire dalla data di acquisto. Nel caso di difetti di
questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro, competono all’acquirente i
diritti di legge nei confronti del venditore del prodotto. Questi diritti di legge non
vengono ridotti dalla nostra garanzia descritta al punto seguente.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare con cura lo
scontrino originale di cassa. Questo scontrino è indispensabile come prova di
acquisto. Se entro il periodo di tre anni dalla data di acquisto di questo orologio
da polso con cardiofrequenzimetro si verifica un difetto del materiale o un difetto
di fabbricazione, questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro viene da
noi – a nostra scelta – o riparato o sostituito gratuitamente. La prestazione di
questa garanzia ha come condizione che l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro difettoso ed il relativo scontrino di acquisto (scontrino di
cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che venga presentata per
iscritto una breve spiegazione che illustri in che cosa consista il difetto e quando
questo difetto si è verificato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
l’acquirente riceve da noi un orologio da polso con cardiofrequenzimetro o
riparato o nuovo. Con la riparazione o con la sostituzione non ha inizio un nuovo
periodo di garanzia.
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia.
Questo vale anche per le parti sostituite o riparate. Danni e difetti eventualmente
già presenti all’acquisto devono essere dichiarate subito dopo l’apertura
dell’imballaggio. Le riparazioni che avvengono dopo la scadenza del periodo di
garanzia vengono eseguite al costo.
Estensione della garanzia
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è stato prodotto con cura e
secondo severe norme di qualità ed è stato coscienziosamente collaudato prima
della consegna. La prestazione della garanzia vale per difetti del materiale e per
difetti di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a una normale usura e che quindi possono essere
considerati parti di usura e non si estende a danni riportati da componenti
frangibili, quali interruttori, batterie o parti in vetro.
Questa garanzia decade se l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è stato
danneggiato o se è stato utilizzato o manutenuto in modo non appropriato. Per un
uso appropriato dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro devono essere
rispettate con precisione tutte le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso.
Scopi applicativi e trattamenti, che sono sconsigliati o segnalati come impropri
nelle istruzioni per l’uso, devono essere assolutamente evitati.
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è destinato esclusivamente all’uso
privato e non all’uso commerciale. Nei casi di abuso e di trattamento indebito, di
applicazione forzosa e di interventi che non sono stati eseguiti da una nostra
Filiale di assistenza autorizzata, la garanzia decade.
Procedura di esecuzione nei casi coperti da garanzia
Per garantire un rapido trattamento delle richieste del cliente, è necessario seguire
la seguente procedura:
• In tutti i casi di richieste rendere disponibili lo scontrino di cassa e il codice
dell’articolo (107990) come prova di acquisto.
Page 13
- 23 -
• Il numero dell’articolo si può rilevare dalla targhetta che descrive il tipo di
IAN
107990
- 24 -
apparecchio, da una incisione, dalla prima pagina delle istruzioni in possesso
del cliente (in basso a sinistra) oppure dall’etichetta autoadesiva sul lato
posteriore o inferiore dell’apparecchio.
•Nel caso si verifichino difetti di funzionamento o altri guasti, è opportuno
contattare dapprima telefonicamente o per e- mail la divisione di Assistenza
sotto riportata.
Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti
altri manuali, video relativi ai prodotti e software.
Prendere nota che l’indirizzo seguente non è un indirizzo destinato all’assistenza.
Prendere contatto dapprima con il punto di Assistenza precedentemente indicato.
Please read the instruction manual before using the product for the first time- even
if you are experienced at using electronic equipment. Please take special care
when reading the chapter "Important safety information". Keep this instruction
manual so you may use it a reference material in the future. If you sell or give this
product to someone else it is very important to also include this manual.
Intended use
This electronic appliance is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the electronic appliance does not
comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused
by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
• Heart rate monitor incl. battery (CR2032)
• Chest belt incl. battery (CR2032)
• Bicycle holder
• Instruction manual
Technical specifications
Heart rate monitor
Page 15
- 27 -
Chest belt
Operating
temperature
0-
50°C
Dimensions
7 x 3,3 x 1,2 cm
Frequency
5,3 kHz
Weight
51g
Battery
CR 2032/3V
- 28 -
ATTENTION:
Other
• Back light
Important safety information
Features
Heart rate measurement
• Alarm for maximum heart rate
• Target heart rate training with timer and alarm
(Health, Fitness, Peformance and user defined)
• Max. heart rate, min. heart rate and average heart rate
• Warning light for high heart rate
Calorie features
• Calories and fat burned during training
• BMI-calculation
• Fitness Level
Stop watch
• 1/100 seconds with 99 lap times
Countdown timer
Time features
• Time
• Calendar
• Alarm with snooze
• Hourly chime
• Second time zone
Consult your doctor before you begin any
training program. Your doctor can help you choose the
proper training intensity and heart rate guidelines for your
exercises.
This heart rate monitor is not a medical device and should
only be used as a guide for your training.
Batteries
Keep batteries out of reach of small children. If a battery is swallowed, you must
seek medical attention immediately. Batteries/rechargeable batteries must always
be inserted in the correct polarity. If necessary, clean the battery and device
contacts. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Never shortcircuit or attempt to open batteries. Never throw batteries into fire as they may
explode. If the device will not be used for an extended time period, remove the
battery and store the device in a dry and dust-free area. Improper use of the
battery can lead to explosion or leakage. If the battery leaks, avoid contact with
skin, eyes and mucous membranes. Use gloves. If you are exposed to battery
acid, rinse the affected areas with plenty of clean water and immediately seek
medical attention. Remove discharged batteries from the device as they present an
increased risk of leakage.
User
This device may be used by persons (including children over 8 years of age) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, if they are supervised or instructed regarding the safe use of the
device and understand the dangers that may arise. Children may not play with the
device. Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by
Page 16
- 29 -
children without supervision. Keep packaging films out of the hands of children.
- 30 -
There is a danger of suffocation.
Chest belt
ATTENTION: Pacemaker patients should consult their physicians before
using the chest belt.
Wearing the chest belt
Adjust the chest belt so that it fits
snugly directly below the chest
muscles. Moisten the contact areas
with water or ECG gel (ECG gel can
be purchased at a pharmacy).
Ensure that the contact areas
constantly remain in skin contact.
Position the chest belt as per the
following illustration.
Please ensure that the chest belt is
seated properly. When you have
exhaled completely the chest belt
should still have very slight tension
pressing it to your chest.
High voltage power lines, Trains or
moving vehicular traffic may interfere
with the heart rate measurement.
Please consider this when planning
your exercise route.
Coded transmission
The chest belt's transmissions are digitally coded to prevent interference if you are
training with a training partner who is using an identical watch and chest belt.
contact area
When using the chest belt for the first time, a random channel is selected
automatically. The channel is briefly displayed at the top of the display upon
entering the heart rate display mode. The available channels are CH10, CH11,
CH12, CH13 and CH14.
The channel can be changed by briefly removing the battery from the chest best
and reinserting it. The chest belt will randomly select a channel and after approx. 1
minute the heart rate and the new channel will appear on the display of the watch.
Bicycle holder
The included bicycle holder can be used to attach the heart rate monitor to the
handlebar of a bicycle.
Press the bicycle holder onto the top of the handlebar. Handlebars with an
especially large diameter may require the use of additional force to snap on the
bicycle holder. The heart rate monitor can now be attached to the bicycle holder
in the same way that you would attach it to your wrist.
The maximum range of 70cm between the heart rate monitor and the chest belt
should not be exceeded.
Page 17
- 31 -
Setup of the heart rate monitor
- 32 -
Light
Remove the protective film from the display and press MODE, SEL or SET.
Now select English, German, French or Spanish language by pressing SEL and
confirm your setting by pressing SET.
Select the unit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
or Miles/pounds
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
in the same way. The 12 or 24 hour selection will blink on the display.
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET. Set the
seconds, minutes, hours, year, month and day in the same way.
Now the basic settings will follow. First the year of the birthday setting will appear
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Press SEL to set the year and press SET to confirm your setting. Set the month and
day in the same way.
Now the weight will appear
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Set the digits of your weight by pressing SEL and confirm each digit by pressing
SET.
Now the height display will appear
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Set each digit of your height by pressing SEL and confirm each digit by pressing
SET.
Complete the setting procedure by pressing MODE.
Press SET and SEL simultaneously to totally reset the watch. This is the only way to
change language and the units of measurement.
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
Important notes on the operation of the heart rate
monitor
The watch has
Press MODE to select the mode of operation of the watch.
The order of the modes is as follows:
3 different Modes of Operation.
Stop watch
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Heart rate
HRM PULS FC PULSO
Time
TIME ZEIT TEMPS HORA
Each mode of operation may have several subfeatures.
The subfeatures can always be accessed by pressing SEL
SEL.
SELSEL
Speed setting
When setting numerical values, press and hold SEL to use the speed setting
feature.
Time and basic settings
Press MODE to select the feature before proceeding.
TIME
TIME ZEIT
TIMETIME
ZEIT TEMPS
ZEITZEIT
TEMPS HORA
TEMPSTEMPS
HORA
HORAHORA
Page 18
- 33 -
The subfeatures of the time mode can be accessed by pressing SEL.
- 34 -
Alarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Time
TIME ZEIT TEMPS HORA
Press and hold SET for 3 seconds to access setting mode.
The display will show
HOLD
TO SET
and the 12 or 24 hour selection will blink on the display.
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET. Set the
seconds, minutes, hours, year, month and day in the same way.
Exit setting mode by pressing MODE.
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Second time zone
Press and hold SEL for 3 seconds. The watch will switch to the second time zone
display and T2 will appear on the display. Setting the second time zone can be
accomplished in the same way as described in the previous paragraph.
Press and hold SEL for 3 seconds to return to normal time mode.
Alarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
"AL" will appear on the display and the minutes of the alarm time will blink.
Press SEL to set the minutes and press SET to confirm your setting. Set the hours in
the same way.
You may optionally set the month and day as well.
If neither month nor day are set the alarm will sound daily. If the day is set, the
alarm will sound monthly. If both the month and the day are set the alarm will
sound only at the set date.
The hourly chime setting will now appear on the display
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=on, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=off).
If the chime is activated, the bell symbol will appear and the watch will chime at
the beginning of every hour.
Exit setting mode by pressing MODE. The alarm can be activated or deactivated
by pressing SET. If the alarm is activated the alarm symbol will appear.
When the alarm sounds, press SET, SEL or MODE to stop the alarm.
Snooze feature
If no button is pressed when the alarm sounds, the alarm will shut off after 30
seconds and the symbol will blink on the display. The alarm will stop and will
resume after sounding after 2 minutes. The process will repeat itself 5 times.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
The minutes of the timer time will blink on the display. Press SEL to set minutes of the
timer time and confirm your setting by pressing SET. Set the hours in the same way.
Now the additional settings for the timer will follow. Press SEL to select the desired
mode:
Cd r After reaching 0:00 the timer will count the set time again
Cd U After reaching 0:00 the timer will count forward
Cd S After reaching 0:00 the timer will stop
Page 19
- 35 -
Exit setting mode by pressing MODE.
- 36 -
The timer can be started or stopped by pressing SET.
Press and hold SET to reset the timer.
After the timer time is up an alarm will sound.
Stop watch
Press MODE to select the feature before proceeding.
CHRONO
CHRONO ST
CHRONOCHRONO
Press SET to start or stop the stop watch. Press SEL while the stop watch is running
to record a lap time. Up to 99 laps can be recorded.
Press and hold SET to reset the stop watch.
Memory feature
DATA
RECALL
Press SEL while the stop watch is stopped to display the fastest lap on the display.
Press SET to display the other lap times.
Please note: The memory feature can only be used if at least one lap time was
recorded.
ST----UHR
UHR CHRONO
STST
UHRUHR
ANSICHT
DATEN
CHRONO CRONO
CHRONOCHRONO
APPEL
DONNEES
CRONO
CRONOCRONO
RECUP
DATOS
Memory feature
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Target heart rate
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Calories, fat burn and BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
In the middle row of the display the heart rate is shown while wearing the chest
belt. If the signal is received from the chest belt the heart symbol will flash. To the
right of the heart rate the heart rate in percent of the maximum heart rate is shown.
The maximum heart rate is calculated by evaluating your age, weight and height.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Warning light
Heart rate measurement
Press MODE to select the feature before proceeding.
HRM
HRM PULS
HRMHRM
The subfeatures of the heart rate measurement can only be used when the chest
belt is connected.
Press SEL to access the subfeatures of the heart rate watch.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
PULS FC
PULSPULS
FC PULSO
FCFC
PULSO
PULSOPULSO
If your heart rate reaches or exceeds 99% of
your maximum heart rate, or your heart rate
exceeds the target zone values (see target
zone) the red warning light will blink and an
alarm will sound.
Page 20
- 37 -
Timer
- 38 -
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
The bottom row of the display will show the elapsed training time. The middle row
will show your heart rate and the heart rate in percent of the maximum heart rate.
The timer will start automatically when the chest belt starts measuring the heart
rate. The timer will continue counting the time if the feature mode of the watch is
changed.
Press SET to select the timer mode:
TIMER total training time
training time in heart rate target zone
▲ training time with heart rate over target zone
▼ training time with heart rate below target zone
Press and hold SET to reset the training time.
Memory feature
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
The stored values are shown in the bottom row of the display.
maximum heart rate during training
HI H FO AL
minimum heart rate during training
LO N FA BA
average heart rate during training
AV D MO PR
Press and hold SET to reset the stored values.
Target heart rate
ATTENTION: Consult your physician before selecting a
target zone. The target zone presets are approximate
guidelines and are not suitable for everyone.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
The bottom row of the display will show the lower and upper limit value of the
target zone.
The selected training type is shown on the top row of the display.
L- U user defined
L-1 Health (50-65% of maximum heart rate)
L-2 Fitness (65-80% of maximum heart rate)
L-3 Performance (80-95% of maximum heart rate)
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
Select the training type by pressing SEL. If "U" is selected (user defined) the lower
and upper limits can be set. Press SET. The display will show the lower limit.
Set the value by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET. Set the
upper limit in the same way.
Exit setting mode by pressing MODE. Press and hold SEL to activate the heart rate
alarm. When the heart rate alarm is activated, the alarm symbol will appear
on and an alarm will sound when the measured heart rate is not within the set zone
"BEEP-BEEP...BEEP-BEEP...BEEP-BEEP".
If the measured heart rate is at or above 99% of the maximum heart rate the max.
heart rate alarm will sound. "BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP". The max. heart
alarm is independant of the training zone and the heart rate alarm of the training
zone.
Page 21
- 39 -
Calories, fat burn and BMI
FAT
- 40 -
Fitness
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
The lower row will show the burned calories
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Press SET to switch to the display of fat burn in gram
BURN
or to the display of your BMI
BMI BMI IMC IMC
In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and
holding SET.
Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and
weight must be set correctly.
Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120
beats per minute.
FETT CONSGRAISSES
GRASA
Notes on the BMI
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
The watch automatically calculates your BMI from the values entered during setup.
FITNESS
LEVEL
After your training, immediately press SET. A 5 minute countdown will start (cool
down phase).
The bar will show the remaining time. On the left side of the display the heart rate
at the beginning of cool down is shown. On the right side of the display the current
heart rate is shown. The countdown time is shown on the bottom row of the
display.
After 5 minutes your fitness level will appear.
The heart rate is not shown or is shown incorrectly
Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well.
Your skin should not be too dry or too cold.
The contact areas can be slightly moistened to improve function.
Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception.
The distance between watch and chest belt must be under 70cm.
Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause
interference. Wireless bicycle computers may cause interference.
The batteries may be low and require replacing.
The display is unreadable / the light does not work
Replace the batteries.
Page 22
- 41 -
Replacing the batteries
- 42 -
battery CR2032
Replacing the watch battery
The battery replacement can be performed by a watch maker in addition to a
water resistance test.
To replace the battery yourself, please read the following instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back side of the watch with a small
Phillips screwdriver. Remove the caseback and the battery sticker.
Use a small, flat tool to open the latch (5) of the battery holder. Remove the
battery and insert a fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal facing upwards.
Ensure that the gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder.
Replace the battery sticker and the caseback and replace the screws.
Battery low indicator
If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for
normal operation,
TXBELT
LO BAT
will appear on the display. Replace the battery of the chest belt.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Replacing the chest belt battery
Use a coin to unscrew the battery
cover on the back side of the chest
belt and insert the 3V battery with the
(+) sign facing up. Screw the battery
compartment cover back into the
case.
Reset
Press SET and SEL simultaneously to totally reset the watch. All stored data will be
lost. Set up the watch as described in the chapter “Setup of the heart rate monitor”.
Water resistance of the heart rate monitor
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Water resistance of the chest belt
Water resistance according to IEC 60529 IPx7.
Cleaning instructions
Clean the heart rate monitor with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning
cloth is ideal.
After each use, clean the chest belt and the watch strap using lukewarm water,
mild soap solution and a sponge. Please take care not to get the watch wet.
Page 23
- 43 -
Dry all parts with a towel and hang the chest belt to dry. Sweat and contaminants
- 44 -
are detrimental to the function of the sensor.
Disposal of the electronic appliance
This electronic appliance may not be disposed of with normal household
waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when
disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up
at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at
an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the
disposal system if in doubt.
digi-tech gmbh warranty
This watch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of
defects of this heart rate monitor you have, by law, certain rights regarding the
vendor of the heart rate monitor. These rights are not changed by the warranty
which is described in the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the heart rate monitor within 3 years, the heart rate monitor will be
repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty
requires that, within the 3 year warranty period, the watch and the receipt can be
made available to us along with a short written description of the defect and when
it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the repaired
heart rate monitor or a new heart rate monitor. Repair or replacement does not
cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The heart rate monitor was manufactured according to strict quality guidelines and
was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the heart rate monitor is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the heart rate monitor all instructions in this manual must be
adhered to exactly. Use of the heart rate monitor in a way that is discouraged in
the manual must be avoided.
The heart rate monitor not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (107990)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front
page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of
the case.
•In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Page 24
- 45 -
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Herzfrequenz-Messuhr an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
• Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032)
• Brustgurt inkl. Batterie (CR2032)
• Fahrradhalterung
• Bedienungsanleitung
- 47 -
- 48 -
Page 26
Technische Daten
Betriebstemperaturbereich
0-
50°C
Maße (exkl. Band)
4,3 x 4,6 cm
Displaymaße
2,5 x 2,6 cm
Gewicht
46 g
Batterie
CR 2032/3V
Betriebstemperaturbereich
0-
50°C
Maße (exkl. Band)
7 x 3,3 x 1,2 cm
Übertragungsfrequenz
5,3 kHz
Gewicht
51 g
Batterie
CR 2032/3V
ACHTUNG:
Herzfrequenz-Messuhr
Brustgurt
Countdown Timer
Zeitfunktionen
• Zeit
• Kalender
• Weckalarm mit Weckwiederholung
• Stundensignal
• Zweite Zeitzone
Sonstiges
• Hintergrundbeleuchtung
Wichtige Sicherheitshinweise
Funktionen
Pulsmessung
• Alarm für Maximalpuls
• Zielpulstraining mit Timer und Alarm
(Gesundheit, Fitness, Leistung und benutzerdefiniert)
• Warnleuchte (bei Überschreiten der Pulsvorgaben)
Kalorienfunktionen
• Kalorienverbrauch und Fettverbrennung während des Trainings
• BMI-Berechnung
• Fitness Level
Stoppuhr
•1/100 Sekunden mit 99 Rundenzeiten
- 49 -
Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die
Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese
Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät und
dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung.
Batterien
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Reinigen Sie Batterieund Gerätekontakte zuvor bei Bedarf. Versuchen Sie nicht Batterien wieder
aufzuladen, kurzzuschließen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins
Feuer, da diese explodieren können. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, entnehmen Sie die Batterie und verstauen Sie das Gerät an einem
trockenen und staubfreien Ort. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterie
besteht Explosions- und Auslaufgefahr. Sollte die Batterie doch einmal
ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Benutzen Sie Handschuhe. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen mit
- 50 -
Page 27
reichlich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen. Entfernen Sie
erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät, es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Benutzer
Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Brustgurt
ACHTUNG: Träger von
Herzschrittmachern sollten vor
Benutzung des Brustgurts mit ihrem
Arzt sprechen.
Tragen des Brustgurts
noch mit ganz leichter Spannung auf dem Brustkorb aufliegen.
Hochspannungsmasten, Oberleitungen der Bahn oder fließender Autoverkehr
können die Messung beeinflussen oder stören. Darauf bei der Auswahl der
Laufstrecke achten.
Kodierte Übertragung der Herzfrequenz
Die Datenübertragung des Brustgurtes wird digital kodiert, um zu verhindern, dass
Störungen auftreten, wenn Sie mit einem Trainingspartner trainieren, der ein
baugleiches Gerät verwendet. Bei der ersten Verwendung des Brustgurtes wird
automatisch nach dem Zufallsprinzip ein Kanal gewählt. Der Kanal wird kurz oben
im Display angezeigt, wenn Sie zur Anzeige der Herzfrequenz wechseln. Die
verfügbaren Kanäle sind CH10, CH11, CH12, CH13 und CH14.
Sie können den Kanal wechseln, indem Sie die Batterie kurz aus dem Brustgurt
entfernen und erneut einsetzen. Der Brustgurt wählt nach dem Zufallsprinzip einen
neuen Kanal und nach ca. 1 Min. werden der Puls und der neue Kanal auf der
Herzfrequenz-Messuhr angezeigt.
Fahrradhalterung
Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der
mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen.
Passen Sie den Gurt so an, dass er
direkt unter den Brustmuskeln eng
anliegt. Befeuchten Sie die
Kontaktflächen des Gurtes leicht mit
Wasser oder EKG-Gel (welches Sie
in der Apotheke erhalten können).
Stellen Sie sicher, dass die
Kontaktflächen immer Hautkontakt
haben. Positionieren Sie den Gurt
wie auf der folgenden Abbildung.
Achten Sie auf den richtigen Sitz
des Brustgurts. Wenn Sie komplett
ausgeatmet haben, sollte der Gurt
- 51 -
Kontaktfläche
- 52 -
Page 28
Drücken Sie die Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei
Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.U. ein erhöhter
Kraftaufwand nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen. Sie können die
Herzfrequenz-Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der
Fahrradhalterung befestigen.
Überschreiten Sie zur Verwendung der Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die
maximale Übertragungsdistanz zum Brustgurt von 70 cm.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Herzfrequenz-Messuhr ab und
drücken Sie MODE, SEL oder SET.
Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen den Sprachen: Englisch, Deutsch,
Französisch und Spanisch. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit Druck auf SET.
Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oder Meilen/Pfund (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Es blinkt die Anzeige des 12 oder 24-Stunden Modus.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag ein.
Nun folgen die Grundeinstellungen. Zuerst erscheint das Jahr Ihres Geburtstages.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat und Tag ein.
Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Stellen Sie die Ziffern Ihres Gewichts jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Es erscheint nun die Anzeige der Körpergröße.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Stellen Sie die Ziffern Ihrer Körpergröße jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr zurückgesetzt werden.
Erst nach dem Rücksetzen können Sie die Sprache und die Maßeinheiten wieder
ändern.
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Wichtige Informationen zur Bedienung der
Herzfrequenz-Messuhr
Die Herzfrequenz-Messuhr verfügt über
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der HerzfrequenzMessuhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
3 Funktionsmodi.
Stoppuhr
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pulsmesser
HRM PULS FC PULSO
Uhrzeit
TIME ZEIT TEMPS HORA
Desweiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
- 53 -
- 54 -
Page 29
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
TIME
TIME ZEIT
TIMETIME
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Uhrzeit
TIME ZEIT TEMPS HORA
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Auf dem Display erscheint
HOLD
TO SET
und es blinkt die Anzeige des 12 oder 24-Stunden Modus.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag ein.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
ZEIT TEMPS
ZEITZEIT
HALTEN=
EINST.
TEMPS HORA
TEMPSTEMPS
MAINT=
REGLER
HORA
HORAHORA
MANT=
AJUST
Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der
zweiten Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display. Das Einstellen der zweiten
Zeitzone erfolgt wie im vorherigen Absatz beschrieben.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige
zu wechseln.
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Auf dem Display erscheint "AL" und es blinken die Minuten der Weckzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein.
Falls gewünscht, stellen Sie nun den Monat und den Tag ein.
Wird weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt der Alarm täglich. Wird nur der
Tag eingestellt, ertönt der Alarm monatlich. Wird sowohl Monat als auch Tag
eingestellt, ertönt der Alarm nur an dem eingestellten Datum.
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET (ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=an,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=aus).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol und es ertönt zu jeder
vollen Stunde ein Signalton.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Alarm durch Druck auf SET aktivieren oder deaktiveren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol .
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu
stoppen.
- 55 -
- 56 -
Page 30
Schlummerfunktion
Speicherfunktion
Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms keine Taste, wird automatisch nach 30
Sekunden die Schlummerfunktion aktiviert und das Symbol blinkt auf dem
Display. Der Alarm verstummt nun und ertönt nach 2 Minuten erneut. Dieser
Vorgang wiederholt sich 5 mal.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um den Timer einzustellen.
Auf dem Display blinken die Minuten der Timerzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein.
Nun folgt die Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den
gewünschten Modus:
Cd r Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die eingestellte Zeit
erneut zurück
Cd U Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts
Cd S Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton.
Stoppuhr
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
CHRONO
CHRONO ST
CHRONOCHRONO
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei
laufender Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es können bis zu 99
Rundenzeiten gestoppt werden.
Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
ST----UHR
UHR CHRONO
STST
UHRUHR
CHRONO CRONO
CHRONOCHRONO
CRONO
CRONOCRONO
DATA
RECALL
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste
Runde angezeigt. Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten anzuzeigen.
Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Pulsmesser
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
HRM
HRM PULS
HRMHRM
Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zielpuls
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Kalorienverbrauch, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
PULS FC
PULSPULS
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
FC PULSO
FCFC
PULSO
PULSOPULSO
NIVEL
FIT
- 57 -
- 58 -
Page 31
In der mittleren Zeile des Displays wird bei Verwendung des Brustgurtes der Puls
angezeigt. Wenn das Herzfrequenzsignal empfangen wird, blinkt das Herz
Symbol. Rechts neben der Pulsanzeige erscheint der erreichte Anteil am
Maximalpuls in Prozent. Der geschätzte Maximalpuls errechnet sich automatisch
aus Alter, Gewicht und Körpergröße.
Warnleuchte
Wenn Ihr Puls 99% des Maximalpuls
erreicht oder diesen Wert sogar
überschreitet, oder der Puls den
eingestellten Grenzwert (siehe
"Zielpulsbereich") überschreitet, blinkt die
rote Warnleuchte und es ertönt ein
Signalton.
Drücken und halten Sie SET, um die Trainingszeit zurückzusetzen.
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Die gespeicherten Werte werden in der unteren Zeile angezeigt.
erreichter Maximalpuls
HI H FO AL
erreichter Minimalpuls
LO N FA BA
durchschnittlicher Puls
AV D MO PR
Drücken und halten Sie SET, um die gespeicherten Werte zurückzusetzen.
Zielpulsbereich
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
In der unteren Zeile des Displays wird die bisher verstrichene Trainingszeit
angezeigt. In der mittleren Zeile werden der Puls und der erreichte Anteil am
Maximalpuls in Prozent angezeigt. Der Timer zählt automatisch ab dem Zeitpunkt,
an dem der Brustgurt angelegt wird. Der Timer zählt auch dann weiter, wenn Sie in
einen anderen Modus wechseln.
Drücken Sie kurz SET, um den Timermodus zu wählen:
TIMER Trainingszeit gesamt
Trainingszeit im Zielpulsbereich
▲ Trainingszeit über Zielpulsbereich
▼ Trainingszeit unter Zielpulsbereich
- 59 -
ACHTUNG: Klären Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem Arzt,
welcher Zielpulsbereich für Sie geeignet ist. Die
Voreinstellungen sind nur grobe Richtwerte und nicht für jede
Person geeignet.
ZONE BEREICH ZONE ZONA
In der unteren Zeile werden oberer und unterer Grenzwert des Zielpulsbereichs
angezeigt.
Die gewählte Trainingsart wird in der oberen Zeile angezeigt.
L- U Benutzerdefiniert
L-1 Gesundheit (50-65% des Maximalpuls)
L-2 Fitness (65-80% des Maximalpuls)
L-3 Leistung (80-95% des Maximalpuls)
- 60 -
Page 32
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
FAT
wechseln.
Wählen Sie die Trainingsart durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U"
(Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen.
Drücken Sie SET. Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert. Stellen Sie den
Wert durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf
SET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert ein.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken und halten Sie SEL, um den Pulsalarm zu aktivieren. Bei aktiviertem
Pulsalarm erscheint das Alarmsymbol im Display und bei Verlassen des
Zielpulsbereichs ertönt ein Signalton "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP". Wenn Ihr
Puls 99% des Maximalpuls erreicht oder diesen Wert sogar überschreitet, ertönt
der Alarmton für den Maximalpuls "PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-PIEP...". Dieser Ton ist
unabhängig von der Trainingszone und dem Pulsalarm der Trainingszone.
Kalorien, Fettverbrennung und BMI
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu
verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein.
Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120
Schlägen pro Minute aktiv.
BMI (Body Mass Index)
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
Die Herzfrequenz-Messuhr berechnet automatisch den BMI aus Ihren
eingegebenen Daten.
Fitness
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
In der unteren Zeile werden die verbrauchten Kalorien angezeigt.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung in Gramm
BURN
FETT CONSGRAISSES
GRASA
oder zur Anzeige Ihres BMI zu wechseln.
BMI BMI IMC IMC
In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung können Sie die
gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
- 61 -
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Drücken Sie sofort nach Ihrem Training SET. Ein 5 Minütiger Countdown startet
(Ruhephase). Der Balken zeigt die noch verbleibende Wartezeit an. Links erscheint
der Anfangspuls und rechts der aktuelle Puls. In der unteren Zeile erscheint die
Countdownzeit.
Nach Ablauf der 5 Minuten erscheint der Fitnessgrad.
Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht
angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern. Elektromagnetische
Störquellen können den Empfang beeinträchtigen. Die Distanz zwischen Gurt und
Uhr darf max. 70 cm betragen. Andere Pulsmessgeräte in weniger als 2m Abstand
können den Empfang stören. Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang
stören. Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden.
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Batterien.
Batteriewechsel
Die Batterie der Armbanduhr wechseln
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung
von einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben (1,2, 3 und 4) auf der Rückseite der Armbanduhr mit
einem kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den
Batterieaufkleber. Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel
(5) der Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine
neue 3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten
Sitz des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5).
Kleben Sie den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein
und schrauben Sie ihn fest.
Batteriestandswarnanzeige
Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr
ausreicht, erscheint auf dem Display der Herzfrequenz-Messuhr:
TXBELT
LO BAT
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes.
Die Batterie des Brustgurts
wechseln
Schrauben Sie mit einer Münze den
Batteriefachdeckel der Rückseite des
Brustgurts auf und setzen Sie die 3V
Batterie mit dem (+) Plus nach oben
ein. Schrauben Sie den
Batteriefachdeckel wieder fest.
Reset
Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr total zurückgesetzt
werden, alle gespeicherten Daten gehen verloren.
Stellen Sie die Herzfrequenz-Messuhr wie im Abschnitt „Inbetriebnahme der
Herzfrequenz-Messuhr“ ein.
Wasserdichtigkeit der Armbanduhr
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck,
welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
- 63 -
- 64 -
Page 34
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes
Garantiebedingungen
Wasserbeständigkeit nach IEC 60529 IPX7.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch,
wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt und das Uhrenarmband mit
lauwarmen Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm.
Achten Sie darauf, dass die Armbanduhr dabei nicht nass wird. Trocknen Sie alle
Teile mit einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf. Schweiß und
Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr
Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte
Herzfrequenz-Messuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte
oder eine neue Herzfrequenz-Messuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
- 65 -
- 66 -
Page 35
Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den
IAN
107990
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(107990) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.