Enhorabuena por la compra de su nuevo medidor de frecuencia cardíaca Se ha
decidido Ud. por un dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones
forma parte del equipamiento del medidor de frecuencia cardíaca. Contiene
indicaciones importantes sobre a su seguridad, su manejo y su eliminación como
residuo. Antes de comenzar a utilizar su medidor de frecuencia cardíaca,
familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice el medidor de
frecuencia cardíaca únicamente de la forma y para los ámbitos de aplicación
indicados.
En caso de ceder el medidor de frecuencia cardíaca a terceros, entrégueles
también ésta documentación.
Uso conforme a su propósito
El medidor de frecuencia cardíaca está diseñado para indicar la fecha y la hora,
así como para las funciones adicionales que aquí se detallan. La utilización para
cualquier otro propósito o la realización de modificaciones en el medidor de
frecuencia cardíaca no considera adecuada a sus propósitos. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados por una utilización no adecuada a sus
propósitos o por una utilización errónea. El medidor de frecuencia cardíaca no es
apto para un uso de carácter comercial o industrial.
Entrega
Nota: Por favor, revise el contenido del paquete después de la compra.
Asegúrese de que todas las partes estén presentes y no defectuosas.
• Medidor de frecuencia cardíaca, incluida la pila (CR2032)
• Banda pectoral, incluida la pila (CR2032)
• Soporte para bicicleta
• Manual del usuario
Datos Técnicos
Medidor de frecuencia cardíaca
Banda pectoral
Información Importante de Seguridad
Antes de comenzar con el entrenamiento,
consulte a su médico. Él le podrá indicar cuál es el tipo de
entrenamiento y los valores de ritmo cardíaco más
adecuados para usted. Este medidor de frecuencia cardíaca
no es un instrumento médico y solo sirve como apoyo a la
planificación del entrenamiento.
Pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de haber
sido tragada una pila, deverá ser prestada inmediatamente ayuda médica.
Las pilas/baterías han de colocarse siempre teniendo en atención la polaridad
correcta. Siendo necesario, limpie primero los contactos de las pilas y del
aparato. No intente cargar, provocar cortocircuito o abrir las pilas. Nunca tire las
- 5 -
Pila: CR2032
- 6 -
Superficies de
c
ontacto
pilas al fuego, porque podrían explotar. Si no usa el aparato durante un periodo
de tiempo prolongado, retire la pila y guarde el aparato en un lugar seco y sin
polvo. El uso inadequado de las pilas puede provocar explosión o derrame.
Si la pila ha derramado, evite el contacto con la piel, los ojos o las mucosas. Use
guantes. En caso de contacto con el ácido de la pila lave las partes afectadas con
bastante água limpia y vaya a ver inmediatamente a un médico. Retire
inmediatamente las pilas gastadas del aparato, hay peligro elevado de derrame.
No dejar el medidor de frecuencia cardíaca al alcance de niños
Este aparato puede ser usado por personas (incluídos niños a partir de los 8
años) con capacidades físicas , sensoriales o mentales disminuídas o con falta de
experiencia y conocimentos siempre que sean supervisionadas o hayan sido
instruídas sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros
resultantes. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar o
mantener el aparato sin supervisión. Mantenga las películas del embalaje fuera
del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia.
Correa de pecho
ATENCION: Portadores de marcapasos deben consultar con su
médico, antes de usar la banda pectoral.
Inserción de la pila en la correa del pecho
Use una moneda para desenroscar
la tapa del compartimiento de la
parte posterior de la correa de pecho
y reemplaze la pila con el 3V (+)
hacia arriba. Atornille la tapa de
compartimento de pila de nuevo.
Ponerse la correa de pecho
Ajuste la correa de tal manera para que esté sujeto directamente bajo los
músculos del pecho. Humedezca las superficies de contacto de la cinta
ligeramente con agua o gel de ECG (que se puede obtener en la farmacia).
Asegúrese de que las superficies de contacto siempre tienen contacto con la piel.
Coloque la correa como en la siguiente figura. Preste atención al ajuste de la
correa. Si usted ha exhalado por completo, la correa debe descansar aún con la
tensión muy ligera en el pecho. Torres de alta tensión, rieles en el techo del tren o
el tráfico de automóviles puede molestar o interferir con la medición.
Tenga cuidado en la selección de la ruta de correr.
- 7 -
- 8 -
Soporte para bicicleta
Usando el soporte para bicicleta
Puede colocarse el medidor de frecuencia cardíaca en la muñeca o puede
también sujetarlo al manillar de su bicicleta utilizando el soporte que se incluye en
el equipo. Presione desde arriba sobre el soporte para colocarlo sobre el manillar
de su bicicleta. En manillares de diámetro especialmente grande puede tener que
presionarse con una cierta fuerza para colocar este soporte. Sujete el medidor de
frecuencia cardíaca al soporte como si se lo colocara en la muñeca. Para la
transmisión de datos a la banda pectoral es necesario no sobrepasar una
distancia de 60 cm entre la banda y el medidor de frecuencia cardíaca.
Tenga en cuenta que las funciones del contador de pasos (distancia, velocidad,
etc) una vez instalado en el soporte para bicicleta no se pueden utilizar.
Informaciones importantes sobre el manejo del
medidor de frecuencia cardíaca
Presionando MODE puede Usted cambiar o terminar el modo de funcionamiento
de su reloj, presionando SEL elija Usted sus datos personales y confirme su
elección presionando SET. Presione MODE para ingresar al menú.
Ajuste rápido
Para el ajuste de valores numéricos, puede Usted utilizar el ajuste rápido
presionando y manteniendo presionado SEL.
Luz
Pulse brevemente LIGHT para activar la iluminación de fondo de forma temporal.
Puesta en funcionamiento del medidor de frecuencia
cardíaca
Remueva la película protectora de la pantalla (display) y presione MODE, SEL o
SET.
Usted se moverá automáticamente a través del menú básico de ajuste. Elija con
SEL entre el idioma inglés o alemán (DEU/ENG) y confirme su elección con SET.
Elija de la misma manera, la unidad (EINH/UNIT) KM o Millas. A continuación
introduzca el año de su nacimiento (GEB/BIRTH). Presione para ajustar SEL y
confirme presionando SET. Configure de la misma manera el mes y el día de su
nacimiento. Elija luego con SEL entre el modo de visualización de 12 ó 24 horas
(ZEIt/TIME) y confirme con SET. A continuación ajuste las horas, minutos y
segundos respectivamente con SEL y confirme con SET. Ajuste de idéntica forma el
- 9 -
- 10 -
año, el mes y el día y corfirme con SET. Aparece ahora la visualización del peso.
Presionando SEL ingrese su peso y confirme con SET. De la misma forma, ingrese
su estatura y confirme con SET. Aperece la visualización para calibrar el
podómetro (KALI/CALI). Elija con SEL entre NEIN/NO y JA/YES y confirme con
SET.
Informaciones sobre la calibración:
Si Usted desea utilizar su reloj exclusivamente para caminar, calibre no obstante
por favor también para caminar y correr . Calibre en éste caso correr como
“marcha rápida”. Usted puede también más tarde efectuarésto en el modo de
podómetro. Si el podómetro no está calibrado, éste recurre a los valores estándar
y los valores indicados en el entrenamiento pueden diferir mucho de los valores
reales. Durante el proceso de calibración, el reloj registra su perfil de movimiento
personal. Mientras más regular sea su movimiento y mientras más dure el registro
de su perfil, cuánto más exactos serán los valores visualizados del podómetro
durante el entrenamiento. El reloj detecta de forma automática gracias a la
calibración, si usted está caminando (marchando) o corriendo, y ajusta los
correspondientes valores a visualizar. Los valores indicados son más exactos, si
camina al mismo ritmo y velocidad, como en la calibración. Lleve puesto el reloj
en la misma muñeca a la hora de la calibración y durante el entrenamiento.
Calibración
Para iniciar la grabaciónpresione SEL, aparece KALI/CALI y JA/YES. Confirme
con SET. Aparece LAUFEN/RUN, presione SET para entrar a la distancia (DST).
Presionando SEL puede elegir la distancia, confirme con SET. Ahora puede iniciar
la calibración presionando SEL . Luego de efectuar la carrera, presione
nuevamente SEL. Aparece ENDE/DONE o ERROR. Si aparece ERROR, debe
repetir el procedimiento. Si la calibración fue excitosa, inicie la calibración para
GEHEN/WALK y proceda de la misma manera como fue descrita para calibrar
LAUFEN/RUN.
Además hay en los modos de funcionamientos diferentes sub-funciones.
A las sub-funciones se puede llegar siempre pulsando SEL.
Hora (ZEIt/TIME)
Elija primero, presionando MODE, la función (ZEIt 1/TIME-1).
Presionando SEL puede llamar las sub-funciones del modo de la hora.
Hora, día de la semana y segundos < - > Hora y fecha
Presione y mantenga presionado SEL, para cambiar a la segunda zona horaria
(ZEIt 2 / TIME-2)
El reloj tiene 7 modos de funcionamiento
Presionando MODE puede cambiar el modo de funcionamiento del reloj.
El orden de las funciones es:
- 11 -
- 12 -
Ajuste de la hora
Presione y mantenga presionado SET, aparece la visualización de 12/24 horas.
Elija entonces entre la visualización de 12 ó 24 horas con SEL y confirme con
SET. Continúe con el ajuste de las horas, minutos y segundos, los cuales ajusta
respectivamente con SEL y confirma con SET. Ahora ajuste de la misma manera el
año, el mes y el día y confirme con SET.
Zona horaria 1 y zona horaria 2 se ajustan de la misma forma.
Despertador (ALARM)
Elija primero, presionando nuevamente MODE, la función (ALARM).
Presione SEL para activar o desactivar la alarma. Cuando la alarma está activada
aparece en su pantalla el símbolo de la alarma .
Presione y mantenga presionado SET, para cambiar al modo de ajuste. En el
display parpadean las horas de la hora del despertador.
Presione para ajustar SEL y confirme su elección presionando SET. Ajuste de la
misma manera los minutos.
Cuando suene la alarma presione cualquier botón para detener la alarma.
Si Usted no presiona ningún botón, suena el tono de la alarma por aprox. 60
segundos y luego de 5 minutos suena la alarma nuevamente.
Cronómetro (ST-UHR/CHRONO)
Escoja primero, presionando nuevamente MODE, la función (STUHR/CHRONO).
Presione SEL para iniciar o detener el cronómetro.
Presione SET, para que mientras esté en marcha el cronómetro, pueda finalizar un
tiempo de vuelta (L01). Pueden detenerse hasta 99 tiempos de vuelta (L99). Al
alcanzarlas aparece en el display VOLL/FULL. Presione SET cuando el
cronómetro esté parado, para cambiar a la función memoria (R) y leer el mejor
tiempo de vuelta (BESTe/BEST LAP). Presione ahora repetidamente SEL para
poder leer los otros tiempos de vuelta. Presione SET, para regresar al cronómetro.
Presione y mantenga presionado SEL, para reinicializar el cronómetro.
Nota: Sólo se puede acceder a la función de memoria, si por lo menos se ha
registrado un tiempo de vuelta.
Temporizador (TIMER) máx. 9:59:00
Elija primero, presionando nuevamente MODE, la función (TIMER).
En el display aparece un tiempo prefijado de 0:3000 segundos. Presione y
mantenga presionado SET, para ajustar el temporizador. En la pantalla aparecen
intermitentemente las horas del tiempo del temporizador. Presione SEL para
ajustar y confirme su elección presionando SET. Ajuste los minutos de idéntica
forma. Presione SEL para iniciar o detener el temporizador. Al finalizar la
temporización sonará una señal por aprox. 60 segundos. Presione MODE, SEL o
SET, para detener la señal.
Podómetro (PEDO)
Elija primero, presionando nuevamente MODE, la función (PEDO).
En la pantalla se visualiza STEP, Usted puede leer los datos registrados. Presione
SEL, para cambiar entre las diferentes funciones.
- 13 -
- 14 -
Pulso actual
I
Pasos (STEP) y hora > Pasos (STEP) y duración del entrenamiento (T) > Pasos
(STEP) y distancia (D) > Pasos (STEP) y velocidad (S) , Calorías (KCAL) y quema
de grasas en gramos (g), pasos (STEP) y pulso (HR).
Presione SET, para iniciar el podómetro. En la pantalla aparecen los dos pies.
Presione nuevamente SET para detener el podómetro.
Reinicialización (Reset) del Podómetro
Presione y mantenga presionado SET para borrar todos los datos.
Elija primero, presionando MODE, la función (PULS/PULSE).
Presionando SEL puede activar las sub-funciones del pulsómetro.
Pulso actual / MHR (%) > Pulso actual / Hora (Zeit) > Pulso actual / Velocidad
actual (Km/h) > Pulso actual / Pulso promedio (A) > Pulso actual / Pulso máximo
(H) > Pulso ctual / Pulso mínimo (L) > Pulso actual / Zona objetivo
Zona
objetivo
Calibración del podómetro
Si todavía no ha calibrado su podómetro, como está descrito en “Puesta en
funcionamiento de su Medidor de frecuencia cardíaca”, o si desea calibrarlo
nuevamente, presione y mantenga presionado SET. Aparece ahora la
visualización del peso. Ajuste su peso presionando SEL y confirme su elección
presionando SET. Aparece la visualización de su estatura. Ajuste la altura
corporal presionando SEL y confirme su elección presionando SET. Aparece la
visualización para calibrar el podómetro (KALI/CALI). Para iniciar la grabación
presione SEL, aparece KALI/CALI y JA/YES. Confirme con SET. Aparece
LAUFEN/RUN, presione SET para llegar a la distancia (DST). Presionando SEL
puede elejir la distancia y confirme con SET. Ahora puede iniciar la calibración
presionando SEL. Luego de efectuar la carrera, presione SEL. Aparece
ENDE/DONE o ERROR. Si aparece ERROR, debe repetir el procedimiento. Si la
calibración fue excitosa, inicie la calibración para GEHEN/WALK y proceda de
la misma manera como fue descrita para calibrar LAUFEN/RUN.
Pulsómetro (PULS/PULSE)
Nota: El pulsómetro funciona únicamente utilizando la banda pectoral. Aparece
en la pantalla el pulso actual y parpadea el símbolo del corazón.
MHR- Frecuencia cardíaca máxima
(Porcentaje de la frecuencia cardíaca máxima. Frecuencia cardíaca máxima =
220 – su edad)
Ajuste del área de pulso objetivo
ATENCION : Aclare con su médico antes de iniciar con
el entrenamiento, cuál área de pulso objetivo es adecuada
para Usted. Los preajustes son sólo valores referenciales
aproximados y no apropiados para cada persona.
Cuando Usted se encuentre en la sub-función Pulso actual y Zona objetivo
presione y mantenga presionado SET para elegir una de las áreas de pulso
objetivo preajustadas o para ajustar un área de pulso objetivo definida por el
usuario (personalizada). Aparece el área de pulso objetivo personalizada (ZNP/ZN-U). Presione nuevamente SEL para elegir el área de pulso objetivo: área de
pulso objetivo personalizada (ZN-P/ZN-U), Tiempo libre (ZN-1), Fitness (ZN-
Pulso actual y Zona objetivo,
Pulso actual y Zona objetivoPulso actual y Zona objetivo
- 15 -
Edad > 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Zona 1
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Tiempo
a a a a a a a a a a
50-65 %
100 97 95 92 90 87 85 82 80 77
Zona 2 160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Fitness a a a a a a a a a a
65-80 %
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Zona 3 190 185 180 175 171 166 161 156 152 147
Deportes
a a a a a a a a a a
80-95
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
- 16 -
2), Deportes (ZN-3). En la siguiente Tabla puede ver una vista de las zonas 1-3.
Para ajustar el área de pulso objetivo personalizada, cambie en la visualización
de ZN-P/ZN-U, presionando SET, al modo de ajuste. Parpadea la visualización
del valor mínimo. Ajuste el valor presionando SEL y confirme su elección
presionando SET. Ajuste de idéntica forma el valor máximo.
libre
MHR
MHR
Serán registrados los datos pasos, distancia (km), quema de calorías y grasas (g)
y contador de kilómetros (G-DSt) por 14 días.
Memoria total / Total memory (14 días)
El orden de las funciones es: Pasos totales / Distancia total (Total Step/Total Dist.)
> Calorías totales / Quema total de grasas (Total Calories/Total Fat Burn) >
Contador de kilómetros / Odómetro (G-DSt /ODO) > IMC (BMI).
Nota:
Los datos diarios registrados de calorías, quema de grasas, velocidad promedio y
velocidad máxima, serán cada noche a las 0:00 horas reinicializados, pero
serán registrados en la memoria de 14 días.
MHR
Activar / desactivar la función alarma de pulso
Cuando se encuentre en la sub-función del pulso actual y zona objetivo, presione
brevemente SET, para activar o desactivar la alarma de pulso objetivo. Cuando
la alarma está activada se visualiza en la pantalla el símbolo.
Reinicialización (Reset) de los datos del pulso
Los datos del pulso se reinicializan automáticamente cada día a la medianoche.
Función de memoria (SPEICH/MEMORY)
Elija primero, presionando MODE, la función (SPEICH/MEMORY). Usted sólo
puede ver los datos registrados en los últimos 14 días, presione SEL para ingresar
a la siguiente función.
IMC (BMI-Body Mass Index)
El IMC es una medida para evaluar el peso de un ser humano.
El valor de 18,5 a 25 cuenta como normal para los adultos. Valores por debajo
de 18,5 indican falta de peso. Valores por encima de 25 indican exceso de peso.
Valores por encima de 30 se le llama Adipositas (Obesidad). El IMC constituye
solamente una guía aproximada, dado que no considera individualmente la
estatura de un hombre y la composición diferente de peso del cuerpo.
El medidor de frecuencia cardíaca calcula automáticamente el IMC de su datos
registrados.
Solución de problemas
La medición de la distancia es muy impreciso.
El reloj se puede calcular la distancia recorrida utilizando sólo la calibración
realizada con la longitud de paso medido.
- 17 -
- 18 -
Realice la calibración del contador de pasos de nuevo. Calibrar tanto para
caminar, así como para correr y realize la calibración con mucho cuidado.
Las imprecisiones también puede resultar de caminar sobre superficies irregulares.
El pulso no es visualizado o no se visualiza correctamente
Busca la posición correcta y el buen ajuste de la correa de pecho
Su piel no debe ser demasiado seca o fría
Las superficies de contacto pueden ser fácilmente remojado para mejorar la
función
La interferencia electromagnética puede afectar a la recepción
La distancia entre el cinturón y el reloj puede ser de 60cm al máximo
Otros contadores de pasos en menos de 2 m distancia puede interferir con la
recepción
Computadora de bicicletas pueden interferir con la recepción
Posiblemente las pilas deben ser reemplazadas
La pantalla no es legible / La luz no funciona
Reemplace las pilas
nueva con el polo (+) hacia arriba. Compruebe que el anillo estanco (6) está
correctamente colocado y vuelva a cerrar el pestillo de la ranura de la pila (5).
Vuelva a pegar la pegatina de la pila, encaje la tapa y atorníllela.
Advertencia del estado de la batería
Si el nivel de la bateria de la banda pectoral para el funcionamiento normal ya
no es suficiente, aparece en la pantalla del reloj "GURT / BELT" y " BATT /LO
BAT ". Vuelva a colocar la bacteria nueva en la correa del pecho como se
describe en la sección de "pecho".
Reinicialización (Reset)
Presionando simultáneamente SET y SEL puede reinicializar el reloj
completamente, todos los datos registrados se perderán. Recién luego de que se
reinicialice puede cambiar el idioma y las unidades nuevamente. Ajuste su
medidor de frecuencia cardíaca como se indica en “Puesta en funcionamiento de
su medidor de frecuencia cardíaca”.
Cambio de la pila del medidor de frecuencia cardíaca
Si lleva el reloj al relojero para cambiar la pila puede solicitar una prueba de
estanqueidad para comprobar la resistencia al agua del reloj. Si prefiere cambiar
la pila usted mismo/a, siga estos pasos:
Suelte los tornillos (1, 2, 3 y 4) de la tapa trasera del reloj con un destornillador
pequeño en cruz. Retire la tapa y la pegatina de la pila.
Sírvase de una herramienta pequeña y plana para abrir el pestillo (5) de la
ranura de la pila. Retire la pila gastada y coloque otra pila CR2032 de 3 V
Resistencia al agua
Resistencia al agua hasta 3 bares. La indicación- bar se refiere a la presión que
ha sido empleada en las pruebas de la resistencia al agua (DIN 8310).
Resistencia al agua de la banda pectoral
Resistencia al agua según norma IEC 60529 IPX7.
- 19 -
- 20 -
Nota relativa a la limpieza
Realice la limpieza del instrumento utilizando únicamente un paño seco y sin
pelusas, como los utilizados para la limpieza de gafas.
Después de cada uso limpie la banda pectoral y la correa del reloj con agua tibia
o con una solución de jabón suave con agua y una esponja. Tenga cuidado de
que el reloj no se moje. Seque todas las piezas con un paño y colgue la cinta
pectoral para que seque bien. Sudor y suciedad perjudican el funcionamiento del
sensor.
Eliminación y reciclaje del medidor de frecuencia
cardíaca
Este medidor de frecuencia cardíaca no debe eliminarse con los residuos
domésticos. Deseche el medidor de frecuencia cardíaca utilizando un
servicio de reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. En caso de
duda, consulte a su punto de reciclaje.
Eliminación de las pilas
Por favor, deseche las pilas correctamente, en los contenedores
especiales de pilas dispuestos en tiendas de comercio. Las pilas no deben tirarse
a la basura de casa. Deseche las pilas a través de un servicio de eliminación de
residuos autorizados o a través de sus instalaciones locales de eliminación.
Toman nota de las normas actualmente en vigor. En caso de duda, póngase en
contacto con su centro de eliminación de residuos.
Declaración de conformidad
Si se usa correctamente, el presente producto cumple los requisitos básicos del
art. 3 y de las demás disposiciones de los ETRT (artículo 3 de los R&TTE).
La declaración de conformidad puede solicitarse aquí:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantía de digi-tech gmbh
Con estemedidor de frecuencia cardíacarecibe Ud. una garantía con una validez
de 3 años a partir de la fecha de la compra. En caso de defectos de estemedidor
de frecuencia cardíacale corresponden a Ud. derechos legalmente reconocidos
frente al vendedor. Estos derechos legalmente reconocidos no se ven limitados
por la garantía que se expone a continuación.
Condiciones de la garantía
El período de garantía comienza con la fecha de la compra. Por favor, guarde
cuidadosamente y a tal fin el ticket de compra original. Este documento es
necesario como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años contados a
partir de la fecha de la compra aparecieran en elmedidor de frecuencia
cardíacadefectos de material o de fabricación, se procederá (a elección de digitech-gmbh) a la reparación o sustitución del mismo sin coste alguno para Ud. La
prestación de esta garantía se halla supeditada a la presentación, dentro del
plazo de 3 años, delmedidor de frecuencia cardíacadefectuoso, de la prueba de
la compra (ticket de compra) y de una corta descripción por escrito del defecto y
del momento de su aparición. En caso de que nuestra garantía cubra el defecto,
recibirá Ud. elmedidor de frecuencia cardíacareparado o uno nuevo. A la
recepción delmedidor de frecuencia cardíacareparado o de su sustituto nuevo no
comenzará un nuevo período de garantía.
Duración de la garantía y derecho de reclamación
La duración de la garantía no se alarga tras la prestación del servicio
garantizado, lo que se extiende también a piezas reparadas o sustituidas. Los
posibles daños ya existentes en el momento de la compra deberán ser notificados
inmediatamente después del desembalaje. Las reparaciones que se tengan que
efectuar tras la finalización del período de garantía deberán ser abonadas.
Ámbito de la garantía
Elmedidor de frecuencia cardíacaha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
pautas de calidad muy estrictas y superando un control de calidad previo a su
puesta en venta. Esta garantía se extiende solamente a defectos de material o de
fabricación. Esta garantía no se extiende a piezas componentes del instrumento
sometidas a un proceso de desgaste normal y que por lo tanto puedan ser
consideradas como piezas consumibles, ni a desperfectos aparecidos en partes
- 21 -
- 22 -
IAN
103142
frágiles como por ejemplo, botones, acumuladores o piezas compuestas de
cristal.
Esta garantía pierde su vigencia si elmedidor de frecuencia cardíacaha sido
dañado, utilizado incorrectamente o sometido a operaciones de mantenimiento
incorrectas. Para una utilización adecuada delmedidor de frecuencia
cardíacadeberán observarse estrictamente todas las indicaciones contenidas en
el manual de instrucciones. Deben evitarse necesariamente usos y manejos
desaconsejados en el manual de instrucciones o de los cuales se haya advertido
en el mismo.
Elmedidor de frecuencia cardíacaestá indicado únicamente para su utilización a
título particular y no para un uso comercial o industrial. La garantía pierde su
vigencia en caso de un mal o incorrecto uso del mismo, su utilización de forma
violenta o en caso de operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros
servicios técnicos autorizados.
Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las
siguientes instrucciones:
• Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de
artículo (103142), como prueba de su compra.
• Encontrará el código del artículo bien en una placa indicativa del tipo de
aparato, bien grabada en la carcasa, en la portada del manual de
instrucciones (parte inferior izda.) o en una pegatina en la parte trasera o
inferior del aparato.
•En caso de aparecer defectos de funcionamiento, contacte primero por
teléfono o mediante correo electrónico con el departamento técnico abajo
indicado.
En www.lidl-service.com pueden descargarse este y muchos otros
manuales de instrucciones, videos de productos y software.
Proveedor
Esta razón social no se corresponde con ningún servicio técnico. Contacte
primero con la dirección de servicio arriba indicada.
Parabéns pela compra do seu novo medidor de frequência cardíaca. Você
decidiu-se por um aparelho de grande qualidade. O manual de utilização faz
parte deste medidor de frequência cardíaca. Aqui encontrará avisos importantes
referentes à segurança, à utilização e ao descarte do aparelho. Leia atentamente
este manual antes de utilizar o seu medidor de frequência cardíaca. Use o
aparelho apenas como é descrito e só nos campos de aplicação indicados.
Se vender o aparelho ou o entregar a outra pessoa, entregue-lhe também este
manual.
Utilização adequada
O medidor de frequência cardíaca destina-se à indicação da hora e ao uso das
funções descritas neste manual. Qualquer outro uso ou alteração do medidor de
frequência cardíaca é indevido. O fabricante não se responsabiliza por danos
causados pelo uso indevido ou pelo manuseamento incorrecto. O medidor de
frequência cardíaca não se destina ao uso comercial.
Conteúdo
Aviso: verifique o conteúdo logo após a compra. Assegure-se de que todos os
acessórios estão incluídos e não estão danificados.
• medidor de frequência cardíaca inclusive pilha (CR2032)
• cinto peitoral inclusive pilha (CR2032)
• suporte para a bicicleta
• Manual do usuário
Dati tecnici
Medidor de frequência cardíaca
Cintura da petto
Avisos de segurança importantes
treino. Ele poderá esclarecê-lo sobre o treino mais
apropriado para Si, bem como sobre a intensidade em que
o mesmo poderá ser praticado e os valores que o seu pulso
pode atingir. Este medidor de frequência cardíaca não é um
aparelho médico e serve apenas para apoiá-lo na
organização do seu treino.
Pilhas
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças pequenas. No caso de ter sido
engolida uma pilha, deverá ser prestada ajuda médica imediatamente.
As pilhas/baterías devem ser sempre colocadas tendo em conta a polaridade
correcta. Sendo necessário, limpe primeiro os contactos das pilhas e do aparelho.
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.