Merci d’avoir acheté cette montre cardio-fréquencemètre. En optant pour ce
produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie
constituante de votre montre cardio-fréquencemètre. Il contient des informations
importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est
primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à
l’utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence.
N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites
dans le mode d’emploi.
En cas de transmission de la montre cardio-fréquence à un tiers, remettez-lui aussi
tous les documents y relatifs.
Utilisation conforme
Cette montre cardio-fréquencemètre a été conçue pour afficher l’heure et remplir
les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre
utilisation ou modification de cette montre cardio-fréquencemètre sera considérée
comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’un
dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation
de ce produit. Cette montre cardio-fréquencemètre n’est pas destinée à des fins
d’utilisation commerciales.
Volume de livraison
Remarque: Dès l’achat effectué, veuillez vérifier le contenu de l’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces prévues dans l’emballage sont présentes et
intactes.
• Montre cardio-fréquencemètre avec pile (CR2032)
• Sangle thoracique avec pile (CR2032)
• Fixation vélo
• Manuel d'utilisation
- 3 -
Données techniques
Montre cardio-fréquencemètre
Intervalle de mesure de la température 0-50°C
Dimensions (sans le bracelet) 4,3 x 4,6 cm
Dimensions écran 2,5 x 2,6cm
Poids 48 g
Pile CR2032/ 3V
Sangle thoracique
Intervalle de mesure de température 0-50°C
Dimensions du capteur (sans la sangle) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Fréquence de transmission 110 kHz
Poids 51 g
Pile CR2032/3V
Fonctions
Cardio-fréquencemètre
• Signal sonore pour FC maximale
• Cible d’entraînement FC avec comptage des pulsations et signal
sonore
(santé, forme physique, performance et paramètres d’entraînement
personnels)
• FC maximale, FC minimale, FC moyenne
• Témoin alarme (en cas de dépassement des données de FC)
Fonctions de comptage des calories
• Consommation de calories et graisses brûlées pendant l‘entraînement
• Calcul de l‘IMC
• Forme physique
- 4 -
Chronomètre
• 1/100 secondes avec 99 temps au tour
Compte à rebours
Fonctions horloge
• Heure
• Calendrier
• Alarme réveil à répétition
• Signal horaire sonore
• Deuxième fuseau horaire
Divers
• Rétroéclairage
Avertissements de sécurité!
ATTENTION: Consultez votre médecin avant de
commencer l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la
forme d’entraînement appropriée à votre morphologie et à
vos, l’intensité de votre entraînement ainsi que les données
de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre
cardio-fréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne
peut servir qu’à vous aider dans vos exercices
d’entraînement.
- Piles
Mettez toujours des piles/piles rechargeables en en respectant les polarités,
n’essayez pas de recharger des piles alcalines ou d’ouvrir des piles. Ne jetez
jamais de piles dans le feu: danger d’explosion! N’utilisez pas de piles différentes
en même temps (vielle avec neuve, alcaline avec carbone, etc.). En cas
d‘utilisation mal appropriée des piles, il y a danger d’explosion et d’écoulement.
Si toutefois vos piles devaient avoir coulé, veuillez SVP mettre des gants et nettoyer
soigneusement votre montre avec un chiffon sec.
- Ne laissez pas cette montre à portée d’un enfant
Votre montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être utilisée par un enfant sans la
surveillance d’un adulte.
Un enfant n’est pas toujours conscient d’un danger éventuel.
Il y a danger de mort en cas d’avalement. Tenez vos piles hors de portée d’un
jeune enfant.
En cas d’avalement d’une pile, prière de consulter immédiatement un médecin!
Les emballages plastique également doivent être tenus hors de portée d’un enfant:
danger d‘étouffement!
Mise en service de la montre cardio-fréquencemètre
Dévissez le couvercle du compartiment à pile au dos de la sangle thoracique à
l’aide d’une pièce de monnaie et mettez-y une pile à 3V avec le signe plus (+)
vers le haut. Revissez convenablement le couvercle du compartiment à pile.
Pile: CR2032
- 5 -
- 6 -
Retirez la pellicule de protection de l’écran de votre montre cardiofréquencemètre et appuyez sur la touche MODE, SEL ou SET.
Sélectionnez à présent la langue voulue par pression de SEL: anglais, allemand,
français et espagnol. Validez votre choix en appuyant sur SET.
Sélectionnez de la même manière l’unité de mesure de la distance et du poids:
KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
ou Miles/Pounds (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Achevez la mise en service en appuyant sur MODE.
Reset
Pour réinitialiser votre montre, appuyez simultanément sur SET et SEL. Une
modification de la langue n’est possible qu’après une réinitialisation.
Pour changer la pile de votre montre-bracelet
Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de
préférence effectués par un horloger. Pour changer la pile vous-même, veuillez
procéder comme suit:
Dévissez les vis (1,2,3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis
cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la
pile. Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la
plaque de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032
neuve à 3V, mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint
d’étanchéité (6) est bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile
(5). Recollez l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en
place en revissant fermement.
Indicateur de pile faible
Quand le voltage de la pile de votre sangle est devenu insuffisant pour que cette
pile puisse assurer un fonctionnement correct, l’indicateur de pile faible apparaît
sur l’écran de votre montre cardio-fréquencemètre:
TXBELT
LO BAT
Changez alors la pile de la sangle comme décrit au paragraphe „Sangle
thoracique“.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
- 7 -
Port de la sangle thoracique
Mettez votre sangle de manière à
ce que celle-ci soit bien fixée
sous les muscles pectoraux et
serrée. Humidifiez légèrement les
surfaces de contact de la sangle
avec un peu d‘eau ou un gel
conducteur (disponible en
pharmacie). Assurez-vous que les
surfaces de contact de la sangle
soient toujours en contact avec
votre peau.
Fixez la sangle thoracique
conformément aux dessins cidessus.
Fixez la sangle thoracique
correctement. En fin d’expiration,
la sangle doit rester légèrement
tendue autour du thorax. Tous
pilônes pour lignes à haute
tension, lignes caténaires de
trains/tramways ou circulation automobile peuvent influencer négativement ou
perturber la mesure des pulsations cardiaques. Il est donc important de choisir son
itinéraire en tenant compte de ces facteurs de perturbation possibles.
Codage de la transmission FC
Les données de la sangle thoracique sont transmises à votre montre par code
numérique pour éviter des perturbations éventuelles lorsque vous vous entraînez
avec un partenaire utilisant un appareil de même type.
Lors de la première utilisation faite de la sangle, un canal de transmission est
sélectionné par le principe du hasard. Le canal sélectionné s’affiche brièvement en
haut de l’écran de votre montre lorsque vous passez en mode d’affichage FC. Les
canaux disponibles sont: CH10, CH11, CH12, CH13 et CH14.
Il est possible de changer de canal de transmission en retirant la pile de la sangle
et en l‘y remettant. La sangle sélectionne alors au hasard un nouveau canal de
- 9 -
Surface de contact
- 8 -
transmission et, au bout d’1 mn, le nouveau canal de transmission s’afiche sur
l’écran de la montre cardio-fréquencemètre.
Utilisation de la fixation vélo
Vous pouvez porter votre montre cardio-fréquencemètre au poignet ou
l’accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans
l‘emballage.
Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de votre vélo.
Dans le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer un peu plus
de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il vous sera
possible ensuite d’installer votre montre cardio-fréquencemètre sur la fixation vélo
comme le feriez en la mettant à votre poignet.
Veillez, lors de votre entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 70 cm
max. entre la montre et la sangle thoracique.
Eclairage
Pour allumer le rétroéclairage de votre montre, activez la touche LIGHT par une
courte pression (rétroéclairage à brève durée).
- 10 -
Informations primordiales pour l’utilisation de la
montre cardio-fréquencemètre
Cette montre dispose de
Vous passerez d’un mode de fonction à l’autre en appuyant sur la touche MODE
de votre montre.
Les différentes fonctions de cette montre sont dans l‘ordre:
3 modes de fonctions.
Heure et réglages de base
TIME ZEIT TEMPS HORA
Chronomètre
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Cardio-fréquencemètre
HRM PULS FC PULSO
D’autre part, les modes de fonctions de votre montre cardio-fréquencemètre
comportent différentes sous-fonctions.
Pour accéder à ces sous-fonctions, appuyez sur la touche SEL.
Réglage rapide
Pour entrer des valeurs numériques, il est possible d’accélérer les réglages en
appuyant sur la touche SEL et la maintenant enfoncée.
Heure et réglages de base
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
TIME ZEIT TEMPS HORA
Appuyez sur SEL pour accéder aux sous-fonctions en mode horloge.
Heure et réglages de base
TIME ZEIT TEMPS HORA
- 11 -
Alarme réveil
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes.
Sur l’écran apparaît selon langue choisie la mention suivante:
HOLD
TO SET
et le format horaire (12 ou 24) apparaît en clignotant.
Pour programmer le format horaire voulu, appuyez sur SEL et confirmez par
pression de SET. Vous entrerez les secondes, minutes, heures, année, mois et jour
de la date de la même manière.
Ensuite, votre monte passe en mode de réglage de base. La première option est
l‘année de naissance.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Pour entrer l’année de votre naissance, appuyez sur SEL et confirmez par pression
de SET. Vous entrerez le mois et le jour de votre naissance de la même manière.
Ensuite, vous pourrez entrez votre poids.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Entrez chaque chiffre de votre poids l’un après l’autre en appuyant sur SEL et
validez chaque fois par pression de SET.
A present, entrez votre taille.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Entrez chaque chiffre de votre taille l’un après l‘autre en appuyant sur SEL et
validez chaque fois par pression de SET.
HALTEN=
EINST.
- 12 -
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Quittez le menu de réglage de base en appuyant sur MODE.
Deuxième fuseau horaire
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes. Votre montre passe en mode
d’affichage du deuxième fuseau horaire et T2 s’affiche sur l‘écran.
La programmation du deuxième fuseau horaire se fera comme décrit au
paragraphe précédent.
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes pour revenir à l’affichage de
l’heure normale.
Alarme réveil
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Pour accéder au mode de programmation de l’alarme réveil, appuyez sur SET et
maintenez enfoncé 3 secondes.
Sur l’écran de votre montre s’affiche "AL" et les minutes de l’heure de réveil
apparaissent en clignotant.
Pour entrer les minutes de l’heure de réveil, appuyez sur SEL et validez par
pression de SET. Entrez l’unité des heures de l’heure de réveil de la même
manière.
Si vous le désirez, vous disposez maintenant de deux options supplémentaires en
entrant un mois et un jour de réveil précis.
Si vous ne programmez ni un mois ni un jour de réveil précis, l’alarme réveil sera
activée tous les jours. Si vous ne programmez qu’un jour de réveil précis, l’alarme
réveil sera activée une fois par mois. Si vous programmez un mois et un jour de
réveil précis, l’alarme réveil ne sera activée qu’à une seule date précise entrée
ainsi par vous-même.
A présent, il vous est possible de programmer le signal horaire sonore.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Pour régler, appuyez sur SEL et confirmez votre donnée en appuyant sur SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=le signal horaire est actif, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=signal horaire inactif).
Le signal horaire sonore étant actif, une petite clochette apparaîtra sur l’écran de
votre montre: à chaque heure pleine, un signal sonore se fera entendre.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
On activera ou désactivera l’alarme par pression de SET. Quand l’alarme est
activée, le symbole alarme s’affiche sur l’écran de votre montre
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur SET, SEL ou MODE pour l‘arrêter.
Répétition de l‘alarme
Si vous n’appuyez sur aucune touche lorsque l’alarme sonne, la fonction de
répétition sera activée automatiquement au bout de 30 secondes et le symbole
se mettra à clignoter sur l‘écran. La sonnerie s’arrêtera et reprendra au bout de 2
minutes. L’alarme réveil reprend 5 fois en tout.
Compteur (durée de comptage max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Pour programmer le compteur, appuyez sur SET et maintenez enfoncé 3
secondes.
Sur l’écran de votre montre clignotent les minutes du temps de comptage.
Appuyez sur SEL pour entrer les minutes de comptage et validez par pression de
SET. Entrez les heures de comptage de la même manière.
A present, vous disposez d’une option de réglage du compteur supplémentaire.
Choisissez l‘option voulue en appuyant sur SEL:
Cd r Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage du temps configuré
reprend à rebours
Cd U Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage reprend en avant
Cd S Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage s‘arrête
Quittez le mode de réglage du compteur en appuyant sur MODE.
Pour mettre le compteur en marche ou l’arrêter, appuyez sur SET.
Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Le temps de comptage écoulé, un signal sonore se fait entendre.
- 13 -
- 14 -
Chrononètre
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pour mettre le chronomètre en marche ou le stopper, appuyez sur SET. Quand le
chronomètre est en marche, appuyez sur SEL pour arrêter un temps au tour. On
pourra arrêter jusqu‘à 99 temps au tour.
Appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour remettre le chrono à zéro.
Fonction Mémoire
DATA
RECALL
Le chronomètre stoppé, appuyez sur SEL pour afficher le tour le plus rapide. Pour
consulter les autres temps, appuyez respectivement sur SET.
Remarque: On ne pourra activer la fonction mémoire que si au moins un temps au
tour a été enregistré.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Cardio-fréquencemètre
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
HRM PULS FC PULSO
Le cardio-fréquencemètre ne se déclenche qu’une fois la sangle thoracique fixée.
Pour afficher les sous-fonctions du cardio-fréquencemètre, appuyez sur SEL:
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Fonction Mémoire
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zone cible de FC
- 15 -
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Consommation de calories, graisses brûlées et IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Forme physique
FITNESS
LEVEL
La sangle attachée, votre pulsation cardiaque s’affiche sur l’écran de votre
montre, à la ligne du milieu. Si la réception du signal de cardio-fréquence est
bonne, l’icône coeur se met à clignoter sur l’écran de la montre.
A droite des valeurs de cardiofréquence s’affiche la fréquence cardiaque
maximale atteinte en pourcentage. La FC maximale est calculée automatiquement
à partir des données entrées d‘âge, de poids et de taille.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Témoin alarme
Lorsque vos pulsations ont atteint 99%
de la FC maximale ou les ont
dépassés ou bien lorsqu’elles ont
dépassé la valeur limite programmée
(voir paragraphe „Zone cible de
FC“), le témoin lumineux se met à
clignoter et l'alarme réveil sera
activée.
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
A la ligne du bas s’affiche le temps d’entraînement passé jusqu’à présent. A la
ligne du milieu s’affichent la FC et la FC maximale atteinte en pourcentage.
- 16 -
Le compteur se met automatiquement en marche dès que vous avez mis votre
sangle thoracique. Celui-ci continue à compter si vous passez dans un autre mode
de fonction.
Appuyez brièvement sur SET pour choisir le mode de comptage voulu:
COMPTE Temps d’exercice total
Durée d’entraînement dans la zone cible de FC
▲ Durée d’entraînement au-dessus de la FC cible
▼ Durée d’entraînement en-dessous de la FC cible
Pour remettre la durée d’entraînement à zéro, appuyez sur SET en maintenant
enfoncé.
Fonction mémoire
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Les valeurs mémorisées s’affichent à la ligne du bas.
FC maximale atteinte
HI H FO AL
FC minimale atteinte
LO N FA BA
FC moyenne
AV D MO PR
Pour remettre ces valeurs à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Zone cible de Fréquence cardiaque
ZONE BEREICH ZONE ZONA
A la ligne du bas s’affichent les valeurs limites supérieure et inférieure de votre
zone cible de FC.
Le mode d’entraînement est affiché à la ligne du haut.
L- U à définir individuellement
L-1 Mode Santé Gesundheit (50-65% de la FC maximale)
L-2 Mode Forme physique (65-80% de la FC maximale)
- 17 -
L-3 Mode Performance (80-95% de la FC maximale)
Pour accéder au mode de programmation de la zone d’entraînement, appuyez
sur SET et maintenez enfoncé 3 secondes.
Sélectionnez la zone d’entraînement voulue en appuyant sur SEL. Si vous avez
choisi L-U= "U" (à définir individuellement), il vous est possible de modifier les
valeurs limites.
Appuyez sur SET. Sur l’écran de votre montre clignote la valeur limite inférieure.
Entrez la valeur limite inférieure voulue en appuyant sur SEL et confirmez par
pression de SET.
Programmez la valeur limite supérieure voulue de la même manière.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
Pour activer l’alarme FC, appuyez sur SEL et maintenez enfoncé. L’alarme FC
active et l‘icône s’affiche sur l’écran de votre montre. Lorsque la zone cible de
FC aura été dépassée, vous entendrez un signal sonore: "BIP-BIP... BIP-BIP...BIPBIP". Si vos pulsations atteignent 99% de votre FC maximale ou la dépassent, vous
entendez le signal sonore de l’alarme FC maximale "BIP-BIP-BIP-BIP-BIP...". Ce
signal d’alerte est indépendant de la zone d’entraînement et de l’alarme FC de la
zone d‘entraînement.
Calories, Graisses brûlées et IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
A la ligne du bas s’affiche la quantité de calories consommées.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Pour afficher la quantité de graisses brûlées (en grammes), appuyez sur SET
FAT
BURN
Pour afficher votre IMC, appuyez sur SET.
BMI BMI IMC IMC
En mode d’affichage de la consommation des calories ou des graisses brûlées,
appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour remettre ces valeurs à zéro.
FETT CONSGRAISSES GRASA
- 18 -
Avertissement: Pour améliorer les calculs de calories consommées et de graisses
brûlées, il est important d’entre votre âge et votre poids exacts.
Avertissement: Le compteur de graisses ne se met en marche qu’au-dessus de
120 pulsations à la minute.
Remarques sur l‘IMC
L’IMC est une unité de mesure permettant d’évaluer le poids d’une personne. Une
valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte.
Au-dessous de 18,5, on parlera d’un poids insuffisant. Au-dessus de 25, on parle
d‘excès de poids. Au-dessus de 30, on parle d’adipose (obésité).
L’IMC est seulement une valeur de référence approximative, puisqu’il ne tient pas
compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de
tissus musculaires.
Forme physique
FITNESS
LEVEL
Dès votre entraînement terminé, appuyez immédiatement sur SET: un compte à
rebours de 5 minutes démarre (phase repos).
La barre montre le temps d’attente restant. A gauche s’affiche la FC initiale et à
droite la FC actuelle. A la ligne du bas s’affiche le temps du compte à rebours.
Au bout de 5 mn s’affiche le degré de forme phyique.
Forme phys. FC
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Défaillances et solutions
La Fréquence Cardiaque ne s’affiche pas ou est fausse
Vérifiez le port de votre sangle thoracique.
Votre peau ne doit pas être trop sèche ni trop froide.
On pourra humidifier légèrement les surfaces de contact pour améliorer la
fonction.
Des sources de perturbation électromagnétiques peuvent gêner la transmission.
L’écartement entre la sangle et la montre ne doit pas dépasser70 cm.
D’autres appareils cardio-fréquencemètres peuvent, à raison d‘un écartement
inférieur à 2m, perturber également la transmission.
Des compteurs de vélo sans fil peuvent perturber la transmission.
Il faut éventuellement changer des piles.
La lisibiité de l’écran est mauvaise / L’éclairage ne fonctionne pas
Changez les piles.
Etanchéité de la montre
Cette montre est étanche jusqu’à 3 bars. Le nombre de bars se réfère à la
surpression atmosphérique exercée sur la montre dans le cadre d’un test
d‘étanchéité (voir norme DIN8310).
- 19 -
Résistance à l‘eau de la sangle thoracique
La sangle est résistante à l’eau conf. à la norme IEC 60529 IPx7.
Conseils d’entretien
Ne nettoyez la montre cardio-fréquencemètre qu’avec un chiffon sec ne faisant
pas de peluches, comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Veuillez SVP nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet de votre montre après
chaque utilisation, servez-vous d’une éponge humidifiée avec de l’eau tiède ou
une solution savonneuse douce. Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et
accrochez la sangle pour la faire sécher. La sueur et les salissures perturbent le
bon fonctionnement de l’émetteur.
Evacuation de la montre cardio-fréquencemètre
La montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les
déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un
prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives
d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre
décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à votre
disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais de piles avec des déchets
ménagers. Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou
de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur.
En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Déclaratrion de Conformité
Ce produit, utilisé conformément à ses limites, satisfait entièrement aux exigences
fondamentales de l’art. 3 et autres dispositions pertinentes du FTEG (Article 3 du
R&TTE).
Une déclaration de conformité est disponible sur demande à:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 21 -
- 20 -
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre cardio-fréquencemètre à
partir de la date de l’achat. En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de
droits légaux à l’égard du vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en
rien limités par les conditions de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez
conserver soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est
nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou
de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à
partir de la date de l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix –
gratuitement votre montre défectueuse. Cette prestation de garantie présuppose la
restitution de la montre réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de
caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description
par écrit du défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce
vice est couvert par la garantie, nous vous renverrons votre montre réparée ou une
montre neuve. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou
un échange.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette
clause est valable aussi pour toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou
vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de l‘emballage. La période de
garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Etendue de la garantie
Cette montre cardio-fréquencemètre a été fabriquée minutieusement et selon des
critères de qualité strictes, puis contrôlée consciencieusement avant la livraison. La
- 22 -
prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de fabrication. La
site internet : www.lidl
-
service.com
-
-
garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale
d’un produit, soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des
pièces fragiles comme, par exemple boutons/interrupteurs, piles rechargeables
ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘
entretien non adéquats du produit. Toutes les instructions et conseils prodigués
dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme et adéquate du produit
doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation
et action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a
été mis en garde sont proscrites.
Cette montre cardio-fréquence a été conçue à des fins d’utilisation privée et non
commerciale. En cas de traitement abusif et inadéquat, de recours à la force et
d’interventions n’ayant pas été efféctuées par notre établissement, le droit de
garantie expirera.
Procédure dans un cas de garantie
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(47584) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou
en envoyant un courriel (mail).
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres
manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge met hartfrequentiemeter. U
heeft hier een goede keus voor een hoogwaardig product gedaan. De
handleiding is bestanddeel van dit horloge met hartfrequentiemeter en bevat
belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering.
Maakt u zich voor de ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter met
alle gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge met
hartfrequentiemeter alleen zoals beschreven en alleen voor het aangegeven
bereik. Geef het instructieboekje mee, als het horloge wordt verkocht e.d.
Doelmatig gebruik
Het horloge met hartfrequentiemeter is zowel voor tijdweergave als ook voor
andere beschreven extra functies geschikt. Ieder ander gebruik en/of verandering
van het horloge met hartfrequentiemeter geldt als niet reglementair gebruik. De
producent is niet aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig gebruik en/of
verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit horloge met hartfrequentiemeter is niet
voor industriele doeleinden geschikt.
Leverantiebepaling
Heenwijs: controleer na aankoop of de levering compleet is. Stel zeker, dat alle
onderdelen voorhanden en niet defect zijn.
• Horloge met hartfrequentiemeter incl. batterij (CR2032)
• Borstband incl. batterij (CR2032)
• Houder voor fietsmontage
• Gebruiksaanwijzing
- 27
Technische Gegevens
Hartfequentiemeter
Bedrijfstemperatuurbereik 0-50°C
Maat (exkl. Band) 4,3 x 4,6 cm
Displaymaat 2,5 x 2,6 cm
Gewicht 48 g
batterij CR 2032/3V
Borstband
Bedrijfstemperatuurbereik 0-50°C
Maat (exkl. Band) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Uitzendfrequentie 110 kHz
Gewicht 51 g
batterij CR 2032/3V
Functies
Meting hartslag (hartfrequentie)
• Alarm voor max. hartfrequentie
• Doelgericht trainen met timer en alarm
(Gezondheid, Fitness, Prestatie en persoonlijk gedefinieerd)
• Waarschuwingslampje (bij overschrijden van de frequentievoorgiften)
Calorienfuncties
• Calorieverbruik en vetverbranding tijdens het trainen
• BMI uitrekenen
• Fitness Level
Stopwatch
•1/100 Secondes mit 99 rondentijden
- 28
Countdown Timer
Tijdfuncties
• Tijd
• Kalender
• Wekalarm met wekherhaling
• Uursignaal
• Tweede tijdzone
Overige
• Achtergrondlicht
Belangrijke Veiligheidstip
LET OP: Consulteer voor trainingsbegin uw huisarts. De
huisarts kan over de voor u geschikte trainingsmethode en
–intensiteit en de hartfrequentievoorgiften voorlichten. Dit
horloge met hartfrequentiemeter is geen medisch apparaat
en alleen bedoeld ter ondersteuning en ontwikkeling van
uw training.
- Batterijen
Leg de batterijen/akkus altijd met de polen in de juiste richting, probeer niet de
batterijen weer op te laden of open te maken. Gooi batterijen nooit in open vuur,
aangezien deze dan kunnen exploderen. Gebruik geen verschillende batterijen
(bijv. oud en nieuw, alcali en kolen enz.) gelijktijdig. Bij ondeskundig gebruik van
de batterijen bestaat er explosie- en uitloopgevaar.
Als de batterijen toch een keer zijn uigelopen, gebruikt u handschoenen om het
horloge met hartfrequentiemeter grondig met een droge doek te reinigen.
- Hartfrequentiemeter niet voor kinderen
Laat het horloge niet zonder toezicht door kinderen gebruiken. Kinderen kunnen
vaak de eventueel hiervan uitgaande gevaren niet goed inschatten. Het verslikken
- 29
van batterijen/accus betekent levensgevaar! Bewaar de batterijen op een veilige
plaats, waar kinderen niet bij kunnen. Bij het verslikken van een batterij, dient
meteen medische hulp aangevraagd te worden.
Houdt ook het verpakkingsmateriaal van kinderen weg. Er bestaat gevaar
hieraan te stikken.
Ingebruikname van het horloge met
hartfrequentiemeter
Schroef met een muntje het batterijvakklepje op de achterkant van de borstband
open en plaats de 3V baaterij met het plusteken (+) naar boven. Schroef het klepje
weer vast.
Batterij: CR2032
Trek de beschermfolie van het display van het horloge met hartfrequentiemeter en
druk op MODE, SEL of SET. Toets nu SEL om een taal uit te kiezen: engels, duits,
frans, of spaans. Bevestig uw keus met de SET-toets.
Kies op dezelfde manier de eenheid KM_KG,
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
- 30
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.