Enhorabuena por la compra de su nuevo medidor de frecuencia cardíaca Se ha
decidido Ud. por un dispositivo de alta calidad. Este manual de instrucciones
forma parte del equipamiento del medidor de frecuencia cardíaca. Contiene
indicaciones importantes sobre a su seguridad, su manejo y su eliminación como
residuo. Antes de comenzar a utilizar su medidor de frecuencia cardíaca,
familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice el medidor de
frecuencia cardíaca únicamente de la forma y para los ámbitos de aplicación
indicados.
En caso de ceder el medidor de frecuencia cardíaca a terceros, entrégueles
también ésta documentación.
Uso conforme a su propósito
El medidor de frecuencia cardíaca está diseñado para indicar la fecha y la hora,
así como para las funciones adicionales que aquí se detallan. La utilización para
cualquier otro propósito o la realización de modificaciones en el medidor de
frecuencia cardíaca no considera adecuada a sus propósitos. El fabricante no se
hace responsable de los daños causados por una utilización no adecuada a sus
propósitos o por una utilización errónea. El medidor de frecuencia cardíaca no es
apto para un uso de carácter comercial o industrial.
Elementos incluidos en la entrega
Recomendación: una vez adquirido el producto, compruebe los elementos
incluidos en la entrega. Asegúrese de que no falta ningún componente y que
estos no presentan defectos.
• Medidor de frecuencia cardíaca, incluida la pila (CR2032)
• Banda pectoral, incluida la pila (CR2032)
• Soporte para bicicleta
• Manual del usuario
Datos técnicos
Medidor de frecuencia cardíaca
Temperatura de funcionamiento 0-50 °C
Dimensiones (sin la banda pectoral) 4,3 x 4,6 cm
Medidas de la pantalla 2,5 x 2,6 cm
Peso 48 g
Pila CR2032/3V
Banda pectoral
Temperatura de funcionamiento 0-50 °C
Medidas 7 x 3,3 x 1,2 cm
Frecuencia de transmisión 110 kHz
Peso 51 g
Pila CR2032/3V
Funciones
Medición del pulso
• Alarma de pulso máximo
• Zona-objetivo de pulso, con temporizador y alarma
(Modo saludable, forma física/Fitness, alto rendimiento y
personalizado)
• Indicador luminoso de alarma (en caso de sobrepasar los valores
introducidos).
Funciones caloríficas
• Consumo de calorías y quema de grasas durante el entrenamiento
• Cálculo del índice de masa corporal (IMC)
• Nivel de forma física
Cronómetro
• 1/100 segundos con 99 tiempos de vuelta
Cuenta atrás
Funciones horarias
• Hora
• Calendario
• Despertador con función de repetición
• Señal horaria
• Segunda zona horaria
Otras funciones
• Retroiluminación
Advertencias importantes de seguridad
ATENCIÓN! Antes de comenzar con el entrenamiento,
consulte a su médico. Él le podrá indicar cuál es el tipo de
entrenamiento y los valores de ritmo cardíaco más
adecuados para usted. Este medidor de frecuencia cardíaca
no es un instrumento médico y solo sirve como apoyo a la
planificación del entrenamiento.
- Pilas
Introduzca las pilas/ pilas recargables en el sentido correcto y no intente volver a
cargar pilas o abrirlas. No tire nunca pilas al fuego, ya que podrían explotar. No
utilice simultáneamente pilas de diferente tipo (nuevas con usadas, alcalinas con
pilas de carbono, etc.). El uso indebido de las pilas implica peligro de explosión y
de derrame.
En caso de derrame del contenido de las pilas, utilice guantes y limpie el medidor
de frecuencia cardíaca con un paño seco.
- No dejar el medidor de frecuencia cardíaca al alcance de niños.
No deje utilizar el medidor de frecuencia cardíaca a niños sin supervisión. Por lo
general los niños no son conscientes de los posibles peligros.
La ingestión depilas/ pilas recargables puede poner en peligro su vida.
Mantenga las pilas fuera del alcance de niños de corta edad.
En caso de ingestión de una pila, debe solicitarse inmediatamente ayuda médica.
Mantenga también el material de embalaje de este instrumento fuera del alcance
de niños. Puede suponer peligro de asfixia.
Encendido del medidor de frecuencia cardíaca
Con ayuda de una moneda, abra la tapa correspondiente a la pila situada en la
parte trasera de la banda pectoral. Coloque en el hueco la pila de 3V, con el
polo positivo (+) hacia arriba. Vuelva a cerrar la tapa, enroscándola.
Pila: CR2032
Despegue el folio protector que cubre la pantalla del medidor de frecuencia
cardíaca y presione sobre MODE, SEL o SET.
Presionando sobre SEL, podrá elegir entre los idiomas inglés, alemán, francés y
español. Confirme el idioma elegido presionando SET.
- 7 -
De la misma forma, confirme los valores KM-KG según el sistema métrico
- 8 -
- 9 -
- 10 -
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
o los valores millas-libras (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Concluya el encendido presionando sobre MODE.
Reset
Presionando al mismo tiempo SET y SEL se puede volver a los valores estándar. La
elección de otro idioma solo puede llevarse a cabo tras realizar esta función.
Cambio de la pila del reloj de pulsera
Si lleva el reloj al relojero para cambiar la pila puede solicitar una prueba de
estanqueidad para comprobar la resistencia al agua del reloj. Si prefiere cambiar
la pila usted mismo/a, siga estos pasos: Suelte los tornillos (1, 2, 3 y 4) de la
tapa trasera del reloj con un destornillador pequeño en cruz. Retire la tapa y la
pegatina de la pila.
Sírvase de una herramienta pequeña y plana para abrir el pestillo (5) de la
ranura de la pila. Retire la pila gastada y coloque otra pila CR2032 de 3 V
nueva con el polo (+) hacia arriba. Compruebe que el anillo estanco (6) está
correctamente colocado y vuelva a cerrar el pestillo de la ranura de la pila (5).
Vuelva a pegar la pegatina de la pila, encaje la tapa y atorníllela.
Indicador de nivel de batería
Cuando el nivel de la batería de la banda pectoral sea insuficiente para su
normal funcionamiento, aparecerá en la pantalla:
TXBELT
LO BAT
Cambie la pila de la banda siguiendo lo indicado en el apartado “banda
pectoral“.
Sujeción de la banda pectoral
Ajuste la banda de tal modo que
quede bien sujeta, justo debajo de
los músculos pectorales.
Humedezca ligeramente las áreas
de contacto de la banda con un
poco de agua o con gel para
electrocardiogramas (que podrá
encontrar en una farmacia).
Asegúrese de que las áreas de
contacto estén siempre en
contacto con la piel.
Coloque la banda siguiendo
las indicaciones de la imagen.
Asegúrese de que la banda esté
bien sujeta al cuerpo. La banda
debe de quedar sujeta al pecho y
ejercer una ligera presión aun
después de haber expirado
completamente. Los tendidos de
alta tensión, las catenarias de
ferrocarril o tranvía o un tráfico fluido de automóviles pueden influir o interferir en
los datos del medidor de frecuencia cardíaca. Téngalo en cuenta a la hora de
elegir el itinerario de su entrenamiento.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
Área de contacto
TXBCIN
BAT BA
Transmisión codificada de las frecuencias cardíacas
La transmisión de datos desde la banda pectoral se codifica digitalmente para
evitar interferencias si entrena Ud. con un compañero/a que usa otro medidor de
frecuencia cardíaca idéntico al suyo.
Al utilizar por primera vez la banda pectoral, esta elige aleatoriamente un canal
de transmisión. El canal se indica en la parte superior de la pantalla cuando
enciende el indicador de la frecuencia cardíaca. Los canales disponibles son
CH10, CH11, CH12, CH13 y CH14. Puede cambiar el canal de transmisión
retirando la pila de la banda pectoral y volviéndola a colocar. La banda volverá
a elegir aleatoriamente un canal de transmisión. Pasado 1 minuto, se indicará de
nuevo la frecuencia cardíaca y el nuevo canal de transmisión utilizado.
Uso del soporte para bicicletas
Puede colocarse el medidor de frecuencia cardíaca en la muñeca o puede
también sujetarlo al manillar de su bicicleta utilizando el soporte que se incluye en
el equipo.
Presione desde arriba sobre el soporte para colocarlo sobre el manillar de su
bicicleta. En manillares de diámetro especialmente grande puede tener que
presionarse con una cierta fuerza para colocar este soporte. Sujete el medidor de
frecuencia cardíaca al soporte como si se lo colocara en la muñeca.
Para la transmisión de datos a la banda pectoral es necesario no sobrepasar una
distancia de 70 cm entre la banda y el medidor de frecuencia cardíaca.
Iluminación
Presione ligeramente sobre LIGHT para activar momentáneamente la
retroiluminación.
Informaciones importantes relativas a la utilización del
medidor de frecuencia cardíaca
El medidor de frecuencia cardíaca dispone de
funcionamiento.
Presionando sobre MODE puede cambiar el modo de funcionamiento del
medidor de frecuencia cardíaca.
La secuencia de funciones es la siguiente:
3 modos de
Horario y ajustes básicos
TIME ZEIT TEMPS HORA
Cronómetro
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pulsómetro
HRM PULS FC PULSO
Dispone además de ciertas
Funciones adicionales
Puede acceder en todo momento a las funciones adicionales presionando sobre
SEL.
- 11 -
Ajuste rápido
- 12 -
- 13 -
- 14 -
A la hora de ajustar valores numéricos, puede utilizar el modo de ajuste rápido
manteniendo presionado SEL.
Horario y ajustes básicos
Pulse MODE para escojer la función.
TIME ZEIT TEMPS HORA
Presionando sobre SEL puede activar las funciones adicionales correspondientes
al horario.
Horario y ajustes básicos
TIME ZEIT TEMPS HORA
Alarma despertador
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Temporizador / Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Presione durante 3 segundos sobre SET para entrar en el modo de ajuste.
En la pantalla aparecerá:
HOLD
TO SET
iluminándose intermitentemente el modo de 12 o 24 horas.
Para ajustarlo, presione SEL y confirme el ajuste presionando SET. Ajuste de
idéntica forma los segundos, minutos, las horas, el año, el mes y el día.
A continuación, proceda a los ajustes básicos. En primer lugar aparecerá su año
de nacimiento.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Para ajustar el año, presione sobre SEL y confirme su año presionando SET. Ajuste
de idéntica forma el mes y día correspondientes.
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Posteriormente aparecerá el indicador de peso corporal.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Ajuste las cifras de su peso corporal presionando sobre SEL y confirme los datos
introducidos con SET.
Seguidamente aparece el indicador de altura corporal.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Ajuste la cifra de su altura corporal presionando SEL y confirme el dato con SET.
Concluya el modo de ajuste de datos presionando sobre MODE.
Segunda zona horaria
Mantenga presionado SEL durante 3 segundos. El reloj cambiará a la indicación
de la segunda zona horaria, apareciendo la señal T2 en la pantalla. El ajuste de
los datos de la segunda zona horaria se efectúa según las indicaciones del
párrafo anterior. Presione SEL durante 3 segundos para volver a su zona horaria
normal.
Alarma despertador
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Mantenga presionado durante 3 segundos SET para entrar en el modo de ajuste.
En la pantalla aparecerá “AL” y los minutos correspondientes a la alarma.
Para ajustar los minutos, presione SEL y confirme los datos con SET. Ajuste de
idéntica forma la hora. Si se desea, se puede ajustar también el mes y el día.
Si no se ajustan ni el mes ni el día, la alarma sonará diariamente. Si se introduce
solamente el día, la alarma sonará mensualmente. Si se ajustan tanto el mes como
el día, la alarma sonará únicamente el día introducido.
En la pantalla aparecerá a continuación el ajuste de la señal horaria.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Para ajustarla, presione sobre SEL y confirme el ajuste presionando sobre SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=encendido, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=apagado).
Al activar la señal horaria aparecerá el símbolo de una campana y en cada hora
punta sonará un tono de aviso.
Concluya el modo de ajuste presionando sobre MODE.
Presionando sobre SET puede activar o desactivar la alarma. Con la alarma
activada aparecerá el símbolo .
Al sonar la alarma, presione sobre SET, SEL o MODE para apagarla.
Función de repetición
Si al sonar la alarma no presiona ningún botón, se activará automáticamente tras
30 segundos la función de repetición y aparecerá el símbolo de forma
intermitente en la pantalla. Esta función se repetirá 5 veces.
Temporizador/Timer (máx. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Presione durante 3 segundos sobre SET para activar el temporizador. En la
pantalla aparecerán intermitentemente los minutos correspondientes al
temporizador.
Para ajustarlos, presione sobre SEL y confirme con SET. Ajuste la hora de idéntica
forma.
A continuación seguirán los ajustes complementarios del temporizador. Presione
sobre SEL para elegir el modo deseado:
Cd r Tras alcanzar 0:00, el temporizador volverá a correr el período
indicado
Cd U Tras alcanzar 0:00, el temporizador correrá hacia adelante
Cd S Tras alcanzar 0:00, el temporizador se detiene
Concluya el modo de ajuste presionando MODE. Puede activar o parar el
temporizador presionando SET. Mantenga presionado SET para volver a ajustar
el temporizador. Al finalizar la temporización sonará una señal.
Cronómetro
Pulse MODE para escojer la función.
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Para encender o apagar el cronómetro, presione sobre SET. Con el cronómetro
en marcha, presione SEL para finalizar un tiempo de vuelta. Pueden realizarse
hasta 99 tiempos de vuelta.
Mantenga presionado SET para volver a colocar el cronómetro a cero.
Función de memoria de datos
DATA
RECALL
Con el cronómetro parado, presione sobre SEL y en la pantalla se indicará la
vuelta más rápida. Presione sobre SET para indicar los otros tiempos de vuelta.
Nota: la función de memoria de datos solo se podrá activar si se ha registrado al
menos una vuelta.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Pulsómetro
Pulse MODE para escojer la función.
HRM PULS FC PULSO
El pulsómetro funciona únicamente con utilización de la banda pectoral.
Presionando sobre SEL se pueden activar las funciones adicionales del
pulsómetro:
Temporizador/Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Memoria de datos
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zona-objetivo de pulso
ZONE BEREICH ZONE ZONA
- 15 -
Consumo de calorías, quema de grasas, índice de masa corporal IMC
- 16 -
- 17 -
FAT
- 18 -
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Indice de fitness-estado físico
FITNESS
LEVEL
Al utilizar la banda pectoral, la pantalla indicará el pulso cardíaco en la línea
central. A la recepción de la frecuencia cardíaca, aparecerá un símbolo en forma
de corazón.
A la derecha del indicador del pulso aparecerá el % de pulso máximo
alcanzado. El pulso máximo se calcula en función de la edad y el peso y la altura
corporales.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Señal de alarma
Si su pulso cardíaco alcanza el 99% del
pulso máximo o sobrepasa este valor, o si
su pulso sobrepasa el valor máximo
introducido (ver zona-objetivo de pulso)
se encenderá una señal de alarma roja,
la alarma sonará.
Temporizador/Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
En el reglón inferior de la pantalla aparecerá el tiempo de entrenamiento ya
transcurrido. La línea intermedia indica el pulso cardíaco así como el % sobre el
pulso máximo alcanzado.
El temporizador comienza a contar automáticamente a partir del momento en que
se coloca la banda pectoral. El temporizador continuará contando incluso si
cambia Ud. a un modo operativo diferente.
Presione ligeramente sobre SET para elegir el modo de temporizador
TIMER Tiempo total de entrenamiento
Duración del entrenamiento en zona-objetivo de pulso
▲
Duración del entrenamiento sobrepasando la zona-objetivo de pulso
▼
Duración del entrenamiento por debajo de la zona-objetivo de pulso
Mantenga presionado SET para volver a poner a 0 la duración del
entrenamiento.
Función de memoria de datos
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Los datos almacenados se indican en la línea inferior.
pulso máximo alcanzado
HI H FO AL
pulso mínimo alcanzado
LO N FA BA
pulso promedio
AV D MO PR
Mantenga presionado SET para volver a poner a 0 los valores.
Zona-objetivo de pulso
ZONE BEREICH ZONE ZONA
En la línea inferior se indican los valores máximos y mínimos del pulso que se
desea alcanzar.
La forma de entrenamiento elegida se indica en la línea superior.
L- U Personalizada
L-1 Saludable (50-65% del pulso máximo)
L-2 Fitness/En forma (65%-80% del pulso máximo)
L-3 Alto rendimiento (80-95% del pulso máximo)
Mantenga presionado SET durante 3 segundos para entrar en el modo de ajuste.
Presionando SEL, elija la forma de entrenamiento deseada. Optando por “U”
(Personalizada), puede ajustar los valores máximos y mínimos manualmente.
Presione SET. En la pantalla aparecerá intermitentemente el valor mínimo. Ajuste
el valor presionando sobre SEL y confirme el valor con SET.
Ajuste de idéntica forma el valor máximo.
Finalice con el modo de ajuste presionando sobre MODE.
Mantenga presionado SEL para activar la alarma de pulso. Con la alarma de
pulso activada aparecerá en la pantalla el símbolo . Si se sale de la zonaobjetivo de pulso sonará una señal acústica doble ("PIP-PIP... PIP-PIP... PIP-PIP").
Si su pulso alcanza el 99% del pulso máximo o si sobrepasa este valor, sonará la
alarma de tono único correspondiente al pulso máximo (“PIP-PIP-PIP-PIP-PIP…”).
Este tono sonará independientemente de la zona de entrenamiento o de la
alarma de pulso de la zona de entrenamiento.
Calorías, quema de grasa e índice de masa corporal
IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
En la línea inferior se indican las calorías consumidas.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Presione SET para obtener la indicación de la quema de grasa en gramos
BURN
o para cambiar a la indicación del IMC
BMI BMI IMC IMC
Durante la indicación del consumo de calorías o de quema de grasas, puede
volver a colocar a 0 los valores manteniendo presionado SET.
Nota: para conocer con exactitud de los valores de consumo de calorías y de
quema de grasa es necesario que los datos relativos a edad y peso corporal sean
lo más correctos posibles.
FETT CONSGRAISSES GRASA
Nota: el indicador de quema de grasa se activa solamente con un pulso superior
a 120 latidos por minuto.
Notas relativas al índice de masa corporal IMC:
El IMC es un valor que se utiliza para la evaluación del peso corporal de una
persona. Se considera normal para adultos un valor entre 18,5 y 25. Valores por
debajo de 18,5 se consideran una indicación de falta de peso y los valores por
encima de 25 se suelen entender como indicador de sobrepeso. Un valor por
encima de 30 normalmente indica adiposidad (obesidad).
Sin embargo, el IMC es meramente un valor bruto e indicativo, puesto que no
tiene en la estatura real y la composición especifica del tejido graso y muscular,
que es diferente en cada persona.
Fitness/En forma
FITNESS
LEVEL
Inmediatamente después de finalizar su entrenamiento, presione sobre SET.
Comenzará una cuenta atrás de 5 minutos (fase de reposo).
En la barra se indicará el tiempo de reposo restante. A la izquierda aparecerá el
pulso inicial y la derecha el pulso actual. En la línea inferior se indica la duración
de la cuenta atrás.
Transcurridos los 5 minutos, aparecerá el estado de su forma física:
Compruebe que se ha colocado correctamente la banda pectoral y que esta se
ha ajustado adecuadamente al cuerpo. La piel no debería estar demasiado seca
o demasiado fría. Las áreas de contacto con la piel pueden mojarse ligeramente
para mejorar el funcionamiento de la banda pectoral. Las fuentes de emisión
electromagnéticas pueden interferir en la recepción de datos.
La distancia entre la banda pectoral y el medidor de frecuencia cardíaca no debe
superar los 70 cm. Otros medidores de pulso a una distancia menor de 2 metros
pueden interferir en la recepción de datos. Los ordenadores de bicicleta sin cable
pueden interferir en la recepción.
En ocasiones esto puede indicar que es necesaria la sustitución de las pilas.
Es difícil leer la pantalla / La iluminación no funciona
Sustituya las pilas.
Estanqueidad del reloj de correa
Es estanco hasta 3 bares. El valor en bares se refiere a la sobrepresión
atmosférica utilizada en las pruebas de estanqueidad (según DIN8310):
Resistencia al agua de la banda pectoral
Resistencia al agua según norma IEC 60529 IPx7.
Nota relativa a la limpieza
Realice la limpieza del medidor de frecuencia cardíaca utilizando únicamente un
paño seco y sin pelusas, como los utilizados para la limpieza de gafas.
Tras cada uso limpie la cinta pectoral y la correa del reloj con agua tíbia o con
agua jabonosa suave y una esponja. Seque todas las piezas con un paño y
colgue la cinta pectoral para que seque bien. Sudor y suciedad perjudican el
funcionamiento del sensor.
Eliminación y reciclaje del medidor de frecuencia
cardíaca
Este medidor de frecuencia cardíaca no debe eliminarse con los residuos
domésticos. Deseche el medidor de frecuencia cardíaca utilizando un servicio de
reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. En caso de duda, consulte
a su punto de reciclaje.
Eliminación de las pilas
Por favor, deseche las pilas usadas de forma adecuada en los
contendores existentes para tal fin en los comercios. Las pilas no deben
desecharse con los residuos domésticos. Deseche las pilas utilizando un servicio
de reciclaje autorizado o el punto verde de su municipio. Cumpla la normativa
vigente a tal respecto. En caso de duda, consulte con su punto de reciclaje.
Declaración de conformidad
Este producto se corresponde, en la utilización para el mismo establecida, con los
requerimientos básicos del párrafo 3 y demás disposiciones aplicables del FTEG
(Artículo 3, R&TTE).
Puede solicitar la declaración de conformidad en:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantía de digi-tech gmbh
Con este medidor de frecuencia cardíaca recibe Ud. una garantía con una
validez de 3 años a partir de la fecha de la compra. En caso de defectos de este
medidor de frecuencia le corresponden a Ud. derechos legalmente reconocidos
frente al vendedor. Estos derechos legalmente reconocidos no se ven limitados
por la garantía que se expone a continuación.
Condiciones de la garantía
El período de garantía comienza con la fecha de la compra. Por favor, guarde
cuidadosamente y a tal fin el ticket de compra original. Este documento es
necesario como prueba de la compra. Si en el transcurso de tres años contados a
partir de la fecha de la compra aparecieran en el medidor de frecuencia
cardíaca defectos de material o de fabricación, se procederá (a elección de digitech-gmbh) a la reparación o sustitución del mismo sin coste alguno para Ud. La
prestación de esta garantía se halla supeditada a la presentación, dentro del
plazo de 3 años, del medidor de frecuencia cardíaca defectuoso, de la prueba
de la compra (ticket de compra) y de una corta descripción por escrito del
defecto y del momento de su aparición. En caso de que nuestra garantía cubra el
defecto, recibirá Ud. el medidor de frecuencia cardíaca reparado o uno nuevo. A
la recepción del medidor de frecuencia reparado o de su sustituto nuevo no
comenzará un nuevo período de garantía.
Duración de la garantía y derecho de reclamación
La duración de la garantía no se alarga tras la prestación del servicio
garantizado, lo que se extiende también a piezas reparadas o sustituidas. Los
posibles daños ya existentes en el momento de la compra deberán ser notificados
inmediatamente después del desembalaje. Las reparaciones que se tengan que
efectuar tras la finalización del período de garantía deberán ser abonadas.
Ámbito de la garantía
El medidor de frecuencia cardíaca ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo
pautas de calidad muy estrictas y superando un control de calidad previo a su
puesta en venta. Esta garantía se extiende solamente a defectos de material o de
fabricación. Esta garantía no se extiende a piezas componentes del instrumento
sometidas a un proceso de desgaste normal y que por lo tanto puedan ser
consideradas como piezas consumibles, ni sobre desperfectos aparecidos en
partes frágiles como por ejemplo, botones, acumuladores o piezas compuestas
de cristal.
Esta garantía pierde su vigencia si el medidor de frecuencia cardíaca ha sido
dañado, utilizado incorrectamente o sometido a operaciones de mantenimiento
incorrectas. Para una utilización adecuada del medidor de frecuencia cardíaca
deberán observarse estrictamente todas las indicaciones contenidas en el manual
de instrucciones.
Deben evitarse necesariamente usos y manejos desaconsejados en el manual de
instrucciones o de los cuales se haya advertido en el mismo.
El medidor de frecuencia cardíaca está indicado únicamente para su utilización a
título particular y no para un uso comercial o industrial. La garantía pierde su
vigencia en caso de un mal o incorrecto uso del mismo, su utilización de forma
violenta o en caso de operaciones técnicas no efectuadas por alguno de nuestros
servicios técnicos autorizados.
Procedimiento en caso de garantía
Para garantizar un procedimiento rápido de su solicitud, siga por favor las
siguientes instrucciones:
• Para cualquier comunicación, tenga a mano el ticket de compra y el código de
artículo (47584), como prueba de su compra.
• Encontrará el código del artículo bien en una placa indicativa del tipo de
aparato, bien grabada en la carcasa, en la portada del manual de
instrucciones (parte inferior izda.) o en una pegatina en la parte trasera o
inferior del aparato.
•En caso de aparecer defectos de funcionamiento, contacte primero por
teléfono o mediante correo electrónico con el departamento técnico abajo
indicado.
En www.lidl-service.com pueden descargarse este y muchos otros
manuales de instrucciones, videos de productos y software.
Cordiali congratulazioni per l’acquisto del nuovo orologio da polso con
cardiofrequenzimetro. La scelta si è rivolta ad un apparecchio di pregio. Le
istruzioni per l’uso costituiscono parte essenziale di questo orologio da polso con
cardiofrequenzimetro. Esse contengono importanti istruzioni per la sicurezza, per
l’uso e per lo smaltimento. Prima di usare l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro, è opportuno acquisire familiarità con tutte le istruzioni per
l’uso e per la sicurezza. Usare l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro solo
secondo le modalità descritte e per i settori di impiego indicati.
Quando l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro viene consegnato a terzi,
è necessario consegnare con l’apparecchio anche tutta la documentazione
corrispondente.
Uso conforme alla destinazione
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è idoneo per indicare l’ora e per
usare le altre funzioni descritte. Qualsiasi altro uso o variante dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro deve essere considerato non conforme alla
destinazione. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati
da un uso non conforme alla destinazione o da operazioni errate. Non è previsto
che l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro venga impiegato per usi
commerciali.
Oggetti che fanno parte della fornitura
Segnalazione: Verificare subito dopo l’acquisto gli oggetti che fanno parte
della fornitura. Assicurarsi che tutti gli oggetti siano presenti e che non abbiano
difetti.
•Orologio da polso con cardiofrequenzimetro, compresa la batteria
(CR2032)
•Cintura pettorale, compresa la batteria (CR2032)
- 26 -
•Sostegno per la bicicletta
Peso 48 g
•Istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Orologio da polso con cardiofrequenzimetro
Intervallo della temperatura di esercizio 0-50°C
Dimensioni (escluso il cinturino) 4,3 x 4,6 cm
Dimensioni del quadrante 2,5 x 2,6 cm
Batteria CR2032/3V
Cintura pettorale
Intervallo della temperatura di esercizio 0-50°C
Dimensioni (escluso il cinturino) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Frequenza di trasmissione 110 kHz
Peso 51 g
Batteria CR2032/3V
Funzioni
Misurazione del numero di battiti del polso
• Allarme causato dal numero massimo di battiti del polso
• Training con timer e allarme per determinare il numero ottimale di
battiti del polso
(salute, fitness, prestazioni e in base a un valore definito dall’utente)
• Numero massimo, minimo, medio di battiti del polso
• Spia di segnalazione (quando vengono superati i valori prestabiliti del
Funzioni caloriche
numero di battiti del polso)
• Consumo calorico e smaltimento dei grassi durante il training
• Calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
• Livello di fitness
- 27 -
Cronometro
• 1/100 di secondo, con 99 escursioni del quadrante
Timer per conto alla rovescia
Funzioni del tempo
• Ora e minuti
• Calendario
• Sveglia con ripetizione della sveglia
• Segnale orario
• Secondo fuso orario
Altre funzioni
• Retroilluminazione
Istruzioni importanti per la sicurezza
ATTENZIONE: Prima dell’inizio del training consultare il
medico. Può ricevere utili spiegazioni sul training più
appropriato, sull’intensità del training e sui valori predefiniti
per il numero di battiti del polso. Questo orologio da polso
con cardiofrequenzimetro non è un apparecchio medico e
serve solo a contribuire all’impostazione del Suo training.
- Batterie
Inserire sempre le batterie facendo attenzione alle corrette polarità e non tentare
di ricaricarle o di aprirle. Non getta mai le batterie nel fuoco, perché possono
esplodere. Non usa mai assieme batterie tra loro diverse (vecchie e nuove,
alcaline e al carbone, ecc.). In caso di uso non appropriato delle batterie, vi è
pericolo di esplosione e di sversamento.
Nel caso si verifichi uno sversamento dalle batterie, usare i guanti e pulire a fondo
con un panno asciutto l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro.
- 28 -
- Tenere l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro fuori dalla portata dei
bambini
Non lasciare mai che i bambini usino l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro quando non sono sorvegliati. I bambini non sono sempre in
grado di riconoscere correttamente gli eventuali pericoli.
Se le batterie vengono inghiottite, possono diventare un pericolo per la vita.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
Se un bambino ha inghiottito una batteria, si deve ricorrere immediatamente al
soccorso di un medico.
Tenere anche i fogli usati nell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Si corre
il pericolo di soffocamento.
Come mettere in funzione l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro
Svitare con una moneta il coperchio dell’alloggiamento della batteria dalla parte
posteriore della cintura pettorale e inserire la batteria da 3 Volt con il segno più
(+) rivolto verso l’alto. Riavvitare il coperchio della batteria.
Asportare dal quadrante dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro il
foglio di protezione e premere MODE, SEL oppure SET.
Premendo su SEL scegliere quindi la lingua: inglese, tedesco, francese, spagnolo.
Confermare la scelta premendo su SET.
Scegliere allo stesso modo l’unità KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oppure l’unità miglio-libbra (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Terminare la procedura di avviamento premendo MODE.
Reset
Premendo contemporaneamente SET e SEL, si può resettare l’orologio. Solo dopo
aver resettato l’orologio, si può selezionare un’altra lingua.
Sostituire la batteria dell’orologio da polso
Potete farvi sostituire la batteria da un orologiaio facendogli anche verificare
l’impermeabilità. Se intendete sostituire da soli la batteria, siete pregati di seguire
le seguenti istruzioni:
Allentate con un piccolo cacciavite a croce le viti (1,2,3 e 4) collocate sul retro
dell’orologio da polso. Rimuovete la base dell’alloggiamento e l’etichetta della
batteria. Utilizzate un utensile piccolo e piatto per aprire la barra (5) del supporto
della batteria. Togliete la batteria e inserite una nuova batteria 3V CR2032 con il
simbolo (+)-Pol verso l’alto. Verificate la corretta posizione della rondella (6).
Chiudete il supporto della batteria (5). Incollate nuovamente l’etichetta della
batteria, inserite la base dell’alloggiamento avvitandola.
Batteria: CR2032
- 29 -
- 30 -
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.