Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Herzfrequenz-Messuhr an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
• Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032)
• Brustgurt inkl. Batterie (CR2032)
• Fahrradhalterung
• Bedienungsanleitung
- 3 -
Technische Daten
Herzfrequenz-Messuhr
Betriebstemperaturbereich 0-50°C
Maße (exkl. Band) 4,3 x 4,6 cm
Displaymaße 2,5 x 2,6 cm
Gewicht 48 g
Batterie CR 2032/3V
Brustgurt
Betriebstemperaturbereich 0-50°C
Maße (exkl. Band) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Übertragungsfrequenz 110 kHz
Gewicht 51 g
Batterie CR 2032/3V
Funktionen
Pulsmessung
• Alarm für Maximalpuls
• Zielpulstraining mit Timer und Alarm
(Gesundheit, Fitness, Leistung und benutzerdefiniert)
• Warnleuchte (bei Überschreiten der Pulsvorgaben)
Kalorienfunktionen
• Kalorienverbrauch und Fettverbrennung während des Trainings
• BMI-Berechnung
• Fitness Level
Stoppuhr
•1/100 Sekunden mit 99 Rundenzeiten
- 4 -
Countdown Timer
Zeitfunktionen
• Zeit
• Kalender
• Weckalarm mit Weckwiederholung
• Stundensignal
• Zweite Zeitzone
Sonstiges
• Hintergrundbeleuchtung
Wichtige Sicherheitshinweise
Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die
Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese
- Batterien
Legen Sie Batterien / Akkus stets polrichtig ein, versuchen Sie nicht, Batterien
wieder aufzuladen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da
diese eventuell explodieren können. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Bei unsachgemäßem
Gebrauch der Batterien besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Sollten die Batterien doch einmal ausgelaufen sein, benutzen Sie Handschuhe und
reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr gründlich mit einem trockenen Tuch.
Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät und
dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung.
- 5 -
- Herzfrequenz-Messuhr nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Herzfrequenz-Messuhr
benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr
Schrauben Sie mit einer Münze den Batteriefachdeckel von der Rückseite des
Brustgurts und setzen Sie die 3V Batterie mit dem (+) Plus nach oben ein.
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest.
Batterie: CR2032
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Herzfrequenzmessuhr ab und drücken
Sie MODE, SEL oder SET.
Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen den Sprachen: Englisch, Deutsch,
Französisch und Spanisch. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit Druck auf SET.
- 6 -
Page 3
Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oder Meilen/Pfund (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Beenden Sie die Inbetriebnahme durch Druck auf MODE.
Reset
Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr zurückgesetzt werden.
Erst nach dem Rücksetzen kann die andere Sprache ausgewählt werden.
Die Batterie der Armbanduhr wechseln
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung
von einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben (1,2, 3 und 4) auf der Rückseite der Armbanduhr mit
einem kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den
Batterieaufkleber.
Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel (5) der
Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine neue
3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten Sitz
des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5).
Kleben Sie den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein
und schrauben Sie ihn fest.
- 7 -
Batteriestandswarnanzeige
Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr
ausreicht, erscheint auf dem Display der Herzfrequenz-Messuhr:
TXBELT
LO BAT
Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes wie im Kapitel "Brustgurt" beschrieben.
Tragen des Brustgurts
Passen Sie den Gurt so an, dass er
direkt unter den Brustmuskeln eng
anliegt. Befeuchten Sie die
Kontaktflächen des Gurtes leicht
mit Wasser oder EKG-Gel
(welches Sie in der Apotheke
erhalten können). Stellen Sie
sicher, dass die Kontaktflächen
immer Hautkontakt haben.
Positionieren Sie den Gurt wie auf
der folgenden Abbildung.
Achten Sie auf den richtigen Sitz
des Brustgurts. Wenn Sie komplett
ausgeatmet haben, sollte der Gurt
noch mit ganz leichter Spannung
auf dem Brustkorb aufliegen.
Hochspannungsmasten,
Oberleitungen der Bahn oder
fließender Autoverkehr können die
Messung beeinflussen oder stören.
Darauf bei der Auswahl der Laufstrecke achten.
Kodierte Übertragung der Herzfrequenz
Die Datenübertragung des Brustgurtes wird digital kodiert, um zu verhindern, dass
Störungen auftreten, wenn Sie mit einem Trainingspartner trainieren, der ein
baugleiches Gerät verwendet.
TXGURT
BATT
- 8 -
SNGLTX
PILE
Kontaktfläche
TXBCIN
BAT BA
Bei der ersten Verwendung des Brustgurtes wird automatisch nach dem
Zufallsprinzip ein Kanal gewählt. Der Kanal wird kurz oben im Display angezeigt,
wenn Sie zur Anzeige der Herzfrequenz wechseln. Die verfügbaren Kanäle sind
CH10, CH11, CH12, CH13 und CH14.
Sie können den Kanal wechseln, indem Sie die Batterie kurz aus dem Brustgurt
entfernen und erneut einsetzen. Der Brustgurt wählt nach dem Zufallsprinzip einen
neuen Kanal und nach ca. 1 Min. werden der Puls und der neue Kanal auf der
Herzfrequenz-Messuhr angezeigt.
Verwenden der Fahrradhalterung
Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der
mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen.
Drücken Sie Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei
Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.U. ein erhöhter
Kraftaufwand nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen. Sie können die
Herzfrequenz-Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der
Fahrradhalterung befestigen.
Überschreiten Sie zur Verwendung der Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die
maximale Übertragungsdistanz zum Brustgurt von 70 cm.
- 9 -
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Wichtige Informationen zur Bedienung der
Herzfrequenz-Messuhr
Die Herzfrequenz-Messuhr verfügt über
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der HerzfrequenzMessuhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
3 Funktionsmodi.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stoppuhr
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pulsmesser
HRM PULS FC PULSO
Desweiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
TIME ZEIT TEMPS HORA
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
- 10 -
Page 4
Uhrzeit und Grundeinstellungen
TIME ZEIT TEMPS HORA
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Auf dem Display erscheint
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
und es blinkt die Anzeige des 12 oder 24-Stunden Modus.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag ein.
Nun folgen die Grundeinstellungen. Zuerst erscheint das Jahr Ihres Geburtstages.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat und Tag ein.
Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Stellen Sie die Ziffern Ihres Gewichts jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Es erscheint nun die Anzeige der Körpergröße.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Stellen Sie die Ziffern Ihrer Körpergröße jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
- 11 -
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der
zweiten Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display. Das Einstellen der zweiten
Zeitzone erfolgt wie im vorherigen Absatz beschrieben.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige
zu wechseln.
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Auf dem Display erscheint "AL" und es blinken die Minuten der Weckzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein.
Falls gewünscht, stellen Sie nun den Monat und den Tag ein.
Wird weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt der Alarm täglich. Wird nur der
Tag eingestellt, ertönt der Alarm monatlich. Wird sowohl Monat als auch Tag
eingestellt, ertönt der Alarm nur an dem eingestellten Datum.
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET (ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=an,
OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=aus).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol und es ertönt zu jeder
vollen Stunde ein Signalton.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Alarm durch Druck auf SET aktivieren oder deaktiveren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol .
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu
stoppen.
- 12 -
Schlummerfunktion
Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms keine Taste, wird automatisch nach 30
Sekunden die Schlummerfunktion aktiviert und das Symbol blinkt auf dem
Display. Der Alarm verstummt nun und ertönt nach 2 Minuten erneut. Dieser
Vorgang wiederholt sich 5 mal.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um den Timer einzustellen.
Auf dem Display blinken die Minuten der Timerzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein.
Nun folgt die Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den
gewünschten Modus:
Cd r Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die eingestellte Zeit
erneut zurück
Cd U Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts
Cd S Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton.
Stoppuhr
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei
laufender Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es können bis zu 99
Rundenzeiten gestoppt werden.
Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
- 13 -
Speicherfunktion
DATA
RECALL
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste
Runde angezeigt. Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten anzuzeigen. Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Pulsmesser
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion aus.
HRM PULS FC PULSO
Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zielpuls
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Kalorienverbrauch, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
In der mittleren Zeile des Displays wird bei Verwendung des Brustgurtes der Puls
angezeigt. Wenn das Herzfrequenzsignal empfangen wird, blinkt das Herz
Symbol.
FITNESS
LEVEL
- 14 -
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Page 5
Rechts neben der Pulsanzeige erscheint der erreichte Anteil am Maximalpuls in
Prozent. Der geschätzte Maximalpuls errechnet sich automatisch aus Alter,
Gewicht und Körpergröße.
Warnleuchte
Wenn Ihr Puls 99% des Maximalpuls erreicht
oder diesen Wert sogar überschreitet, oder
der Puls den eingestellten Grenzwert (siehe
"Zielpulsbereich") überschreitet, blinkt die
rote Warnleuchte und es ertönt ein Signalton.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
In der unteren Zeile des Displays wird die bisher verstrichene Trainingszeit
angezeigt. In der mittleren Zeile werden der Puls und der erreichte Anteil am
Maximalpuls in Prozent angezeigt.
Der Timer zählt automatisch ab dem Zeitpunkt, an dem der Brustgurt angelegt
wird. Der Timer zählt auch dann weiter, wenn Sie in einen anderen Modus
wechseln.
Drücken Sie kurz SET, um den Timermodus zu wählen:
TIMER Trainingszeit gesamt
Trainingszeit im Zielpulsbereich
▲ Trainingszeit über Zielpulsbereich
▼ Trainingszeit unter Zielpulsbereich
Drücken und halten Sie SET, um die Trainingszeit zurückzusetzen.
- 15 -
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Die gespeicherten Werte werden in der unteren Zeile angezeigt.
erreichter Maximalpuls
HI H FO AL
erreichter Minimalpuls
LO N FA BA
durchschnittlicher Puls
AV D MO PR
Drücken und halten Sie SET, um die gespeicherten Werte zurückzusetzen.
Zielpulsbereich
ZONE BEREICH ZONE ZONA
In der unteren Zeile werden oberer und unterer Grenzwert des Zielpulsbereichs
angezeigt.
Die gewählte Trainingsart wird in der oberen Zeile angezeigt.
L- U Benutzerdefiniert
L-1 Gesundheit (50-65% des Maximalpuls)
L-2 Fitness (65-80% des Maximalpuls)
L-3 Leistung (80-95% des Maximalpuls)
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Wählen Sie die Trainingsart durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U"
(Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen.
Drücken Sie SET. Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert. Stellen Sie den
Wert durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf
SET.
- 16 -
Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert ein.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken und halten Sie SEL, um den Pulsalarm zu aktivieren. Bei aktiviertem
Pulsalarm erscheint das Alarmsymbol im Display und bei Verlassen des
Zielpulsbereichs ertönt ein Signalton "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP". Wenn Ihr
Puls 99% des Maximalpuls erreicht oder diesen Wert sogar überschreitet, ertönt
der Alarmton für den Maximalpuls "PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-PIEP...". Dieser Ton ist
unabhängig von der Trainingszone und dem Pulsalarm der Trainingszone.
Kalorien, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
In der unteren Zeile werden die verbrauchten Kalorien angezeigt.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung in Gramm
FAT
BURN
oder zur Anzeige Ihres BMI zu wechseln.
BMI BMI IMC IMC
In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung können Sie die
gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu
verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein.
Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120
Schlägen pro Minute aktiv.
Hinweise zum BMI
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
FETT CONSGRAISSES GRASA
- 17 -
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
Fitness
FITNESS
LEVEL
Drücken Sie sofort nach Ihrem Training SET. Ein 5 Minütiger Countdown startet
(Ruhephase). Der Balken zeigt die noch verbleibende Wartezeit an. Links erscheint
der Anfangspuls und rechts der aktuelle Puls. In der unteren Zeile erscheint die
Countdownzeit.
Nach Ablauf der 5 Minuten erscheint der Fitnessgrad.
Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht
angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern.
Elektromagnetische Störquellen können den Empfang beeinträchtigen.
Die Distanz zwischen Gurt und Uhr darf max. 70 cm betragen.
Andere Pulsmessgeräte in weniger als 2m Abstand können den Empfang stören.
Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang stören.
Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden.
- 18 -
Page 6
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Batterien.
Wasserdichtigkeit der Armbanduhr
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck,
welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes
Wasserbeständigkeit nach IEC 60529 IPX7.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch,
wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt und das Uhrenarmband mit
lauwarmen Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm.
Trocknen Sie alle Teile mit einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen
auf. Schweiß und Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr
Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
- 19 -
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen des § 3 und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE).
Die Konformitätserklärung können Sie hier anfordern:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte
Herzfrequenz-Messuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte
oder eine neue Herzfrequenz-Messuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
- 20 -
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(47584) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Merci d’avoir acheté cette montre cardio-fréquencemètre. En optant pour ce
produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie
constituante de votre montre cardio-fréquencemètre. Il contient des informations
importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est
primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à
l’utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence.
N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites
dans le mode d’emploi.
En cas de transmission de la montre cardio-fréquence à un tiers, remettez-lui aussi
tous les documents y relatifs.
Utilisation conforme
Cette montre cardio-fréquencemètre a été conçue pour afficher l’heure et remplir
les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre
utilisation ou modification de cette montre cardio-fréquencemètre sera considérée
comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’un
dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation
de ce produit. Cette montre cardio-fréquencemètre n’est pas destinée à des fins
d’utilisation commerciales.
Volume de livraison
Remarque: Dès l’achat effectué, veuillez vérifier le contenu de l’emballage.
Assurez-vous que toutes les pièces prévues dans l’emballage sont présentes et
intactes.
• Montre cardio-fréquencemètre avec pile (CR2032)
• Sangle thoracique avec pile (CR2032)
• Fixation vélo
• Manuel d'utilisation
- 26 -
Page 8
Données techniques
Montre cardio-fréquencemètre
Intervalle de mesure de la température 0-50°C
Dimensions (sans le bracelet) 4,3 x 4,6 cm
Dimensions écran 2,5 x 2,6cm
Poids 48 g
Pile CR2032/ 3V
Sangle thoracique
Intervalle de mesure de température 0-50°C
Dimensions du capteur (sans la sangle) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Fréquence de transmission 110 kHz
Poids 51 g
Pile CR2032/3V
Fonctions
Cardio-fréquencemètre
• Signal sonore pour FC maximale
• Cible d’entraînement FC avec comptage des pulsations et signal
sonore
(santé, forme physique, performance et paramètres d’entraînement
personnels)
• FC maximale, FC minimale, FC moyenne
• Témoin alarme (en cas de dépassement des données de FC)
Fonctions de comptage des calories
• Consommation de calories et graisses brûlées pendant l‘entraînement
• Calcul de l‘IMC
• Forme physique
Chronomètre
• 1/100 secondes avec 99 temps au tour
Compte à rebours
Fonctions horloge
• Heure
• Calendrier
• Alarme réveil à répétition
• Signal horaire sonore
• Deuxième fuseau horaire
Divers
• Rétroéclairage
Avertissements de sécurité!
ATTENTION: Consultez votre médecin avant de
commencer l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la
forme d’entraînement appropriée à votre morphologie et à
vos, l’intensité de votre entraînement ainsi que les données
de fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre
cardio-fréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne
peut servir qu’à vous aider dans vos exercices
d’entraînement.
- Piles
Mettez toujours des piles/piles rechargeables en en respectant les polarités,
n’essayez pas de recharger des piles alcalines ou d’ouvrir des piles. Ne jetez
jamais de piles dans le feu: danger d’explosion! N’utilisez pas de piles différentes
en même temps (vielle avec neuve, alcaline avec carbone, etc.). En cas
d‘utilisation mal appropriée des piles, il y a danger d’explosion et d’écoulement.
- 27 -
Si toutefois vos piles devaient avoir coulé, veuillez SVP mettre des gants et nettoyer
soigneusement votre montre avec un chiffon sec.
- Ne laissez pas cette montre à portée d’un enfant
Votre montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être utilisée par un enfant sans la
surveillance d’un adulte.
Un enfant n’est pas toujours conscient d’un danger éventuel.
Il y a danger de mort en cas d’avalement. Tenez vos piles hors de portée d’un
jeune enfant.
En cas d’avalement d’une pile, prière de consulter immédiatement un médecin!
Les emballages plastique également doivent être tenus hors de portée d’un enfant:
danger d‘étouffement!
Mise en service de la montre cardio-fréquencemètre
Dévissez le couvercle du compartiment à pile au dos de la sangle thoracique à
l’aide d’une pièce de monnaie et mettez-y une pile à 3V avec le signe plus (+)
vers le haut. Revissez convenablement le couvercle du compartiment à pile.
- 28 -
Retirez la pellicule de protection de l’écran de votre montre cardiofréquencemètre et appuyez sur la touche MODE, SEL ou SET.
Sélectionnez à présent la langue voulue par pression de SEL: anglais, allemand,
français et espagnol. Validez votre choix en appuyant sur SET.
Sélectionnez de la même manière l’unité de mesure de la distance et du poids:
KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
ou Miles/Pounds (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Achevez la mise en service en appuyant sur MODE.
Reset
Pour réinitialiser votre montre, appuyez simultanément sur SET et SEL. Une
modification de la langue n’est possible qu’après une réinitialisation.
Pour changer la pile de votre montre-bracelet
Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de
préférence effectués par un horloger. Pour changer la pile vous-même, veuillez
procéder comme suit:
Dévissez les vis (1,2,3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis
cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la
pile. Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la
plaque de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032
neuve à 3V, mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint
d’étanchéité (6) est bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile
(5). Recollez l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en
place en revissant fermement.
Pile: CR2032
- 29 -
- 30 -
Page 9
Indicateur de pile faible
Quand le voltage de la pile de votre sangle est devenu insuffisant pour que cette
pile puisse assurer un fonctionnement correct, l’indicateur de pile faible apparaît
sur l’écran de votre montre cardio-fréquencemètre:
TXBELT
LO BAT
Changez alors la pile de la sangle comme décrit au paragraphe „Sangle
thoracique“.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
- 31 -
TXBCIN
BAT BA
Port de la sangle thoracique
Mettez votre sangle de manière à
ce que celle-ci soit bien fixée sous
les muscles pectoraux et serrée.
Humidifiez légèrement les surfaces
de contact de la sangle avec un
peu d‘eau ou un gel conducteur
(disponible en pharmacie).
Assurez-vous que les surfaces de
contact de la sangle soient
toujours en contact avec votre
peau.
Fixez la sangle thoracique
conformément aux dessins cidessus.
Fixez la sangle thoracique
correctement. En fin d’expiration,
la sangle doit rester légèrement
tendue autour du thorax. Tous
pilônes pour lignes à haute
tension, lignes caténaires de
trains/tramways ou circulation automobile peuvent influencer négativement ou
perturber la mesure des pulsations cardiaques. Il est donc important de choisir son
itinéraire en tenant compte de ces facteurs de perturbation possibles.
Codage de la transmission FC
Les données de la sangle thoracique sont transmises à votre montre par code
numérique pour éviter des perturbations éventuelles lorsque vous vous entraînez
avec un partenaire utilisant un appareil de même type.
Lors de la première utilisation faite de la sangle, un canal de transmission est
sélectionné par le principe du hasard. Le canal sélectionné s’affiche brièvement en
haut de l’écran de votre montre lorsque vous passez en mode d’affichage FC. Les
canaux disponibles sont: CH10, CH11, CH12, CH13 et CH14.
Il est possible de changer de canal de transmission en retirant la pile de la sangle
et en l‘y remettant. La sangle sélectionne alors au hasard un nouveau canal de
- 32 -
Surface de contact
transmission et, au bout d’1 mn, le nouveau canal de transmission s’afiche sur
l’écran de la montre cardio-fréquencemètre.
Utilisation de la fixation vélo
Vous pouvez porter votre montre cardio-fréquencemètre au poignet ou
l’accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans
l‘emballage.
Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de votre vélo.
Dans le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer un peu plus
de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il vous sera
possible ensuite d’installer votre montre cardio-fréquencemètre sur la fixation vélo
comme le feriez en la mettant à votre poignet.
Veillez, lors de votre entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 70 cm
max. entre la montre et la sangle thoracique.
Eclairage
Pour allumer le rétroéclairage de votre montre, activez la touche LIGHT par une
courte pression (rétroéclairage à brève durée).
- 33 -
Informations primordiales pour l’utilisation de la
montre cardio-fréquencemètre
Cette montre dispose de
Vous passerez d’un mode de fonction à l’autre en appuyant sur la touche MODE
de votre montre.
Les différentes fonctions de cette montre sont dans l‘ordre:
3 modes de fonctions.
Heure et réglages de base
TIME ZEIT TEMPS HORA
Chronomètre
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Cardio-fréquencemètre
HRM PULS FC PULSO
D’autre part, les modes de fonctions de votre montre cardio-fréquencemètre
comportent différentes sous-fonctions.
Pour accéder à ces sous-fonctions, appuyez sur la touche SEL.
Réglage rapide
Pour entrer des valeurs numériques, il est possible d’accélérer les réglages en
appuyant sur la touche SEL et la maintenant enfoncée.
Heure et réglages de base
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
TIME ZEIT TEMPS HORA
Appuyez sur SEL pour accéder aux sous-fonctions en mode horloge.
Heure et réglages de base
TIME ZEIT TEMPS HORA
- 34 -
Page 10
Alarme réveil
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes.
Sur l’écran apparaît selon langue choisie la mention suivante:
HOLD
TO SET
et le format horaire (12 ou 24) apparaît en clignotant.
Pour programmer le format horaire voulu, appuyez sur SEL et confirmez par
pression de SET. Vous entrerez les secondes, minutes, heures, année, mois et jour
de la date de la même manière.
Ensuite, votre monte passe en mode de réglage de base. La première option est
l‘année de naissance.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Pour entrer l’année de votre naissance, appuyez sur SEL et confirmez par pression
de SET. Vous entrerez le mois et le jour de votre naissance de la même manière.
Ensuite, vous pourrez entrez votre poids.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Entrez chaque chiffre de votre poids l’un après l’autre en appuyant sur SEL et
validez chaque fois par pression de SET.
A present, entrez votre taille.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Entrez chaque chiffre de votre taille l’un après l‘autre en appuyant sur SEL et
validez chaque fois par pression de SET.
HALTEN=
EINST.
- 35 -
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Quittez le menu de réglage de base en appuyant sur MODE.
Deuxième fuseau horaire
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes. Votre montre passe en mode
d’affichage du deuxième fuseau horaire et T2 s’affiche sur l‘écran.
La programmation du deuxième fuseau horaire se fera comme décrit au
paragraphe précédent.
Appuyez sur SEL et maintenez enfoncé 3 secondes pour revenir à l’affichage de
l’heure normale.
Alarme réveil
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Pour accéder au mode de programmation de l’alarme réveil, appuyez sur SET et
maintenez enfoncé 3 secondes.
Sur l’écran de votre montre s’affiche "AL" et les minutes de l’heure de réveil
apparaissent en clignotant.
Pour entrer les minutes de l’heure de réveil, appuyez sur SEL et validez par
pression de SET. Entrez l’unité des heures de l’heure de réveil de la même
manière.
Si vous le désirez, vous disposez maintenant de deux options supplémentaires en
entrant un mois et un jour de réveil précis.
Si vous ne programmez ni un mois ni un jour de réveil précis, l’alarme réveil sera
activée tous les jours. Si vous ne programmez qu’un jour de réveil précis, l’alarme
réveil sera activée une fois par mois. Si vous programmez un mois et un jour de
réveil précis, l’alarme réveil ne sera activée qu’à une seule date précise entrée
ainsi par vous-même.
A présent, il vous est possible de programmer le signal horaire sonore.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Pour régler, appuyez sur SEL et confirmez votre donnée en appuyant sur SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=le signal horaire est actif, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=signal horaire inactif).
- 36 -
Le signal horaire sonore étant actif, une petite clochette apparaîtra sur l’écran de
votre montre: à chaque heure pleine, un signal sonore se fera entendre.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
On activera ou désactivera l’alarme par pression de SET. Quand l’alarme est
activée, le symbole alarme s’affiche sur l’écran de votre montre
Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur SET, SEL ou MODE pour l‘arrêter.
Répétition de l‘alarme
Si vous n’appuyez sur aucune touche lorsque l’alarme sonne, la fonction de
répétition sera activée automatiquement au bout de 30 secondes et le symbole
se mettra à clignoter sur l‘écran. La sonnerie s’arrêtera et reprendra au bout de 2
minutes. L’alarme réveil reprend 5 fois en tout.
Compteur (durée de comptage max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Pour programmer le compteur, appuyez sur SET et maintenez enfoncé 3
secondes.
Sur l’écran de votre montre clignotent les minutes du temps de comptage.
Appuyez sur SEL pour entrer les minutes de comptage et validez par pression de
SET. Entrez les heures de comptage de la même manière.
A present, vous disposez d’une option de réglage du compteur supplémentaire.
Choisissez l‘option voulue en appuyant sur SEL:
Cd r Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage du temps configuré
reprend à rebours
Cd U Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage reprend en avant
Cd S Quand le compteur a atteint 0:00, le comptage s‘arrête
Quittez le mode de réglage du compteur en appuyant sur MODE.
Pour mettre le compteur en marche ou l’arrêter, appuyez sur SET.
Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Le temps de comptage écoulé, un signal sonore se fait entendre.
- 37 -
Chrononètre
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pour mettre le chronomètre en marche ou le stopper, appuyez sur SET. Quand le
chronomètre est en marche, appuyez sur SEL pour arrêter un temps au tour. On
pourra arrêter jusqu‘à 99 temps au tour.
Appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour remettre le chrono à zéro.
Fonction Mémoire
DATA
RECALL
Le chronomètre stoppé, appuyez sur SEL pour afficher le tour le plus rapide. Pour
consulter les autres temps, appuyez respectivement sur SET.
Remarque: On ne pourra activer la fonction mémoire que si au moins un temps au
tour a été enregistré.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Cardio-fréquencemètre
Accédez tout d’abord à la fonction en appuyant sur MODE.
HRM PULS FC PULSO
Le cardio-fréquencemètre ne se déclenche qu’une fois la sangle thoracique fixée.
Pour afficher les sous-fonctions du cardio-fréquencemètre, appuyez sur SEL:
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Fonction Mémoire
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zone cible de FC
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Consommation de calories, graisses brûlées et IMC
- 38 -
Page 11
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Forme physique
FITNESS
LEVEL
La sangle attachée, votre pulsation cardiaque s’affiche sur l’écran de votre
montre, à la ligne du milieu. Si la réception du signal de cardio-fréquence est
bonne, l’icône coeur se met à clignoter sur l’écran de la montre.
A droite des valeurs de cardiofréquence s’affiche la fréquence cardiaque
maximale atteinte en pourcentage. La FC maximale est calculée automatiquement
à partir des données entrées d‘âge, de poids et de taille.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Témoin alarme
Lorsque vos pulsations ont atteint 99%
de la FC maximale ou les ont
dépassés ou bien lorsqu’elles ont
dépassé la valeur limite programmée
(voir paragraphe „Zone cible de
FC“), le témoin lumineux se met à
clignoter et l'alarme réveil sera
activée.
Compteur
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
A la ligne du bas s’affiche le temps d’entraînement passé jusqu’à présent. A la
ligne du milieu s’affichent la FC et la FC maximale atteinte en pourcentage.
- 39 -
Le compteur se met automatiquement en marche dès que vous avez mis votre
sangle thoracique. Celui-ci continue à compter si vous passez dans un autre mode
de fonction.
Appuyez brièvement sur SET pour choisir le mode de comptage voulu:
COMPTE Temps d’exercice total
Durée d’entraînement dans la zone cible de FC
▲ Durée d’entraînement au-dessus de la FC cible
▼ Durée d’entraînement en-dessous de la FC cible
Pour remettre la durée d’entraînement à zéro, appuyez sur SET en maintenant
enfoncé.
Fonction mémoire
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Les valeurs mémorisées s’affichent à la ligne du bas.
FC maximale atteinte
HI H FO AL
FC minimale atteinte
LO N FA BA
FC moyenne
AV D MO PR
Pour remettre ces valeurs à zéro, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Zone cible de Fréquence cardiaque
ZONE BEREICH ZONE ZONA
A la ligne du bas s’affichent les valeurs limites supérieure et inférieure de votre
zone cible de FC.
Le mode d’entraînement est affiché à la ligne du haut.
L- U à définir individuellement
L-1 Mode Santé Gesundheit (50-65% de la FC maximale)
- 40 -
L-2 Mode Forme physique (65-80% de la FC maximale)
L-3 Mode Performance (80-95% de la FC maximale)
Pour accéder au mode de programmation de la zone d’entraînement, appuyez
sur SET et maintenez enfoncé 3 secondes.
Sélectionnez la zone d’entraînement voulue en appuyant sur SEL. Si vous avez
choisi L-U= "U" (à définir individuellement), il vous est possible de modifier les
valeurs limites.
Appuyez sur SET. Sur l’écran de votre montre clignote la valeur limite inférieure.
Entrez la valeur limite inférieure voulue en appuyant sur SEL et confirmez par
pression de SET.
Programmez la valeur limite supérieure voulue de la même manière.
Quittez le mode de réglage en appuyant sur MODE.
Pour activer l’alarme FC, appuyez sur SEL et maintenez enfoncé. L’alarme FC
active et l‘icône s’affiche sur l’écran de votre montre. Lorsque la zone cible de
FC aura été dépassée, vous entendrez un signal sonore: "BIP-BIP... BIP-BIP...BIPBIP". Si vos pulsations atteignent 99% de votre FC maximale ou la dépassent, vous
entendez le signal sonore de l’alarme FC maximale "BIP-BIP-BIP-BIP-BIP...". Ce
signal d’alerte est indépendant de la zone d’entraînement et de l’alarme FC de la
zone d‘entraînement.
Calories, Graisses brûlées et IMC
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
A la ligne du bas s’affiche la quantité de calories consommées.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Pour afficher la quantité de graisses brûlées (en grammes), appuyez sur SET
FAT
BURN
Pour afficher votre IMC, appuyez sur SET.
BMI BMI IMC IMC
FETT CONSGRAISSES GRASA
En mode d’affichage de la consommation des calories ou des graisses brûlées,
appuyez sur SET et maintenez enfoncé pour remettre ces valeurs à zéro.
Avertissement: Pour améliorer les calculs de calories consommées et de graisses
brûlées, il est important d’entre votre âge et votre poids exacts.
Avertissement: Le compteur de graisses ne se met en marche qu’au-dessus de
120 pulsations à la minute.
Remarques sur l‘IMC
L’IMC est une unité de mesure permettant d’évaluer le poids d’une personne. Une
valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte.
Au-dessous de 18,5, on parlera d’un poids insuffisant. Au-dessus de 25, on parle
d‘excès de poids. Au-dessus de 30, on parle d’adipose (obésité).
L’IMC est seulement une valeur de référence approximative, puisqu’il ne tient pas
compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de
tissus musculaires.
Forme physique
FITNESS
LEVEL
Dès votre entraînement terminé, appuyez immédiatement sur SET: un compte à
rebours de 5 minutes démarre (phase repos).
La barre montre le temps d’attente restant. A gauche s’affiche la FC initiale et à
droite la FC actuelle. A la ligne du bas s’affiche le temps du compte à rebours.
Au bout de 5 mn s’affiche le degré de forme phyique.
Forme phys. FC
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
- 41 -
- 42 -
Page 12
Défaillances et solutions
La Fréquence Cardiaque ne s’affiche pas ou est fausse
Vérifiez le port de votre sangle thoracique.
Votre peau ne doit pas être trop sèche ni trop froide.
On pourra humidifier légèrement les surfaces de contact pour améliorer la
fonction.
Des sources de perturbation électromagnétiques peuvent gêner la transmission.
L’écartement entre la sangle et la montre ne doit pas dépasser70 cm.
D’autres appareils cardio-fréquencemètres peuvent, à raison d‘un écartement
inférieur à 2m, perturber également la transmission.
Des compteurs de vélo sans fil peuvent perturber la transmission.
Il faut éventuellement changer des piles.
La lisibiité de l’écran est mauvaise / L’éclairage ne fonctionne pas
Changez les piles.
Etanchéité de la montre
Cette montre est étanche jusqu’à 3 bars. Le nombre de bars se réfère à la
surpression atmosphérique exercée sur la montre dans le cadre d’un test
d‘étanchéité (voir norme DIN8310).
- 43 -
Résistance à l‘eau de la sangle thoracique
La sangle est résistante à l’eau conf. à la norme IEC 60529 IPX7.
Conseils d’entretien
Ne nettoyez la montre cardio-fréquencemètre qu’avec un chiffon sec ne faisant
pas de peluches, comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Veuillez SVP nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet de votre montre après
chaque utilisation, servez-vous d’une éponge humidifiée avec de l’eau tiède ou
une solution savonneuse douce. Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et
accrochez la sangle pour la faire sécher. La sueur et les salissures perturbent le
bon fonctionnement de l’émetteur.
Evacuation de la montre cardio-fréquencemètre
La montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les
déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un
prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les directives
d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de votre
décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à votre
disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais de piles avec des déchets
ménagers. Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire d’un prestataire agréé ou
de votre décharge municipale. Respectez les directives d’évacuation en vigueur.
En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Déclaratrion de Conformité
Ce produit, utilisé conformément à ses limites, satisfait entièrement aux exigences
fondamentales de l’art. 3 et autres dispositions pertinentes du FTEG (Article 3 du
R&TTE).
Une déclaration de conformité est disponible sur demande à:
conformity@digi-tech-gmbh.com
- 44 -
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre cardio-fréquencemètre à
partir de la date de l’achat. En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de
droits légaux à l’égard du vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en
rien limités par les conditions de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez
conserver soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est
nécessaire comme preuve d‘achat.
En cas de vice dû à un défaut de matériel ou de fabrication révélé au cours de la
période de garantie, soit pendant 3 ans à partir de la date de l‘achat, nous
réparons ou remplaçons – à notre choix - gratuitement votre montre cardiofréquencemètre défectueuse. Cette prestation de garantie présuppose la restitution
de la montre cardio-fréquencemètre réclamée et la fourniture d’une preuve
d’achat (ticket de caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une
courte description écrite du défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci
s’est révélé. Si ce vice est couvert par la garantie, nous vous renverrons votre
montre réparée ou une montre cardio-fréquencemètre neuve. La période de
garantie n’est pas prolongée par une réparation ou un échange.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette
clause est valable aussi pour toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou
vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de l‘emballage. La période de
garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Etendue de la garantie
Cette montre cardio-fréquencemètre a été fabriquée minutieusement et selon des
critères de qualité strictes, puis contrôlée consciencieusement avant la livraison. La
prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de fabrication. La
garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale
d’un produit, soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des
- 45 -
pièces fragiles comme, par exemple boutons/interrupteurs, piles rechargeables
ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘
entretien non adéquats du produit. Toutes les instructions et conseils prodigués
dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme et adéquate du produit
doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation
et action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a
été mis en garde sont proscrites.
Cette montre cardio-fréquence a été conçue à des fins d’utilisation privée et non
commerciale. En cas de traitement abusif et inadéquat, de recours à la force et
d’interventions n’ayant pas été efféctuées par notre établissement, le droit de
garantie expirera.
Procédure dans un cas de garantie
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(47584) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou
en envoyant un courriel (mail).
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres
manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur ce
site internet : www.lidl-service.com
Cordiali congratulazioni per l’acquisto del nuovo orologio da polso con
cardiofrequenzimetro. La scelta si è rivolta ad un apparecchio di pregio. Le
istruzioni per l’uso costituiscono parte essenziale di questo orologio da polso con
cardiofrequenzimetro. Esse contengono importanti istruzioni per la sicurezza, per
l’uso e per lo smaltimento. Prima di usare l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro, è opportuno acquisire familiarità con tutte le istruzioni per
l’uso e per la sicurezza. Usare l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro solo
secondo le modalità descritte e per i settori di impiego indicati.
Quando l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro viene consegnato a terzi,
è necessario consegnare con l’apparecchio anche tutta la documentazione
corrispondente.
Uso conforme alla destinazione
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è idoneo per indicare l’ora e per
usare le altre funzioni descritte. Qualsiasi altro uso o variante dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro deve essere considerato non conforme alla
destinazione. Il costruttore non si assume alcuna responsabilità per danni causati
da un uso non conforme alla destinazione o da operazioni errate. Non è previsto
che l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro venga impiegato per usi
commerciali.
Oggetti che fanno parte della fornitura
Segnalazione: Verificare subito dopo l’acquisto gli oggetti che fanno parte
della fornitura. Assicurarsi che tutti gli oggetti siano presenti e che non abbiano
difetti.
•Orologio da polso con cardiofrequenzimetro, compresa la batteria
(CR2032)
•Cintura pettorale, compresa la batteria (CR2032)
- 50 -
Page 14
•Sostegno per la bicicletta
Peso 48 g
•Istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Orologio da polso con cardiofrequenzimetro
Intervallo della temperatura di esercizio 0-50°C
Dimensioni (escluso il cinturino) 4,3 x 4,6 cm
Dimensioni del quadrante 2,5 x 2,6 cm
Batteria CR2032/3V
Cintura pettorale
Intervallo della temperatura di esercizio 0-50°C
Dimensioni (escluso il cinturino) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Frequenza di trasmissione 110 kHz
Peso 51 g
Batteria CR2032/3V
Funzioni
Misurazione del numero di battiti del polso
• Allarme causato dal numero massimo di battiti del polso
• Training con timer e allarme per determinare il numero ottimale di
battiti del polso
(salute, fitness, prestazioni e in base a un valore definito dall’utente)
• Numero massimo, minimo, medio di battiti del polso
• Spia di segnalazione (quando vengono superati i valori prestabiliti del
Funzioni caloriche
numero di battiti del polso)
• Consumo calorico e smaltimento dei grassi durante il training
• Calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
• Livello di fitness
- 51 -
Cronometro
• 1/100 di secondo, con 99 escursioni del quadrante
Timer per conto alla rovescia
Funzioni del tempo
• Ora e minuti
• Calendario
• Sveglia con ripetizione della sveglia
• Segnale orario
• Secondo fuso orario
Altre funzioni
• Retroilluminazione
Istruzioni importanti per la sicurezza
ATTENZIONE: Prima dell’inizio del training consultare il
medico. Può ricevere utili spiegazioni sul training più
appropriato, sull’intensità del training e sui valori predefiniti
per il numero di battiti del polso. Questo orologio da polso
con cardiofrequenzimetro non è un apparecchio medico e
serve solo a contribuire all’impostazione del Suo training.
- Batterie
Inserire sempre le batterie facendo attenzione alle corrette polarità e non tentare
di ricaricarle o di aprirle. Non getta mai le batterie nel fuoco, perché possono
esplodere. Non usa mai assieme batterie tra loro diverse (vecchie e nuove,
alcaline e al carbone, ecc.). In caso di uso non appropriato delle batterie, vi è
pericolo di esplosione e di sversamento.
Nel caso si verifichi uno sversamento dalle batterie, usare i guanti e pulire a fondo
con un panno asciutto l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro.
- 52 -
- Tenere l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro fuori dalla portata dei
bambini
Non lasciare mai che i bambini usino l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro quando non sono sorvegliati. I bambini non sono sempre in
grado di riconoscere correttamente gli eventuali pericoli.
Se le batterie vengono inghiottite, possono diventare un pericolo per la vita.
Tenere le batterie lontane dalla portata dei bambini.
Se un bambino ha inghiottito una batteria, si deve ricorrere immediatamente al
soccorso di un medico.
Tenere anche i fogli usati nell’imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Si corre
il pericolo di soffocamento.
Come mettere in funzione l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro
Svitare con una moneta il coperchio dell’alloggiamento della batteria dalla parte
posteriore della cintura pettorale e inserire la batteria da 3 Volt con il segno più
(+) rivolto verso l’alto. Riavvitare il coperchio della batteria.
Asportare dal quadrante dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro il
foglio di protezione e premere MODE, SEL oppure SET.
Premendo su SEL scegliere quindi la lingua: inglese, tedesco, francese, spagnolo.
Confermare la scelta premendo su SET.
Scegliere allo stesso modo l’unità KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oppure l’unità miglio-libbra (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Terminare la procedura di avviamento premendo MODE.
Reset
Premendo contemporaneamente SET e SEL, si può resettare l’orologio. Solo dopo
aver resettato l’orologio, si può selezionare un’altra lingua.
Sostituire la batteria dell’orologio da polso
Potete farvi sostituire la batteria da un orologiaio facendogli anche verificare
l’impermeabilità. Se intendete sostituire da soli la batteria, siete pregati di seguire
le seguenti istruzioni:
Allentate con un piccolo cacciavite a croce le viti (1,2,3 e 4) collocate sul retro
dell’orologio da polso. Rimuovete la base dell’alloggiamento e l’etichetta della
batteria. Utilizzate un utensile piccolo e piatto per aprire la barra (5) del supporto
della batteria. Togliete la batteria e inserite una nuova batteria 3V CR2032 con il
simbolo (+)-Pol verso l’alto. Verificate la corretta posizione della rondella (6).
Chiudete il supporto della batteria (5). Incollate nuovamente l’etichetta della
batteria, inserite la base dell’alloggiamento avvitandola.
Batteria: CR2032
- 53 -
- 54 -
Page 15
Messaggio di segnalazione dello stato della batteria
Quando la carica della batteria nella cintura pettorale non è più sufficiente per il
funzionamento normale, sul quadrante dell’orologio compare il messaggio:
TXBELT
LO BAT
Sostituire la batteria della cintura pettorale, come descritto al capitolo “Cintura
pettorale".
Come indossare la cintura pettorale
Adattare la cintura in modo tale
che si trovi direttamente al di sotto
dei muscoli pettorali. Inumidire
leggermente con acqua o con gel
per elettrocardiogramma (ECG)
(reperibile in farmacia) le superfici
di contatto della cintura.
Assicurarsi che le superfici di
contatto siano sempre a contatto
della pelle.
Posizionare la cintura come
mostrato nella figura seguente.
Fare attenzione che la cintura
pettorale si trovi nella posizione
corretta. Dopo aver espirato del
tutto, la cintura deve ancora
trovarsi sulla gabbia toracica,
sottoposta ad una leggerissima
tensione. Tralicci dell’alta
tensione, linee di corrente sospese
di ferro-tranvie o traffico veicolare in scorrimento possono influire sulla misura o
disturbarla. Si deve quindi scegliere con molta attenzione il percorso.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
Superficie di contatto
TXBCIN
BAT BA
Trasmissione codificata della frequenza cardiaca
La trasmissione dei dati della cintura pettorale viene codificata in modalità digitale
per evitare che si verifichino disturbi quando una persona esegue il training con un
partner che utilizza un apparecchio di tipo analogo.
Quando si usa la cintura pettorale per la prima volta, viene selezionato un canale
in modo automatico secondo il principio di casualità. Questo canale viene
brevemente visualizzato in alto sul quadrante se si passa alla visualizzazione
della frequenza cardiaca. I canali disponibili sono CH10, CH11, CH12, CH13 e
CH14.
Si può cambiare canale togliendo per un breve tempo la batteria dalla cintura
pettorale e rimettendola nel suo alloggiamento. La cintura seleziona un nuovo
canale sulla base del principio di casualità e, dopo circa 1 minuto, la misura dei
battiti del polso e il nuovo canale vengono visualizzati sul quadrante
dell’orologio.
Come utilizzare il sostegno per la bicicletta
Si può portare l’orologio con cardiofrequenzimetro al polso oppure lo si può
fissare al manubrio della propria bicicletta mediante l’apposito sostegno che
viene fornito.
- 55 -
Premere il sostegno dall’alto sul tubo del manubrio. Se il tubo del manubrio ha un
diametro particolarmente grande, è necessario premere con notevole forza per
fissare il sostegno. A questo punto si può fissare l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro al sostegno, allo stesso modo in cui lo si era fissato al polso.
Nell’uso dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro non si deve superare la
distanza massima di trasmissione di 70 cm dalla cintura pettorale.
Illuminazione
Premendo brevemente LIGHT, si attiva momentaneamente la retroilluminazione.
Informazioni importanti sull’uso dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro ha disponibili 3
funzionamento.
Premendo MODE si può cambiare la modalità di funzionamento dell’orologio da
polso con cardiofrequenzimetro.
La sequenza delle funzioni è la seguente:
modalità di
Ora e impostazioni di base
TIME ZEIT TEMPS HORA
Cronometro
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Misuratore dei battiti del polso
HRM PULS FC PULSO
Inoltre nelle modalità di funzionamento sono disponibili diverse sotto funzioni.
È sempre possibile intervenire sulle sotto funzioni premendo SEL.
- 57 -
- 56 -
Impostazione veloce
Nell’impostazione di valori numerici si può usare l’impostazione veloce premendo
e tenendo premuto SEL.
Ora e impostazioni di base
Prima premere MODE per selezionare la funzione.
TIME ZEIT TEMPS HORA
Premendo SEL si possono richiamare le sotto funzioni della modalità Ora.
Ora e impostazioni di base
TIME ZEIT TEMPS HORA
Allarme sveglia
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Premere e tenere premuto per 3 secondi SET, per passare alla modalità di
impostazione.
Sul quadrante compare
HOLD
TO SET
e si accende a intermittenza l’indicazione della modalità a 12 oppure a 24 ore.
Per l’impostazione premere SEL e confermare l’impostazione premendo SET.
Impostare allo stesso modo i secondi, i minuti, le ore, l’anno, il mese e il giorno.
Seguono ora le impostazioni di base. Compare dapprima l’anno di nascita.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Per l’impostazione premere SEL e per confermare l’impostazione premere SET.
Impostare allo stesso modo il mese e il giorno.
Compare ora l’indicazione del peso.
HALTEN=
EINST.
- 58 -
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Page 16
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Impostare ciascuna cifra del proprio peso premendo SEL e confermare la cifra
immessa premendo di volta in volta SET.
Compare ora l’indicazione dell’altezza corporea.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Impostare le singole cifre della propria altezza premendo SEL e confermare la
cifra immessa premendo di volta in volta SET.
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
Secondo fuso orario
Premere e tenere premuto per 3 secondi SEL. L’orologio passa all’indicazione del
secondo fuso orario e sul quadrante compare T2. L’impostazione del secondo
fuso orario avviene come descritto al punto precedente.
Per ritornare alla normale indicazione dell’ora, premere e tenere premuto SEL per
3 secondi.
Allarme sveglia
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Per passare alla modalità di impostazione, tenere premuto SET per 3 secondi.
Sul quadrante compare "AL" e si accendono a intermittenza i minuti della sveglia.
Per l’impostazione premere SEL e confermare questa impostazione premendo
SET. Impostare le ore allo stesso modo.
Se si desidera, si può ora impostare il mese e il giorno.
Se non si imposta né il mese né il giorno, l’allarme suona ogni giorno. Se si
imposta solo il giorno, l’allarme suona ogni mese. Se si imposta sia il mese che il
giorno, l’allarme suona solo alla data impostata.
Sul quadrante compare ora l’impostazione del segnale orario.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Per l’impostazione premere SEL e confermare l’impostazione premendo SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID/ACCESO = attivato, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO/SPENTO = disattivato).
Quando il segnale orario è attivato, compare il simbolo della campana e ad ogni
ora esatta viene emesso un suono di segnalazione.
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
Premendo SET è possibile attivare o disattivare l’allarme. Quando l’allarme è
attivato, compare il simbolo di allarme .
Per fermare l’allarme quando inizia a suonare, premere SET, SEL o MODE.
Funzione di ripetizione della sveglia
Se quando suona l’allarme non si preme nessun tasto, la funzione di ripetizione
della sveglia si attiva automaticamente dopo 30 secondi e sul quadrante il
simbolo si accende a intermittenza. L’allarme poi si disattiva e suona
nuovamente dopo 2 minuti. Questa sequenza si ripete 5 volte.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Per impostare il timer, premere e tenere premuto per 3 secondi SET.
Sul quadrante si accendono a intermittenza le cifre dei minuti del timer.
Per l’impostazione premere SEL e confermare questa impostazione premendo
SET. Impostare allo stesso modo le ore.
Segue ora l’impostazione ulteriore del timer. Premendo SEL, scegliere la modalità
desiderata:
Cd r Dopo aver raggiunto 0:00 il timer esegue il conteggio inverso del
Cd U Dopo aver raggiunto 0:00 il timer esegue il conteggio in
Avanti
Cd S Dopo aver raggiunto 0:00 il timer si ferma
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
È possibile avviare o fermare il timer premendo SET.
tempo impostato
- 59 -
Per resettare il timer, premere e tenere premuto SET.
Decorso il tempo del timer, viene emesso un suono di segnalazione.
Cronometro
Prima premere MODE per selezionare la funzione.
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Premere SET per avviare o fermare il cronometro. Quando il cronometro è in
corsa, premere SET per fermare sul quadrante il tempo di giro. Possono essere
fermati sul quadrante fino a 99 tempi di giro.
Premere e tenere premuto SET, per resettare il cronometro.
Funzione memoria
DATA
RECALL
Dopo aver fermato il cronometro, premere SEL per fare apparire sul quadrante il
giro più veloce. Premere SET per fare comparire gli altri tempi di giro.
Segnalazione: La funzione memoria può essere richiamata solo se è stato
registrato almeno un tempo di giro.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Misuratore dei battiti del polso
Prima premere MODE per selezionare la funzione.
HRM PULS FC PULSO
Il misuratore dei battiti del polso funziona solo se si usa la cintura pettorale.
Premendo SEL si possono richiamare le sotto funzioni del misuratore dei battiti del
polso:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Funzione memoria
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
- 61 -
- 60 -
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Consumo calorico, smaltimento dei grassi e indice di massa corporea (IMC)
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Quando si usa la cintura pettorale, nella riga intermedia del quadrante viene
indicato il numero di battiti del polso. Se viene ricevuto il segnale di frequenza
cardiaca, si accende a intermittenza il simbolo del cuore.
A destra, accanto all’indicazione del numero di battiti del polso, compare la
percentuale raggiunta rispetto al numero massimo di battiti del polso. Il numero
massimo stimato di battiti del polso viene calcolato automaticamente in funzione
dell’età, del peso e dell’altezza corporea.
Spia di segnalazione
Se il numero di battiti del polso raggiunge
il 99 % del numero massimo o se
addirittura supera questo valore oppure se
il numero di battiti del polso supera il
valore limite impostato (vedere “Zona di
frequenza cardiaca a cui arrivare”), si
accende la spia a intermittenza rossa e
l’allarme suona.
Timer
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
- 62 -
Page 17
Nella riga inferiore del quadrante viene visualizzato il tempo di training finora
FAT
trascorso. Nella riga intermedia vengono visualizzati il numero di battiti del polso
e la percentuale raggiunta rispetto alla frequenza cardiaca massima.
Il timer esegue automaticamente il conteggio dal momento in cui la cintura
pettorale viene posizionata. Il timer continua il conteggio anche quando si passa
a un’altra modalità.
Per scegliere la modalità del timer, premere brevemente SET:
TIMER Tempo di training complessivo
Tempo di training nell’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
▲ Tempo di training oltre l’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
▼ Tempo di training sotto l’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
Premere e tenere premuto SET, per resettare il tempo di training.
Funzione memoria
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
I valori memorizzati vengono visualizzati nella riga inferiore.
Frequenza cardiaca massima raggiunta
HI H FO AL
Frequenza cardiaca minima raggiunta
LO N FA BA
Frequenza cardiaca media
AV D MO PR
Per resettare i valori memorizzati, premere e tenere premuto SET.
Intervallo obiettivo di frequenza cardiaca
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Nella riga inferiore vengono visualizzati i valori limite superiore e inferiore
dell’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca.
Il tipo di training scelto viene visualizzato nella riga superiore.
L- U Definito dall’utente
- 63 -
L-1 Salute (50-65% della frequenza cardiaca massima)
L-2 Fitness (65-80% della frequenza cardiaca massima)
L-3 Prestazione (80-95% della frequenza cardiaca massima)
Per cambiare la modalità di impostazione, premere e tenere premuto SET per 3
secondi.
Scegliere il tipo di training premendo SEL. Scegliendo "U" (definito dal cliente), i
valori limite possono essere impostati manualmente.
Premere SET. Sul quadrante si accende a intermittenza il valore limite inferiore.
Impostare il valore premendo SEL e confermare questa impostazione premendo SET.
Impostare allo stesso modo il valore limite superiore.
Terminare la modalità di impostazione premendo MODE.
Premere e tenere premuto SEL per attivare l’allarme sui battiti del polso. Quando è
attivo l’allarme sui battiti del polso, sul quadrante compare il simbolo di allarme
e, quando si esce dall’intervallo obiettivo di frequenza cardiaca, viene
emesso un suono di segnalazione "PIP-PIP... PIP-PIP...PIP-PIP". Se il polso ha
raggiunto il 99 % della frequenza cardiaca massima o ha addirittura superato tale
valore, viene emesso il suono di allarme della frequenza cardiaca massima "PIPPIP-PIP-PIP-PIP...". Questo suono non dipende dall’intervallo di training e
dall’allarme di frequenza cardiaca dell’intervallo di training.
Calorie, smaltimento dei grassi e IMC (indice di massa
corporea)
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Nella riga inferiore sono indicate le calorie utilizzate.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Premere SET per passare all’indicazione dello smaltimento dei grassi, espresso in
grammi,
BURN
FETT CONSGRAISSES GRASA
- 64 -
oppure all’indicazione dell’indice di massa corporea (IMC).
BMI BMI IMC IMC
Nella visualizzazione del consumo calorico o dello smaltimento dei grassi è
possibile resettare i valori memorizzati premendo e tenendo premuto SET.
Segnalazione: Per migliorare la precisione dei valori di consumo calorico e di
smaltimento dei grassi, età e peso devono essere impostati correttamente.
Segnalazione: Il contatore dello smaltimento dei grassi si attiva solo a partire da
una pulsazione di 120 battiti al minuto.
Informazioni relative all’indice di massa corporea (IMC)
L’indice di massa corporea (IMC) è una costante campionaria che fornisce la
valutazione del peso corporeo di una persona. Un valore compreso tra 18,5 e 25
rappresenta la normalità per un adulto. Per valori inferiori a 18,5 si parla di
sottopeso. Per valori superiori a 25 si parla di sovrappeso. Per valori superiori a
30 si parla di obesità (adiposi).
L’indice di massa corporea (IMC) fornisce solo un valore di riferimento
approssimativo, dal momento che non prende in considerazione la statura di una
persona e la naturale diversa composizione individuale del peso corporeo tra
tessuto grasso e tessuto muscolare.
Fitness
FITNESS
LEVEL
Subito dopo la conclusione del training, premere SET. Si avvia un conteggio alla
rovescia (countdown) di 5 minuti (fase di riposo).
La barra indica il tempo di attesa ancora rimanente. A sinistra compare la misura
dei battiti del polso all’inizio e a destra la misura dei battiti del polso attuale.
Nella riga inferiore compare il conteggio alla rovescia (countdown).
Decorsi i 5 minuti, compare il grado di fitness.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
- 65 -
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Grado di fitness Battiti del polso
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
Eliminazione degli errori
La frequenza cardiaca non viene visualizzata o viene visualizzata in modo
errato.
Verificare che la cintura pettorale sia nella posizione giusta e sia ben appoggiata.
La pelle di chi esegue il training non deve essere troppo secca o troppo fredda.
Le superfici di contatto possono essere inumidite leggermente per migliorare la
funzionalità della misura.
Le fonti di disturbi elettromagnetici possono alterare la ricezione dei segnali.
La distanza tra la cintura e l’orologio può essere al massimo di 70 cm.
Altri apparecchi di misura della frequenza cardiaca, distanti meno di 2 metri,
possono disturbare la ricezione dei segnali.
Computer sulla bicicletta, funzionanti senza cavi, possono disturbare la ricezione
dei segnali.
Eventualmente è necessario sostituire le batterie.
Il quadrante si legge con difficoltà / L’illuminazione del quadrante non funziona
Sostituire le batterie.
Impermeabilità all’acqua dell’orologio da polso
Impermeabilità fino a 3 bar. Il dato relativo alla pressione in bar si riferisce alla
sovrappressione dell’aria che è stata usata nel corso del collaudo di
impermeabilità all’acqua (norma DIN 8310).
- 66 -
Page 18
Impermeabilità all’acqua della cintura pettorale
Impermeabilità all’acqua secondo la norma IEC 60529 IPX7.
Indicazioni per la pulizia
Pulire l’ orologio da polso con cardiofrequenzimetro solo con un panno secco e
privo di sfilacciature, come, ad esempio, i fazzoletti per la pulizia delle lenti degli
occhiali.
Dopo ogni uso pulire con una spugna la fascia pettorale e il cinturino
dell’orologio utilizzando acqua tiepida o una soluzione leggera a base di acqua
e sapone. Asciugare i singoli pezzi servendosi di stoffa e appendere la fascia
pettorale per farla ben asciugare. Il sudore e le impurità alterano il corretto
funzionamento del sistema di trasmissione.
Smaltimento dell’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro
Questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro non può essere
smaltito con i normali rifiuti domestici. Deve essere smaltito attraverso un’impresa
di smaltimento approvata oppure tramite i servizi di smaltimento comunali.
Rispettare le disposizioni in merito, in vigore al momento. In caso di dubbio,
rivolgersi alla Azienda locale di Servizi pubblici di smaltimento.
Smaltimento delle batterie
Smaltire correttamente le batterie nei recipienti in commercio, a questo
scopo appositamente predisposti. Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti
- 67 -
domestici. Smaltire le batterie attraverso un’impresa di smaltimento approvata
oppure tramite i servizi di smaltimento comunali. Rispettare le disposizioni in
merito, in vigore al momento. In caso di dubbio, rivolgersi alla Azienda locale di
Servizi pubblici di smaltimento.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto corrisponde, in quanto alla conformità alla destinazione d’uso,
ai requisiti fondamentali del § 3 e alle altre disposizioni relative alle
apparecchiature di radio e telecomunicazione terminale / Funk- und
Telekommunikations-Endgerät (FTEG) (articolo 3 del Radio Equipment &
Telecommunications Terminal Equipment, R&TTE).
È possibile richiedere la Dichiarazione di conformità al seguente indirizzo e-mail:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garanzia della digi-tech gmbh
Su questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro, la garanzia ha un
periodo di validità di 3 anni, a partire dalla data di acquisto. Nel caso di difetti di
questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro, competono all’acquirente i
diritti di legge nei confronti del venditore del prodotto. Questi diritti di legge non
vengono ridotti dalla nostra garanzia descritta al punto seguente.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Conservare con cura lo
scontrino originale di cassa. Questo scontrino è indispensabile come prova di
acquisto. Se entro il periodo di tre anni dalla data di acquisto di questo orologio
da polso con cardiofrequenzimetro si verifica un difetto del materiale o un difetto
di fabbricazione, questo orologio da polso con cardiofrequenzimetro viene da
noi – a nostra scelta – o riparato o sostituito gratuitamente. La prestazione di
questa garanzia ha come condizione che l’orologio da polso con
cardiofrequenzimetro difettoso ed il relativo scontrino di acquisto (scontrino di
cassa) vengano presentati entro il termine di tre anni e che venga presentata per
iscritto una breve spiegazione che illustri in che cosa consista il difetto e quando
questo difetto si è verificato. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia,
- 68 -
l’acquirente riceve da noi un orologio da polso con cardiofrequenzimetro o
riparato o nuovo. Con la riparazione o con la sostituzione non ha inizio un nuovo
periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti di legge sui reclami per
difetti
Il periodo di garanzia non viene prolungato dalla prestazione della garanzia.
Questo vale anche per le parti sostituite o riparate. Danni e difetti eventualmente
già presenti all’acquisto devono essere dichiarate subito dopo l’apertura
dell’imballaggio. Le riparazioni che avvengono dopo la scadenza del periodo di
garanzia vengono eseguite al costo.
Estensione della garanzia
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è stato prodotto con cura e
secondo severe norme di qualità ed è stato coscienziosamente collaudato prima
della consegna. La prestazione della garanzia vale per difetti del materiale e per
difetti di fabbricazione. Questa garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a una normale usura e che quindi possono essere
considerati parti di usura e non si estende a danni riportati da componenti
frangibili, quali interruttori, batterie o parti in vetro.
Questa garanzia decade se l’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è stato
danneggiato o se è stato utilizzato o manutenuto in modo non appropriato. Per un
uso appropriato dell’orologio da polso con cardiofrequenzimetro devono essere
rispettate con precisione tutte le disposizioni riportate nelle istruzioni per l’uso.
Scopi applicativi e trattamenti, che sono sconsigliati o segnalati come impropri
nelle istruzioni per l’uso, devono essere assolutamente evitati.
L’orologio da polso con cardiofrequenzimetro è destinato esclusivamente all’uso
privato e non all’uso commerciale. Nei casi di abuso e di trattamento indebito, di
applicazione forzosa e di interventi che non sono stati eseguiti da una nostra
Filiale di assistenza autorizzata, la garanzia decade.
Procedura di esecuzione nei casi coperti da garanzia
Per garantire un rapido trattamento delle richieste del cliente, è necessario seguire
la seguente procedura:
• In tutti i casi di richieste rendere disponibili lo scontrino di cassa e il codice
dell’articolo (47584) come prova di acquisto.
• Il numero dell’articolo si può rilevare dalla targhetta che descrive il tipo di
apparecchio, da una incisione, dalla prima pagina delle istruzioni in possesso
del cliente (in basso a sinistra) oppure dall’etichetta autoadesiva sul lato
posteriore o inferiore dell’apparecchio.
•Nel caso si verifichino difetti di funzionamento o altri guasti, è opportuno
contattare dapprima telefonicamente o per e- mail la divisione di Assistenza
sotto riportata.
Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare questo e molti altri
manuali, video relativi ai prodotti e software.
Prendere nota che l’indirizzo seguente non è un indirizzo destinato all’assistenza.
Prendere contatto dapprima con il punto di Assistenza precedentemente indicato.
Please read the instruction manual before using the product for the first time- even
if you are experienced at using electronic equipment. Please take special care
when reading the chapter "Important safety information". Keep this instruction
manual so you may use it a reference material in the future. If you sell or give this
product to someone else it is very important to also include this manual.
Intended use
This electronic appliance is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the electronic appliance does not
comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused
by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
• Wrist watch incl. battery (CR2032)
• Chest belt incl. battery (CR2032)
• Bicycle holder
• Instruction manual
Technical specifications
Wrist watch
Operating temperature 0-50°C
Dimensions 4,3 x 4,6 cm
Display 2,5 x 2,6 cm
Weight 48g
Battery CR 2032/3V
- 74 -
Page 20
Chest belt
ATTENTION:
Operating temperature 0-50°C
Dimensions 7 x 3,3 x 1,2 cm
Frequency 110 kHz
Weight 51g
Battery CR 2032/3V
Features
Heart rate measurement
• Alarm for maximum heart rate
• Target heart rate training with timer and alarm
(Health, Fitness, Peformance and user defined)
• Max. heart rate, min. heart rate and average heart rate
• Warning light for high heart rate
Calorie features
• Calories and fat burned during training
• BMI-calculation
• Fitness Level
Stop watch
• 1/100 seconds with 99 lap times
Countdown timer
Time features
• Time
• Calendar
• Alarm with snooze
• Hourly chime
• Second time zone
- 75 -
Other
• Back light
Important safety information
Consult your doctor before you begin any
training program. Your doctor can help you choose the
proper training intensity and heart rate guidelines for your
exercises.
- Batteries
Insert the batteries/ rechargeable batteries in the correct polarity. Don’t try to
recharge non-rechargeable batteries and under no circumstances throw them into
fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.)
simultaneously. If you will not use the device for a long time, remove the batteries
and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of batteries may
cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean
the appliance thoroughly with a dry cloth.
- Electrical devices should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children can’t always
recognize the possible dangers properly. Batteries/ rechargeable batteries can
be life threatening when swallowed. Store the batteries where they cannot be
reached by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought
immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation.
This heart rate wrist watch is not a medical device and should
only be used as a guide for your training.
- 76 -
Setup of the heart rate monitor
Use a coin to unscrew the battery cover on the back side of the chest belt and
insert the 3V battery with the (+) sign facing up. Screw the battery compartment
cover back into the case.
battery CR2032
Remove the protective film from the display and press MODE, SEL or SET.
Now select English, German, French or Spanish language by pressing SEL and
confirm your setting by pressing SET.
Select the unit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
or Miles/pounds
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
in the same way. Complete the setting procedure by pressing MODE.
Reset
The watch can be reset by pressing and holding SET and SEL together. Only after
reseting the watch the other language can be selected.
Replacing the watch battery
The battery replacement can be performed by a watch maker in addition to a
water resistance test.
To replace the battery yourself, please read the following instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back side of the watch with a small
Phillips screwdriver. Remove the caseback and the battery sticker.
Use a small, flat tool to open the latch (5) of the battery holder. Remove the
battery and insert a fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal facing upwards.
Ensure that the gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder.
Replace the battery sticker and the caseback and replace the screws.
Battery low indicator
If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for
normal operation,
TXBELT
LO BAT
will appear on the display. Replace the battery of the chest belt as described in the
chapter "Chest belt".
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
- 77 -
- 78 -
Page 21
Wearing the chest belt
Adjust the chest belt so that it fits
snugly directly below the chest
muscles. Moisten the contact
areas with water or ECG gel
(ECG gel can be purchased at a
pharmacy). Ensure that the contact
areas constantly remain in skin
contact.
Position the chest belt as per the
following illustration.
Please ensure that the chest belt is
seated properly. When you have
exhaled completely the chest belt
should still have very slight tension
pressing it to your chest.
High voltage power lines, Trains
or moving vehicular traffic may
interfere with the heart rate
measurement. Please consider this
when planning your exercise route.
Coded transmission
The chest belt's transmissions are digitally coded to prevent interference if you are
training with a training partner who is using an identical watch and chest belt.
When using the chest belt for the first time, a random channel is selected
automatically. The channel is briefly displayed at the top of the display upon
entering the heart rate display mode. The available channels are CH10, CH11,
CH12, CH13 and CH14.
The channel can be changed by briefly removing the battery from the chest best
and reinserting it. The chest belt will randomly select a channel and after approx. 1
minute the heart rate and the new channel will appear on the display of the watch.
- 79 -
contact area
Using the bicycle holder
The included bicycle holder can be used to attach the wrist watch to the handlebar
of a bicycle.
Press the bicycle holder onto the top of the handlebar. Handlebars with an
especially large diameter may require the use of additional force to snap on the
bicycle holder. The heart rate monitor can now be attached to the bicycle holder
in the same way that you would attach it to your wrist.
The maximum range of 70cm between the wrist watch and the chest belt should
not be exceeded.
Light
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
Important notes on the operation of the wrist watch
The watch has
3 different Modes of Operation.
- 80 -
Press MODE to select the mode of operation of the watch.
The order of the modes is as follows:
Time and basic settings
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stop watch
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Heart rate
HRM PULS FC PULSO
Each mode of operation may have several subfeatures.
The subfeatures can always be accessed by pressing SEL
Speed setting
When setting numerical values, press and hold SEL to use the speed setting
feature.
SEL.
SELSEL
Time and basic settings
Press MODE to select the feature before proceeding.
TIME ZEIT TEMPS HORA
The subfeatures of the time mode can be accessed by pressing SEL.
Time and basic settings
TIME ZEIT TEMPS HORA
Alarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Press and hold SET for 3 seconds to access setting mode.
The display will show
HOLD
TO SET
and the 12 or 24 hour selection will blink on the display.
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET. Set the
seconds, minutes, hours, year, month and day in the same way.
Now the basic settings will follow. First the year of the birthday setting will appear
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Press SEL to set the year and press SET to confirm your setting. Set the month and
day in the same way.
Now the weight will appear
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Set the digits of your weight by pressing SEL and confirm each digit by pressing
SET.
Now the height display will appear
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Set each digit of your height by pressing SEL and confirm each digit by pressing
SET.
Exit setting mode by pressing MODE.
Second time zone
Press and hold SEL for 3 seconds. The watch will switch to the second time zone
display and T2 will appear on the display. Setting the second time zone can be
accomplished in the same way as described in the previous paragraph.
Press and hold SEL for 3 seconds to return to normal time mode.
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
- 81 -
- 82 -
Page 22
Alarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
"AL" will appear on the display and the minutes of the alarm time will blink.
Press SEL to set the minutes and press SET to confirm your setting. Set the hours in
the same way.
You may optionally set the month and day as well.
If neither month nor day are set the alarm will sound daily. If the day is set, the
alarm will sound monthly. If both the month and the day are set the alarm will
sound only at the set date.
The hourly chime setting will now appear on the display
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=on, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=off).
If the chime is activated, the bell symbol will appear and the watch will chime at
the beginning of every hour.
Exit setting mode by pressing MODE. The alarm can be activated or deactivated
by pressing SET. If the alarm is activated the alarm symbol will appear.
When the alarm sounds, press SET, SEL or MODE to stop the alarm.
Snooze feature
If no button is pressed when the alarm sounds, the alarm will shut off after 30
seconds and the symbol will blink on the display. The alarm will stop and will
resume after sounding after 2 minutes. The process will repeat itself 5 times.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
The minutes of the timer time will blink on the display.
- 83 -
Press SEL to set minutes of the timer time and confirm your setting by pressing SET.
Set the hours in the same way.
Now the additional settings for the timer will follow. Press SEL to select the desired
mode:
Cd r After reaching 0:00 the timer will count the set time again
Cd U After reaching 0:00 the timer will count forward
Cd S After reaching 0:00 the timer will stop
Exit setting mode by pressing MODE.
The timer can be started or stopped by pressing SET.
Press and hold SET to reset the timer.
After the timer time is up an alarm will sound.
Stop watch
Press MODE to select the feature before proceeding.
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Press SET to start or stop the stop watch. Press SEL while the stop watch is running
to record a lap time. Up to 99 laps can be recorded.
Press and hold SET to reset the stop watch.
Memory feature
DATA
RECALL
Press SEL while the stop watch is stopped to display the fastest lap on the display.
Press SET to display the other lap times.
Please note: The memory feature can only be used if at least one lap time was
recorded.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Heart rate measurement
Press MODE to select the feature before proceeding.
- 84 -
HRM PULS FC PULSO
The subfeatures of the heart rate measurement can only be used when the chest
belt is connected.
Press SEL to access the subfeatures of the heart rate watch.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Memory feature
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Target heart rate
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Calories, fat burn and BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
In the middle row of the display the heart rate is shown while wearing the chest
belt. If the signal is received from the chest belt the heart symbol will flash. To the
right of the heart rate the heart rate in percent of the maximum heart rate is shown.
The maximum heart rate is calculated by evaluating your age, weight and height.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Warning light
If your heart rate reaches or exceeds 99% of
your maximum heart rate, or your heart rate
exceeds the target zone values (see target
zone) the red warning light will blink and an
alarm will sound.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
The bottom row of the display will show the elapsed training time. The middle row
will show your heart rate and the heart rate in percent of the maximum heart rate.
The timer will start automatically when the chest belt starts measuring the heart
rate. The timer will continue counting the time if the feature mode of the watch is
changed.
Press SET to select the timer mode:
TIMER total training time
training time in heart rate target zone
▲ training time with heart rate over target zone
▼ training time with heart rate below target zone
Press and hold SET to reset the training time.
- 85 -
- 86 -
Page 23
Memory feature
FAT
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
The stored values are shown in the bottom row of the display.
maximum heart rate during training
HI H FO AL
minimum heart rate during training
LO N FA BA
average heart rate during training
AV D MO PR
Press and hold SET to reset the stored values.
Target heart rate
ZONE BEREICH ZONE ZONA
The bottom row of the display will show the lower and upper limit value of the
target zone.
The selected training type is shown on the top row of the display.
L- U user defined
L-1 Health (50-65% of maximum heart rate)
L-2 Fitness (65-80% of maximum heart rate)
L-3 Performance (80-95% of maximum heart rate)
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
Select the training type by pressing SEL. If "U" is selected (user defined) the lower
and upper limits can be set. Press SET. The display will show the lower limit.
Set the value by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET. Set the
upper limit in the same way.
- 87 -
Exit setting mode by pressing MODE. Press and hold SEL to activate the heart rate
alarm. When the heart rate alarm is activated, the alarm symbol will appear
on and an alarm will sound when the measured heart rate is not within the set zone
"BEEP-BEEP...BEEP-BEEP...BEEP-BEEP".
If the measured heart rate is at or above 99% of the maximum heart rate the max.
heart rate alarm will sound. "BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP". The max. heart
alarm is independant of the training zone and the heart rate alarm of the training
zone.
Calories, fat burn and BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
The lower row will show the burned calories
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Press SET to switch to the display of fat burn in gram
BURN
or to the display of your BMI
BMI BMI IMC IMC
In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and
holding SET.
Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and
weight must be set correctly.
Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120
beats per minute.
Notes on the BMI
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
FETT CONSGRAISSES GRASA
- 88 -
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
Fitness
FITNESS
LEVEL
After your training, immediately press SET. A 5 minute countdown will start (cool
down phase).
The bar will show the remaining time. On the left side of the display the heart rate
at the beginning of cool down is shown. On the right side of the display the current
heart rate is shown. The countdown time is shown on the bottom row of the
display.
After 5 minutes your fitness level will appear.
The heart rate is not shown or is shown incorrectly
Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well.
Your skin should not be too dry or too cold.
The contact areas can be slightly moistened to improve function.
Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception.
The distance between watch and chest belt must be under 70cm.
Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause
interference.
Wireless bicycle computers may cause interference.
The batteries may be low and require replacing.
The display is unreadable / the light does not work
Replace the batteries.
Water resistance of the heart rate monitor
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Water resistance of the chest belt
Water resistance according to IEC 60529 IPx7.
- 89 -
- 90 -
Page 24
Cleaning instructions
Clean the heart rate monitor with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning
cloth is ideal.
After each use, clean the chest belt and the watch strap with a sponge and
lukewarm mild soap water. Dry all parts with a towel and hang the chest belt to
dry. Sweat and contaminants are detrimental to the function of the sensor.
Disposal of the electronic appliance
This electronic appliance may not be disposed of with normal household
waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when
disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up
at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at
an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the
disposal system if in doubt.
Declaration of conformity
If used as intended this product conforms to the basic standards of § 3 and the
other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE directive).
You can request the declaration of conformity here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh warranty
This watch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of
defects of this heart rate monitor you have, by law, certain rights regarding the
vendor of the heart rate monitor. These rights are not changed by the warranty
which is described in the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the heart rate monitor within 3 years, the heart rate monitor will be
repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty
requires that, within the 3 year warranty period, the watch and the receipt can be
made available to us along with a short written description of the defect and when
it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the repaired
heart rate monitor or a new heart rate monitor. Repair or replacement does not
cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The heart rate monitor was manufactured according to strict quality guidelines and
was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the heart rate monitor is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the heart rate monitor all instructions in this manual must be
adhered to exactly. Use of the heart rate monitor in a way that is discouraged in
the manual must be avoided.
The heart rate monitor not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
- 91 -
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (47584)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front
page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of
the case.
•In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
product videos and software.