Congratulations on the purchase of your new heart rate monitor. You have chosen
a high quality product. The instruction manual is part of the product- it contains
important information about safety, use and disposal. Read the manual with all
usage and safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended
way and for the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation with the heart rate
watch with chest belt.
Intended use
This watch is intended for time display and the described additional features. Any
other use or modification of the electronic appliance does not comply with the
intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by improper use
or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
• Heart rate monitor incl. battery (CR2032)
• Chest belt incl. battery (CR2032)
• Bicycle holder
Features
Heart rate measurement
• Alarm for maximum heart rate
• Target heart rate training with timer and alarm
(Health, Fitness, Peformance and user defined)
•Max. heart rate, min. heart rate and average heart rate
Calorie features
• Calories and fat burned during training
• BMI-calculation
• Fitness Level
Stop watch
• 1/100 seconds with 99 lap times
Pedometer
Countdown timer
Time features
• Time
• Calendar
• Alarm
• Hourly chime
• Second time zone
Other
• Back light
Page 4
-
5 -
Technical specifications
-
6 -
battery CR2032
Heart rate monitor
Operating temperature 0-50°C
Dimensions 4,3 x 5,3 x 1,5 cm
Display 2,4 x 1,9 cm
Weight 47g
Battery CR 2032/3V
Chest belt
Operating temperature 0-50°C
Dimensions 7 x 3,3 x 1,2 cm
Frequency 110 kHz
Weight 52g
Battery CR 2032/3V
Important safety information
ATTENTION: Consult your doctor before you begin any
training program. Your doctor can help you choose the
proper training intensity and heart rate guidelines for your
exercises.
This heart rate monitor is not a medical device and should
only be used as a guide for your training.
and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of batteries may
cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean
the heart rate monitor thoroughly with a dry cloth.
Batteries/ rechargeable batteries can be life threatening when swallowed. Store
the batteries where they cannot be reached by small children. If a battery is
swallowed, medical aid must be sought immediately.
- Heart rate monitor should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children can’t always
recognize the possible dangers properly. Batteries/ rechargeable batteries can
be life threatening when swallowed. Store the batteries where they cannot be
reached by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought
immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation.
Chest belt
Inserting the batteries into the chest belt
Use a coin to unscrew the battery cover on the back side of the chest belt and
insert the 3V battery with the (+) sign facing up. Screw the battery compartment
cover back into the case.
- Batteries
Insert the batteries/ rechargeable batteries in the correct polarity. Don’t try to
recharge non-rechargeable batteries and under no circumstances throw them into
fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.)
simultaneously. If you will not use the device for a long time, remove the batteries
Page 5
-
7 -
Wearing the chest belt
contact area
-
8 -
Adjust the chest belt so that it fits snugly directly below the chest muscles. Moisten
the contact areas with water or ECG gel (ECG gel can be purchased at a
pharmacy). Ensure that the contact areas constantly remain in skin contact.
Position the chest belt as per the following illustration.
Please ensure that the chest belt is seated properly. When you have exhaled
completely the chest belt should still have very slight tension pressing it to your
chest.
High voltage power lines, Trains or moving vehicular traffic may interfere with the
heart rate measurement. Please consider this when planning your exercise route.
Setup
Remove the protective film from the display and press MODE, SEL or SET.
Now select English or German language by pressing SEL and confirm your setting
by pressing SET. Select the unit KM-KG or Miles/pounds (M-LB) in the same way.
Complete the setting procedure by pressing MODE.
The watch can be reset by pressing and holding SET and SEL together. Only after
reseting the watch the other language can be selected.
Using the bicycle holder
The included bicycle holder can be used to attach the heart rate monitor to the
handlebar of a bicycle. Press the bicycle holder onto the top of the handlebar.
Handlebars with an especially large diameter may require the use of additional
force to snap on the bicycle holder. The heart rate monitor can now be attached to
the bicycle holder in the same way that you would attach it to your wrist.
The maximum range of 60cm between the heart rate monitor and the chest belt
should not be exceeded.
Please note that the pedometer features of the heart rate monitor (distance, speed
etc.) will not be functional while the watch is mounted on the bicycle holder.
Page 6
-
9 -
Light
-
10 -
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
Important notes on the operation of the heart rate
monitor
The watch has 4 different modes of operation.
Press MODE to select the mode of operation of the watch.
The order of the modes is as follows:
time and basic settings (ZEIT/TIME)
stop watch (ST-UHR/CHRONO)
heart rate (PULS/HRM)
pedometer (PEDO)
Each mode of operation may have several subfeatures.
The subfeatures can always be accessed by pressing SEL.
Speed setting
When setting numerical values, press and hold SEL to use the speed setting
feature.
Time and basic settings (ZEIT/TIME)
Press MODE to select the (ZEIT/TIME) feature before proceeding.
The subfeatures of the time mode can be accessed by pressing SEL.
time and basic settings (ZEIT/TIME) > alarm (ALARM) > timer (TIMER)
Press and hold SET for 3 seconds to access setting mode.
The display will show EINSTELLEN/HOLD TO SET and the 12 or 24 hour
selection will blink on the display.
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET. Set the
seconds, minutes, hours, year, month and day in the same way.
Now the basic settings will follow. First the year of the birthday setting will appear
(GEB-TAG/BIRTHDAY).
Press SEL to set the year and press SET to confirm your setting. Set the month and
day in the same way.
Now the weight display will appear (GEWICHT/WEIGHT). Set the digits of your
weight by pressing SEL and confirm each digit by pressing SET.
Now the height display will appear (GROESSE/HEIGHT). Set each digit of your
height by pressing SEL and confirm each digit by pressing SET.
Exit setting mode by pressing MODE.
Second time zone
Press and hold SEL for 3 seconds. The watch will switch to the second time zone
display and T2 will appear on the display. Setting the second time zone can be
accomplished in the same way as described in the previous paragraph.
Press and hold SEL for 3 seconds to return to normal time mode.
Alarm
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
EINSTELLEN/HOLD TO SET will appear on the display and the minutes of the
alarm time will blink.
Press SEL to set the minutes and press SET to confirm your setting. Set the hours in
the same way.
You may optionally set the month and day as well.
If neither month nor day are set the alarm will sound daily. If the day is set, the
alarm will sound monthly. If both the month and the day are set the alarm will
sound only at the set date.
The hourly chime setting will now appear on the display (STDALARM/CHIME).
Press SEL to select the setting and confirm your selection by pressing SET.
(EIN/ON=on, AUS/OFF=off).
If the chime is activated, the bell symbol will appear and the watch will chime at
the beginning of every hour.
(ALARM)
Page 7
-
11 -
Exit setting mode by pressing MODE.The alarm can be activated or deactivated
-
12 -
by pressing SET. If the alarm is activated the alarm symbol •)) will appear.
When the alarm sounds, press SET, SEL or MODE to stop the alarm.
Timer
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
The minutes of the timer time will blink on the display.
Press SEL to set minutes of the timer time and confirm your setting by pressing SET.
Set the hours in the same way.
Now the additional settings for the timer will follow. Press SEL to select the desired
mode:
Cd r After reaching 0:00 the timer will count the set time again.
Cd U After reaching 0:00 the timer will count forward
Cd S After reaching 0:00 the timer will stop
Exit setting mode by pressing MODE.
The timer can be started or stopped by pressing SET.
Press and hold SET to reset the timer.
After the timer time is up an alarm will sound.
(TIMER) max. 23:59:00
Stop watch (ST-UHR/CHRONO)
Press MODE to select the (ST-UHR/CHRONO) feature before proceeding. Press
SET to start or stop the stop watch. Press SEL while the stop watch is running to
record a lap time. Up to 99 laps can be recorded.
Press and hold SET to reset the stop watch.
Heart rate measurement (PULS/HRM)
The subfeatures of the heart rate measurement can only be used when the chest
belt is connected.
Press MODE to select the (PULS/HRM) feature before proceeding.
Press SEL to access the subfeatures of the heart rate watch.
In the middle row of the display the heart rate is shown while wearing the chest
belt. If the signal is received from the chest belt the heart symbol will flash.
To the right of the heart rate the heart rate in percent of the maximum heart rate is
shown. The maximum heart rate is calculated by evaluating your age, weight and
height.
Timer
The bottom row of the display will show the elapsed training time. The middle row
will show your heart rate and the heart rate in percent of the maximum heart rate.
The timer will start automatically when the chest belt starts measuring the heart
rate. The timer will continue counting the time if the feature mode of the watch is
changed.
Press SET to select the timer mode:
TIMER total training time
(TIMER)
Memory feature
Press SEL while the stop watch is stopped to display the fastest lap on the display.
Press SET to display the other lap times.
Please note: The memory feature can only be used if at least one lap time was
recorded.
(ANSICHT DATEN/DATA RECALL)
training time in heart rate target zone
▲
training time with heart rate over target zone
▼
training time with heart rate below target zone
Press and hold SET to reset the training time.
Page 8
-
13 -
Memory feature
-
14 -
The stored values are shown in the bottom row of the display.
HI (O) maximum heart rate during training
LO (U) minimum heart rate during training
AV (D) average heart rate during training
Press and hold SET to reset the stored values.
Target heart rate
The bottom row of the display will show the lower and upper limit value of the
target zone.
The selected training type is shown on the top row of the display.
L- U user defined
1 Health (50-65% of maximum heart rate)
2 Fitness (65-80% of maximum heart rate)
3 Performance (80-95% of maximum heart rate)
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
Select the training type by pressing SEL. If "U" is selected (user defined) the lower
and upper limits can be set. Press SET. The display will show the lower limit.
Set the value by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET.
Set the upper limit in the same way.
Exit setting mode by pressing MODE.
Press and hold SEL to activate the heart rate alarm. When the heart rate alarm is
activated, the alarm symbol •)) will appear on and an alarm will sound when the
measured heart rate is not within the set zone "BEEP-BEEP...BEEP-BEEP...BEEPBEEP".
If the measured heart rate is at or above 99% of the maximum heart rate the max.
heart rate alarm will sound. "BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP". The max. heart
alarm is independant of the training zone and the heart rate alarm of the training
zone.
(SPEICHER/MEMORY)
(ZONE)
Calories, fat burn and BMI
The lower row will show the burned calories in kcal (KALORIEN/CALORIE).
Press SET to switch to the display of fat burn in gram (FETT/FAT BURN) or to the
display of your BMI (Body Mass Index).
In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and
holding SET.
Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and
weight must be set correctly.
Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120
beats per minute.
Notes on the BMI
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
Pedometer
START appears on the display. Press SET to start the pedometer. The speed
(PEDO) or the travelled distance (DISTANZ/DISTANCE) will appear in the lower
row of the display. Press SET to switch between speed and distance.
Fitness
After your training, immediately press SET. A 5 minute countdown will start (cool
down phase).
The bar will show the remaining time. On the left side of the display the heart rate
at the beginning of cool down is shown. On the right side of the display the current
heart rate is shown. The countdown time is shown on the bottom row of the
display.
After 5 minutes your fitness level will appear.
Press SEL to select the subfeatures of the pedometer.
calibration and speed alarm (ZONE) > total distance (GESAMTDIST/ODOMETER) > step counter (SCHRITTE/STEP) > calorie burn, fat burn
and BMI (KALORIEN/CALORIE) > heart rate (PULS/HRM) > timer (TIMER) >
distance (DISTANZ/DISTANCE) > average speed (DURCH-GESCW/AVG
SPEED) > maximum speed (MAX GESCHW/MAX SPEED)
The current speed is shown on the middle row of the display.
IMPORTANT: The pedometer can be stopped or started by pressing SET. When
the pedometer is active an animated figure will move in the top left of the display.
Speed alarm
In the lower part of the display to lower and upper limits for the target speed are
shown. The current speed will appear in the middle row. The speed alarm can be
activated or deactivated by pressing and holding SEL. If the alarm is activated the
alarm symbol will appear.
(ZONE)
Notes on calibration
A calibration for walking and running should always be performed. If you intend
to use the watch for walking only, then the watch must still be calibrated for
walking and running. In this case calibrate running as "fast walking".
If the pedometer is not calibrated it will use standard presets and the values shown
during your training may deviate strongly.
During the calibration phase the watch will record your personal movement
profile. The more evenly you move and the longer the recording time is, the better
the results will be during your training.
The calibration will allow the watch to automatically recognize if you are walking
or running, and adjust the displayed values accordingly.
The displayed values will be more exact if you move with the same rhythm and
speed as during the calibration.
During training, wear the watch on the same wrist as during calibration.
Calibration of the pedometer and setting the speed alarm (ZONE)
If necessary, press SET to stop a running pedometer measurement.
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
The lower limit of the speed zone (UNTERES LIMIT/LOWER LIMIT) will blink on
the display. Set the lower limit by pressing SEL and confirm your setting by
pressing SET.
Set the upper limit (OBERES LIMIT/UPPER LIMIT) in the same way.
The calibration for running will now appear on the display "KALIBR.
LAUFEN/CALI FOR RUNNING". Select "JA/YES" by pressing SEL and confirm
your selection by pressing SET.
Now set the length of your calibration track (0.1 to 1km). Confirm your setting by
pressing SET.
Now press SET and run the entire length of the calibration track. After completing
the run press SET.
If the calibration was successful "KALIBR OK! SPEICH / CALI OK! SAVE" will
appear. If the calibration was unsuccessful "KALIBR. FEHLER / CALI FAILED" will
appear. In this case please repeat the calibration process.
Page 10
-
17 -
"KALIBR. GEHEN / CALI FOR WALKING" will now appear on the display.
-
18 -
Complete the calibration for walking in the same way as the calibration for
running.
The calibration can be aborted by pressing MODE.
Exit setting mode by pressing MODE.
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
Heart rate
If the chest belt is worn the current heart rate will appear on the bottom row of the
display.
(PULS/HRM)
Odometer
The bottom row of the display will show the total covered distance. The value can
be reset by pressing and holding SET.
Pedometer
The bottom row of the display will show the step count. The value can be reset by
pressing and holding SET.
Calories, fat burn and BMI
The lower row will show the burned calories (KALORIEN/CALORIE). Press SET to
switch to the display of fat burn in gram (FETT/FAT BURN) or to the display of
your BMI (Body Mass Index).
In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and
holding SET.
Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and
weight must be set correctly.
Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120
beats per minute.
Notes on the BMI
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
(GESAMT-DIST/ODOMETER)
(SCHRITTE/STEP)
(KALORIEN/CALORIE)
Timer
The bottom row of the display will show the elapsed time. The value can be reset
by pressing and holding SET.
Distance
The bottom row of the display will show the covered distance. The value can be
reset by pressing and holding SET.
Average speed
The bottom row of the display will show the average speed. The value can be
reset by pressing and holding SET.
Maximum speed
The bottom row of the display will show the maximum speed. The value can be
reset by pressing and holding SET.
(TIMER)
(DISTANZ/DISTANCE)
(DURCH-GESCHW/AVG SPEED)
(MAX GESCHW/MAX SPEED)
Troubleshooting
The distance measurements are very imprecise
The watch uses the step length measured during calibration to estimate the
traveled distance.
Recalibrate the step counter. Calibrate it for walking and for running and use extra
care during the calibration.
Running on uneven surfaces may also result in bad calibration.
Page 11
-
19 -
The heart rate is not shown or is shown incorrectly
-
20 -
Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well
Your skin should not be too dry or too cold
The contact areas can be slightly moistened to improve function
Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception
The distance between watch and chest belt must be under 60cm
Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause
interference
Wireless bicycle computers may cause interference
The batteries may be low and require replacing
The display is unreadable / the light does not work
Replace the batteries
Replacing the watch battery
The battery replacement can be performed by a watch maker in addition to a
water resistance test. To replace the battery yourself, please read the following
instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back side of the watch with a small
Phillips screwdriver. Remove the caseback and the battery sticker. Use a small, flat
tool to open the latch (5) of the battery holder. Remove the battery and insert a
fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal facing upwards. Ensure that the
gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder. Replace the
battery sticker and the caseback and replace the screws.
Battery low indicator
If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for
normal operation, "TXGURT/TXBELT" and "LO BAT/BATT" will appear on the
display. Replace the battery of the chest belt as described in the chapter "Chest
belt".
Water resistance
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Water resistance of the chest belt
Water resistance according to IEC 60529 IPx7: 30m
Cleaning instructions
Clean the heart rate monitor with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning
cloth is ideal.
After each use, clean the chest belt and the watch strap with a sponge and
lukewarm mild soap water. Dry all parts with a towel and hang the chest belt to
dry. Sweat and contaminants are detrimental to the function of the sensor.
Page 12
-
21 -
Disposal of the heart rate monitor
-
22 -
This heart rate monitor may not be disposed of with normal household
waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when
disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up
at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the
batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact
the disposal system if in doubt.
Declaration of conformity
If used as intended this heart rate monitor conforms to the basic standards of § 3
and the other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE directive).
You can request the declaration of conformity here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh warranty
This heart rate monitor includes a 3 year warranty starting on the day of purchase.
In case of defects of this heart rate monitor you have, by law, certain rights
regarding the vendor of the watch. These rights are not changed by the warranty
which is described in the following paragraphs.
receive the repaired heart rate monitor or a new watch. Repair or replacement
does not cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The heart rate monitor was manufactured according to strict quality guidelines and
was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the heart rate monitor is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the heart rate monitor all instructions in this manual must be
adhered to exactly. Use of the heart rate monitor in a way that is discouraged in
the manual must be avoided.
The heart rate monitor is not intended for commercial use. Abusive or improper
use, excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers
will void the warranty.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the heart rate monitor within 3 years, the heart rate monitor will be
repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty
requires that, within the 3 year warranty period, the heart rate monitor and the
receipt can be made available to us along with a short written description of the
defect and when it occured. If the defect is covered by the warranty, you will
Page 13
-
23 -
Warranty claim procedure
-
24 -
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (94528)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front
page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of
the case.
•In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
heart rate monitor videos and software.
Serdeczne gratulacje z okazji zakupu polsometru z pasem na piersi. Zdecydowali
się państwo na urządzenie o wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
składowa tego pulsometru. Zawiera ona ważne wskazówki dla bezpieczęństwa,
wykorzystania i utylizacji. Przed użyciem pulsometru należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczęństwa. Zaleca się używanie
pulsometru tylko w opisany sposób i określony dla poszczególnych aplikacji. W
razie przekazania pulsometru osobom trzecim, należy również dołączyć
instrukcję obsługi.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Pulsometr z pasem na piersi przeznaczony jest do wyświetlania czasu oraz do
uzytku dodatkowych, opisanych funkcji. Każde inne zastosowanie albo zmiana
urządzenia, jest niezgodna z przeznaczeniem. Producent nie odpowiada za
szkody powstałe niezgodnie z przeznaczeniem, albo niewłasciwą obsługę. To
urządzenie nie jest przeznaczone dla celów przemyslowych.
Zakres dostawy
Wskazówka: Prosimy po zakupieniu sprawdzić zakres dostawy. Należy
upewnić się, czy nie brakuje części, oraz czy są sprawne.
• Pulsomert z pasem na piersi wlacznie bateria (CR2032)
• Opaska na klatkę piersiową wlacznie bateria (CR2032)
• Uchwyt rowerowy
Funkcje
Pomiar pulsu
• Alarm dla maksymalnego pulsu
• Trening celowego pulsu z Timer i alarmem
(Zdrowie, Fitness, Wydajność zdefiniowana przez użytkownika)
•Najwyższy puls, najniższy puls,przecietny puls
Funkcje kalorii
• Zużycie kalorii i spalanie tluszczu podczas treningu
• Obliczanie BMI
• Fitness poziom sprawności fizycznejl
Stoper
• 1/100 sekund przy 99 okrążeniach
Licznik kroków
Countdown Timer
Funkcje czasowe
• Czas
• Kalendarz
• Alarm budzenia
• Sygnał godziny
• Druga strefa czasowa
Pozostałe
• Podświetlenie
Page 16
-
29 -
Dane techniczne
-
30 -
Pulsometr z pasem na piersi
Zakres pracy temperatury 0-50°C
Wymiary (bez paska) 4,3 x 5,3 x 1,5 cm
Wielkość ekranu 2,4 x 1,9 cm
Waga 47g
Baterii CR 2032/3V
Opaska na klatkę piersiową
Zakres pracy temperatury 0-50°C
Wymiary (bez paska) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Częstotliwość transmisji 110 kHz
Waga 52g
Baterii CR 2032/3V
Ważne wskazówki
UWAGA: Przed rozpoczęciem treningu należy
skonsultowac się z lekarzem. Lekarz może udzielić
informacji na temat odpowiedniego rodzaju treningu, jego
intensywności oraz objaśnić zagadnienia dotyczące tętna.
Niniejszy pulsometr nie jest urządzeniem medycznym i
służy wyłącznie do pomocy w organizacji treningu.
Jeżeli dojdzie do rozlania baterii, należy ubrac rękawiczki i wyczyścić pulsometr
suchą ścierką.
Batterie/Akkus mogą w razie połknięcia zagrażać życiu. Baterie należy
przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
W razie połknięcia należy natychmiast skorzystać z pomocy medycznej.
- Pulsometr z pasem na piersi nie lalezy do rąk dzeci
Nigdy nie pozwolić dzieciom bez nadzoru używania pulsometru. Dzieci nie
zawsze potrafią rozpoznać możliwe niebezpieczęństwo.
Połkniecie baterii albo Akkus może zagrażac życiu. Baterie należy
przechowywac w miejscach niedostepnych dla dzieci.
W razie połkniecia baterii, konieczna jest pomoc medyczna.
Opakowania przechowywać z daleka od dzieci. Jest możliwe ryzyko uduszenia.
Opaska na klatkę piersiową
Założenie baterii w opasce na klatkę piersiową
Odkręcić znajdującą się na spodzie opaski pokrywkę pojemnika na baterie przy
użyciu monety i włożyć baterię 3V z biegunem dodatnim (+) skierowanym do
góry. Ponownie przykręcić pokrywkę.
- Baterie
Baterie/Akkus należy założyc zgodnie z polaryzacją, nie należy je na nowo
ładować, albo otwierać. Nigdy nie powinno się wrzucać baterii do ognia, bo
mogą eksplodować. Nie używać różnych baterii jednocześnie (starych i nowych,
alkalicznych i węglowych, itd.) Niewłaściwe użycie baterii może doprowadzić
do eksplozji i ryzyka wycieku.
Baterii: CR2032
Page 17
-
31 -
Noszenie opaski na klatkę piersiową
Powierzchnia styku
-
32 -
Opaskę należy dopasować w taki sposób, aby znajdowala się bezpośrednio
pod mieśniami piersiowymi i przylegala ściśle do ciała. Styki opaski należy lekko
zwilżyć wodą lub żelem EKG (do kupienia w aptece). Styki powinny mieć stale
kontakt ze skóra. Założyć opaskę tak, jak pokazano na rysunku obok. Upewnić
się, czy opaska ma wlaściwą pozycję. Po kompletnym wydechu powietrza,
opaska powinna przylegać do klatki piersiowej z calkiem lekkim naprężeniem.
Maszty wysokiego napięcia, napowietrzne koleje, albo biegła komunikacja
samochodowa mogą mieć wpływ na pomiary,albo je zakłócać. Z tego względu
należy uważać na wybór odpowiedniej trasy.
Uruchomienie zegarka
Usunąć folię ochronną z wyświetlacza zegarka i nacisnąć MODE, SEL albo SET.
Przez nacisk na SEL wybrać między jezykiem angielskim albo niemieckim i
potwierdzić wybór poprzez nacisk na SET. W taki sam sposób wybrać jednostkę
KM-KG albo Meilen/Pfund (M-LB). Zakończyć uruchomienie przez nacisk na
MODE. Przez jednoczesny nacisk na SET i SEL można Pulsometr z pasem na
piersi zresetować. Dopiero po zresetowaniu można wybrać inny język.
Użycie uchwytu rowerowego
Pulsometr z pasem na piersi można nosić na ręce, albo przymocować na
kierownicy roweru za pomocą uchwytu dostępnego w komplecie.
Uchwyt rowerowy przycisnąć z góry do kierownicy roweru. Przy kierownicach o
bardzo dużych średnicach może byc konieczny zwiekszony wysiłek dla
umocowania uchwytu. Pulsometr mozna przymocowac do uchwytu roweru w taki
sam sposób, jak przy zapięciu na nadgarstku.
Podczas używania pulsometru nie należy przekraczać maksymalnej odległości
transmisji 60 cm do opaski.
Prosimy zwrócić uwagę, że przy zamontowaniu do uchwytu roweru, nie możliwe
jest korzystanie z funkcji licznika kroków (odległość, prędkość itd.)
Page 18
-
33 -
Podświetlenie
-
34 -
Nacisnąć krótko LIGHT, żeby tymczasowo uaktywnić podświetlenie.
Ważne informacje dla obsługi zegarka
Pulsometr z pasem na piersi posiada 4 Modusy funkcyjne.
Przez nacisk na MODE można zmieniać modusy funkcyjne zegarka.
Kolejność funkcji to:
Czas i ustawienia podstawowe (ZEIT/TIME)
Stoper (ST-UHR/CHRONO)
Pulsometr (PULS/HRM)
Krokomierz (PEDO)
Ponadto istnieją w modusach funkcyjnych różne
Podfunkcje.
Dla użycia podfunkcji należy zawsze nacisnąc SEL.
Szybkie ustawienia
Dla ustawienia wartości liczbowych można użyć szybkiego ustawienia przez
naciśnięcie i przytrzymanie SEL.
Czas i ustawienia podstawowe (ZEIT/TIME)
Przez przycisk na MODE wybrać funkcję (ZEIT/TIME). Przez nacisk na SEL
można wywołać podfunkcje trybu czasu.
Czas i ustawienia podstawowe (ZEIT/TIME) > Alarm budzenia (ALARM) >
Timer (TIMER)
Nacisnąć i przytrzymać 3 sekundy SET, żeby przejść do modusu ustawiania.
Na wyświetlaczu pojawi się EINSTELLEN/HOLD TO SET i miga wskaźnik 12
albo 24-godzin..
Dla ustawienia nacisnąć SEL i potwierdzić ustawienie przez nacisk na SET. W taki
sam sposób ustawić sekundy, minuty, godziny, rok, miesiąc i dzień.
Następują ustawienia podstawowe. Najpierw pojawi się rok daty urodzenia
(GEB-TAG/BIRTHDAY).
Nacisnąć dla ustawienia SEL i potwierdzić ustawienie przez nacisk na SET. W taki
sam sposób ustawić miesiąc i dzień.
Pojawi się wskaźnik wagi (GEWICHT/WEIGHT). Przez nacisk na SEL
wprowadzić cyfry swojej wagi i potwierdzić każdorazowe ustawienie przez
nacisk na SET.
Pojawia się wskaźnik wzrostu (GROESSE/HEIGHT). Przez nacisk na SEL
wprowadzić cyfry swojego wzrostu i potwierdzić każdorazowe ustawienie przez
nacisk na SET.
Zakończyć tryb ustawiania przez nacisk na MODE.
Druga strefa czasowa
Nacisnąć i przytrzymac 3 sekundy SEL. Pulsometr przechodzi do wskaźnika
drugiej strefy czasowej i na wyświetlaczu pojawi sie T2. Ustawienia drugiej strefy
czasowej należy dokonać w taki sam sposób, jak opisane w poprzednim odcinku.
Aby powrócić do wskaźnika normalnego czasu, należy nacisnąć i przytrzymać 3
sekundy SEL.
Alarm budzenia
Nacisnąć 3 sekundy SET, żeby przejść do trybu ustawiania.
Na wyświetlaczu pojawi się EINSTELLEN/HOLD TO SET i migają minuty czasu
budzenia.
Dla ustawienia nacisnąć SEL i potwierdzić ustawienie przez nacisk na SET. W taki
sam sposób ustawić godziny.W razie potrzeby, ustawić miesiąc i dzień.
Jeżeli nie ustawi się miesiąca, ani dnia, alarm bedzie dzwonił codziennie. Jeżeli
ustawi się tylko dzień, Alarm będzie dzwonił co miesiąc. Jeżeli ustawi się miesiąc i
dzień, alarm zadzwoni tylko w dniu ustawionej daty.
Na wyświetlaczu pojawia sie ustawianie sygnału godziny(STDALARM/CHIME).
Nacisnąć dla ustawienia SEL i potwierdzic ustawienie przez nacisk na SET
(EIN/ON= załączone, AUS/OFF=wyłączone ).
(ALARM)
Page 19
-
35 -
Przy uaktywnionym sygnale godziny pojawi się symbol dzwonka i przy każdej
-
36 -
pełnej godzinie zadzwoni sygnał.
Zakończyć tryb ustawiania przez nacisk na MODE.
Przez nacisk na SET można alarm włączyc albo wyłączyć. Przy załączonym
alarmie pojawi sie symbol alarmu •)).
Gdy zabrzmi alarm, nacisnąć SET, SEL albo MODE, żeby go zatrzymać.
Funkcja pamięci
Przy zatrzymanym stoperze nacisnąć SEL i na wyświetlaczu pokaże się
najszybsze okrążenie. Nacisnąć SET, żeby zobaczyć czas pozostałych okrążeń.
Wskazówka: funkcja pamięci może być tylko wywołana, jeżeli zanotowany
został conajmniej jeden czas okrążenia
(ANSICHT DATEN/DATA RECALL)
Timer
Nacisnąć i przytrzymać 3 sekundy SET, żeby załączyć Timer.
Na wyświetlaczu migaja minuty czasu Timer..
Nacisnąć dla ustawienia SEL i potwierdzić ustawienie przez nacisk na SET. W
taki sam sposób ustawić godziny.
Nastepują dodatkowe ustawienia Timer.
Przez nacisk na SEL wybrać żądany modus:
Cd r Po osiągnięciu 0:00 Timer liczy ustawiony czas
z powrotem
Cd U Po osiągnięciu 0:00 Timer liczy do przodu
Cd S Po osiagnięciu 0:00 Timer zatrzymuje się
Zakończyć tryb ustawiania przez nacisk na MODE.
Przez nacisk na SET Timer można uruchomic lub zatrzymać.
Nacisnąć i przytrzymać SET, żeby Timer zresetować.
Po upływie czasu Timer rozlegnie sie sygnał dźwiekowy.
(TIMER) max. 23:59:00
Stoper (ST-UHR/CHRONO)
Przez przycisk na MODE wybrać funkcję (ST-UHR/CHRONO). W celu startu
albo zatrzymania stopera nacisnąć SET.
Nacisnąć SEL przy uruchomionym stoperze, żeby zatrzymać czas jednego
okrążenia. Może byc zatrzymanych do 99 okrążeń.
Nacisnąć i przytrzymać SET żeby, zresetować stoper.
Pulsometr (PULS/HRM)
Pulsometr funkcjonuje tylko z użyciem pasa na klatkę piersiową.
Przez przycisk na MODE wybrać funkcję (PULS/HRM). Przez nacisk na SEL
można wywołać podfunkcje pulsometru:
W środkowym wierszu wyświetlacza, przy użyciu pasa na klatkę piersiową
pokaże się wartość tętna.
Jeżeli odbierany jest symbol ilości uderzeń serca, miga symbol serca.
Z prawej strony, obok wskaźnika tętna pojawi się osiągnięta część
maksymalnego tętna w procentach. Tętno maksymalne oblicza się automatycznie
na podstawie wieku, wagi i wzrostu
Timer
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi sie dotychczasowy czas treningu. W
środkowym wierszu pojawi sie osiągnieta część maksymalnego tętna w
procentach. Timer liczy automatycznie od czasu założenia opaski na klatkę
piersiową Timer liczy także dalej, jeżeli przejdzie się do innego modusu.
Nacisnąć krótko SET, żeby wybrać modus Timer:
TIMER Całkowity czas treningu
(TIMER)
Czas treningu w zakresie celowego tętna
▲
Czas treningu powyżej celowego tętna
Page 20
-
37 -
▼
-
38 -
Czas treningu poniżej celowego tętna
Nacisnąć i przytrzymać SET, żeby cofnąć czas treningu.
Funkcja pamięci
Zakodowane wartosci pojawią sie w dolnym wierszu wyświetlacza
HI (O) Osiągnięty maksymaly puls
LO (U) Osiągnięty minimalny puls
AV (D) Przeciętny puls
Nacisnąć i przytrzymać SET, żeby zresetować zakodowane wartości.
Zakres celowego tętna
W dolnym wierszu pokaże się górna i dolna wartość graniczna zakresu
celowego tętna.
Wybrany rodzaj treningu pokaże się w górnym wierszu
L- U Zdefiniowany przez użytrownika
1 Zdrowie (50-65% maksymalnego pulsu)
2 Fitness (65-80% maksymalnego pulsu)
3 Wydajność (80-95% maksymalnego pulsu)
Nacisnąć i przytrzymać 3 sekundy SET, żeby przejść do trybu ustawiania.
Przez nacisk na SEL wybrać rodzaj treningu. Przy wyborze „U“ (definiowany
przez użytkownika) można wartości graniczne ustawić ręcznie. Nacisnąć na SET.
Na wyświetlaczu miga dolna wartość graniczna. Ustawić wartość przez nacisk
na SEL i potwierdzić ustawienie przyciskiem SET. W taki sam sposób ustawić
górną wartość graniczną. Zakończyć tryb ustawiania przez nacisk na MODE.
Nacisnąć i przytrzymac SEL, żeby uaktywnić alarm tętna. Przy uaktywnionym
alamie tętna pojawi się na wyświetlaczu symbol alarmu •)) a przy opuszczeniu
zakresu celowego tętna zadzwoni sygnał "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP".
(SPEICHER/MEMORY)
(ZONE)
Jeżeli mierzone tętno osiągnie 99% maksymalnego pulsu, abo nawet przekroczy
tę wartość, zadzwoni sygnał alarmu dla maksymalnego pulsu "PIEP-PIEP-PIEPPIEP-PIEP...". Ten dźwięk jest niezależny od strefy treningu i alarmu tętna strefy
treningu.
Kalorie, Spalanie tłuszczu i BMI
W dolnym wierszu pokażą sie zużyte kalorie w kcal (KALORIEN/CALORIE).
Nacisnąć SET, żeby przejść do wskaźnika spalanie tluszczu w gramach
(FETT/FAT BURN) albo do wskaźnika BMI.
We wskaźniku zużycia kalorii albo spalania tluszczu można cofnąć zakodowane
wartosci, przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Wskazówka: Aby zwiekszyć dokladność wskaźnika spalania kalorii i tłuszczu,
należy prawidłowo wprowadzić wiek i wagę.
Wskazówka: Licznik dla spalania tluszczu jest aktywny tylko przy tętnie powyżej
120 uderzeń na minutę.
Wskazówka dla BMI
BMI jest wzorcem dla oszacowania wagi ciała czlowieka. Wartości pomiedzy
18,5 a 25 oznaczają normalną wartośću dorosłych osób. Przy wartościach
poniżej 18,5 mówi sie o niedowadze. Przy wartościach powyżej 25 mowi się o
nadwadze, a powyżej 30 o otyłosci.
BMI daje nam jedynie ogólną wartość, nie uwzględnia budowy ciała czlowieka,
jego indywidulany sklad tkanek tluszczowych i mięśni.
Krokomierz
Na wyświetlaczu pojawi się START. Nacisnąć SET, żeby rozpocząć pomiary.
Prędkość (PEDO) albo pokonana odległość (DISTANZ/DISTANCE) pojawią się
w dolnym wierszu wyświetlacza. Nacisnąć SET, w celu wyboru między
predkością a odległością.
(PEDO)
(KALORIEN/CALORIE)
Page 21
-
39 -
Fitness
-
40 -
Bezpośrednio po zakończeniu treningu nacinąć SET. Następnie zaczyna się 5-cio
minutowe odliczanie Countdown,(faza odpoczynku)
Belka wskazuje pozostały czas oczekiwania. Z lewej strony pokaze sie tętno
początkowe, a z prawej aktualne tętno. W dolnym wierszu
pojawi się czas Countdown.
Po upływie 5 minut pojawi się stopień wydolności(sprawnosci fizycznej)
Przez przycisk na MODE wybrać funkcję (PEDO) .
Przez nacisk na SEL można wywyłać podfunkcje licznika kroków.
Kalibracja i alarm prędkości (ZONE) > Całkowita odleglość (GESAMTDIST/ODOMETER) > Licznik kroków (SCHRITTE/STEP) > Kalorie, Spalanie
tłuszczu i BMI (KALORIEN/CALORIE) > Puls (PULS/HRM) > Timer (TIMER) >
Dzienna odległość (DISTANZ/DISTANCE) > Prędkość średnia (DURCHGESCHW/AVG SPEED) > Prędkość maksymalna (MAX GESCHW/MAX
SPEED)
Aktualna prędkość pojawi się w środkowym wierszu wyświetlacza.
WAŻNE: Przez nacisk na SET można pomiary rozpocząć albo zakończyć. Przy
uaktywnionym liczniku uruchamia się animowana postać z lewej stronie
wyświetlacza.
Alarm prędkości
W dolnym wierszu pojawi się dolny i górny limit prędkości celowej.
W środkowym wierszu pojawi się prędkość aktualna.
Przez naciśnięcie i przytrzymanie SEL, alarm prędkości można włączyć
albo wyłączyć. Przy wlączonym alarmie pojawi sie symbol alarmu.
(ZONE)
Kalibracja
W każdym przypadku kalibracja musi być przeprowadzona dla "Chodzenia" i
"Biegania." Jeżeli Pulsometr z pasem na piersi używany jest wyłącznie podczas
chodzenia, nalezy mimo tego kalibrować chodzenie i bieganie. W tym
przypadku należy kalibrować bieganie, jak "szybkie chodzenie".
Jeżeli nie przeprowadzi się kalibracji krokomierza, wraca on do wartości
domyślnych i pokazywane wartości podczas treningu moga znacznie różnić się
od rzeczywistych wartości.
Podczas procesu kalibracji zegar określa osobisty profil ruchu. Równomierne
poruszanie się i dłużssze zapisy profilu mają wpływ na dokladność
pokazywanych wartości krokomierza podczas treningu.
Dzięki kalibracji zegar rozpoznaje automatycznie, czy się chodzi, albo biegnie i
odpowiednio dostosowuje wyświetlane wartości.
Pokazywane wartości są dokładniejsze, jeżeli biegnie się tym samym rytmem i
prędkością, jak przy kalibracji.
Zaleca się noszenie zegarka podczas kalibracji i treningu na tym samym
nadgarstku.
Kalibracja krokomierza i ustawienie alarmu prędkości (ZONE)
Nacisnąć jeżeli to konieczne krotko SET, żeby zatrzymać pomiary krokomierza.
Nacisnąć i przytrzymać 3 sekundy SET, żeby przejść do modusu ustawiania.
Na wyświetlaczu miga dolny limit zakresu prędkości (UNTERES LIMIT/LOWER
LIMIT). Ustawić dolny limit pzez nacisk na SEL i potwierdzić ustawienie przez
nacisk na SET.
W taki sam sposób ustawić górny limit zakresu predkośći (OBERES LIMIT/UPPER
LIMIT).
Page 22
-
41 -
Na wyświetlaczu pojawi się "KALIBR. LAUFEN?"/"CALI FOR RUNNING"
-
42 -
(Kalibracja dla biegania). Przez nacisk na SEL wybrać pomiędzy "JA"/"YES"i
potwierdzić przez nacisk na SET.
Naciskając na SET ustawić długość trasy kalibracji (0,1 bis 1 km możliwe).
Potwierdzić ustawienie przez nacisk na SET.
Nacisnąć na SET i przebiegnąć trasę kalibracji. Następnie naciśnąć ponownie na
SET.
Po udanej kalibracji pojawi się "KALIBR. OK! SPEICH"/"CALI OK! SAVE". Jeżeli
pojawi się "KALIBR. FEHLER"/"CALI FAILED", kalibracja nie udała się. W tym
przypadku należy ponowić ten proces.
Na wyświetlaczu pojawi się "KALIBR. GEHEN?"/"CALI FOR WALKING"
(kalibracja dla chodzenia). Przeprowadzić kalibrację w taki sam sposób,jak
kalibrację dla biegania.
Przez nacisk na MODE można przerwać kalibrację.
Zakończyć modus ustawiania przez nacisk na MODE.
Wskazówka: Licznik dla spalania tluszczu jest aktywny tylko przy tętnie powyżej
120 uderzeń na minutę.
Wskazówki dla BMI
BMI jest wzorcem dla oszacowania wagi ciała czlowieka. Wartości pomiedzy
18,5 a 25 oznaczają normalną wartośću dorosłych osób. Przy wartościach
poniżej 18,5 mówi sie o niedowadze. Przy wartościach powyżej 25 mowi się o
nadwadze., a powyzej 30 o otyłosci.
BMI daje nam jedynie ogólną wartość, nie uwzględnia budowy ciała czlowieka,
jego indywidulany sklad tkanek tluszczowych i mięsni.
Puls
Po założeniu pasa na piersi, na wyświetlaczu pojawi się wartość aktualnego
pulsu.
(PULS/HRM)
Licznik kilometrów
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi się wartość pokonanej trasy. Wartość tą
można zresetować przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Licznik kroków
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi się wartość kroków.
Wartość tą można zresetować przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Kalorie,Spalanie tłuszczu i und BMI
(GESAMT-DIST/ODOMETER)
(SCHRITTE/STEP)
(KALORIEN/CALORIE)
W dolnym wierszu pokażą sie zużyte kalorie w kcal (KALORIEN/CALORIE).
Nacisnąć SET, żeby przejść do wskaźnika spalania tłuszczu w gramach
(FETT/FAT BURN) albo do wskaźnika BMI (Body Mass Index) .We wskaźniku
zużycia kalorii albo spalania tłuszczu można zresetować zakodowane wartości
przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Wskazówka: Aby zwiekszyć dokladność wskaźnika spalania kalorii i tłuszczu,
należy prawidłowo wprowadzić wiek i wagę.
Timer
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi się dotychczas miniony czas.. Wartość tą
można zresetować przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Dzienne kilometry
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi się wartość pokonanej trasy. Wartość tą
można zresetować przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Średnia prędkość
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi się wartość średniej prędkości. Wartość
tą można zresetować przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
Maksymalna prędkość
W dolnym wierszu wyświetlacza pojawi się wartość maksymalnej prędkości.
Wartość tą można zresetować przez naciśnięcie i przytrzymanie SET.
(TIMER)
(DISTANZ/DISTANCE)
(DURCH-GESCHW/AVG SPEED)
(MAX GESCHW/MAX SPEED)
Page 23
-
43 -
Rozwiązanie problemów
-
44 -
Pomiar odległości jest bardzo niedokladny
Pulsometr z pasem na piersi może tylko szacunkowo określić pokonaną odległość
na podstawie przeprowadzonej kalibracji mierzonych kroków.
Ponownie przeprowadzić kalibrację licznika kroków. Zaleca się specjalnie
dokladną kalibrację zarówno dla chodzenia, jak i biegania.
Niedokladności mogą pojawić się z powodu biegania na nierównych
powierzchniach.
Nie wyświetla się wartość pulsu, albo nieprawidłowy odczyt
Sprawdzić ułożenie opaski na klatkę piersiową. Skóra powinna być nie za sucha i
nie za zimna.
Sprawdzić stan styków opaski. Jeżeli to konieczne, należy styki zwilżyć.
Usunąć źródła potencjalnych zakłóceń. Odległość między pasem a zegarkiem
może wynosić max. 60 cm. Inne urządzenia do mierzenia pulsu, znajdujące się
w odległości mniejszej jak 2m, mogą zakłócać odbiór. Bezkablowy komputer
rowerowy może też zakłócać odbiór. Możliwa jest konieczność wymiany baterii.
Słaby wyświetlacz/podświetlenie nie funkcjionuje
Wymienić baterie.
Wskaźnik ostrzegawczy stanu baterii
Kiedy stan baterii opaski na klatkę piersiową nie wystarczy do normalnej pracy,
na wyświetlaczu zegarka pojawi się:
"TXGURT/TXBELT" und "LO BAT/BATT". Zmienić baterie, jak opisane jest w
punkcie "Opaska na klatkę piersiową"
Wodoszczelność
Wodoszczelny do 3 bar. Wskazanie bar odnosi się do kontroli ciśnienia z
uwzględnieniem ciśnienia powietrza (DIN8310).
Wymiana baterii w zegarku na rękę
Wraz z wymianą baterii można zlecić zegarmistrzowi kontrolę wodoszczelności.
Aby samodzielnie wymienić baterię, proszę postępować
w następujący sposób:
Śrubki (1, 2, 3 i 4) z tyłu zegarka odkręcić przy użyciu śrubokręta krzyżowego.
Zdjąć spód obudowy i nalepkę zabezpieczającą baterię.
Do otwarcia zatrzasku (5) mocowania baterii użyć małego, płaskiego narzędzia.
Wyjąć zużytą baterię i włożyć nową baterię 3 V CR2032 biegunem (+)- do góry.
Sprawdzić prawidłowe osadzenie pierścienia uszczelniającego (6). Zatrzasnąć
mocowanie baterii (5).
Z powrotem nakleić nalepkę zabezpieczającą baterię, nałożyć spód obudowy i
przykręcić go.
Wodoodpornosćc pasa piersiowego
Wodoodporny IEC 60529 IPX7: 30 m
Page 24
-
45 -
Wskazówki dla czyszczenia
-
46 -
Urządzenie powinno być czyszczone tylko suchąścierką, np. taką, jak do
czyszczenia szkieł okularow.
Po każdym użyciu należy pas piersiowy i pasek zegarka wyczyszcić gąbką
zwilżoną w letniej wodzie, albo łagodnym roztworze mydlanym. Wysuszyć
wszystkie części ręcznikiem albo wywiesić do wyschnięcia. Pot i zanieczyszczenia
wpływają ujemnie na funkcje nadajnika.
Utylizacja zegarka
Ten Pulsometr z pasem na piersi nie można usunąć do zwykłego,
domowego śmietnika. Prosimy usunąć to urządzenie poprzez
dopuszczalny zaklad niszczenia odpadów albo komunalne instytucje odpadów.
Prosimy o zachowanie obowiązujących przepisów. W razie niepewności prosimy
skontaktować się z odpowiednią instytucją niszczenia odpadów.
Utylizacja baterii
Prosimy wrzucić baterie po wyczerpaniu do specjalnych kontenerów
ustawionych w sklepach. Baterie nie należa do domowego śmietnika.
Prosimy usunąć baterie poprzez dopuszczalny zakład niszczenia odpadów, albo
komunalne instytucje odpadów. Prosimy o zachowanie obowiązujących
przepisów. W razie niepewności prosimy skontaktować się z odpowiednią
instytucją niszczenia odpadów.
Gwarancja digi-tech gmbh
Na to urządzenie przysluguje 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku
wad pulsometru osoba kupujaca posiada ustawowe prawa wobec sprzedawcy
tego zegarka. Prawa te nie sa ograniczone przez nasza, poniższą gwarancję.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji zaczyna się od daty zakupu. Prosimy dobrze zachować
oryginalny paragon sprzedaży. Bedzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeżeli
w przeciągu trzech lat od daty zakupu nastapią usterki wynikające z uszkodzeń
tworzywa oraz blędów produkcyjnych, Pulsometr z pasem na piersi – po
ustaleniu z naszej strony– zostanie albo naprawiony, albo wymieniony. Ta
gwarancja zobowiązuje do tego, żeby w trzyletnim okresie gwarancji, można
było przedstawić zepsute urządzenie i paragon z krótkim opisem, gdzie istnieje
wada i kiedy ona nastąpiła. Jeżeli wada ta objęta jest naszą gwarancja,
otrzymaja państwo albo naprawione, albo nowe urzadzenie z powrotem.
Naprawa albo wymiana produktu nie oznacza początek nowego okresu
gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Okres gwarancji przez świadczenie gwarancji nie przedłuża sie. To dotyczy
także części zastąpionych,albo naprawionych. Ewentualnie zaraz przy zakupie
zauważone szkody i braki po rozpakowaniu muszą być zgłoszone. Naprawy po
zakończonej gwarancji sa odpłatne.
Deklaracja zgodności
Przy użyciu zgodnym z przeznaczeniem produkt ten odpowiada wymaganiom
zawartym w§3 i pozostałych odnoszących się do tego paragrafu uregulowań
FTEG ( Artykuł 3 R&TTE).
W celu uzyskania deklaracji zgodności można skorzystać z nastepujacego
adresu: conformity@digi-tech-gmbh.com
Zakres gwarancji
Pulsometr z pasem na piersi zostal wyprodukowany wedlug ścisłych wytycznych z
zakresu jakości i sprawdzone przed wysyłką. Gwarancja obejmuje usterki
wynikajace z uszkodzeń tworzywa oraz blędów produkcyjnych. Niniejsza
gwarancja nie obejmuje części produktów, które narażone sa na normalne
zużycie oraz uszkodzenia na łatwo łamliwych
Artykułach n.p. przełaczniki, akkus oraz artykuly ze szkla.
Gwarancja jest nieważna, jeżeli uszkodzony Pulsometr z pasem na piersi nie był
prawidłowo używany albo utrzymany. Należy postępować zgodnie ze
Page 25
-
47 -
wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi. Należy unikać wszystkich działań,
-
48 -
które odradzane są w instrukcji obsług. Pulsometr z pasem na piersi
przeznaczony jest tylko do użytku prywatnego a nie komercyjnego. Zastosowanie
przemocy lub niewłasciwe użycie prowadzą do utraty gwarancji.
Żeby zapewnić szybkie opracowanie pańskich zapytań, prosimy dostosować się
do nastepujących wskazówek:
• Zachować paragon i numer artykułu (94528) jako dowód zakupu w razie
jakichkolwiek zapytań.
• Numer artykułu znajduje się na tabliczce, na grawerunku, na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (po lewej stronie na dole) albo jako naklejka na odwrotnejalbo dolnej stronie.
•W przypadku awarii, albo innych problemów, prosimy skontaktować się z
naszym serwisem telefonicznie albo przez E-Mail.
Na www.lidl-service.com można pobrać te i wiele innych
podręczników, filmów produktu i oprogramowania .
Należy pamiętać, że nastepujący adres nie jest adresem serwisu.
Prosimy najpierw skontaktować się z wyżej wymienionym serwisem.
nazwa: digi-tech gmbh
droga: Valterweg 27A
miasto: Eppstein 65817
kraj: Niemcy
Szívböl gratulálunk új pulzusmérö órájához. Döntésével kiváló minöségü áruhoz
jutott. Ez a használati útmutató az óra tartozéka, mely fontos biztonsági és
használati információkat tartalmaz, valamint a használat utáni megsemmisítéssel
kapcsolatos elöírásokat. Még használatbahelyezés elött alaposan tanulmányozza
a használati és biztonsági elöírásokat. Pulzusmérö óráját csak ezen elöírások
szerint használja.
Amennyiben másnak adja a készüléket, ne mulassza el a mellékelt
dokumentumokat is átadni.
Alapvetö felhasználás
A pulzusmérö óra idömérö eszköz, valamint felhasználható az ezen
dokumentumban leírt további célokra. Minden ettöl eltérö alkalmazás, illetve a
szerkezet módosítása nem elöírásszerinti felhasználásnak minösül. Az ilyenfajta
felhasználásból, illetve a nem elöírás szerinti használatból eredö károsodásért a
gyártó nem vállal felelösséget. A pulzusmérö óra kereskedelmi célú felhasználása
nem megengedett.
A csomag tartozékai
Figyelem! Kérjük, vásárlást követöen ellenörizze a tartozékok meglétét.
Bizonyosodjon meg róla, hogy minden tartozék a csomagban van, és
müködöképes, nem károsodott.
• Pulzusmérö óra és elem (CR2032)
• Mellkaspánt és elem (CR2032)
• Kerékpárra szerelhetö tartó
Funkciók
Pulzusmérés
• Figyelmeztetö jelzés maximális pulzusszámnál
• Célpulzusmérés idözítö és figyelmeztetö funkcióval (“egészség”,
“edzettség”, “teljesítmény” és felhasználó által beállított
kategóriák)
•Legmagasabb, legalacsonyabb és átlagpulzusszám
Kalóriafunkciók
• Kalóriafelhasználás és zsírégetés az edzésidö alatt
• BMI számítás
• Edzettségi szint
Stopperóra
•Századmásodperc kijelzés, 99 köridö
Lépésszámláló
Visszaszámláló óra
Idömérö funkciók
• Óra, perc, másodperc
• Naptár
• Ébresztöfunkció, ismétlö szerkezettel
• Óránkénti idöjelzés
•
Második idözóna
Egyéb
• Háttérvilágítás
•
Page 28
-
53 -
Müszaki jellemzök
-
54 -
Batterie: CR2032
Pulzusmérö óra
Müködési hömérséklettartomány 0-50°C
Méret (szíj nélkül) 4,3 x 5,3 x 1,5 cm
Kijelzöméret 2,4 x 1,9 cm
Súly 47 g
Elemek CR 2032/3V
Mellkaspánt
Müködési hömérséklettartomány 0-50°C
Méret (szíj nélkül) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Adatátviteli frekvencia 110 kHz
Súly 52 g
Elemek CR 2032/3V
Fontos figyelmeztetés!
Amennyiben az elemek a készülékben esetleg kifolynak, kesztyüben, száraz
ruhával törölgetve tisztítsa meg a készüléket.
- Gyermekektöl távol tartani!
Soha ne engedje, hogy a pulzusmérö órát gyermekek felügyelet nélkül
használják, mert ök sok esetben nem tudják az esetleges veszélyforrásokat
megfelelöen felmérni.
Az elemek lenyelve életveszélyt okozhatnak, ezért ezeket kisgyermekektöl tartsa
mindig távol. Amennyiben gyermeke mégis lenyelne egy elemet, forduljon
azonnal orvoshoz megfelelö ellátásért.
A csomagoló fóliát is tartsa gyermekektöl távol, mert fulladásveszélyt okozhat.
Mellkaspánt
Az elem behelyezése
Egy pénzérme segítségével csavarja le a mellpánt hátlapját, és helyezze be a 3
voltos elemet a pozitív (+) töltésü oldalával fölfelé. Ezután csavarja vissza a
fedelet.
FIGYELEM! Edzésprogramja megkezdése elött kérjen
tanácsot orvosától. Töle információt szerezhet az Önnek
megfelelö edzésprogram és –intenzitás kialakításához,
valamint a célpulzus-beállításhoz. A pulzusmérö óra nem
orvosi müszer, használatának célja az Ön
edzésprogramjának segítése.
- Elemek
A mellékelt elemeket elöírás szerint, megfelelö pólusirányban helyezze a
készülékbe. A nem újratölthetö elemek újratöltése, illetve felnyitása tilos! Soha ne
dobjon elemet tüzbe, mert ez robbanáshoz vezethet. Soha ne használjon
egyidöben különbözö elemeket (pl. régi és új, alkali és szén stb.) Az elemek
helytelen használata esetén robbanás- és savkifolyásveszély áll fönn.
Page 29
-
55 -
A mell
Érzékelö felületek
-
56 -
A mellkas
A mellA mell
Úgy állítsa be a mellkaspántot, hogy az a mellizmok alatt szorosan tartson. Vízzel
vagy gyógyszertárban kapható EKG-zselével nedvesítse be az érzékelö
felületeket. Bizonyosodjon meg róla, hogy az érzékelö felületek folyamatosan
érintkeznek a börrel. Úgy helyezze el a mellkaspántot, ahogy a mellékelt ábrán
látható. Teljes kilégzéskor a pánt gyengén feszüljön a mellkason. Közelben lévö
magasfeszültségü távvezeték, vasúti felsövezeték vagy sürü gépkocsiforgalom
befolyásolhatják vagy zavarhatják a méröfunkciót, erre ügyeljen az edzésútvonal
megválasztásánál.
kaspánt használata
pánt használata
kaskas
pánt használatapánt használata
A karóra üzembe helyezése
Távolítsa el a védöfóliát a szívritmusmérö óra kijelzöjéröl, és nyomja meg a
MODE, SEL vagy SET gombot.
A SEL gomb segítségével válassza ki a használati nyelvet: angol, vagy német.
Erösítse meg a választását a SET gomb megnyomásával. Hasonló módon
válassza ki a mértékegységet – metrikus (KM-KG) vagy „hagyományos“ mérföldfont (M-LB). Fejezze be az üzembehelyezést a MODE gomb megnyomásával.
A SET és SEL gombok egyidejü megnyomásával az óra visszaállítható. Csak ezt
követöen választhat új használati nyelvet.
A kerékpár rögzítö alkalmazása
A kerékpár rögzítö alkalmazása
A kerékpár rögzítö alkalmazásaA kerékpár rögzítö alkalmazása
A pulzusmérö órát használhatja a csuklóra vagy a mellékelt tartozékkal
kerékpárja kormányára rögzítve. Nyomja a rögzítöt fölülröl a kerékpár
kormányára. Bizonyos kormány-átmérö esetén erösen kell nyomni a rögzítöt,
hogy a kormányra feszüljön. Ezek után a pulzusmérö órát ugyanúgy tudja a
kerékpárra erösíteni, mint ahogy a csuklójára rögzíti.
Mérés közben ügyeljen arra, hogy a mellkaspánt és a pulzusmérö óra közötti
távolság ne legyen több, mint 60 cm.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a kerékpár rögzítö használata esetén a
lépésszámláló funkciók (távolság, sebesség stb.) nem használhatók.
Page 30
-
57 -
Világítás
-
58 -
A háttérvilágítás aktiválásához nyomja meg röviden a LIGHT gombot.
Fontos információk a pulzusmérö óra használatához
Az órának 4 használati módja van.
A MODE gomb megnyomásával választhat a használati módok közül a
következö sorrendben:
Pontos idö és alapbeállítások (ZEIT/TIME)
Stopperóra (ST-UHR/CHRONO)
Pulzusmérö (PULS/HRM)
Lépésszámláló (PEDO)
A használati módokon belül további alfunkciók
megnyomásával érhet el.
Gyors beállítás
Gyors beállítás
Gyors beállításGyors beállítás
A numerikus értékek beállításakor a gyors beállítási funkció a SEL gomb
lenyomásával és lenyomva tartásával érhetö el.
alfunkciók találhatók, amelyeket a SEL gomb
alfunkciókalfunkciók
Pontos idö és alapbeállítások (ZEIT/TIME)
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a megfelelö funkciót (ZEIT/TIME). A
SEL gomb megnyomásával a további alfunkciók érhetök el.
Pontos idö és alapbeállítások (ZEIT/TIME) > Ébresztöóra (ALARM) > Timer
(TIMER)
Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a SET gombot a beállítások mód
kiválasztásához. A kijelzön a következö felirat jelenik meg, miközben a 12 ill. 24
órás idömérés kijelzöje villog: EINSTELLEN/HOLD TO SET
A SEL gombbal állítsa be a kívánt módot, majd beállítása megerösítéséhez
nyomja meg a SET gombot. Hasonlóképpen járjon el a perc, óra, év, hónap és
nap beállításához.
Ezt követöen végezheti el az alapbeállításokat. Elsöként születési idejét állítsa be
(GEB-TAG/BIRTHDAY).
A SEL gombbal állítsa be a kívánt évet, majd beállítása megerösítéséhez nyomja
meg a SET gombot. Hasonló módon állítsa be a hónapot és napot.
A kijelzön megjelenik a testsúly érték. GEWICHT/WEIGHT). A SEL gomb
segítségével állítsa be testsúly értékét, és a SET gombbal erösítse meg a bevitelt.
A kijelzön a testmagasság jelenik meg. (GROESSE/HEIGHT). A SEL gomb
segítségével állítsa be testmagasság értékét, és a SET gombbal erösítse meg a
bevitelt.
Fejezze be a beállításokat a MODE gomb megnyomásával.
Második idözóna
Nyomja meg a SEL gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig. Az óra a második
idözóna kijelzésére vált, és a kijelzön “T2” jelenik meg. A második idözónához
tartozó idöt a fent leírtak szerint állíthatja be. A normál idö kijelzéséhez ismételten
nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a SEL gombot.
Ébresztö funkció
A beállításhoz nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a SET gombot. A
kijelzön EINSTELLEN/HOLD TO SET és az ébredési idö perc adata – villogva –
jelenik meg.
A SEL gombbal állítsa be a kívánt percet, és a SET gombbal erösítse meg a
bevitelt. Hasonló módon állítsa be az órát is. Amennyiben szükséges, állítsa be a
hónapot és a napot is. Amennyiben a hónap és a nap nincs beállítva az ébresztési
funkció naponta müködésbe lép.
Amennyiben csak a napot állítja be, az ébresztési funkció havonta egyszer lép
müködésbe. Ha mind a hónapot, mind a napot beállítja, az ébresztöfunkció csak
a megadott napon lép müködésbe.
A kijelzön megjelenik az óránkénti jelzöfunkció. (STDALARM/CHIME).
A beállításhoz nyomja meg a SEL gombot, és választását erösítse meg a SET
gomb megnyomásával (EIN/ON=bekapcsolva, AUS/OFF =kikapcsolva).
(ALARM)
Page 31
-
59 -
Az óránkénti jelzöfunkció bekapcsolt állapotát a kijelzön megjelenö harang
-
60 -
mutatja. A hangjelzés minden egész órakor megszólal.
A beállítások befejezéséhez nyomja meg a MODE gombot.
Az ébresztöfunkciót a SET gomb megnyomásával aktiválhatja, illetve
deaktiválhatja. Aktivált állapotban a kijelzön megjelenik az ébresztöfunkció jele
•)).
Az ébresztöjelzést a SET, SEL vagy MODE gomb megnyomásával állíthatja le.
Memóriafunkció
Megállított stopperóránál nyomja meg a SEL gombot. A kijelzön a leggyorsabb
köridö jelenik meg. Nyomja meg a SET gombot a további köridök elöhívásához.
Figyelem!
legalább egy köridöt elmentett.
A memóriafunkció csak abban az esetben alkalmazható, ha
(ANSICHT DATEN/DATA RECALL)
Timer
Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a SET gombot a timer
beállításához.
A kijelzön a timer perc értéke villog.
A SEL gombbal állítsa be a kívánt idöt, és a beállítást a SET gombbal erösítse
meg. Hasonlóképpen állítsa be a timer óra értékét. A SEL gombbal válassza ki a
kívánt módot:
Cd r 0:00 elérése után a visszaszámlálást újból kezdödik
Cd U 0:00 elérése után a Timer elörefelé
Cd S 0:00 elérése után a Timer megáll
Fejezze be a beállítást a MODE gomb megnyomásával.
A SET gomb segítségével indíthatja és állíthatja a timert. A kiinduló beállítás
visszaállításához tartsa lenyomva a SET gombot. A timer visszaszámlálás végén a
készülék hangjelzéssel jelez.
(TIMER)
max. 23:59:00
Stopperóra (ST-UHR/CHRONO)
Válassza ki a stopperóra funkciót a MODE gomb megnyomásával.
A stopperóra elindításához és megállításához a SET gombot használja. A köridö
méréséhez nyomja meg a SEL gombot. Összesen 99 köridö mérésére van
lehetöség.
Nyomja meg és tartsa lenyomva a SET gombot a stopperóra visszaállításához.
Pulzusmérö (PULS/HRM)
A pulzusmérö funkció csak a mellkaspánt használatakor müködik.
A MODE gomb megnyomásával válassza ki a pulzusmérö funkciót (PULS/HRM).
A SEL gomb megnyomásával hívhatja elö a különbözö pulzusmérö funkciókat.
A mellkaspánt használatakor a pulzusmérö kijelzöjének középsö sorában
megjelenik az aktuális pulzusszám. A szívritmusjel vételekor a kijelzön a szív jel
villog.
A pulzusérték mellett jobb oldalon megjelenik az arány a maximális pulzus
százalékában. A maximális pulzus becsült értékét a készülék automatikusan
számolja ki a megadott kor, testsúly és testmagasság alapján.
Timer
A kijelzö alsó sorában az eddig eltelt edzésidö látható. A középsö sorban a
pulzusszám és a maximális pulzus százaléka szerepel.
A timer funkció a mellkaspánt használatba vételét követöen azonnal
automatikusan müködésbe lép. A timer tovább számol abban az esetben is amikor
Ön az óra más funckiójára kapcsol.
Röviden nyomja meg a SET gombot a timer mód kiválasztásához:
TIMER Teljes edzésidö
(TIMER)
Edzésidö a célpulzus tartományban
Page 32
-
61 -
▲Edzésidö a cépulzus fölötti tartományban
-
62 -
▼Edzésidö a célpulzus alatti tartományban
Az edzésidö-érték visszaállításához nyomja meg és tartsa lenyomva a SET
gombot.
Memóriafunkció
Az elmentett értékek a kijelzö alsó sorában láthatók.
HI (O) Elért legmagasabb pulzus
LO (U) Elért legalacsonyabb pulzus
AV (D) Átlagos pulzusszám
A memóriafunkció értékeinek törléséhez/visszaállításához nyomja meg és tartsa
lenyomva a SET gombot.
Célpulzus tartomány
A kijelzö alsó sorában a célpulzus-tartomány alsó és felsö határértéke látható. A
kiválasztott edzésfajta a felsö sorban jelenik meg.
L- U Felhasználó által meghatározott
1 Egészségmegörzés (a maximális pulzus 50-65%-a)
2 Fitness (a maximális pulzus 65-80%-a)
3 Teljesítmény (a maximális pulzus 80-95%-a)
A beállításhoz nyomja meg a SET gombot, és tartsa lenyomva 3 másodpercig.
A SEL gombbal válassza ki a kívánt edzésmódot. “U” (felhasználó által
meghatározott) választásánál manuálisan állíthatja be a határértékeket. Nyomja
meg a SET gombot. A kijelzön az alsó határérték villog. A SEL gombbal állitsa be
a kívánt értéket, és a SET gombbal erösítse meg a beállítást.
Hasonló módon állítsa be a felsö értéket.
Fejezze be a beállítást a MODE gomb megnyomásával.
A pulzusjelzö funkció aktiválásához nyomja meg a SEL gombot. Aktivált
pulzusjelzö funkciónál a kijelzön az ébresztö funkció jelzése jelenik meg, és a
(SPEICHER/MEMORY)
(ZONE)
célpulzus-tartomány elhagyásakor “bip-bip…bip-bip…bip-bip” hangjelzés
hallható. A maximális pulzusszám 99%-os megközelítésekor, illetve ennek
átlépésekor a készülék “bip-bip-bip-bip-bip…” hangjelzést ad. Ez a jelzés
független az edzésmódtól, illetve az edzésmódhoz kötödö hangjelzéstöl.
Kalória- és zsirégetés, BMI
Az alsó sorban az elégetett kalóriaérték látható (KALORIEN/CALORIE). Nyomja
meg a SET a zsírégetés értékének megjelenítéséhez (gramm) (FETT/FAT BURN)
illetve a BMI értékhez.
A kalóriafelhasználás és zsírégetés kijelzésekor a megörzött (elmentett) értékeket
a SET gomb lenyomásával és nyomva tartásával törölheti.
Figyelem! A kalóriafelhasználás és zsírégetés kijelzésének pontosságához az
életkor és testsúly helyes megadása szükséges.
Figyelem! A zsírégetés számlálója csak min. 120-as pulzusszám elérésekor lép
müködésbe.
BMI
A BMI egy olyan méröszám az emberi testsúly értékeléséhez. 18,5 és 25 közötti
érték egy felnött esetében a testsúly normális. 18,5 alatt a testsúly túlságosan
alacsony, 25-ös érték fölött túlsúlyosság áll fönn. 30 fölötti BMI érték elhízottságot
jelent.
A BMI csupán egy közelítö tájékoztatóérték, ugyanis nem veszi figyelembe az
egyén testalkatát, valamint az izom- és zsírszövetek által meghatározott egyedi
testsúlyfelépítést.
Pedometer
A kijelzön START felirat jelenik meg. Nyomja meg a SET gombot a mérés
megkezdéséhez. A sebesség és a megtett távolság értéke megjelenik a a kijelzö
alsó részén. Nyomja meg a SET gombot a két érték közötti váltáshoz.
(PEDO)
(KALORIEN/CALORIE)
Page 33
-
63 -
Fitness
-
64 -
Edzése befejezésekor azonnal nyomja meg a SET gombot. Ekkor egy 5 perces
visszaszámlálás kezdödik (pihenöidö).
A kijelzön a visszaszámlálásból hátralévö idö látható. Bal oldalon megjelenik a
kezdöpulzus, jobb oldalon a jelenlegi pulzusszám, az alsó sorban pedig az idö.
Az 5 perc letelte után megjelenik az edzettségi állapot foka.
Válassza ki a megfelelö funkciót (PEDO) a MODE gomb megnyomásával. A SEL
gombbal választhatja ki a különbözö alfunkciókat.
A sebességjelzö beállítása (ZONE) > Teljes táv (GESAMT-DIST/ODOMETER) >
Lépésszámláló (SCHRITTE/STEP) > Kalória- és zsírégetés, BMI
(KALORIEN/CALORIE) > Pulzus (PULS/HRM) > Timer (TIMER) > Napi táv
(DISTANZ/DISTANCE) > Átlagsebesség (DURCH-GESCHW/AVG SPEED) >
Maximális sebesség (MAX GESCHW/MAX SPEED)
A pillanatnyi sebesség értéke a kijelzö középsö részén jelenik meg. FONTOS: A
mérést a SET gomb megnyomásával indíthatja el illetve állíthatja meg. A
lépésszámláló aktív állapotát a kijelzö bal oldalán látható futó figura jelzi.
Sebességjelzö
A kijelzö alsó sorában megjelenik a célsebesség-tartomány alsó és felsö
határértéke. A középsö sorban a pillanatnyi sebesség látható. A sebességjelzést a
SET gomb megnyomásával és lenyomva tartásával aktiválhatja, illetve
deaktiválhatja. A bekapcsolt állapotot az ébresztö funkció jele mutatja.
(ZONE)
Kalibráció
Az órát mindenképpen beállítani (kalibrálni) kell „gyaloglás“ és „futás“ módhoz.
Amennyiben a lépésszámláló funkciót csak gyalogláshoz használja, a „futás“
funkciót, állítsa be „gyors gyalogláshoz“.
Amennyiben a lépésszámlálót nem állítja be, az az alapértelmezésü értékeket
veszi figyelembe, és ez komoly eltérést jelenthet a valós értékekhez képest.
A kalibrálási folyamat alatt az óra az Ön egyéni mozgásprofilját rögzíti. Minél
egyenletesebb az Ön mozgása, illetve minél hosszabb ideig tart az adatrögzítés,
a lépésszámláló annál pontosabb értékeket mutat majd edzés közben.
Az Ön mozgása közben az óra automatikusan felismeri, hogy éppen gyalogol
vagy fut, és az értékeket automatikusan a megfelelö módban rögzíti.
A mutatott értékek pontosabbak, amennyiben az edzés folyamán is ugyanabban
a ritmusban és ugyanolyan sebességgel mozog, mint kalibráláskor. Az órát
edzéskor ugyanazon a karján viselje mint kalibráláskor.
A lépésszámláló kalibrálása és a sebességjelzés beállítása (ZONE)
Amennyiben szükséges, nyomja meg röviden a SET gombot a lépésszámlálás
megállításához. Nyomja meg és 3 másodpercig tartsa lenyomva a SET gombot a
beállítás megkezdéséhez.
A kijelzön a sebességtartomány alsó értéke villog (UNTERES LIMIT/LOWER
LIMIT). Állítsa be a kívánt alsó határértéket a SEL gomb segítségével.
Hasonlóképpen állítsa be a fölsö határértéket (OBERES LIMIT/UPPER LIMIT).
A kijelzön ekkor "KALIBR. LAUFEN?"/"CALI FOR RUNNING" (kalibrálás
futáshoz) jelenik meg. A SEL gomb megnyomásával válassza a „JA“/“YES“
választ, és választását erösítse meg a SET gombbal.
Page 34
-
65 -
A SET gomb ismételt megnyomásával állítsa be a kalibrációs távot (0,1-1km).
-
66 -
Erösítse meg a beállitást a SET megnyomásával.
Nyomja meg a SET gombot, és fussa végig a kalibrációs távot, amelynek végén
ismételten nyomja meg a SET gombot.
Sikeres kalibráció esetén a kijelzön "KALIBR. OK! SPEICH"/"CALI OK! SAVE"
jelenik meg. Ha a kijelzö "KALIBR. FEHLER"/"CALI FAILED" jelzést mutat, a
kalibráció nem sikerült. Ebben az esetben ismételje meg a kalibrációs folyamatot.
A kielzön ekkor "KALIBR. GEHEN?"/"CALI FOR WALKING" (kalibráció
gyalogláshoz) jelenik meg. Hajtsa végre a kalibrációt a „kalibrálás futáshoz“
szakaszban leírtak szerint.
A kalibrálást a MODE gomb megnyomásával szakíthatja meg.
A beállítás befejezéséhez nyomja meg a MODE gombot.
BMI
A BMI egy olyan méröszám az emberi testsúly értékeléséhez. 18,5 és 25 közötti
érték egy felnött esetében a testsúly normális. 18,5 alatt a testsúly túlságosan
alacsony, 25-ös érték fölött túlsúlyosság áll fönn. 30 fölötti BMI érték elhízottságot
jelent.
A BMI csupán egy közelítö tájékoztatóérték, ugyanis nem veszi figyelembe az
egyén testalkatát, valamint az izom- és zsírszövetek által meghatározott egyedi
testsúlyfelépítést.
Pulzus
A mellkaspánt használatakor az óra kijelzöjének alsó sorában megjelenik a
pillanatnyi pulzusszám.
(PULS/HRM)
Kilométerszámláló
A kijelzö alsó sorában megjelenik a megtett távolság. A számlálót SET gomb
megnyomásával és lenyomva tartásával állíthatja vissza.
Lépésszámláló
A kijelzö alsó sorában megjelenik a lépésszám. A számlálót SET gomb
megnyomásával és lenyomva tartásával állíthatja vissza.
Kalória- és zsirégetés, BMI
Az alsó sorban az elégetett kalóriaérték látható (KALORIEN/CALORIE). Nyomja
meg a SET a zsírégetés értékének megjelenítéséhez (gramm) (FETT/FAT BURN)
illetve a BMI értékhez.
A kalóriafelhasználás és zsírégetés kijelzésekor a megörzött (elmentett) értékeket
a SET gomb lenyomásával és nyomva tartásával törölheti.
Figyelem! A kalóriafelhasználás és zsírégetés kijelzésének pontosságához az
életkor és testsúly helyes megadása szükséges.
Figyelem! A zsírégetés számlálója csak min. 120-as pulzusszám elérésekor lép
müködésbe.
(GESAMT-DIST/ODOMETER)
(SCHRITTE/STEP)
(KALORIEN/CALORIE)
Timer
A kijelzö alsó sorában megjelenik az addig eltelt futóidö (edzésidö). A számlálót
SET gomb megnyomásával és lenyomva tartásával állíthatja vissza.
Napi kilométer
A kijelzö alsó sorában megjelenik a megtett távolság. A számlálót SET gomb
megnyomásával és lenyomva tartásával állíthatja vissza.
Átlagsebesség
A kijelzö alsó sorában megjelenik az átlagsebesség. A számlálót SET gomb
megnyomásával és lenyomva tartásával állíthatja vissza.
Legnagyobb sebesség
A kijelzö alsó sorában megjelenik a legnagyobb elért sebesség. A számlálót SET
gomb megnyomásával és lenyomva tartásával állíthatja vissza.
(TIMER)
(DISTANZ/DISTANCE)
(DURCH-GESCHW/AVG SPEED)
(MAX GESCHW/MAX SPEED)
Hibaelhárítás
A távolságmérés pontatlan
Page 35
-
67 -
A készülék a megtett távolságot a kalibráció során mért lépéshossz alapján
-
68 -
becsüli meg.
Ismételje meg a lépésszámláló kalibrációját. Állítsa be az értékeket gyalogláshoz
és futáshoz is. Figyeljen a pontos beállításokra.
Pontatlan mérés elöfordulhat egyenetlen felületen történö futáskor is.
A készülék nem jelzi a p
A készülék nem jelzi a pulzusszámot, illetve rossz értéket jelez
A készülék nem jelzi a pA készülék nem jelzi a p
Ellenörizze, hogy a mellkaspánt megfelelöen van felhelyezve és rögzítve.
A börfelület nem lehet teljesen száraz, illetve hideg. Enyhén nedvesítse meg az
érintkezöket a megfelelö müködéshez. Elektromágneses zavarforrások
befolyásolhatják a vételt. Ügyeljen rá, hogy a mellkaspánt és a pulzusmérö óra
közötti távolság ne legyen több a maximális 60cm-nél.
2 méteres körzeten belül lévö más pulzusmérö készülék zavarhatja a vételt.
Vezeték nélküli kerékpárkompjúter befolyásolhatja a müködést.
Ellenörizze, hogy az elemek nem szorulnak-e cserére.
A kijelzö értékei olvashatatlanok / a háttérvilágítás nem müködik
A kijelzö értékei olvashatatlanok / a háttérvilágítás nem müködik
A kijelzö értékei olvashatatlanok / a háttérvilágítás nem müködikA kijelzö értékei olvashatatlanok / a háttérvilágítás nem müködik
Cseréljen elemet a készülékben
ulzusszámot, illetve rossz értéket jelez
ulzusszámot, illetve rossz értéket jelezulzusszámot, illetve rossz értéket jelez
Elemcsere az órában
Elemcserét a vízállóság ellenörzése mellett órásmesternél cseréltetheti ki.
Amennyiben saját kezüleg szeretne elemet cserélni, a következöképpen járjon el:
Csillagcsavarhúzó segítségével lazítsa meg a karóra hátlapján található
rögzítöcsavarokat (1,2,3 és 4)Távolítsa el a hátlapot, és az elemtakaró
ragaszólapot. Egy kisméretü, lapos szerszám használatával nyissa ki az elemtartó
zárólemezét (5). Távolítsa el az elemet, és helyezzen be egy új, 3 voltos CR2032
típusú elemet pozitív (+) polaritásával fölfelé nézve. Ellenörizze, hogy a
szigetelögyürü (6) megfelelöen illeszkedik. Zárja vissza az elemtartót (5).
Helyezze vissza az elemtakaró ragasztólapot, majd hátlapot, és rögítse ismét a
csavarokkal.
Elem állapotjelzö
Ha a mellkaspánt elemének állapota már nem megfelelö a készülék
alapfunkcióinak ellátásához, a pulzusmérö óra kijelzöjén a következö felirat
jelenik meg: "TXGURT/TXBELT" und "LO BAT/BATT". Cseréljen elemet a
“Mellkaspánt” fejezetben leírtak szerint.
Az óra vízállósága
Az óra 3 bar nyomásig vízálló. A megadott légnyomás érték a vízállósági teszten
alkalmazott víznyomásnak felel meg (DIN8310).
A mellkaspánt vízállósága
A mellkaspánt IEC 60529 IXP7 szerint 30 m-ig vízálló.
Page 36
-
69 -
Tisztítási útmutató
-
70 -
A készülék tisztításához kizárólag száraz, szöszmentes kendöt – pl.
szemüveglencse-tisztító – használjon.
A mellpántot és a karóra pántját minden nap tisztítsa meg langyos vízzel vagy
enyhén szappanos vízbe mártott szivaccsal. Ezután egy kendövel törölje ezeket
szárazra, majd a teljes száradáshoz lógassa fel az övet. Izzadság miatti
nedvesség, illetve nem megfelelö tisztítás befolyásolhatja a készülék megfelelö
müködését.
A készülék használaton kívül helyezése
A pulzusmérö óra kukába nem dobható. A készüléket kijelölt
hulladéklerakó helyen kell átadni. Kérjük, ügyeljen az érvényben lévö
hulladékkezelési
rendelkezésekre. Amennyiben kétsége merül föl a megfelelö eljárással
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az illetékes köztisztasági hatósággal.
törvényileg szabályozott jogai vannak. Az alábbiakban részletezett garancia
ezeket a jogokat nem korlátozza.
Garanciális feltételek
A garancia idötartama a vásárlás napjával kezdödik. Kérjük, örizze meg a
vásárlást igazoló pénztári nyugtát, ill. számlát, garanciaigény esetén ezzel kell
igazolnia a vásárlás tényét. Amennyiben a vásárlás napjától számított három éven
belül a pulzusmérö órával kapcsolatban anyag- vagy gyártási hiba merül fel, a
készüléket térítésmentesen megjavítjuk, illetve kicseréljük. A javítás, ill. csere
eldöntésének jogát a gyártó fenntartja. Ennek feltétele, hogy a hibás készüléket és
a vásárlást igazoló nyugtát, ill. számlát eljuttatja hozzánk a meghibásodás
idejének megjelölésével, valamint a hiba rövid leírásával. Amennyiben a
garanciafeltételek fennálnak, rövid idön belül megkapja tölünk a megjavított
készüléket vagy egy új pulzusmérö órát. A javítással, ill. cserével új garanciaidö
nem kezdödik.
Az elemek használaton kívül helyezése
A használt elemeket az erre a célra kihelyezett elemgyüjtö
konténerekbe dobja, illetve hulladéklerakó helyen adja át. A használt elem
kukába nem dobható. Kérjük, ügyeljen az érvényben lévö hulladékkezelési
rendelkezésekre. Amennyiben kétsége merül föl a megfelelö eljárással
kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az illetékes köztisztasági hatósággal.
Megfelelöségi nyilatkozat
Rendeltetésszerü használat esetén ez a termék megfelel az EU R&TTE
(Rádióberendezések és távközlö végberendezések) 3.§ elöírásainak és az FTEG
(rádiós és távközlési eszközökröl szóló törvény) vonatkozó rendelkezéseinek. A
teljes megfelelöségi nyilatkozat itt szerezhetö be: conformity@digi-tech-gmbh.com.
A digi-tech gmbh garanciája
A pulzusmérö órára vonatkozó garancia a vásárlás napjától számított 3 évig
érvényes. A termék meghibásodása esetén Önnek az eladóval szembeni,
Garanciaidö és garanciaigény
A garanciaidöt az elözöekben leírt garanciális szolgáltatás nem hosszabbítja
meg. Ez a cserélt, ill. megjavított alkatrészekre is vonatkozik. A már vásárláskor
felmerülö esetleges hiánnyal vagy hibával kapcsolatos garanciaigényét
haladéktalanul jelentse. A garanciaidö lejárta után bejelentett javítások, ill. cserék
nem térítésmentesek.
A garancia kirterjedése
A pulzusmérö óra szigorú minöségi elöírások alapján készült, és szállítás elött
megfelelö ellenörzésen ment keresztül. A garancia anyag- és gyártási hibákra
terjed ki. A garancia nem terjed ki a készülék olyan alkatrészeire, amelyek a
rendeltetésszerü használat során kopásnak, törésnek vannak kitéve, és ezért
“kopó, fogyó alkatrésznek” tekinthetök. Ilyen alkatrészek például a kapcsolók,
elemek, illetve az üvegböl készült alkatrészek.
A garancia érvényét veszti a készülék sérülése, nem elöírásszerinti használata
vagy nem megfelelö karbantartása esetén. Az pulzusmérö óra elöírásszerinti
használatához a jelen használati útmutatóban leírtak pontos betartása szükséges.
Page 37
-
71 -
Feltétlenül kerülni kell az olyan használatot és kezelést, amely az útmutató szerint
-
72 -
tiltott vagy nem ajánlott.
A pulzusmérö óra kizárólag személyes és nem kereskedelmi használat céljára
készült. A készülék szakszerütlen vagy visszaélésszerü használata, ill. az azon
történt bármely – nem szakszerviz által végzett – módosítás a garancia
elvesztésével jár.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Herzfrequenz-Messuhr an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
• Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032)
• Brustgurt inkl. Batterie (CR2032)
• Fahrradhalterung
Funktionen
Pulsmessung
• Alarm für Maximalpuls
• Zielpulstraining mit Timer und Alarm
(Gesundheit, Fitness, Leistung und benutzerdefiniert)
• Kalorienverbrauch und Fettverbrennung während des Trainings
• BMI-Berechnung
• Fitness Level
Stoppuhr
• 1/100 Sekunden mit 99 Rundenzeiten
Schrittzähler
Countdown Timer
Zeitfunktionen
• Zeit
• Kalender
• Weckalarm
• Stundensignal
• Zweite Zeitzone
Sonstiges
•Hintergrundbeleuchtung
Page 40
-
77 -
-
78 -
Technische Daten
Herzfrequenz-Messuhr
Betriebstemperaturbereich 0-50°C
Maße (exkl. Band) 4,3 x 5,3 x 1,5 cm
Displaymaße 2,4 x 1,9 cm
Gewicht 47g
Batterie CR 2032/3V
Brustgurt
Betriebstemperaturbereich 0-50°C
Maße (exkl. Band) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Übertragungsfrequenz 110 kHz
Gewicht 52g
Batterie CR 2032/3V
Sollten die Batterien doch einmal ausgelaufen sein, benutzen Sie Handschuhe und
reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr gründlich mit einem trockenen Tuch.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
- Herzfrequenz-Messuhr nicht in Kinderhände
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Herzfrequenz-Messuhr
benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Wichtige Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die
Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären.
Diese Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät
und dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung.
- Batterien
Legen Sie Batterien/Akkus stets polrichtig ein, versuchen Sie nicht, Batterien
wieder aufzuladen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da
diese eventuell explodieren können. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Bei unsachgemäßem
Gebrauch der Batterien besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Brustgurt
Einsetzen der Batterie in den Brustgurt
Schrauben Sie mit einer Münze den Batteriefachdeckel von der Rückseite des
Brustgurts und setzen Sie die 3V Batterie mit dem (+) Plus nach oben ein.
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest.
Batterie: CR2032
Page 41
-
79 -
Kontaktfläche
-
80 -
Tragen des Brustgurts
Passen Sie den Gurt so an, dass er direkt unter den Brustmuskeln eng anliegt.
Befeuchten Sie die Kontaktflächen des Gurtes leicht mit Wasser oder EKG-Gel
(welches Sie in der Apotheke erhalten können). Stellen Sie sicher, dass die
Kontaktflächen immer Hautkontakt haben. Positionieren Sie den Gurt wie auf der
folgenden Abbildung. Achten Sie auf den richtigen Sitz des Brustgurts. Wenn Sie
komplett ausgeatmet haben, sollte der Gurt noch mit ganz leichter Spannung auf
dem Brustkorb aufliegen.
Hochspannungsmasten, Oberleitungen der Bahn oder fließender Autoverkehr
können die Messung beeinflussen oder stören.
Darauf bei der Auswahl der Laufstrecke achten.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display ab und drücken Sie MODE, SEL oder SET.
Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen der englischen oder der deutschen
Sprache und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Druck auf SET. Wählen Sie auf die
gleiche Weise die Einheit KM-KG oder Meilen/Pfund (M-LB). Beenden Sie die
Inbetriebnahme durch Druck auf MODE. Durch gleichzeitigen Druck auf SET und
SEL kann die Uhr zurückgesetzt werden. Erst nach dem Rücksetzen kann die
andere Sprache ausgewählt werden.
Verwenden der Fahrradhalterung
Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der
mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen.
Drücken Sie Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei
Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.U. ein erhöhter
Kraftaufwand nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen. Sie können die
Herzfrequenz-Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der
Fahrradhalterung befestigen. Überschreiten Sie zur Verwendung der
Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die maximale Übertragungsdistanz zum
Brustgurt von 60 cm. Bitte beachten Sie, dass die Funktionen des Schrittzählers
(Distanz, Geschwindigkeit etc.) bei Montage an der Fahrradhalterung nicht
verwendet werden können.
Page 42
-
81 -
-
82 -
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Wichtige Informationen zur Bedienung der
Herzfrequenz-Messuhr
Die Uhr verfügt über 4Funktionsmodi.
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
Uhrzeit und Grundeinstellungen (ZEIT/TIME)
Stoppuhr (ST-UHR/CHRONO)
Pulsmesser (PULS/HRM)
Schrittzähler (PEDO)
Des Weiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Auf dem Display erscheint EINSTELLEN/HOLD TO SET und es blinkt die Anzeige
des 12 oder 24-Stunden Modus.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag ein.
Nun folgen die Grundeinstellungen. Zuerst erscheint das Jahr Ihres Geburtstages
(GEB-TAG/BIRTHDAY).
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat und Tag ein.
Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts (GEWICHT/WEIGHT). Stellen Sie die
Ziffern Ihres Gewichts jeweils durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre
Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Es erscheint nun die Anzeige der Körpergröße (GROESSE/HEIGHT). Stellen Sie
die Ziffern Ihrer Körpergröße jeweils durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie
Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der
zweiten Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display. Das Einstellen der zweiten
Zeitzone erfolgt wie im vorherigen Absatz beschrieben.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige
zu wechseln.
Uhrzeit und Grundeinstellungen (ZEIT/TIME)
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (ZEIT/TIME) aus.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
Uhrzeit und Grundeinstellungen (ZEIT/TIME) > Weckalarm (ALARM) > Timer
(TIMER)
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Weckalarm
Halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Auf dem Display erscheint EINSTELLEN/HOLD TO SET und es blinken die
Minuten der Weckzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein. Falls gewünscht, stellen Sie
nun den Monat und den Tag ein. Wird weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt
der Alarm täglich. Wird nur der Tag eingestellt, ertönt der Alarm monatlich. Wird
sowohl Monat als auch Tag eingestellt, ertönt der Alarm nur an dem eingestellten
Datum.
(ALARM)
Page 43
-
83 -
-
84 -
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals
(STDALARM/CHIME).
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET (EIN/ON=an, AUS/OFF=aus).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol und es ertönt zu jeder
vollen Stunde ein Signalton.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Alarm durch Druck auf SET aktivieren oder deaktivieren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol •)).
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu
stoppen.
Timer
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um den Timer einzustellen.
Auf dem Display blinken die Minuten der Timerzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein.
Nun folgt die Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den
gewünschten Modus:
Cd r Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die eingestellte Zeit
erneut zurück
Cd U Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts
Cd S Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton.
(TIMER) max. 23:59:00
Stoppuhr (ST-UHR/CHRONO)
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (ST-UHR/CHRONO) aus.
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei
laufender Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es können bis zu 99
Rundenzeiten gestoppt werden.
Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
Speicherfunktion
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste
Runde angezeigt. Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten anzuzeigen.
Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
(ANSICHT DATEN/DATA RECALL)
Pulsmesser (PULS/HRM)
Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes.
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (PULS/HRM) aus.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen.
In der mittleren Zeile des Displays wird bei Verwendung des Brustgurtes der Puls
angezeigt. Wenn das Herzfrequenzsignal empfangen wird, blinkt das Herz
Symbol.
Rechts neben der Pulsanzeige erscheint der erreichte Anteil am Maximalpuls in
Prozent. Der geschätzte Maximalpuls errechnet sich automatisch aus Alter,
Gewicht und Körpergröße.
Page 44
-
85 -
-
86 -
Timer
In der unteren Zeile des Displays wird die bisher verstrichene Trainingszeit
angezeigt. In der mittleren Zeile werden der Puls und der erreichte Anteil am
Maximalpuls in Prozent angezeigt.
Der Timer zählt automatisch ab dem Zeitpunkt, an dem der Brustgurt angelegt
wird. Der Timer zählt auch dann weiter, wenn Sie in einen anderen Modus
wechseln.
Drücken Sie kurz SET, um den Timermodus zu wählen:
TIMER Trainingszeit gesamt
Trainingszeit im Zielpulsbereich
▲
Trainingszeit über Zielpulsbereich
▼
Trainingszeit unter Zielpulsbereich
Drücken und halten Sie SET, um die Trainingszeit zurückzusetzen.
(TIMER)
3 Leistung (80-95% des Maximalpuls)
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Wählen Sie die Trainingsart durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U"
(Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen.
Drücken Sie SET. Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert. Stellen Sie den
Wert durch Druck auf SEL und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf SET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert ein.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken und halten Sie SEL, um den Pulsalarm zu aktivieren. Bei aktiviertem
Pulsalarm erscheint das Alarmsymbol •)) im Display und bei Verlassen des
Zielpulsbereichs ertönt ein Signalton "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP". Wenn Ihr
Puls 99% des Maximalpuls erreicht oder diesen Wert sogar überschreitet, ertönt
der Alarmton für den Maximalpuls "PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-PIEP...". Dieser Ton ist
unabhängig von der Trainingszone und dem Pulsalarm der Trainingszone.
Speicherfunktion
Die gespeicherten Werte werden in der unteren Zeile angezeigt.
HI (O) erreichter Maximalpuls
LO (U) erreichter Minimalpuls
AV (D) durchschnittlicher Puls
Drücken und halten Sie SET, um die gespeicherten Werte zurückzusetzen.
Zielpulsbereich
In der unteren Zeile werden oberer und unterer Grenzwert des Zielpulsbereichs
angezeigt.
Die gewählte Trainingsart wird in der oberen Zeile angezeigt.
L- U Benutzerdefiniert
1 Gesundheit (50-65% des Maximalpuls)
2 Fitness (65-80% des Maximalpuls)
(SPEICHER/MEMORY)
(ZONE)
Kalorien, Fettverbrennung und BMI
(KALORIEN/CALORIE)
In der unteren Zeile werden die verbrauchten Kalorien in kcal angezeigt
(KALORIEN/CALORIE). Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung in
Gramm (FETT/FAT BURN) oder zur Anzeige Ihres BMI zu wechseln.
In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung können Sie die
gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu
verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein.
Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120
Schlägen pro Minute aktiv.
Page 45
- 87 -
-
88 -
Hinweise zum BMI
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
Pedometer
Auf dem Display erscheint START. Drücken Sie SET, um die Messung zu starten.
Die Geschwindigkeit (PEDO) oder die zurückgelegte Distanz
(DISTANZ/DISTANCE) erscheinen in der unteren Zeile des Displays. Drücken Sie
SET, um zwischen Geschwindigkeit und Distanz zu wechseln.
Fitness
Drücken Sie sofort nach Ihrem Training SET. Ein 5 minütiger Countdown startet
(Ruhephase).
Der Balken zeigt die noch verbleibende Wartezeit an. Links erscheint der
Anfangspuls und rechts der aktuelle Puls. In der unteren Zeile erscheint die
Countdownzeit.
Nach Ablauf der 5 Minuten erscheint der Fitnessgrad.
Die aktuelle Geschwindigkeit wird in der mittleren Zeile des Displays angezeigt.
WICHTIG: Sie können die Messung durch Druck auf SET starten oder stoppen. Bei
aktiviertem Pedometer läuft die animierte Figur auf der linken Seite des Displays.
Geschwindigkeitsalarm
In der unteren Zeile erscheinen der untere und obere Grenzwert für die
Zielgeschwindigkeit. In der mittleren Zeile erscheint die aktuelle Geschwindigkeit.
Sie können den Geschwindigkeitsalarm durch Drücken und Halten von SEL
aktivieren oder deaktivieren. Bei aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol.
(ZONE)
Kalibrierung
Es muss in jedem Fall eine Kalibrierung für "Gehen" und "Rennen" durchgeführt
werden. Falls Sie die Uhr ausschließlich beim Gehen verwenden möchten, dann
kalibrieren Sie bitte trotzdem Gehen und Rennen. Kalibrieren Sie in diesem Fall
Rennen als "schnelles Gehen".
Wird das Pedometer nicht kalibriert, so greift es auf die Standardwerte zurück und
die angezeigten Werte beim Training können dadurch stark von den tatsächlichen
Werten abweichen.
Während des Kalibrierungsvorgangs zeichnet die Uhr Ihr persönliches
Bewegungsprofil auf. Je gleichmäßiger sie sich bewegen und je länger die Dauer
Page 46
-
89 -
-
90 -
der Profilaufzeichnung ist, desto genauer werden die angezeigten Werte des
Pedometers beim Training.
Die Uhr erkennt dank der Kalibrierung automatisch, ob Sie gehen oder rennen
und passt die angezeigten Werte dementsprechend an.
Die angezeigten Werte sind genauer, wenn Sie im gleichen Rhythmus und der
gleichen Geschwindigkeit laufen, wie bei der Kalibrierung.
Tragen Sie die Uhr bei der Kalibrierung und beim Training am gleichen
Handgelenk.
Kilometerzähler
Im Display erscheint in der unteren Zeile die zurückgelegte Strecke. Sie können
den Wert durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Schrittzähler
Im Display erscheint in der unteren Zeile die Schrittzahl. Sie können den Wert
durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
(GESAMT-DIST/ODOMETER)
(SCHRITTE/STEP)
Kalibrierung des Pedometers und Einstellen des
Geschwindigkeitsalarms (ZONE)
Drücken Sie falls nötig kurz SET, um die Pedometermessung zu stoppen. Drücken
und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln.
Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert für den Geschwindigkeitsbereich
(UNTERES LIMIT/LOWER LIMIT). Stellen Sie den unteren Grenzwert durch Druck
auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert (OBERES LIMIT/UPPER
LIMIT) ein.
Auf dem Display erscheint nun "KALIBR. LAUFEN?"/"CALI FOR RUNNING"
(Kalibrierung für Rennen). Wählen Sie durch Druck auf SEL "JA"/"YES" und
bestätigen Sie durch Druck auf SET.
Stellen Sie nun durch Druck auf SET die Länge Ihrer Kalibrierungstrecke (0,1 bis 1
km möglich)ein. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf SET.
Drücken Sie nun SET und laufen Sie die Kalibrierungsstrecke ab. Drücken Sie
anschließend erneut SET.
Bei erfolgreicher Kalibrierung erscheint "KALIBR. OK! SPEICH"/"CALI OK! SAVE".
Falls "KALIBR. FEHLER"/"CALI FAILED" erscheint, war die Kalibrierung nicht
erfolgreich. Führen Sie in diesem Fall die Kalibrierung erneut durch.
Auf dem Display erscheint nun "KALIBR. GEHEN?"/"CALI FOR WALKING"
(Kalibrierung für Gehen). Führen Sie die Kalibrierung auf die gleiche Weise durch,
wie die Kalibrierung für Rennen.
Sie können die Kalibrierung durch Drücken von MODE abbrechen.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Kalorien, Fettverbrennung und BMI
(KALORIEN/CALORIE)
In der unteren Zeile werden die verbrauchten Kalorien in kcal angezeigt
(KALORIEN/CALORIE). Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung in
Gramm (FETT/FAT BURN) oder zur Anzeige Ihres BMI (Body Mass Index) zu
wechseln. In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung
können Sie die gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET
zurücksetzen.
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu
verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein.
Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120
Schlägen pro Minute aktiv.
Hinweise zum BMI
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
Page 47
-
91 -
-
92 -
Puls
Haben Sie den Brustgurt angelegt, erscheint im Display in der unteren Zeile der
aktuelle Puls.
Timer
In der unteren Zeile des Displays erscheint die bisher gelaufene Zeit. Sie können
den Wert durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Tageskilometer
In der unteren Zeile des Displays erscheint die zurückgelegte Strecke. Sie können
den Wert durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
(PULS/HRM)
(TIMER)
(DISTANZ/DISTANCE)
Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt
Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht
angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern.
Elektromagnetische Störquellen können den Empfang beeinträchtigen.
Die Distanz zwischen Gurt und Uhr darf max. 60 cm betragen. Andere
Herzfrequenz-Messuhren in weniger als 2m Abstand können den Empfang stören.
Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang stören.
Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden.
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Batterien.
Durchschnittsgeschwindigkeit
(DURCH-GESCHW/AVG
SPEED)
In der unteren Zeile erscheint die Durchschnittsgeschwindigkeit. Sie können den
Wert durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Maximalgeschwindigkeit
(MAX GESCHW/MAX
SPEED)
In der unteren Zeile erscheint die Maximalgeschwindigkeit. Sie können den Wert
durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Fehlerbehebung
Die Distanzmessung ist sehr ungenau
Die Uhr kann die zurückgelegte Distanz nur anhand der bei der durchgeführten
Kalibrierung gemessenen Schrittlänge schätzen.
Führen Sie die Kalibrierung des Schrittzählers erneut durch. Kalibrieren Sie sowohl
für Gehen als auch für Rennen und führen Sie die Kalibrierung besonders
sorgfältig durch.
Ungenauigkeiten können auch durch das Laufen auf unebenen Flächen entstehen.
Die Batterie der Armbanduhr wechseln
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung
von einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben (1, 2, 3 und 4) auf der Rückseite der Armbanduhr mit
einem kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den
Batterieaufkleber. Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel
(5) der Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine
neue 3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten
Sitz des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5). Kleben Sie
den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein und
schrauben Sie ihn fest.
Page 48
-
93 -
-
94 -
Batteriestandswarnanzeige
Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr
ausreicht, erscheint auf dem Display der Armbanduhr "TXGURT/TXBELT" und "LO
BAT/BATT". Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes wie im Kapitel "Brustgurt"
beschrieben.
Wasserdichtigkeit
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck,
welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr
Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes
Wasserbeständigkeit nach IEC 60529 IPX7: 30 m
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch,
wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird. Nach jedem Tragen
reinigen Sie den Brustgurt mit lauwarmen Wasser oder einer milden
Seifenwasserlösung und einem Schwamm. Trocknen Sie alle Teile mit einem Tuch
ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf. Schweiß und Verunreinigungen
beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen des § 3 und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE).
Die Konformitätserklärung können Sie hier anfordern:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
Page 49
-
95 -
-
96 -
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte
Herzfrequenz-Messuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte
oder eine neue Herzfrequenz-Messuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(94528) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Last information update · Stan informacji
Utolsó módosítás · Stav informací
Stav informácií · Stand der Informationen: 9/2013
Art.-Nr.: 1-LD3604-1, 1-LD3604-2, 1-LD3604-3
IAN 94528
Page 51
IAN 94528
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.