Please read the instruction manual before using the product for the first time- even
if you are experienced at using electronic equipment. Please take special care
when reading the chapter "Important safety information". Keep this instruction
manual so you may use it a reference material in the future. If you sell or give this
product to someone else it is very important to also include this manual.
Intended use
This electronic appliance is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the electronic appliance does not
comply with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused
by improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
• Wrist watch incl. battery (CR2032)
• Chest belt incl. battery (CR2032)
• Bicycle holder
Technical specifications
Wrist watch
Operating temperature 0-50°C
Dimensions 4,6 x 3,3 x 1,6 cm
Display 2,5 x 1,9 cm
Weight 51g
Battery CR2032/3V
Chest belt
Operating temperature 0-50°C
Dimensions 7 x 3,3 x 1,2 cm
Frequency 110 kHz
Weight 51g
Battery CR2032/3V
Features
Heart rate measurement
• Alarm for maximum heart rate
• Target heart rate training with timer and alarm
(Health, Fitness, Peformance and user defined)
• Max. heart rate, min. heart rate and average heart rate
• Warning light for high heart rate
Calorie features
• Calories and fat burned during training
• BMI-calculation
• Fitness Level
Stop watch
• 1/100 seconds with 99 lap times
Countdown timer
Time features
• Time
• Calendar
• Alarm with snooze
• Hourly chime
• Second time zone
Page 4
-
5 -
Other
-
6 -
battery CR2032
•Back light
Important safety information
ATTENTION: Consult your doctor before you begin any
training program. Your doctor can help you choose the
proper training intensity and heart rate guidelines for your
exercises.
This heart rate wrist watch is not a medical device and
should only be used as a guide for your training.
- Batteries
Insert the batteries/ rechargeable batteries in the correct polarity. Don’t try to
recharge non-rechargeable batteries and under no circumstances throw them into
fire. Danger of explosion.
Do not use unequal batteries (old and new, Alkaline and carbon, etc.)
simultaneously. If you will not use the device for a long time, remove the batteries
and store the device in a dry and dust-free place. Improper use of batteries may
cause an explosion or leakage. If the batteries have leaked, use gloves and clean
the appliance thoroughly with a dry cloth.
---- Electrical devices should not be in the hands of children
Electrical devices should not be in the hands of children
Electrical devices should not be in the hands of children Electrical devices should not be in the hands of children
Never let children use electrical devices unsupervised. Children can’t always
recognize the possible dangers properly. Batteries/ rechargeable batteries can
be life threatening when swallowed. Store the batteries where they cannot be
reached by small children. If a battery is swallowed, medical aid must be sought
immediately.
Also keep the packaging foils away from children. Danger of suffocation.
Setup of the heart rate monitor
Use a coin to unscrew the battery cover on the back side of the chest belt and
insert the 3V battery with the (+) sign facing up. Screw the battery compartment
cover back into the case.
Remove the protective film from the display and press MODE, SEL or SET.
Now select English, German, French or Spanish language by pressing SEL and
confirm your setting by pressing SET.
Select the unit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
or Miles/pounds
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
in the same way. Complete the setting procedure by pressing MODE.
The watch can be reset by pressing and holding SET and SEL together. Only after
reseting the watch the other language can be selected.
Page 5
-
7 -
Wearing the chest belt
contact area
-
8 -
Adjust the chest belt so that it fits
snugly directly below the chest
muscles. Moisten the contact areas
with water or ECG gel (ECG gel can
be purchased at a pharmacy). Ensure
that the contact areas constantly
remain in skin contact.
Position the chest belt as per the
following illustration.
Please ensure that the chest belt is
seated properly. When you have
exhaled completely the chest belt
should still have very slight tension
pressing it to your chest.
High voltage power lines, Trains or
moving vehicular traffic may interfere
with the heart rate measurement.
Please consider this when planning
your exercise route.
Using the bicycle holder
The included bicycle holder can
be used to attach the wrist watch
to the handlebar of a bicycle.
Press the bicycle holder onto the
top of the handlebar. Handlebars
with an especially large diameter
may require the use of additional
force to snap on the bicycle
holder. The heart rate monitor can
now be attached to the bicycle
holder in the same way that you
would attach it to your wrist.
The maximum range of 70cm between the wrist watch and the chest belt should
not be exceeded.
Important notes on the operation of the wrist watch
The watch has
Press MODE to select the mode of operation of the watch.
The order of the modes is as follows:
3 different Modes of Operation
Time and basic settings
TIME ZEIT TEMPS HORA
stop watch
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
heart rate
HRM PULS FC PULSO
Each mode of operation may have several subfeatures.
The subfeatures can always be accessed by pressing SEL.
Speed setting
When setting numerical values, press and hold SEL to use the speed setting
feature.
Light
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
Page 6
-
9 -
Time and basic settings
-
10 -
TIME ZEIT TEMPS HORA
The subfeatures of the time mode can be accessed by pressing SEL.
time and basic settings
TIME ZEIT TEMPS HORA
alarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Press and hold SET for 3 seconds to access setting mode.
The display will show
HOLD
TO SET
and the 12 or 24 hour selection will blink on the display.
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET. Set the
seconds, minutes, hours, year, month and day in the same way.
Now the basic settings will follow. First the year of the birthday setting will appear
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Press SEL to set the year and press SET to confirm your setting. Set the month and
day in the same way.
Now the weight will appear
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Set the digits of your weight by pressing SEL and confirm each digit by pressing
SET.
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Now the height display will appear
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Set each digit of your height by pressing SEL and confirm each digit by pressing
SET.
Exit setting mode by pressing MODE.
Second time zone
Press and hold SEL for 3 seconds. The watch will switch to the second time zone
display and T2 will appear on the display. Setting the second time zone can be
accomplished in the same way as described in the previous paragraph.
Press and hold SEL for 3 seconds to return to normal time mode.
Alarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
"AL" will appear on the display and the minutes of the alarm time will blink.
Press SEL to set the minutes and press SET to confirm your setting. Set the hours in
the same way.
You may optionally set the month and day as well.
If neither month nor day are set the alarm will sound daily. If the day is set, the
alarm will sound monthly. If both the month and the day are set the alarm will
sound only at the set date.
The hourly chime setting will now appear on the display
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Press SEL to select a setting and confirm your setting by pressing SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=on, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=off).
If the chime is activated, the bell symbol will appear and the watch will chime at
the beginning of every hour.
Page 7
-
11 -
Exit setting mode by pressing MODE. The alarm can be activated or deactivated
-
12 -
by pressing SET. If the alarm is activated the alarm symbol will appear.
When the alarm sounds, press SET, SEL or MODE to stop the alarm.
Snooze feature
If no button is pressed when the alarm sounds, the alarm will shut off after 30
seconds and the symbol will blink on the display. The alarm will stop and will
resume after sounding after 2 minutes. The process will repeat itself 5 times.
Timer (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
The minutes of the timer time will blink on the display.
Press SEL to set minutes of the timer time and confirm your setting by pressing SET.
Set the hours in the same way.
Now the additional settings for the timer will follow. Press SEL to select the desired
mode:
Cd r After reaching 0:00 the timer will count the set time again
Cd U After reaching 0:00 the timer will count forward
Cd S After reaching 0:00 the timer will stop
Exit setting mode by pressing MODE.
The timer can be started or stopped by pressing SET.
Press and hold SET to reset the timer.
After the timer time is up an alarm will sound.
Stop watch
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Memory feature
DATA
RECALL
Press SEL while the stop watch is stopped to display the fastest lap on the display.
Press SET to display the other lap times.
Please note: The memory feature can only be used if at least one lap time was
recorded.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Heart rate measurement
HRM PULS FC PULSO
The subfeatures of the heart rate measurement can only be used when the chest
belt is connected.
Press SEL to access the subfeatures of the heart rate watch.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
memory feature
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
target heart rate
ZONE BEREICH ZONE ZONA
calories, fat burn and BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
fitness
FITNESS
LEVEL
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Press SET to start or stop the stop watch. Press SEL while the stop watch is running
to record a lap time. Up to 99 laps can be recorded.Press and hold SET to reset
the stop watch.
In the middle row of the display the heart rate is shown while wearing the chest
belt. If the signal is received from the chest belt the heart symbol will flash. To the
Page 8
-
13 -
right of the heart rate the heart rate in percent of the maximum heart rate is shown.
ST/SP
-
14 -
The maximum heart rate is calculated by evaluating your age, weight and height.
Warning light
If your heart rate reaches or exceeds
99% of your maximum heart rate, or
your heart rate exceeds the target
zone values (see target zone) the red
warning light will blink.
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
The bottom row of the display will show the elapsed training time. The middle row
will show your heart rate and the heart rate in percent of the maximum heart rate.
The timer will start automatically when the chest belt starts measuring the heart
rate. The timer will continue counting the time if the feature mode of the watch is
changed.
Press SET to select the timer mode:
TIMER total training time
training time in heart rate target zone
▲
training time with heart rate over target zone
▼
training time with heart rate below target zone
Press and hold SET to reset the training time.
Memory feature
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
The stored values are shown in the bottom row of the display.
maximum heart rate during training
HI H FO AL
minimum heart rate during training
LO N FA BA
average heart rate during training
AV D MO PR
Press and hold SET to reset the stored values.
Target heart rate
ZONE BEREICH ZONE ZONA
The bottom row of the display will show the lower and upper limit value of the
target zone.
The selected training type is shown on the top row of the display.
L- U user defined
L-1 Health (50-65% of maximum heart rate)
L-2 Fitness (65-80% of maximum heart rate)
L-3 Performance (80-95% of maximum heart rate)
Press and hold SET for 3 seconds to enter setting mode.
Select the training type by pressing SEL. If "U" is selected (user defined) the lower
and upper limits can be set. Press SET. The display will show the lower limit.
Set the value by pressing SEL and confirm your setting by pressing SET. Set the
upper limit in the same way.
Page 9
-
15 -
Exit setting mode by pressing MODE. Press and hold SEL to activate the heart rate
-
16 -
alarm. When the heart rate alarm is activated, the alarm symbol will appear
on and an alarm will sound when the measured heart rate is not within the set zone
"BEEP-BEEP...BEEP-BEEP...BEEP-BEEP".
If the measured heart rate is at or above 99% of the maximum heart rate the max.
heart rate alarm will sound. "BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP-BEEP". The max. heart
alarm is independant of the training zone and the heart rate alarm of the training
zone.
Calories, fat burn and BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
The lower row will show the burned calories
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Press SET to switch to the display of fat burn in gram
FAT BURN FETT CONSGRAISSES
or to the display of your BMI
BMI BMI IMC IMC
In the display for calorie burn or fat burn the values can be reset by pressing and
holding SET.
Note: To increase the accuracy of the calorie and fat burn displays your age and
weight must be set correctly.
Note: The counter for fat burn is only activated while your heart rate is above 120
beats per minute.
Notes on the BMI
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
GRASA
Fitness
FITNESS
LEVEL
After your training, immediately press SET. A 5 minute countdown will start (cool
down phase).
The bar will show the remaining time. On the left side of the display the heart rate
at the beginning of cool down is shown. On the right side of the display the current
heart rate is shown. The countdown time is shown on the bottom row of the
display.
After 5 minutes your fitness level will appear.
The chest belt's transmissions are digitally coded to prevent interference if you are
training with a training partner who is using an identical watch and chest belt.
When using the chest belt for the first time, a random channel is selected
automatically. The channel is briefly displayed at the top of the display upon
entering the heart rate display mode. The available channels are CH10, CH11,
CH12, CH13 and CH14.
The channel can be changed by briefly removing the battery from the chest best
and reinserting it. The chest belt will randomly select a channel and after approx. 1
minute the heart rate and the new channel will appear on the display of the watch.
Page 10
-
17 -
Troubleshooting
-
18 -
Battery low indicator
The heart rate is not shown or is shown incorrectly
Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well.
Your skin should not be too dry or too cold.
The contact areas can be slightly moistened to improve function.
Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception.
The distance between watch and chest belt must be under 70cm.
Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause
interference.
Wireless bicycle computers may cause interference.
The batteries may be low and require replacing.
The display is unreadable / the light does not work
Replace the batteries.
Replacing the watch battery
The battery replacement can be performed by a
watch maker in addition to a water resistance
test.
To replace the battery yourself, please read the
following instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back
side of the watch with a small Phillips
screwdriver. Remove the caseback and the
battery sticker.
Use a small, flat tool to open the latch (5) of the
battery holder. Remove the battery and insert a
fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal
facing upwards. Ensure that the gasket (6) is
seated correctly. Close the latch of the battery
holder. Replace the battery sticker and the
caseback and replace the screws.
If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for
normal operation,
TXBELT
LO BAT
will appear on the display. Replace the battery of the chest belt as described in the
chapter "Chest belt".
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Water resistance of the heart rate monitor
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Water resistance of the chest belt
Water resistance according to IEC 60529 IPx7: 30m
Cleaning instructions
Clean the product with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning cloth is
ideal.
After each use, clean the chest belt and the watch strap with a sponge and
lukewarm mild soap water. Dry all parts with a towel and hang the chest belt to
dry. Sweat and contaminants are detrimental to the function of the sensor.
Page 11
-
19 -
Disposal of the electronic appliance
-
20 -
This electronic appliance may not be disposed of with normal household
waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when
disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up
at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the batteries at
an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact the
disposal system if in doubt.
Declaration of conformity
If used as intended this product conforms to the basic standards of § 3 and the
other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE directive).
You can request the declaration of conformity here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh warranty
This watch includes a 3 year warranty starting on the day of purchase. In case of
defects of this heart rate monitor you have, by law, certain rights regarding the
vendor of the heart rate monitor. These rights are not changed by the warranty
which is described in the following paragraphs.
heart rate monitor or a new heart rate monitor. Repair or replacement does not
cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The heart rate monitor was manufactured according to strict quality guidelines and
was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the heart rate monitor is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the heart rate monitor all instructions in this manual must be
adhered to exactly. Use of the heart rate monitor in a way that is discouraged in
the manual must be avoided.
The heart rate monitor not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the heart rate monitor within 3 years, the heart rate monitor will be
repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty
requires that, within the 3 year warranty period, the watch and the receipt can be
made available to us along with a short written description of the defect and when
it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the repaired
Page 12
-
21 -
Warranty claim procedure
-
22 -
Service
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (87794)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front
page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of
the case.
•In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other manuals,
product videos and software.
Funkce paměti...........................................................................................................- 36 -
Oblast cílového tepu................................................................................................- 36 -
Page 14
-
25 -
Sporttester
-
26 -
Úvod
Blahopřejeme ke koupi vašeho nového měřiče srdečního tepu. Rozhodli jste se k
nákupu vysoce kvalitního přístroje. Návod k obsluze je součástí tohoto měřiče
srdečního tepu. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Předtím, než začnete měřič používat, seznamte se prosím se všemi pokyny k
obsluze a bezpečnostními pokyny. Měřič používejte jen popsaným způsobem a k
uvedenému účelu použití.
Při předání měřiče třetím osobám současně předejte i všechny podklady.
Použití v souladu s určením
Měřič srdečního tepu je určen jen k měření času a k použití popsaných
dodatečných funkcí. Jakékoli jiné použití nebo úprava není v souladu s jeho
určením. Výrobce neodpovídá za škody způsobené užíváním v rozporu s daným
určením nebo nesprávnou obsluhou. Měřič srdečního tepu není určený ke
komerčnímu použití.
Rozsah dodávky
Upozornění: Po zakoupení prosím zkontrolujte rozsah dodávky. Zjistěte prosím,
zda jsou v balení všechny díly a zda nejsou poškozené.
• Měřič srdečního tepu včetně baterie (CR2032)
• Náprsní pás včetně baterie (CR2032)
• Držák na kolo
Technické údaje
Měřič srdečního tepu
Rozsah provozní teploty 0–50°C
Rozměry (bez pásu) 4,4 x 5,0 cm
Rozměry displeje 2,4 x 1,8 cm
Hmotnost 51 g
Baterie CR2032/3V
Náprsní pás
Rozsah provozní teploty 0–50°C
Rozměry (bez pásu) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Přenosová frekvence 110 kHz
Hmotnost 51 g
Baterie CR2032/3V
Funkce
Měření tepu
• Alarm pro maximální tep
• Tréninková zóna s časovačem a alarmem
(zdraví, kondice, výkon a definovaná uživatelem)
• Maximální tep, minimální tep, průměrný tep
• Výstražná kontrolka (v případě překročení zadaných hodnot tepu)
Funkce výpočtu kalorií
• Spotřeba kalorií a spalování tuků během tréninku
• Výpočet BMI
• Úroveň kondice
Stopky
Page 15
-
27 -
•1/100 sekundy, časy 99 kol
-
28 -
baterie CR2032
Odpočítávání času
Funkce času
• Čas
• Kalendář
• Budík s opakovaným buzením
• Hodinový signál
• Druhé časové pásmo
Ostatní
• Podsvícení displeje
Důležitá bezpečnostní upozornění
POZOR: Před zahájením tréninku doporučujeme
konzultaci s lékařem. Vysvětlí vám vhodný trénink,
intenzitu tréninku a údaje o tepu. Tento měřič srdečního
tepu
není lékařským přístrojem a slouží jen jako podpora vaší
tréninkové koncepce.
- Měřič srdečního tepu nepatří o rukou dětem
Nenechávejte nikdy děti používat měřič
bez dozoru. Děti nejsou vždy schopné rozeznat hrozící nebezpečí.
Baterie mohou v případě spolknutí ohrozit život. Baterie uložte mimo dosah
malých dětí.
Pokud dojde ke spolknutí baterie, je nutno ihned vyhledat lékařskou pomoc.
Obalové fólie ukládejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
Uvedení měřiče do provozu
Odšroubujte pomocí mince kryt přihrádky na baterie na rubu náprsního pásu a
vložte 3V baterii kladným pólem (+) směrem nahoru. Kryt přihrádky na baterie
znovu přišroubujte.
- Baterie
Baterie vždy vkládejte se správnou polaritou, nepokoušejte se baterie znovu
nabíjet nebo otvírat. Baterie nikdy nevhazujte do ohně, mohlo by dojít k výbuchu.
Nepoužívejte žádné rozdílné baterie (staré a nové, alkalické a uhlíkové atd.)
současně. V případě neodborného použití baterií hrozí nebezpečí výbuchu a
vytečení.
Pokud baterie vytečou, použijte rukavice a měřič vyčistěte
důkladně suchým hadříkem.
Stáhněte ochrannou fólii z displeje měřiče a stiskněte tlačítko MODE, SEL nebo
SET.
Stisknutím tlačítka SEL vyberte jazyk: angličtinu, němčinu, francouzštinu a
španělštinu. Svou volbu potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Page 16
-
29 -
Stejným způsobem zvolte jednotku KM-KG
Kontaktní plocha
-
30 -
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
nebo míle/libry (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Uvedení do provozu ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Současným stisknutím tlačítek SET a SEL vrátíte měřič do výchozího nastavení. Jiný
jazyk můžete zvolit až po vrácení do výchozího nastavení.
Nasazení náprsního pásu
Pás upravte tak, aby těsně přiléhal
přímo pod prsními svaly. Kontaktní
plochy pásu lehce navlhčete vodou
nebo vodivým gelem, který se
používá při měření EKG (možno
zakoupit v lékárně). Zajistěte, aby
kontaktní plochy měly vždy kontakt
s pokožkou.
Umístěte pás tak, jak vidíte na
obrázku.
Dbejte vždy na to, aby pás
správně seděl. Když zcela
vydechnete, měl by pás přiléhat na
hrudní koš s lehkým napětím.
Stožáry vysokého napětí, trolejové
vedení dráhy nebo plynulá
automobilová doprava mohou
ovlivnit nebo rušit výsledky měření.
Mějte to na mysli při výběru trasy.
Použití držáku na kolo
Měřič srdečního tepu můžete nosit na zápěstí nebo ho můžete upevnit pomocí
držáku, který je součástí dodávky, na řídítka svého kola.
Přitiskněte držák ze shora na
řidítko. U řídítek se zvlášť velkým
průměrem je nutno k upevnění
držáku eventuálně vyvinout větší
sílu. Nyní můžete měřič upevnit na
držák stejně jako na zápěstí.
Při použití měřiče nepřekračujte
maximální přenosovou vzdálenost
70 cm od náprsního pásu.
Důležité informace k
obsluze měřiče srdečního tepu
Měřič srdečního tepu má
Stisknutím tlačítka MODE změníte funkční režim měřiče.
Pořadí funkcí je:
3 funkční režimy
Hodiny a základní nastavení
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stopky
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Měřič srdečního tepu
Dále existují ve funkčních režimech různé podfunkce.
K podfunkcím se vždy dostanete stisknutím tlačítka SEL.
HRM PULS FC PULSO
Page 17
-
31 -
Rychlé nastavení
-
32 -
Při nastavení numerických hodnot můžete použít rychlé nastavení stisknutím a
přidržením tlačítka SEL.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte měsíc a den.
Nyní se objeví indikace hmotnosti.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Světlo
Pro přechodnou aktivaci podsvíceného pozadí krátce stiskněte tlačítko LIGHT.
Hodiny a základní nastavení
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stisknutím tlačítka SEL můžete vyvolat podfunkce režimu času.
Čas a základní nastavení
TIME ZEIT TEMPS HORA
Buzení
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Pro přechod do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET a přidržte ho po dobu 3
sekund.
Na displeji se objeví
HOLD
TO SET
a bliká indikátor režimu 12 nebo 24 hodin.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte sekundy, minuty, hodiny, rok, měsíc a den.
Nyní následují základní nastavení. Nejdříve se objeví rok vašeho narození.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Nastavte čísla své hmotnosti stisknutím tlačítka SEL a potvrďte zadání stisknutím
tlačítka SET.
Nyní se objeví indikace tělesné výšky.
HEIGHT GROESSE PAS TAMANO
Nastavte číslice své tělesné výšky vždy stisknutím tlačítka SEL a potvrďte zadání
stisknutím tlačítka SET.
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Druhé časové pásmo
Stiskněte tlačítko SEL a přidržte ho po dobu 3 sekund. Hodiny se přednastaví na
indikaci druhého časového pásma a na displeji se objeví T2. Nastavení druhého
časového pásma se provede způsobem popsaným v předchozím odstavci.
Pro vrácení do normální indikace času stiskněte tlačítko SEL a přidržte ho po dobu
3 sekund.
Buzení
ALARM ALARM ALARM ALARMA
K přechodu do režimu nastavení přidržte tlačítko SET po dobu 3 sekund.
Na displeji se objeví „AL“ a blikají minuty času buzení.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte hodiny.
Pokud chcete, můžete nyní nastavit měsíc a den.
Pokud nenastavíte měsíc ani den, bude se alarm ozývat každý den. Pokud
nastavíte jen den, bude se alarm ozývat jednou měsíčně. Pokud nastavíte jak
měsíc, tak i den, ozve se alarm jen v nastaveném datu.
Page 18
-
33 -
Na displeji se nyní objeví nastavení hodinového signálu.
-
34 -
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=zapnuto, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=vypnuto).
Při aktivovaném hodinovém signálu se objeví symbol zvonku a v každou celou
hodinu zazní signální tón.
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Alarm můžete aktivovat nebo deaktivovat stisknutím tlačítka SET. Při aktivovaném
alarmu se objeví symbol alarmu .
Při zaznění alarmu ho vypnete stisknutím tlačítka SET, SEL nebo MODE.
Funkce odloženého buzení
Pokud při zaznění alarmu buzení nestisknete žádné tlačítko, aktivuje se
automaticky po 30 sekundách funkce odloženého buzení a na displeji bliká
symbol . Alarm se nyní vypne a ozve se opět po 2 minutách. Tento postup se
opakuje maximálně 5krát.
Časovač (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
K nastavení časovače stiskněte tlačítko SET a přidržte ho po dobu 3 sekund.
Na displeji blikají minuty z času časovače.
Pro nastavení stiskněte tlačítko SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte hodiny.
Nyní následuje dodatečné nastavení časovače. Požadovaný režim zvolíte
stisknutím tlačítka SEL:
Cd r Po dosažení 0:00 počítá časovač nastavený čas
znovu zpátky
Cd U Po dosažení 0:00 počítá časovač opět dopředu
Cd S Po dosažení 0:00 se časovač zastaví
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
Časovač můžete spustit nebo zastavit stisknutím tlačítka SET.
K vrácení časovače do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET.
Po uplynutí času časovače se ozve signální tón.
Stopky
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Stopky spustíte nebo zastavíte stisknutím tlačítka SET. Pokud chcete zaznamenat
čas jednoho kola, stiskněte při běžících stopkách tlačítko SEL. Je možno
zaznamenat časy max. za 99 kol.
K vrácení stopek do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET.
Funkce paměti
DATA
RECALL
Při zastavených stopkách stiskněte tlačítko SEL a na displeji se objeví čas
nejrychlejšího kola. Pokud chcete ukázat časy dalších kol, stiskněte tlačítko SET.
Upozornění: Funkci paměti je možno vyvolat jen tehdy, pokud byl zaznamenán
čas alespoň jednoho kola.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Měřič srdečního tepu
HRM PULS FC PULSO
Měřič srdečního tepu funguje jen při použití náprsního pásu.
Stisknutím tlačítka SEL vyvoláte podfunkce měřiče srdeční frekvence.
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Funkce paměti
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Page 19
-
35 -
Cílový srdeční tep
ST/SP
-
36 -
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Spotřeba kalorií, spalování tuků a BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Kondice
FITNESS
LEVEL
Ve středním řádku displeje se použití náprsního pásu objeví ukazatel srdečního
tepu. Pokud dochází k příjmu signálu srdečního tepu, bliká symbol srdce.
Vpravo vedle ukazatele tepu se objeví dosažený podíl maximálního tepu v
procentech. Odhadovaný maximální tep se vypočte automaticky z věku, hmotnosti
a tělesné výšky.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Výstražná kontrolka
Pokud váš tep dosáhne 99 %
maximálního tepu nebo pokud tuto
hodnotu dokonce překročí nebo
pokud tep překročí nastavený limit
(viz „oblast cílového tepu“), bliká
červená výstražná kontrolka.
Ve spodním řádku displeje se zobrazí již uplynulý tréninkový čas. Ve středním
řádku se zobrazí tep a dosažený podíl maximálního tepu v procentech.
Časovač počítá automaticky od okamžiku, kdy dojde k přiložení náprsního pásu.
Časovač počítá dále i tehdy, pokud přejdete do jiného režimu.
Pro volbu režimu časovače krátce stiskněte tlačítko SET:
TIMER Tréninkový čas celkem
Tréninkový čas v oblasti cílového tepu
▲ Tréninkový čas nad oblastí cílového tepu
▼ Tréninkový čas pod oblastí cílového tepu
K uvedení tréninkového času do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET.
Funkce paměti
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Uložené hodnoty se zobrazí v dolním řádku.
dosažený maximální tep
HI H FO AL
dosažený minimální tep
LO N FA BA
průměrný tep
AV D MO PR
K uvedení uložených hodnot do výchozího nastavení stiskněte tlačítko SET a
přidržte ho.
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Oblast cílového tepu
ZONE BEREICH ZONE ZONA
V dolním řádku se zobrazí horní a dolní limit oblasti cílového tepu.
Zvolený druh tréninku se zobrazí v horním řádku.
L- U definováno uživatelem
L-1 zdraví (50–65% maximálního tepu)
Page 20
-
37 -
L-2 kondice (65–80 % maximálního tepu)
-
38 -
L-3 výkon (80–95 % maximálního tepu)
Pro přechod do režimu nastavení stiskněte tlačítko SET a přidržte ho po dobu 3
sekund.
Zvolte druh tréninku stisknutím tlačítka SEL. Při volbě „U“ (definováno uživatelem)
můžete limity nastavit manuálně.
Stiskněte tlačítko SET. Na displeji bliká spodní limit. Nastavte hodnotu stisknutím
tlačítka SEL a nastavení potvrďte stisknutím tlačítka SET.
Stejným způsobem nastavte horní limit.
Režim nastavení ukončíte stisknutím tlačítka MODE.
K aktivaci alarmu tepu stiskněte a držte tlačítko SEL. U aktivovaného alarmu tepu
se objeví symbol alarmu na displeji a při opuštění oblasti cílového tepu zazní
signální tón „PÍP-PÍP... PÍP-PÍP...PÍP-PÍP“. Pokud váš tep dosáhne 99 %
maximálního tepu nebo pokud tuto hodnotu dokonce přesáhne, zazní tón alarmu
pro maximální tep „PÍP-PÍP-PÍP-PÍP-PÍP...“. Tento tón je nezávislý na tréninkové
zóně a na alarmu tepu tréninkové zóny.
Kalorie, spalování tuku a BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
V dolním řádku se zobrazí spotřebované kalorie.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
K zobrazení spalování tuku v gramech stiskněte tlačítko SET.
FAT BURN FETT CONSGRAISSES
nebo přepněte na zobrazení svého BMI.
BMI BMI IMC IMC
V zobrazení spotřeby kalorií nebo spalování tuku můžete uložené hodnoty vrátit
do úvodního nastavení stisknutím a přidržením tlačítka SET.
Upozornění: Ke zlepšení přesnosti zobrazení spalování kalorií a tuku musí být
správně nastaven věk a hmotnost.
GRASA
Upozornění: Počítadlo spalování tuku se aktivuje jen při tepu nad 120/minutu.
Upozornění k BMI
BMI je ukazatel pro hodnocení tělesné hmotnosti člověka. Hodnota mezi 18,5 a
25 se u dospělých považuje za normální. U hodnot pod 18,5 hovoříme o
podváze. U hodnot nad 25 hovoříme o nadváze. U hodnot nad 30 hovoříme o
obezitě (otylosti).
BMI udává jen hrubou orientační hodnotu, protože nezohledňuje vzrůst člověka a
individuálně různé složení tělesné hmotnosti z tuku a svalstva.
Kondice
FITNESS
LEVEL
Ihned po tréninku stiskněte tlačítko SET. Zahájí se pětiminutové odpočítávání
(klidová fáze).
Diagram ukazuje zbývající čas čekání. Vlevo se objeví počáteční tep a vpravo
aktuální tep. V spodním řádku se objeví doba odpočítávání.
Po uplynutí doby 5 minut se objeví stupeň kondice.
Stupeň kondice tep
6 >130
5 130-120
4 120-110
3 110-105
2 105-100
1 <100
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Kódovaný přenos srdečního tepu
Přenos dat z náprsního pásu je digitálně kódovaný, aby se zabránilo rušení s
případě, že budete trénovat s partnerem, který používá přístroj se stejnou
konstrukcí.
Page 21
-
39 -
Při prvním použití náprsního pásu se automaticky namátkově zvolí kanál. Kanál se
-
40 -
krátce objeví nahoře na displeji, pokud přepnete na srdeční tep. K dispozici jsou
kanály CH10, CH11, CH12, CH13 a CH14.
Kanál můžete změnit tak, že baterii krátce vyjmete z náprsního pásu a znovu ji
vložíte. Náprsní pás náhodně zvolí nový kanál a po cca 1 minutě se objeví tep a
nový kanál na měřiči srdečního tepu.
Výměna baterie v hodinkách
Výměnu baterie společně se zkouškou
vodotěsnosti můžete nechat provést u hodináře.
Pokud chcete baterii vyměnit sami, postupujte
prosím následovně:
Uvolněte šrouby (1,2,3 a 4) na zadní straně
Odstranění chyb
Tep se nezobrazí nebo se nezobrazí správně
Dbejte na to, zda je náprsní pás správně umístěn a zda dobře sedí.
Vaše pokožka by neměla být příliš suchá nebo studená.
Kontaktní plochy mohou být lehce navlhčeny, aby se zlepšila funkce.
Příjem mohou negativně ovlivnit zdroje elektromagnetického rušení.
Vzdálenost mezi pásem a měřičem může činit max. 70 cm.
Jiné přístroje na měření tepu ve vzdálenosti menší než 2 m mohou rušit příjem.
Bezkabelové počítače na kolo mohou rušit příjem.
Eventuálně je nutno vyměnit baterie.
Displej je špatně čitelný/osvětlení nefunguje
Vyměňte baterie.
hodinek malým křížovým šroubovákem.
Odstraňte zadní stranu pouzdra a nálepku na
baterii.
K otevření západky (5) držáku baterie použijte
malý plochý nástroj. Vyjměte baterii a vložte
novou baterii 3V CR2032 pólem (+) směrem
nahoru. Zkontrolujte správné umístění těsnicího
kroužku (6). Držák baterie zajistěte západkou
(5).
Znovu nalepte nálepku na baterii, nasaďte zadní stranu pouzdra a pevně ji
přišroubujte.
Výstražná signalizace stavu baterie
Pokud stav baterie v náprsním pásu již nepostačuje pro běžný provoz, objeví se
na displeji měřič srdečního tepu:
TXBELT
LO BAT
Baterie v náprsním pásu vyměňte podle návodu uvedeného v kapitole „náprsní
pás“.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Page 22
-
41 -
Vodotěsnost náramkového měřiče
-
42 -
Likvidace baterií
Vodotěsnost do 3 barů. Údaj v barech se vztahuje na přetlak vzduchu, který byl
použit v rámci zkoušky vodotěsnosti (DIN8310).
Odolnost náprsního pásu vůči vodě
Odolnost vůči vodě podle IEC 60529 IPX7: 30 m
Pokyn k čištění
Pás očistěte jen suchým hadříkem bez vláken, jaký se používá např. na čištění
brýlových skel.
Po každém použití očistěte hrudní pás a pásek hodinek vlažnou vodou nebo
jemným mýdlovým roztokem a houbou. Osušte všechny díly utěrkou a pověste
pás, aby oschl. Pot a nečistoty narušují funkci vysílače.
Likvidace měřiče srdečního tepu
Tento měřič srdečního tepu není možno zlikvidovat s běžným komunálním
odpadem. Likvidaci zajistěte prostřednictvím schváleného likvidačního
podniku nebo prostřednictvím zařízení na likvidaci komunálního odpadu.
Respektujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností se spojte s
likvidačním zařízením.
Baterie vyhazuje do určených nádob v obchodě. Baterie nepatří do
komunálního odpadu. Zajistěte prosím likvidaci baterií prostřednictvím
schváleného likvidačního podniku nebo svého zařízení na likvidaci komunálního
odpadu. Respektujte aktuální platné předpisy. V případě pochybností se spojte s
likvidačním zařízením.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek odpovídá při použití k danému určení základním požadavkům § 3
a ostatním příslušným ustanovením zákona FTEG (článek 3 R&TTE).
Prohlášení o shodě si můžete vyžádat zde:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Záruka společnosti digi-tech gmbh
Na tento měřič srdečního tepu výrobce poskytuje záruku v délce 3 let ode dne
zakoupení. V případě vad máte vůči prodávajícímu výrobku zákonná práva. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší dále uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná běžet od data zakoupení. Dobře si uschovejte originální
pokladní stvrzenku. Tento podklad potřebujete jako doklad o koupi. Pokud se do
tří let od data zakoupení tohoto měřiče projeví vada materiálu nebo výrobní vada,
měřič vám podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Toto záruční
plnění předpokládá, že vadný měřič s dokladem o zakoupení (pokladní
stvrzenkou) budou předloženy ve lhůtě tří let a písemně krátce popíšete, v čemž
vada spočívá a kdy nastala. Pokud vadu kryje naše záruka, dostanete od nás zpět
opravený nebo nový měřič srdečního tepu. Opravou nebo výměnou výrobku
nezačne znovu běžet žádná nová záruční lhůta.
Page 23
-
43 -
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající z vad
-
44 -
Servis
Záruční doba se neprodlužuje o dobu, po kterou bylo zboží v záruční opravě. To
platí i pro vyměněné a opravené díly. Eventuální škody a vady existující již při
koupi je nutno reklamovat ihned po vybalení. Opravy prováděné po uplynutí
záruční doby budou placené.
Rozsah záruky
Měřič srdečního tepu byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic pro jakost a
před vyexpedováním byl svědomitě zkontrolován. Záruka platí na vady materiálu
a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku vystavené běžnému
opotřebení, které je možno považovat za díly podléhající opotřebení nebo na
poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo skleněné díly.
Tato záruka zanikne, pokud byl měřič poškozený, nebyl používán nebo udržován
přiměřeným způsobem. Pro správné použití měřiče srdečního tepu je nutno přesně
dodržet všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Je bezpodmínečně nutno
vyvarovat se takových způsobů použití a takových jednání, před kterými varuje
nebo která nedoporučuje návod k obsluze.
Měřič srdečního tepu je určen jen k soukromému použití, nikoli ke komerčním
účelům. V případě nesprávného nebo neodborného zacházení, použití násilí a při
zásazích, které neprovedl autorizovaný servis, záruka zanikne.
Srdečne vám blahoželáme k zakúpeniu nových hodiniek na meranie srdcovej
frekvencie. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný prístroj. Návod na použitie je
neoddeliteľnou súčasťou hodiniek na meranie srdcovej frekvencie. Obsahuje
dôležité informácie o bezpečnosti, používaní a likvidácii. Pred používaním
hodiniek sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnostnými
pokynmi. Hodinky používajte iba na opísané účely a uvedené oblasti použitia.
Všetku dokumentáciu pri predaji výrobku poskytnite kupujúcemu.
Určený účel použitia
Hodinky na meranie srdcovej frekvencie sú vhodné na zobrazovanie času a na
používanie opísaných prídavných funkcií. Každé iné používanie alebo úpravy
hodiniek na meranie srdcovej frekvencie sú v rozpore s určeným účelom použitia.
Výrobca neručí za škody, spôsobené nesprávnym používaním alebo obsluhou
hodiniek. Hodinky na meranie srdcovej frekvencie nie sú určené pre profesionálne
použitie.
Rozsah dodávky
Upozornenie: Po zakúpení hodiniek skontrolujte, prosím, rozsah dodávky.
Presvedčte sa, že žiadny diel nechýba a nie je chybný.
• Hodinky na meranie srdcovej frekvencie s batériou (CR2032)
• Hrudný popruh s batériou (CR2032)
• Držiak na riadidlá bicykla
Technické údaje
Hodinky na meranie srdcovej frekvencie
Rozsah pracovnej teploty 0 – 50 °C
Rozmery (bez popruhu) 4,4 x 5,0 cm
Rozmery displeja 2,4 x 1,8 cm
Hmotnosť 51 g
Batériu CR2032/3V
Hrudný popruh
Rozsah pracovnej teploty 0 – 50 °C
Rozmery (bez popruhu) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Prenosová frekvencia 110 kHz
Hmotnosť 51 g
Batériu CR2032/3V
Funkcie
Meranie tepu
• Alarm pre maximálny tep
• Tréning cieľového tepu s časovačom a alarmom
(zdravie, kondícia, výkon a definovaný používateľom)
• Najvyšší tep, najnižší tep, priemerný tep
• Varovná kontrolka (pri prekročení hodnôt tepu)
Funkcie kalórií
• Spotreba kalórií a spaľovanie tuku počas tréningu
• Výpočet BMI
• Úroveň kondície
Stopky
Page 26
-
49 -
•Po stotinách sekúnd, s 99 časmi kôl
-
50 -
B
atéri
u: CR2032
Odpočítavací časovač
Časové funkcie
• Čas
• Kalendár
• Budík s opakovaním budenia
• Signál celej hodiny
• Druhé časové pásmo
Ostatné
• Podsvietenie displeja
Dôležité bezpečnostné pokyny
UPOZORNENIE: Pred zahájením tréningu sa poraďte
so svojim lekárom. Môže vám poradiť ohľadne vhodného
tréningu, jeho intenzite a o hodnotách tepu. Tieto hodinky
na meranie srdcovej frekvencie
nie sú lekársky prístroj a slúžia iba na podporu vašich
tréningových aktivít.
- Hodinky na meranie srdcovej frekvencie nepatria do detských rúk
Deti nesmú hodinky na meranie srdcovej frekvencie používať
bez dozoru. Deti nemusia vždy správne odhadnúť mieru možného rizika.
Batérie/akumulátory môžu pri prehltnutí ohroziť život. Batérie odkladajte na
miesto mimo dosahu malých detí.
V prípade prehltnutia batérie je nutné ihneď vyhľadať lekárska pomoc.
Aj fólie obalov chráňte pred prístupom detí. Inak hrozí riziko udusenia.
Uvedenie hodiniek na meranie srdcovej frekvencie do
prevádzky
Viečko priehradky na batériu na zadnej strane hrudného popruhu vyskrutkujte
mincou a do priehradky vložte 3 V batériu kladným pólom (+) hore. Viečko
priehradky na batériu opäť pevne zaskrutkujte.
- Batérie
Batérie vložte správne (dbajte na polaritu), batérie nikdy nedobíjajte a
neotvárajte. Batérie nevhadzujte do ohňa, pretože môžu explodovať.
Nepoužívajte súčasne odlišné batérie (staré a nové, alkalické a uhlíkové, atď.). Pri
nesprávnom používaní batérií hrozí riziko explózie a vytečenia.
Ak batérie niekedy vytečú, použite rukavice a hodinky na meranie srdcovej
frekvencie
dôkladne poutierajte suchou utierkou.
Z displeja hodiniek na meranie srdcovej frekvencie stiahnite ochrannú fóliu a
stlačte tlačidlo MODE, SEL alebo SET.
Stláčaním tlačidla SEL si vyberte niektorý z jazykov: anglický, nemecký,
francúzsky a španielsky. Svoju voľbu potvrďte stlačením tlačidla SET.
Rovnakým spôsobom si zvoľte jednotku KM-KG
Page 27
-
51 -
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
Dotyková plocha
-
52 -
alebo míle/libry (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Uvedenie do prevádzky ukončite stlačením tlačidla MODE.
Súčasným stlačením tlačidiel SET a SEL možno hodiny vynulovať. Iný jazyk si
môžete zvoliť až po vynulovaní.
Nosenie hrudného popruhu
Popruh si upravte tak, aby tesne
priliehal priamo pod prsnými
svalmi. Dotykové plochy popruhu
mierne navlhčite vodou alebo EKG
gélom (je dostupný v lekárni).
Presvedčte sa, že dotykové plochy
majú stály kontakt s pokožkou.
Popruh si upevnite na telo podľa
vyobrazenia.
Dbajte na správne priliehanie
hrudného popruhu. Hrudný popruh
by po úplnom vydýchnutí mal
miernym tlakom priliehať na hrudný
kôš. Stožiare vysokého napätia,
trolejové vedenia železníc alebo
hustá premávka môžu ovplyvniť
alebo rušiť meranie. Myslite na to
pri výbere tréningovej trasy.
Používanie držiaka na bicykel
Hodinky na meranie srdcovej frekvencie môžete nosiť na zápästí ako hodinky
alebo ich pomocou priloženého držiaka môžete upevniť na riadidlá vášho
bicykla.
Držiak na bicykel zhora zatlačte
na tyč riadidiel bicykla. Pri tyčiach
riadidiel s veľkým priemerom je
potrebné na upevnenie držiaka
vyvinúť vyšší tlak. Hodinky na
meranie srdcovej frekvencie teraz
môžete upevniť na držiak ako na
zápästie.
Pri používaní hodiniek na meranie
srdcovej frekvencie neprekračujte,
prosím, maximálnu prenosovú
vzdialenosť 70 cm od hrudného popruhu.
Dôležité informácie pre ovládanie hodiniek na
meranie srdcovej frekvencie
Hodinky na meranie srdcovej frekvencie disponujú
režimami.
Stláčaním tlačidla MODE môžete prepínať jednotlivé funkčné režimy hodiniek.
Poradie jednotlivých funkcií:
Čas a základné nastavenia
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stopky
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Merač tepu
HRM PULS FC PULSO
Jednotlivé funkčné režimy majú ešte rôzne podfunkcie.
K podfunkciám sa vždy dostanete stlačením tlačidla SEL.
3 funkčnými
Page 28
-
53 -
Zrýchlené nastavovanie
-
54 -
Pri nastavovaní číselných hodnôt môžete stlačením a podržaním tlačidla SEL
použiť zrýchlené nastavovanie.
Svetlo
Pre krátkodobú aktiváciu podsvietenia displeja krátko stlačte tlačidlo LIGHT.
Čas a základné nastavenia
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stlačením tlačidla SEL si môžete vyvolať podfunkcie režimu času.
Čas a základné nastavenia
TIME ZEIT TEMPS HORA
Budík
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Tlačidlo SEL na prepnutie do režimu nastavovania stlačte a podržte stlačené 3
sekundy.
Na displeji sa zobrazí
HOLD
TO SET
a indikátor 12- alebo 24-hodinového zobrazenia času bliká.
Pre nastavenie stlačte tlačidlo SEL a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET.
Rovnakým spôsobom nastavte sekundy, minúty, hodiny, rok, mesiac a deň.
Teraz nasledujú základné nastavenia. Najprv sa zobrazí rok vášho narodenia.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Pre nastavenie stlačte tlačidlo SEL a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET.
Rovnakým spôsobom nastavte mesiac a deň.
Teraz sa zobrazí údaj o hmotnosti.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Číslice vašej hmotnosti zadávajte vždy stlačením tlačidla SEL a svoje zadanie
zakaždým potvrďte stlačením tlačidla SET.
Teraz sa zobrazí údaj o telesnej výške.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Číslice vašej telesnej výšky zadávajte vždy stlačením tlačidla SEL a svoje zadanie
zakaždým potvrďte stlačením tlačidla SET.
Režim nastavovania ukončite stlačením tlačidla MODE.
Druhé časové pásmo
Tlačidlo SEL stlačte a podržte stlačené 3 sekundy. Zobrazenie času sa prepne na
zobrazenie druhého časového pásma a na displeji sa objaví T2. Nastavovanie
druhého časového pásma sa vykonáva podľa opisu v predchádzajúcom odseku.
Tlačidlo SEL na návrat k normálnemu zobrazeniu času stlačte a podržte stlačené 3
sekundy.
Budík
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Pre vstup do režimu nastavovania, tlačidlo SET stlačte a podržte stlačené 3
sekundy.
Na displeji sa zobrazí „AL“ a minúty času budenia blikajú.
Pre nastavenie stlačte tlačidlo SEL a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET.
Rovnakým spôsobom nastavte hodiny.
V prípade potreby teraz nastavte mesiac a deň.
Page 29
-
55 -
Ak nenastavíte ani mesiac ani deň, alarm budenia zaznie každý deň. Ak nastavíte
-
56 -
iba deň, alarm budenia zaznie každý mesiac. Ak nastavíte mesiac aj deň, alarm
budenia zaznie iba v nastavenom dátume.
Na displeji sa teraz zobrazí nastavenie signálu celej hodiny.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Pre nastavenie stlačte tlačidlo SEL a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET.
(ON/EIN/ACTIF/ENCENDID = zap., OFF/AUS/INACTIF/APAGADO = vyp.).
Pri aktivovanej signalizácii celej hodiny sa zobrazí symbol zvonu a pri každej
celej hodine zaznie zvukový signál.
Režim nastavovania ukončite stlačením tlačidla MODE.
Alarm môžete aktivovať alebo deaktivovať stlačením tlačidla SET. Pri aktivovanom
alarme sa zobrazí symbol alarmu .
Pre vypnutie alarmu po jeho zaznení stlačte tlačidlo SET, SEL alebo MODE.
Funkcia opakovaného budenia
Ak pri zaznení alarmu budíka nestlačíte žiadne tlačidlo, sa po 30 sekundách
automaticky aktivuje opakované budenie a symbol na displeji bliká. Alarm
potom stíchne a po 2 minútach zaznie opäť. Tento proces sa zopakuje päťkrát.
Časovač (max. 23:59:00)
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Cd U Po dosiahnutí 0:00 časovač odpočítava čas smerom dopredu
Cd S Po dosiahnutí 0:00 časovač zastane
Režim nastavovania ukončite stlačením tlačidla MODE.
Časovač môžete spustiť alebo zastaviť stlačením tlačidla SET.
Pre vynulovanie časovača stlačte tlačidlo SET a podržte ho stlačené.
Po uplynutí času časovača zaznie akustický tón.
Stopky
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Pre spustenie alebo zastavenie stopiek stlačte tlačidlo SET. Pre zastavenie času
kola, pri bežiacich stopkách stlačte tlačidlo SEL. Zastaviť možno až 99 časov kôl.
Pre vynulovanie stopiek stlačte tlačidlo SET a podržte ho stlačené.
Funkcia pamäte
DATA
RECALL
Pri zastavených stopkách stlačte tlačidlo SEL a na displeji sa zobrazí najrýchlejšie
kolo. Pre zobrazenie ďalších časov kôl stlačte tlačidlo SET.
Upozornenie: Funkciu pamäte možno vyvolať iba v prípade, ak sa zaznamenal
najmenej jeden čas kola.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Pre nastavenie časovača stlačte tlačidlo SET a podržte ho stlačené 3 sekundy.
Na displeji blikajú minúty času časovača.
Pre nastavenie stlačte tlačidlo SEL a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET.
Rovnakým spôsobom nastavte hodiny.
Teraz nasleduje ďalšie nastavenie časovača. Stlačením tlačidla SEL si zvoľte
požadovaný režim:
Cd r Po dosiahnutí 0:00 začne časovač opäť odpočítavať
nastavený čas
Merač tepu
HRM PULS FC PULSO
Merač tepu funguje iba pri používaní hrudného popruhu.
Stlačením tlačidla SEL si môžete vyvolať podfunkcie merača tepu.
Časovač
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Funkcia pamäte
Page 30
-
57 -
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
ST/SP
-
58 -
Časovač
Cieľový tep
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Spotreba kalórií, spaľovanie tuku a BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Kondícia
FITNESS
LEVEL
V strednom riadku displeja sa pri použití hrudného popruhu zobrazí tep. Symbol
srdca po zachytení signálu srdcovej frekvencie bliká.
Vpravo od hodnoty tepu sa zobrazí dosiahnutý podiel maximálneho tepu v
percentách. Odhadovaný maximálny tep sa automaticky vypočíta z veku,
hmotnosti a telesnej výšky.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
Varovná kontrolka
Ak váš tep dosiahne 99 %
maximálneho tepu alebo ak túto
hodnotu prekročí, alebo ak tep
prekročí nastavenú hraničnú hodnotu
(pozri „Rozsah cieľového tepu“),
bliká červená varovná kontrolka.
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
V dolnom riadku displeja sa zobrazí doposiaľ uplynutý čas tréningu. V strednom
riadku sa zobrazí tep a dosiahnutý podiel maximálneho tepu v percentách.
Časovač začne automaticky odpočítavať čas od okamihu nasadenia hrudného
popruhu. Časovač odpočítava čas ďalej aj v prípade, ak ste sa prepli do iného
režimu.
Pre výber režimu časovača krátko stlačte tlačidlo SET:
ČASOVAČ Celkový čas tréningu
Čas tréningu v rozsahu cieľového tepu
▲ Čas tréningu nad rozsahom cieľového tepu
▼ Čas tréningu pod rozsahom cieľového tepu
Pre vynulovanie času tréningu stlačte tlačidlo SET a podržte ho stlačené.
Funkcia pamäte
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Uložené hodnoty sa zobrazia v dolnom riadku.
dosiahnutý maximálny tep
HI H FO AL
dosiahnutý minimálny tep
LO N FA NO
priemerný tep
AV D MO PR
Pre vynulovanie uložených hodnôt stlačte tlačidlo SET a podržte ho stlačené.
Page 31
-
59 -
Rozsah cieľového tepu
-
60 -
FAT BURN FETT CONSGRAISSES
GRASA
ZONE BEREICH ZONE ZONA
V dolnom riadku displeja sa zobrazí horná a dolná hraničná hodnota rozsahu
cieľového tepu.
Zvolený druh tréningu sa zobrazí v hornom riadku displeja.
L-U Definovaný používateľom
L-1 Zdravie (50 – 65 % maximálneho tepu)
L-2 Kondícia (65 – 80 % maximálneho tepu)
L-3 Výkon (80 – 95 % maximálneho tepu)
Tlačidlo SEL na prepnutie do režimu nastavovania stlačte a podržte stlačené 3
sekundy.
Zvoľte si druh tréningu stlačením tlačidla SEL. Pri voľbe „U“ (definovaný
používateľom) môžete hraničné hodnoty nastaviť manuálne.
Stlačte tlačidlo SET. Na displeji bliká dolná hraničná hodnota. Hodnotu nastavte
stláčaním tlačidla SEL a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SET.
Rovnakým spôsobom nastavte hornú hraničnú hodnotu.
Režim nastavovania ukončite stlačením tlačidla MODE.
Pre aktiváciu alarmu tepu stlačte tlačidlo SEL a podržte ho stlačené. Pri
aktivovanom alarme tepu sa na displeji zobrazí symbol a pri opustení rozsahu
cieľového tepu zaznie akustický signál „PÍP-PÍP... PÍP-PÍP...PÍP-PÍP“. Ak váš tep
dosiahne 99 % maximálneho tepu alebo túto hodnotu dokonca prekročí, zaznie
varovný tón pre maximálny tep „PÍP-PÍP-PÍP-PÍP-PÍP...“. Tento tón nezávisí od
tréningovej a od alarmu tepu tréningovej zóny.
Spotreba kalórií, spaľovanie tuku a BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
V dolnom riadku sa zobrazia spotrebované kalórie.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Pre prepnutie na zobrazenie spaľovania tuku v gramoch stlačte tlačidlo SET
alebo na zobrazenie vášho BMI.
BMI BMI IMC IMC
V zobrazení spotreby kalórií alebo spaľovania tuku môžete uložené hodnoty
stlačením a podržaním tlačidla SET vynulovať.
Upozornenie: Pre zlepšenie presnosti zobrazenia spotreby kalórií a spaľovania
tuku musia byť vek a hmotnosť nastavené správne.
Upozornenie: Počítadlo spaľovania tuku je aktívne iba pri tepovej frekvencii nad
120 tepov za minútu.
Informácie o BMI
BMI je meradlom pre posudzovanie telesnej hmotnosti človeka. Hodnota medzi
18,5 a 25 je u dospelých považovaná za normálnu. Pri hodnotách pod 18,5 sa
hovorí
o podváhe. Pri hodnotách nad 25 sa hovorí o nadváhe. Pri hodnotách nad 30 sa
hovorí o obezite (tučnote).
BMI je však iba hrubá orientačná hodnota, pretože nezohľadňuje telesnú
konštitúciu človeka a individuálne rozdiely v prirodzenom zložení telesnej
hmotnosti z tukového a svalového tkaniva.
Kondícia
FITNESS
LEVEL
Po skončení tréningu hneď stlačte tlačidlo SET. Spustí sa päťminútové
odpočítavanie (pokojová fáza).
Stĺpček ukazuje zvyšujúci čas čakania. Vľavo sa zobrazí počiatočný tep a vpravo
aktuálny tep. V dolnom riadku sa zobrazí čas odpočítavania.
Po uplynutí 5 minút sa zobrazí stupeň kondície.
Prenos dát z hrudného popruhu je digitálne kódovaný, aby sa zabránilo výskytu
rušení, ak trénujete s partnerom, ktorý používa rovnaký prístroj.
Pri prvom použití hrudného popruhu sa podľa princípu náhodného výberu zvolí
kanál. Kanál sa krátko zobrazí v hornej časti displeja po prepnutí na zobrazenie
srdcovej frekvencie. K dispozícii sú kanály CH10, CH11, CH12, CH13 a CH14.
Kanál môžete zmeniť krátkodobým vybratím a opätovným vložením batérie z/do
hrudného popruhu. Hrudný popruh podľa princípu náhodného výberu zvolí nový
kanál a po cca 1 minúte sa tep a nový kanál zobrazia na displeji hodiniek na
meranie srdcovej frekvencie.
Výmena batérie náramkových
hodín
Výmenu batérie môžete spolu so skúškou
vodotesnosti nechať vykonať hodinárovi. Ak
chcete batériu vymeniť sami, postupujte
nasledovne:
Uvoľnite skrutky (1,2,3 a 4) na zadnej strane
náramkových hodín pomocou malého krížového
skrutkovača. Odstráňte zadný kryt a batériovú
nálepku.
Na otvorenie poistky (5) držiaka batérie použite
malý, plochý nástroj. Vyberte batériu a vložte
novú batériu 3V CR2032 tak, aby (+) pól
smeroval nahor. Skontrolujte, či je správne
vsadený tesniaci krúžok (6). Zaistite držiak
batérie (5).
Nalepte znova batériovú nálepku, vložte zadný
kryt a priskrutkujte ho.
Odstraňovanie chýb
Tep sa nezobrazí alebo sa zobrazí nesprávne
Dbajte na správnu polohu a dobré priliehanie hrudného popruhu.
Vaša pokožka by nemala byť príliš suchá alebo studená.
Dotykové plochy možno mierne navlhčiť, aby sa funkcia zlepšila.
Zdroje elektromagnetického rušenia môžu ovplyvniť príjem.
Vzdialenosť medzi popruhom a hodinkami smie byť max. 70 cm.
Iné merače tepu vo vzdialenosti pod 2 m môžu rušiť príjem.
Bezdrôtové cyklopočítače môžu rušiť príjem.
V prípade potreby sa musia vymeniť batérie.
Displej je nečitateľný/podsvietenie displeja nefunguje
Batérie vymeňte.
Varovná kontrolka stavu batérie
Ak stav batérie nepostačuje na normálne fungovanie hrudného popruhu, na
displeji hodiniek na meranie srdcovej frekvencie sa zobrazí:
TXBELT
LO BAT
Batériu hrudného popruhu vymeňte podľa opisu v kapitole „Hrudný popruh“.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Page 33
-
63 -
Vodotesnosť hodiniek na meranie srdcovej frekvencie
-
64 -
Likvidácia batérií
Hodinky sú vodotesné do 3 bar. Údaj v bar sa vzťahuje na pretlak vzduchu, ktorý
sa použil pri teste vodotesnosti (DIN 8310).
Odolnosť hrudného popruhu voči vode
Odolnosť voči vode podľa IEC 60529 IPX7: 30 m
Pokyny pre čistenie
Hodinky čistite iba suchou utierkou, ktorá nepúšťa chlpy, aká sa používa napr. na
čistenie skiel okuliarov.
Po každom použitiu očistite hrudný pás a pásik hodiniek vlažnou vodou alebo
jemným mydlovým roztokom a špongiou. Osušte všetky diely handričkou a
zaveste pás, aby uschol. Pot a nečistoty narúšajú funkciu vysielača.
Likvidácia hodiniek na meranie srdcovej
frekvencie
hodinky na meranie srdcovej frekvencie sa nesmú odhadzovať do
komunálneho odpadu. Hodinky nechajte odborne zlikvidovať v schválenom
stredisku na likvidáciu odpadov alebo prostredníctvom vášho zberného dvora na
likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné predpisy. V prípade
pochybností sa obráťte na vaše stredisko pre likvidáciu odpadov.
Batérie, prosím, zlikvidujte odhodením do špeciálnych nádob v
obchodoch. Batérie nepatria do komunálneho odpadu. Batérie nechajte odborne
zlikvidovať v schválenom stredisku na likvidáciu odpadov alebo prostredníctvom
vášho zberného dvora na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na vaše stredisko pre likvidáciu
odpadov.
Vyhlásenie o zhode
Tento výrobok pri správnom používaní zodpovedá základným požiadavkám § 3
a ostatným príslušným ustanoveniam FTEG (článok 3 R&TTE).
Vyhlásenie o zhode si môžete vyžiadať na adrese:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Záruka digi-tech gmbh
Na tieto hodinky na meranie srdcovej frekvencie sa poskytuje záruka 3 roky odo
dňa zakúpenia. V prípade nedostatkov týchto hodiniek na meranie srdcovej
frekvencie si môžete uplatniť svoje zákonné práva voči predajcovi výrobku. Tieto
zákonné práva nie sú obmedzené našou nižšie uvedenou zárukou.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dňom zakúpenia výrobku. Originál dokladu o
nákupe si, prosím, starostlivo uschovajte. Tento doklad je potrebný ako dôkaz
zakúpenia výrobku. Ak sa počas troch rokov platnosti záruky od dňa zakúpenia
týchto hodiniek na meranie srdcovej frekvencie na ňom vyskytnú chyby materiálu
alebo výrobné chyby, budú vám hodinky na meranie srdcovej frekvencie, po
našom posúdení, bezplatne opravené alebo vymenené. Uplatnenie nárokov,
vyplývajúcich zo záruky predpokladá predloženie chybných hodinky na meranie
srdcovej frekvencie v priebehu trvania trojročnej záruky spolu s dokladom o kúpe
(pokladničným blokom) a krátkym opisom nedostatku a časom jeho výskytu. Ak sa
na daný nedostatok naša záruka vzťahuje, obdržíte opravené alebo nové hodinky
Page 34
-
65 -
na meranie srdcovej frekvencie. Opravou výrobku alebo výmenou za nový sa
-
66 -
dĺžka platnosti záruky nepredlžuje.
Záručná doba a zákonné nároky pri nedostatkoch
Záručná doba sa uplatnením nárokov, vyplývajúcich zo záruky nepredlžuje. Platí
to aj pre vymenené a opravené časti. Prípadné chyby a nedostatky, zistené už pri
nákupe, sa musia bezodkladne ohlásiť hneď po rozbalení výrobku. Prípadné
opravy po uplynutí záručnej doby sú spoplatňované.
Rozsah záruky
Hodinky na meranie srdcovej frekvencie boli vyrobené pri dôslednom dodržiavaní
kvalitatívnych noriem a pred vyskladnením boli svedomite skontrolované. Nároky,
vyplývajúce zo záruky sa vzťahujú na chyby materiálu alebo nedostatky v
dôsledku nedodržania technologického postupu výroby. Táto záruka sa
nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a
preto sa považujú za spotrebné diely alebo na poškodenia chúlostivých častí,
napr. vypínačov, akumulátorov alebo častí, vyrobených zo skla.
Záruka zaniká v prípade poškodenia hodiniek na meranie srdcovej frekvencie,
nesprávneho používania alebo nedostatočnej údržby. Pre správne použitie
hodiniek na meranie srdcovej frekvencie sa musia presne dodržiavať všetky
pokyny uvedené v návode na použitie. Používaniu a zaobchádzaniu, ktoré sa v
návode na použitie neodporúča alebo sa pred ním vystríha, je potrebné sa
bezpodmienečne vyhýbať.
hodinky na meranie srdcovej frekvencie sú určený iba na osobné a nie
profesionálne použitie. Pri nedbanlivom a nesprávnom zaobchádzaní, použití
násilia a pri zásahoch, ktoré boli vykonané mimo nášho autorizovaného
servisného strediska, záruka zaniká.
Postup pri uplatňovaní záruky
Pre rýchle vybavenie vašej požiadavky dodržiavajte, prosím, nasledujúce pokyny:
• Pri všetkých otázkach si, prosím, pripravte pokladničný blok a číslo výrobku
(87794) ako dôkaz o zakúpení výrobku.
• Číslo výrobku nájdete vygravírované na typovom štítku, na titulnej strane tohto
návodu (vľavo dolu) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
• V prípade výskytu porúch funkcií alebo iných nedostatkov sa najprv
telefonicky alebo elektronickou poštou spojte s nasledujúcim servisným
oddelením.
Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tento návod spolu s
množstvom ďalších príručiek, videí o výrobkoch a softvérom.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Herzfrequenz-Messuhr an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
• Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032)
• Brustgurt inkl. Batterie (CR2032)
• Fahrradhalterung
Page 37
-
71 -
Technische Daten
-
72 -
Herzfrequenz-Messuhr
Betriebstemperaturbereich 0-50°C
Maße (exkl. Band) 4,4 x 5,0 cm
Displaymaße 2,4 x 1,8 cm
Gewicht 51 g
Batterie CR 2032/3V
Brustgurt
Betriebstemperaturbereich 0-50°C
Maße (exkl. Band) 7 x 3,3 x 1,2 cm
Übertragungsfrequenz 110 kHz
Gewicht 51 g
Batterie CR 2032/3V
•1/100 Sekunden mit 99 Rundenzeiten
Countdown Timer
Zeitfunktionen
• Zeit
• Kalender
• Weckalarm mit Weckwiederholung
• Stundensignal
• Zweite Zeitzone
Sonstiges
• Hintergrundbeleuchtung
Wichtige Sicherheitshinweise
Funktionen
Pulsmessung
• Alarm für Maximalpuls
• Zielpulstraining mit Timer und Alarm
(Gesundheit, Fitness, Leistung und benutzerdefiniert)
• Warnleuchte (bei Überschreiten der Pulsvorgaben)
Kalorienfunktionen
• Kalorienverbrauch und Fettverbrennung während des Trainings
• BMI-Berechnung
• Fitness Level
Stoppuhr
ACHTUNG: Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die
Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese
Herzfrequenz-Messuhr
ist kein medizinisches Gerät und dient nur zur
Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung.
- Batterien
Legen Sie Batterien / Akkus stets polrichtig ein, versuchen Sie nicht, Batterien
wieder aufzuladen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer, da
diese eventuell explodieren können. Verwenden Sie keine unterschiedlichen
Batterien (alte und neue, Alkali und Kohle, usw.) gleichzeitig. Bei unsachgemäßem
Gebrauch der Batterien besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Sollten die Batterien doch einmal ausgelaufen sein, benutzen Sie Handschuhe und
reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr
gründlich mit einem trockenen Tuch.
Page 38
-
73 -
- Herzfrequenz-Messuhr nicht in Kinderhände
Batterie: CR2032
-
74 -
Kontaktfläche
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt die Herzfrequenz-Messuhr
benutzen. Kinder können mögliche Gefahren nicht immer richtig erkennen.
Batterien/Akkus können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie die
Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch
genommen werden.
Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr
Schrauben Sie mit einer Münze den Batteriefachdeckel von der Rückseite des
Brustgurts und setzen Sie die 3V Batterie mit dem (+) Plus nach oben ein.
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest.
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display der Herzfrequenzmessuhr ab und drücken
Sie MODE, SEL oder SET.
Wählen Sie nun durch Druck auf SEL zwischen den Sprachen: Englisch, Deutsch,
Französisch und Spanisch. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit Druck auf SET.
Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit KM-KG
METRIC KM - KG KM - KG KM - KG
oder Meilen/Pfund (M-LB)
IMPERIAL M - LB M - LB M - LB
Beenden Sie die Inbetriebnahme durch Druck auf MODE.
Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr zurückgesetzt werden.
Erst nach dem Rücksetzen kann die andere Sprache ausgewählt werden.
Tragen des Brustgurts
Passen Sie den Gurt so an, dass er
direkt unter den Brustmuskeln eng
anliegt. Befeuchten Sie die
Kontaktflächen des Gurtes leicht
mit Wasser oder EKG-Gel
(welches Sie in der Apotheke
erhalten können). Stellen Sie sicher,
dass die Kontaktflächen immer
Hautkontakt haben.
Positionieren Sie den Gurt wie auf
der folgenden Abbildung.
Achten Sie auf den richtigen Sitz
des Brustgurts. Wenn Sie komplett
ausgeatmet haben, sollte der Gurt
noch mit ganz leichter Spannung
auf dem Brustkorb aufliegen.
Hochspannungsmasten,
Oberleitungen der Bahn oder
fließender Autoverkehr können die
Messung beeinflussen oder stören.
Darauf bei der Auswahl der Lauftstrecke achten.
Page 39
-
75 -
Verwenden der Fahrradhalterung
-
76 -
Sie können die HerzfrequenzMessuhr am Handgelenk tragen
oder mit der mitgelieferten
Fahrradhalterung am Lenker Ihres
Fahrrads befestigen.
Drücken Sie Fahrradhalterung von
oben auf die Lenkstange Ihres
Lenkers. Bei Lenkstangen mit
besonders großem Durchmesser ist
u.U. ein erhöhter Kraftaufwand
nötig, um die Fahrradhalterung zu
befestigen. Sie können die
Herzfrequenz-Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der
Fahrradhalterung befestigen.
Überschreiten Sie zur Verwendung der Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die
maximale Übertragungsdistanz zum Brustgurt von 70 cm.
Wichtige Informationen zur Bedienung der
Herzfrequenz-Messuhr
Die Herzfrequenz-Messuhr verfügt über
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der HerzfrequenzMessuhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
3 Funktionsmodi
.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
TIME ZEIT TEMPS HORA
Stoppuhr
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Desweiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
TIME ZEIT TEMPS HORA
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
Uhrzeit und Grundeinstellungen
TIME ZEIT TEMPS HORA
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Timer
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Auf dem Display erscheint
HOLD
TO SET
HALTEN=
EINST.
MAINT=
REGLER
MANT=
AJUST
Pulsmesser
HRM PULS FC PULSO
und es blinkt die Anzeige des 12 oder 24-Stunden Modus.
Page 40
-
77 -
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
-
78 -
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Sekunden, Minuten, Stunden, Jahr,
Monat und Tag.
Nun folgen die Grundeinstellungen. Zuerst erscheint das Jahr Ihres Geburtstages.
BIRTHDAY GEB-TAG DATNAISS CUMPL-AN
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat und Tag.
Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts.
WEIGHT GEWICHT POIDS PESO
Stellen Sie die Ziffern Ihres Gewichts jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Es erscheint nun die Anzeige der Körpergröße.
HEIGHT GROESSE TAILLE TAMANO
Stellen Sie die Ziffern Ihrer Körpergröße jeweils durch Druck auf SEL ein und
bestätigen Sie Ihre Eingabe jeweils durch Druck auf SET.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Zweite Zeitzone
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL. Die Uhr wechselt zur Anzeige der
zweiten Zeitzone und T2 erscheint auf dem Display. Das Einstellen der zweiten
Zeitzone erfolgt wie im vorherigen Absatz beschrieben.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SEL, um zurück zu der normalen Zeitanzeige
zu wechseln.
Weckalarm
ALARM ALARM ALARM ALARMA
Halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Auf dem Display erscheint "AL" und es blinken die Minuten der Weckzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Stunden ein.
Falls gewünscht, stellen Sie nun den Monat und den Tag ein.
Wird weder Monat noch Tag eingestellt, ertönt der Alarm täglich. Wird nur der
Tag eingestellt, ertönt der Alarm monatlich. Wird sowohl Monat als auch Tag
eingestellt, ertönt der Alarm nur an dem eingestellten Datum.
Auf dem Display erscheint nun die Einstellung des Stundensignals.
CHIME STDALARM SIGN HOR HORA AL
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET (ON/EIN/ACTIF/ENCENDID=an, OFF/AUS/INACTIF/APAGADO=aus).
Bei aktiviertem Stundensignal erscheint das Glockensymbol und es ertönt zu jeder
vollen Stunde ein Signalton.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Alarm durch Druck auf SET aktivieren oder deaktiveren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint das Alarmsymbol .
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms SET, SEL oder MODE, um den Alarm zu
stoppen.
Schlummerfunktion
Drücken Sie bei Ertönen des Weckalarms keine Taste, wird automatisch nach 30
Sekunden die Schlummerfunktion aktiviert und das Symbol blinkt auf dem
Display. Der Alarm verstummt nun und ertönt nach 2 Minuten erneut. Dieser
Vorgang wiederholt sich 5 mal.
Page 41
-
79 -
Timer (max. 23:59:00)
-
80 -
Pulsmesser
TIMER TIMER COMPTE TIMER
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um den Timer einzustellen.
Auf dem Display blinken die Minuten der Timerzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie die Stunden auf die gleiche Weise ein.
Nun folgt die Zusatzeinstellung des Timers. Wählen Sie durch Druck auf SEL den
gewünschten Modus:
Cd r Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer die eingstellte Zeit
erneut zurück
Cd U Nach Erreichen von 0:00 zählt der Timer vorwärts
Cd S Nach Erreichen von 0:00 stoppt der Timer
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Sie können den Timer durch Druck auf SET starten oder stoppen.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer zurückzusetzen.
Nach Ablauf der Timerzeit ertönt ein Signalton.
Stoppuhr
CHRONO ST-UHR CHRONO CRONO
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SET. Drücken Sie bei
laufender Stoppuhr SEL, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es können bis zu 99
Rundenzeiten gestoppt werden.
Drücken und halten Sie SET, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
Speicherfunktion
HRM PULS FC PULSO
Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen:
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
Zielpuls
ZONE BEREICH ZONE ZONA
Kalorienverbrauch, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Fitness
FITNESS
LEVEL
In der mittleren Zeile des Displays wird bei Verwendung des Brustgurtes der Puls
angezeigt. Wenn das Herzfrequenzsignal empfangen wird, blinkt das Herz
Symbol.
Rechts neben der Pulsanzeige erscheint der erreichte Anteil am Maximalpuls in
Prozent. Der geschätzte Maximalpuls errechnet sich automatisch aus Alter,
Gewicht und Körpergröße.
FITNESS
LEVEL
NIV FORM
PHYSIQ
NIVEL
FIT
DATA
RECALL
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SEL und auf dem Display wird die schnellste
Runde angezeigt. Drücken Sie SET, um die anderen Rundenzeiten anzuzeigen.
Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
ANSICHT
DATEN
APPEL
DONNEES
RECUP
DATOS
Page 42
-
81 -
Warnleuchte
ST/SP
-
82 -
Wenn Ihr Puls 99% des Maximalpuls
erreicht oder diesen Wert sogar
überschreitet, oder der Puls den
eingestellten Grenzwert (siehe
"Zielpulsbereich") überschreitet, blinkt
die rote Warnleuchte.
Die gespeicherten Werte werden in der unteren Zeile angezeigt.
erreichter Maximalpuls
HI H FO AL
erreichter Minimalpuls
LO N FA BA
durchschnittlicher Puls
AV D MO PR
Drücken und halten Sie SET, um die gespeicherten Werte zurückzusetzen.
Zielpulsbereich
Timer
TIMER TIMER COMPTE TEMPORIZADOR
In der unteren Zeile des Displays wird die bisher verstrichene Trainingszeit
angezeigt. In der mittleren Zeile werden der Puls und der erreichte Anteil am
Maximalpuls in Prozent angezeigt.
Der Timer zählt automatisch ab dem Zeitpunkt, an dem der Brustgurt angelegt
wird. Der Timer zählt auch dann weiter, wenn Sie in einen anderen Modus
wechseln.
Drücken Sie kurz SET, um den Timermodus zu wählen:
TIMER Trainingszeit gesamt
Trainingszeit im Zielpulsbereich
▲
Trainingszeit über Zielpulsbereich
▼
Trainingszeit unter Zielpulsbereich
Drücken und halten Sie SET, um die Trainingszeit zurückzusetzen.
Speicherfunktion
MEMORY SPEICHER MEMOIRE MEMORIA
ZONE BEREICH ZONE ZONA
In der unteren Zeile werden oberer und unterer Grenzwert des Zielpulsbereichs
angezeigt.
Die gewählte Trainingsart wird in der oberen Zeile angezeigt.
L- U Benutzerdefiniert
L-1 Gesundheit (50-65% des Maximalpuls)
L-2 Fitness (65-80% des Maximalpuls)
L-3 Leistung (80-95% des Maximalpuls)
Drücken und halten Sie 3 Sekunden SET, um in den Einstellungsmodus zu
wechseln.
Wählen Sie die Trainingsart durch Druck auf SEL. Bei Wahl von "U"
(Benutzerdefiniert) können Sie die Grenzwerte manuell einstellen.
Drücken Sie SET. Auf dem Display blinkt der untere Grenzwert. Stellen Sie den
Wert durch Druck auf SEL ein und bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf
SET.
Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert ein.
Beenden Sie den Einstellungsmodus durch Druck auf MODE.
Drücken und halten Sie SEL, um den Pulsalarm zu aktivieren. Bei aktiviertem
Pulsalarm erscheint das Alarmsymbol im Display und bei Verlassen des
Zielpulsbereichs ertönt ein Signalton "PIEP-PIEP... PIEP-PIEP...PIEP-PIEP". Wenn Ihr
Page 43
-
83 -
Puls 99% des Maximalpuls erreicht oder diesen Wert sogar überschreitet, ertönt
-
84 -
der Alarmton für den Maximalpuls "PIEP-PIEP-PIEP-PIEP-PIEP...". Dieser Ton ist
unabhängig von der Trainingszone und dem Pulsalarm der Trainingszone.
Kalorien, Fettverbrennung und BMI
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
In der unteren Zeile werden die verbrauchten Kalorien angezeigt.
CALORIE KALORIEN CALORIES CALORIAS
Drücken Sie SET, um zur Anzeige der Fettverbrennung in Gramm
FAT BURN FETT CONSGRAISSES
oder zur Anzeige Ihres BMI zu wechseln.
BMI BMI IMC IMC
In der Anzeige des Kalorienverbrauchs oder der Fettverbrennung können Sie die
gespeicherten Werte durch Drücken und Halten von SET zurücksetzen.
Hinweis: Um die Genauigkeit der Kalorien- und Fettverbrennungsanzeige zu
verbessern, müssen Alter und Gewicht korrekt eingestellt sein.
Hinweis: Der Zähler für die Fettverbrennung wird nur bei einem Puls von über 120
Schlägen pro Minute aktiv.
Hinweise zum BMI
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
GRASA
Fitness
FITNESS
LEVEL
Drücken Sie sofort nach Ihrem Training SET. Ein 5 Minütiger Countdown startet
(Ruhephase).
Der Balken zeigt die noch verbleibende Wartezeit an. Links erscheint der
Anfangspuls und rechts der aktuelle Puls. In der unteren Zeile erscheint die
Countdownzeit.
Nach Ablauf der 5 Minuten erscheint der Fitnessgrad.
Die Datenübertragung des Brustgurtes wird digital kodiert, um zu verhindern, dass
Störungen auftreten, wenn Sie mit einem Trainingspartner trainieren, der ein
baugleiches Gerät verwendet.
Bei der ersten Verwendung des Brustgurtes wird automatisch nach dem
Zufallsprinzip ein Kanal gewählt. Der Kanal wird kurz oben im Display angezeigt,
wenn Sie zur Anzeige der Herzfrequenz wechseln. Die verfügbaren Kanäle sind
CH10, CH11, CH12, CH13 und CH14.
Sie können den Kanal wechseln, indem Sie die Batterie kurz aus dem Brustgurt
entfernen und erneut einsetzen. Der Brustgurt wählt nach dem Zufallsprinzip einen
neuen Kanal und nach ca. 1 Min. wird der Puls und der neue Kanal auf der
Herzfrequenz-Messuhr angezeigt.
Page 44
-
85 -
Fehlerbehebung
-
86 -
Batteriestandswarnanzeige
Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt
Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht
angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern.
Elektromagnetische Störquellen können den Empfang beeinträchtigen.
Die Distanz zwischen Gurt und Uhr darf max. 70 cm betragen.
Andere Pulsmessgeräte in weniger als 2m Abstand können den Empfang stören.
Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang stören.
Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden.
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Batterien.
Die Batterie der Armbanduhr wechseln
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit
einer Wasserdichtigkeitsprüfung von einem
Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie
selbst zu wechseln, gehen Sie bitte wie folgt vor:
Lösen Sie die Schrauben (1,2,3 und 4) auf der
Rückseite der Armbanduhr mit einem kleinen
Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den
Gehäuseboden und den Batterieaufkleber.
Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug,
um den Riegel (5) der Batteriehalterung zu
öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie
eine neue 3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol
nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten Sitz des
Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die
Batteriehalterung (5).
Kleben Sie den Batterieaufkleber wieder ein,
setzen Sie den Gehäuseboden ein und
schrauben Sie ihn fest.
Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr
ausreicht, erscheint auf dem Display der Herzfrequenz-Messuhr:
TXBELT
LO BAT
Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes wie im Kapitel "Brustgurt" beschrieben.
TXGURT
BATT
SNGLTX
PILE
TXBCIN
BAT BA
Wasserdichtigkeit der Armbanduhr
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck,
welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes
Wasserbeständigkeit nach IEC 60529 IPX7: 30 m
Reinigungshinweis
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch, wie es z.B. zur
Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt mit lauwarmen Wasser oder einer
milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm. Trocknen Sie alle Teile mit
einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf.
Schweiß und Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Page 45
- 87 -
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr
-
88 -
Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen des § 3 und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE).
Die Konformitätserklärung können Sie hier anfordern:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie der digi-tech gmbh
Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte
Herzfrequenz-Messuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte
oder eine neue Herzfrequenz-Messuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Page 46
-
89 -
Abwicklung im Garantiefall
-
90 -
Service
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(87794) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.