CREATIVE WP-300 User Manual

03EF045000000 Rev A
Model: EF0450
Safety Information
Refer to the following information to use your product safely, and to reduce the chance of electric shock, short-circuiting, damage, fire, hearing impairment or other hazards. Improper handling may void the warranty for your product. For more information, read the warranty available with your product.
• Do not dismantle or attempt to repair your product. Refer all servicing to authorized repair agents.
• Do not expose your product to temperatures outside the range of 0°C to 45°C (32°F to 113°F).
• Do not pierce, crush or set fire to your product.
• Keep your product away from strong magnetic objects.
• Do not subject your product to excessive force or impact.
• Do not expose your product to water or moisture. If your product is moisture-resistant, take care not to immerse your product in water or expose it to rain.
Earphones
• When a conductive apparatus such as earphones, is used in close proximity with a CRT television or CRT monitor, the latter may emit an electrostatic discharge. This electrostatic discharge can be felt as a static shock. While this static shock is usually harmless, it is good practice to avoid close contact with CRT devices when using earphones.
• Do not listen to audio on your earbuds or headphones at high volume for prolonged periods of time as hearing loss may result. For users in the United States, go to www.hei.org for more information.
DECLARATION OF CONFORMITY
According to R&TTE
Directive (1999/5/EC)
Company Name : Creative Technology Ltd Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource Singapore 609921
Declare under our sole responsibility that the product(s):
Product Name: Creative WP-300
Product Model Number: EF0450
Intended Use: Indoor and Outdoor Usage
Restrictive use: Nil
To which this declaration relates are in conformity with the following standard(s):
Radio: EN 300 328 V1.7.1: 2006 EMI/EMC: EN 55022: 2006 + A1: 2007
EN 55024: 1998 + A1: 2001 + A2: 2003 EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2009 + A2: 2009 EN 61000-3-3: 2008 EN 301 489-1 V1.8.1:2008 EN 301 489-17 V2.1.1:2009
Safety: EN 60950-1: 2006 + A11: 2009
EN 50371: 2002
Technical documentation for this product(s) is retained at the following address:
Company Name : Creative Technology Ltd Company Address : 31, International Business Park
Creative Resource Singapore 609921
N136
Notice for Australia / New Zealand
This product complies with the requirements of the ACMA Radiocommunications (Electromagnetic Compatibility) Standard 2008.
Complies with IDA Standards
DB00148
NOTICE FOR SINGAPORE
NOTICE FOR TURKEY
EEE YÖNETMELIGINE UYGUNDUR
3
2
1 5
4
6
7
NOTICE FOR TAIWAN
敬告使用者:
1. 本產品使用用時,不致造成違反低功率電波輻射性電機管理 辦法之控制、 調整及開關之使用方法。
2. 本產品不得任意調整更改各項零件或對於發射之功率影響 之作為,若有操作問題 請與本公司人員聯繫;並由本公司負 起監督及維修之責任。
3. 根據交通部低功率電波輻射性電機管理辦法規定: 第十二條 經型式認證 合格之低功率 射頻電機,非 經許可,公司、 商號或 使用者均不得擅自變更頻率、 加大功率或變更原設計之特 性及功能。 第十四條 低功 率射 頻電機 之使 用不 得影 響飛航 安全 及干 擾合 法通 信;經發現有干擾現象時,應立即停用, 並改善至無干擾時方得 繼續使用。 前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通信。 低功率射頻電機須忍受合法通信或工 業、科學及醫療用電波 輻射性電機設備之干擾。
FOR INTEGRATED BATTERY
This product contains a Lithium ion/ polymer battery that should only be removed by an authorized recycling centre. By recycling this product at your local authorized recycling centre or the place of purchase, the battery will be removed and recycled separately.
充電式電池リサイクルについてのご注意
クリエイティブの一部製 品にはリチウムイオン充電池が使用さ れています。
リチウムイオン充電池はリサイクル可能な資源です。
クリエイティブ製品に内蔵されている充電池をリサイクルす るには、充電池の取り外しはお客様ご自身では行わないで下 さい。リサイクルの方法などのお問い合わせは、クリエイティ ブメディア株式会社のカスタマーサービスセンター http://jp.creative.com/support/contact/ (日本語のみ)にご相談下さい。
取り 外し が 可能 なクリエ イティブ 製品 の充 電 池を リ サイクルするには –
安全の為、電力を完全に使い切ってから充電池を取り外し て下さい。
安全の為、充電池の金属 端子部分にはセロハンテープなど の絶縁テープを貼って下さい。
安全策を講じた使用済み充電池は、充電式電池のリサイク ル協力店へお持ち下さい。 充電式電池の回収/リサイクルお よびリサイクル協力店については、中間責任法人JBR Cのホ ームページ http://www.jbrc.com/ を参照して下さい。
Li - ion
注意事项
!
• Do not listen to your audio device at high volume when driving, cycling or crossing the road, especially in heavy traffic, or in any other traffic condition where such use will hinder safe travel on the roads. We recommend that consumers be extremely cautious when using this device on the road.
Embedded Battery
• Do not attempt to remove the embedded battery. The product must be disposed of according to local environmental regulations. To replace the battery, return your product to your regional support office. For product service information, go to www.creative.com.
• Do not expose to excessive heat such as sunshine, fire or the like CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by incorrect types.
Bluetooth
Wireless Device
• The shortwave radio frequency signals of a
Bluetooth
device may impair the operation of other electronic and medical devices.
• Switch off the device where it is prohibited. Do not use the device in medical facilities, aircraft, refueling points, close to automatic doors, automatic fire alarms or other automatically controlled devices
• Keep this device at least 20cm from pacemakers and other medical devices. Radio waves may impair the operation of pacemakers and other medical devices.
Quick Start Guide
DA.
Lynstart
FI.
Pikaohje
ES.
Guía Rápida
SV.
PT.
NL.
IT. DE.
Démarrage Rapide Guida Quick Start
Snel aan de slag Início Rápido
Snabbstart
Schnellstart
FR.
EN.
NO.
Lynstart
Hı zlı Baş lang ıç K ılavu zu
Krátky Úvod
Szybki start
Краткиe yказания
Skrátený návod na obsluhu
快速入門指南
クイックスタートガイド
快速入门指南
빠른 시작 안내서
KR.
CS.
JP. CT.
TR.
SK.
RU.
PL.
CZ.
EN
Thank you for selecting Creative’s PURE WIRELESS
Headphones. This documentation aims to guide you in making full use of the headphones. Fully charge the headphones before first use. Then you need to “pair” the headphones once with your
Bluetooth
audio device before
enjoying subsequent automatic playback.
Charging headphones
• Connect the Left earcup to your laptop or computer using the supplied USB cable
• On the Left earcup, the indicator lights up in Red. When fully charged, this indicator turns Green
• You can listen and operate the headphones while charging
Pairing new audio devices
• Press and hold the Power/Pair button for more than 4 seconds on the Right earcup until the indicator lights up in Blue and blinking rapidly
• Turn on
Bluetooth
search function on your audio
device
• Select “Creative WP-300 Headphones” and if prompted for a Passcode, key in “0000”
• Once paired, the Blue indicator on the Right earcup blinks slowly
Playback from audio devices
• Turn on
Bluetooth
function on your paired audio
device
• Press and hold the Power/Pair button on the Right earcup until the indicator lights up in Green and blinks slowly. The headphones automatically searches for the last paired device. Once connected, the indicator turns Blue and blinks slowly. In certain cases, you may need to press the Play button to establish connection.
• You can now Play or Pause music playback, skip forward or reverse tracks, and make volume adjustments
Clear or Reset headphones
• Press and hold the Volume Down “-” and Power/Pair
buttons for more than 6 seconds to clear the paired audio devices
• If the headphones malfunction, reset it by supplying USB power, then press the Volume Up “+” and Power/ Pair buttons for about 1 second
Automatic shutdown
• Once the headphones are powered on, if it is unable to connect to a last paired device or failed to pair with a new device within 5 minutes, the headphones will automatically shut down.
List of button, indicator and connector functions
Button Function
1.
Power/Pair
Press and hold to for about 2 seconds to power on the headphones. Press and hold for about 4 seconds to power off the headphones. In off mode, press and hold for more than 4 seconds to activate Pairing mode.
2.
Play / Pause
Press to play. Press again to pause playback.
3.
/ Next, Forward
/ Previous, Rewind Track
Press to change to the next or previous track. Press and hold to fast forward or reverse track (this function is device dependent).
4. /
Volume Up / Volume Down
Press ‘+’ to increase or press ‘-‘ to decrease volume. A beep tone is emitted at maximum volume level. Pause headphones to mute.
Light Indicator Function
5. Right
earcup light indicator
Green and blinks slowly: automatically searching and attempts to connect to the last paired device. Blue and blinks
slowly: connected to a paired device. Blue and blinks rapidly: in pairing mode
and is ready to pair with a new device. Red and blinks twice: powering off the headphones. Red and blinks slowly: low battery, charge headphones soonest. This is accompanied by a beep tone every 2 minutes.
6. Left
earcup light indicator
Red: charging headphones. Green: headphones fully charged.
Connector Function
7.
Micro­USB charging connector
Use the supplied USB cable for charging the headphones via a laptop or computer.
Technical Specifications:
• Driver: 34mm Neodymium magnet
• Frequency Response: 18Hz ~ 22kHz
• Impedance: 32ohms
• Sensitivity (1kHz): 102dB/mW
• Wireless Technology:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Bluetooth
Profiles: A2DP (Wireless stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
remote control)
• Audio Codec: apt-X, SBC
• Operating Range: Up to 10m / 33ft
• Power Supply: Rechargeable Lithium Ion battery,
3.7V, 240mAh
• Charge / Playback: 1 hour / 8hours
• Net Weight: 107 g / 3.5oz
FR
Merci d’avoir choisi un casque PURE SANS FIL de
Creative. Cette documentation vous aidera à tirer parti de toutes les fonctions de ce casque. Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie. Vous devrez ensuite « apparier » une première fois le casque avec votre périphérique audio
Bluetooth
pour pouvoir profiter
ultérieurement d’un fonctionnement automatique.
Chargement du casque
• Raccordez l’écouteur gauche à votre ordinateur portable ou à votre ordinateur avec le câble USB fourni
• Le voyant de l’écouteur gauche s’allume en rouge. Lorsque la charge est complète, le voyant devient vert.
• Vous pouvez utiliser le casque pendant la charge
Appariement de nouveaux périphériques audio
• Appuyez sur le bouton de mise sous tension / appariement sur l’écouteur droit et maintenez-le enfoncé pendant plus de 4 secondes, jusqu’à ce que le voyant s’allume en bleu et clignote rapidement
• Activez la fonction de recherche
Bluetooth
sur votre
périphérique audio
• Sélectionnez « Creative WP-300 Headphones » et, si un mot de passe vous est demandé, tapez « 0000 »
• Une fois l’appariement effectué, le voyant bleu sur l’écouteur droit clignote lentement
Lecture à partir des périphériques audio
• Activez la fonction
Bluetooth
sur votre périphérique
audio apparié
• Appuyez sur le bouton de mise sous tension / appariement sur l’écouteur droit maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que le voyant s’allume en vert et clignote lentement. Le casque recherche automatiquement le dernier périphérique apparié. Une fois la connexion établie, le voyant devient bleu et clignote lentement. Dans certains cas, il peut être nécessaire d’appuyer sur le bouton de lecture pour établir la connexion.
• Vous pouvez à présent écouter ou mettre en pause la musique, sauter des pistes vers l’avant ou vers l’arrière, et régler le volume
Bouton Fonction
1.
Mise sous tension/ appariement
Appuyez sur le bouton et maintenez­la enfoncée pour allumer le kit oreillette (2 secondes) ou désactiver (4 secondes). Lorsque le casque est hors tension, appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant plus de 4 secondes pour activer le mode Appariement.
2.
Lecture/pause
Appuyez sur le bouton pour lancer la lecture. Appuyez de nouveau sur le bouton pour mettre la lecture en pause.
3.
/ Next, Forward
/ Previous, Rewind Track
Appuyez sur le bouton pour passer au morceau suivant ou précédent.
Effacer ou Réinitialisation du casque
• Appuyez sur les boutons de mise sous tension / appariement et de réduction du volume « - » maintenez-les enfoncés pendant plus de 6 secondes pour effacer les appareils liés
• En cas de dysfonctionnement casque, le réinitialiser en se connectant à l’alimentation USB, puis appuyez sur les boutons de mise sous tension / appariement et de augmenter du volume « + » pendant environ 1 seconde
Arrêt automatique
• Lorsque le casque est sous tension, s’il ne parvient pas à se connecter à un périphérique audio apparié ou à s’apparier avec un nouveau périphérique dans un délai de 5 minutes, il se met automatiquement hors tension.
Liste des fonctions associées aux boutons, aux voyants et aux connecteurs
Maintenez le bouton enfoncé pour avancer ou revenir en arrière rapidement (cette fonction dépend de l’appareil).
4. /
Volume Haut / Volume Bas
Appuyez sur ’+’ pour augmenter le niveau ou sur ’-’ pour le réduire. Un signal sonore est émis lorsque le niveau maximal est atteint. Pause pour couper le son.
Voyant Connecteur
5.
Voyant de l’écouteur droit
Vert et clignote lentement : recherche automatique et tentatives de connexion au dernier périphérique apparié. Bleu et clignote lentement : connecté à un périphérique apparié. Bleu et clignote rapidement : en mode Appariement et prêt pour l’appariement avec un nouveau périphérique. Rouge et clignote deux fois : mise hors tension du casque. Rouge et clignote lentement : batterie faible, rechargez le casque dès que possible. Un signal sonore est également émis toutes les 2 minutes.
6.
Voyant de l’écouteur gauche
Rouge : chargement du casque. Vert : casque entièrement chargé.
Connector Function
7.
Connecteur de charge Micro-USB
Utilisez le câble USB fourni pour charger le casque via un ordinateur (portable ou autre).
Caractéristiques techniques:
• Haut-parleur : aimant en néodyme de 34 mm
• Réponse en fréquence : 18 Hz ~ 22 kHz
• Impédance : 32 ohms
• Sensibilité (1 kHz) : 102 dB/mW
• Technologie sans fil :
Bluetooth
2,1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
• Profils
Bluetooth
: A2DP (Wireless Stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
Remote Control)
• Codec audio : apt-X, SBC
• Portée de fonctionnement : jusqu’à 10 m
• Alimentation : batterie Lithium-Ion rechargeable, 3,7 V, 240 mAh
• Durée Charge / Lecture : 1 heure / 8 heures
• Poids net : 107 g
IT
Grazie per aver scelto le cuffie Creative con
WI REL ESS CRI STA LLI NO. L a p rese nte documentazione intende fare sì che gli utenti possano sfruttare tutte le potenzialità delle proprie cuffie. Prima di utilizzarle, caricare completamente le cuffie. Prima di avviare la riproduzione automatica, è necessario “abbinare” una sola volta le cuffie al dispositivo audio
Bluetooth
.
Ricaricare le cuffie
• Collegare il padiglione sinistro al laptop/computer attraverso il cavo USB incluso
• Sul padiglione sinistro, l’indicatore si illuminerà emettendo una luce rossa. A caricamento completato, la luce diventerà verde
• È possibile utilizzare le cuffie anche durante il caricamento
Abbinare nuovi dispositivi audio
• Tenere premuto il pulsante di accensione e spegnimento/abbinamento presente sul padiglione destro per più di 6 secondi, finché l’indicatore non lampeggerà rapidamente emettendo una luce blu
• Attivare la funzione di ricerca
Bluetooth
sul dispositivo
audio
• Selezionare “Creative WP-300 Headphones” e, se richiesto, inserire il codice di accesso “0000”.
• Una volta eseguito l’abbinamento, l’indicatore blu sul padiglione destro lampeggerà lentamente
Riproduzione da dispositivi audio
• Attivare la funzione
Bluetooth
sul dispositivo audio
abbinato
• Tenere premuto il pulsante di accensione e spegnimento /abbinamento presente sul padiglione destro, finché l’indicatore non lampeggerà lentamente emettendo una luce verde. Le cuffie ricercheranno automaticamente ultimo un dispositivo abbinato. Una volta eseguito il collegamento, l’indicatore lampeggerà lentamente emettendo una luce blu. In alcuni casi è necessario premere il pulsante di accensione/ spegnimento per stabilire il collegamento.
• Ora è possibile avviare o sospendere la riproduzione audio, mandare avanti o indietro le tracce e regolare il volume
Cancella o reimpostare le cuffie
• Per cancellare i dispositivi associati sulle cuffie, tenere premuto il pulsante di accensione e spegnimento/abbinamento e il pulsante Volume giù “-” per più di 6 secondi
• Per ripristinare le cuffie quando malfunzionamenti, collegarlo all’alimentazione USB, quindi premere e tenere premuto il Volume su “+” e Power pulsanti / Pair per circa 1 secondo
Spegnimento automatico
• Qualora non sia possibile eseguire il collegamento con un ultimo dispositivo abbinato o l’abbinamento con un nuovo dispositivo non vada a buon fine entro 5 minuti dall’accensione delle cuffie, queste ultime si spegneranno automaticamente.
Elenco delle funzioni dei pulsanti, degli indicatori e dei connettori
Pulsante Funzione
1.
Accensione e spegnimento/ Abbinamento
Tenere premuto per 2 secondi per accendere le cuffie o 4 secondi per spegnere le cuffie. Quando le cuffie sono spente, tenere premuto per 4 secondi per attivare la modalità di abbinamento.
2.
Riproduzione/ Pausa
Pr em ere p er a vv ia re la riproduzione. Premere nuovamente per sospenderla.
3.
/ Successiva,
Avanti/ Precedente, Indietro
Premere per passare alla traccia successiva o a quella precedente. Tenere premuto per mandare avanti o indietro la traccia (questa funzione dipende dal dispositivo).
4. /
Volume su/Volume già
Premere “+” per alzare il volume e “­” per abbassarlo. Al raggiungimento del volume massimo si avvertirà un segnale acustico. Per disattivare l’audio, pausa le cuffie.
Indicatore
luminoso
Funzione
5. Indicatore
luminoso sul padiglione destro
Luce verde con lampeggiamento lento: ricerca automatica e tentativo di collegamento con l’ultimo dispositivo abbinato in corso. Luce blu con lampeggiamento lento: collegamento a dispositivo abbinato effettuato. Luce blu con lampeggiamento rapido: in modalità di abbinamento; pronto
per eseguire l’abbinamento con un nuovo dispositivo. Luce rossa con doppio lampeggiamento: spegnimento delle cuffie in corso. Luce rossa con lampeggiamento lento: livello batteria basso, caricare le cuffie al più presto. Messaggio accompagnato da un segnale acustico emesso ogni 2 minuti.
6. Indicatore
luminoso sul padiglione sinistro
Luce rossa: caricamento cuffie in corso. Luce verde: caricamento cuffie completato.
Connettore Funzione
7.
Micro-USB charging connector
Use the supplied USB cable for charging the headphones via a laptop or computer.
Specifiche tecniche:
• Driver: magnete al neodimio da 34 mm
• Risposta in frequenza: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedenza: 32 ohm
• Sensibilità (1 kHz): 102 dB/mW
• Tecnologia wireless:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
• Profili
Bluetooth
: A2DP (
Bluetooth
wireless stereo),
AVRCP (telecomando
Bluetooth
)
• Codec audio: apt-X, SBC
• Portata operativa: fino a 10 m
• Alimentazione: batteria Li-Ion ricaricabile da 3,7 V, 240 mAh
• Durata di ricarica/riproduzione/standby: 2,5 ore/ 7,5 ore/90 ore
• Peso netto: 107 g
DE
Vielen Dank für den Kauf des PURE WIRELESS-
Kopfhörers von Creative. In diesem Dokument werden alle Funktionen Ihres Kopfhörers beschrieben. Laden Sie den Kopfhörer vor der ersten Benutzung vollständig auf. Anschließend müssen Sie den Kopfhörer einmalig mit Ihrem
Bluetooth
-Audiogerät koppeln, um dann anschließend die automatische Wiedergabe nutzen zu können.
Aufladen des Kopfhörers
• Verbinden Sie die linke Hörmuschel über das mitgelieferte USB-Kabel mit Ihrem Laptop oder Computer.
• Die Anzeige auf der linken Hörmuschel leuchtet rot. Wenn der Kopfhörer vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün.
• Sie können den Kopfhörer auch während des Aufladens bedienen und darüber Musik hören.
Kopplung neuer Audiogeräte
• Halten Sie die Power/Pair-Taste an der rechten Hörmuschel mindestens vier Sekunden gedrückt, bis die Anzeige blau aufleuchtet und rasch blinkt.
• Schalten Sie die
Bluetooth
-Suchfunktion an Ihrem
Audiogerät ein.
• Wählen Sie „Creative WP-300 Headphones“ aus und geben Sie „0000“ ein, falls Sie nach einem Passwort gefragt werden.
• Nach der gelungenen Kopplung blinkt die blaue Anzeige an der rechten Hörmuschel langsam.
Wiedergabe von Audiogeräten
• Schalten Sie die
Bluetooth
-Funktion an Ihrem
gekoppelten Audiogerät ein.
• Halten Sie die Power/Pair-Taste an der rechten Hörmuschel gedrückt, bis die Anzeige grün aufleuchtet und langsam blinkt. Der Kopfhörer sucht automatisch nach einem zuletzt gekoppelten Gerät. Sobald die Verbindung hergestellt ist, leuchtet die Anzeige blau und blinkt langsam. Unter Umständen müssen Sie die Wiedergabet aste drücken, um eine Verbindung herzustellen.
Taste Funktion
1.
Power/Pair
Taste ca. zwei Sekunden gedrückt halten, um den Kopfhörer ein- oder auszuschalten. Taste ca. vier Sekunden gedrückt, um den Kopfhörer auszuschalten. Die Taste im abgeschalteten Zustand mindestens vier Sekunden gedrückt halten, um den Kopplungsmodus zu aktivieren.
2.
Wiedergabe/ Pause
Zur Wiedergabe Taste drücken. Nach erneutem Drücken wird die Wiedergabe angehalten.
• Sie können jetzt die Musikwiedergabe starten oder anhalten, vor - oder zurückspulen und die Lautstärke einstellen.
Löschen oder Zurücksetzen des Kopfhörers
• Halten Sie die Power / Pair-Taste und die Taste zur Lautstärkesenkung “-” mindestens sechs Sekunden zum Entfernen der Kopfhörer gepaart Einstellungen.
• Reset Störung Kopfhörer durch den Anschluss an USB-Stromversorgung, dann halten Sie die Power / Pair-Taste und die den Knopf für die Lautstärke zu erhöhen “+” für ca. 1 Sekunde.
Automatische Abschaltung
• Wenn bei eingeschal tetem Kopfhörer innerha lb von fünf Min uten ke ine Verbi ndung mit einem gekop pelten Gerät bzw. kein e Ko pplung mit einem neuen Ge rät hergestell t, wird der Kopfhö rer autom atisch au sgeschalte t.
Übersicht der Tasten, Anzeigen und Verbindungsfunktionen
3.
/ Nächster Titel,
vorspulen/ vorheriger Titel, zurückspulen
Taste drücken, um zum vorherigen oder nächsten Titel zu wechseln. Taste gedrückt halten, um schnell vor- oder zurückzuspulen (diese Funktion ist geräteabhängig).
4. /
Lautstärk­eregelung
Die Lautstärke kann mit „+“ und „-“ geregelt werden. Bei Erreichen der maximal möglichen Lautstärke ertönt ein Piepton. Pause Zum Stummschalten Kopfhörer ausschalten.
Leuchtanzeige Stecker
5.
Leuchtanzeige rechte Hörmuschel
Leuchtet grün und blinkt langsam: automatisches Suchen und versuchte Verbindungsherstellung mit dem zuletzt gekoppelten Gerät. Leuchtet blau und blinkt langsam: mit einem gekoppelten Gerät verbunden. Leuchtet blau und blinkt rasch: Kopfhörer ist im Kopplungsmodus und kann mit einem neuen Gerät gekoppelt werden. Leuchtet rot und blinkt zweimal: Kopfhörer wird ausgeschaltet. Leuchtet rot und blinkt langsam: Akku fast entladen, Kopfhörer umgehend aufladen. Zusätzlich ertönt alle zwei Minuten ein Piepton.
6. Leuchtan-
zeige linke Hörmuschel
Rot: Aufladen des Kopfhörers Grün: Kopfhörer vollständig aufgeladen
Technische Daten:
• Treiber: 34-mm-Neodym-Magnet
• Frequenzumfang: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedanz: 32 Ohm
• Empfindlichkeit (bei 1 kHz): 102 dB/mW
• Kabellose Übertragungstechnologie:
Bluetooth
2.1 + EDR (Enhanced Data Rate)
Bluetooth
-Profile: A2DP (kabellose
Stereosignalübertragung per
Bluetooth
), AVRCP
(Fernsteuerung per
Bluetooth
)
• Audio-Codecs: apt-X, SBC
• Reichweite: Bis zu 10 Meter
• Stromversorgung: Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku, 3,7 V, 240 mAh
• Auflade- / Wiedergabe- : 1 / 8 Stunden
• Gewicht (unverpackt): 107 g
Connector Function
7.
Micro-USB-
Ladestecker
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel zum Aufladen des Kopfhörers über Laptop oder Computer.
ES
Gracias por haber elegido los auriculares PURE
WIRELESS de Creative. El objetivo de este documento es guiarle para que saque el máximo partido a sus auriculares. Es importante cargar completamente los auriculares antes de utilizarlos por primera vez. A continuación, tendrá que “acoplar” los auriculares a su dispositivo de audio
Bluetooth
antes de disfrutar de la
reproducción automática.
Carga de los auriculares
• Conecte el casco izquierdo al portátil o al ordenador a través del cable USB que se proporciona.
• En el casco izquierdo, se enciende la luz del indicador en rojo. Cuando está cargado completamente, la luz del indicador se ilumina en verde
• Puede utilizar los auriculares mientras se cargan
Acoplamiento de nuevos dispositivos de audio
• Mantenga pulsado el botón de encendido/acoplamiento durante más de 4 segundos en el casco derecho hasta que se encienda una luz azul en el indicador y parpadee de manera rápida.
• Active la función de búsqueda de
Bluetooth
en el
dispositivo de audio
• Sele ccione “ Creativ e WP-300 H eadpho nes” (Auriculares Creative WP-300) y en caso de que se pida un código de acceso, marque “0000”
• Una vez que esté acoplado, la luz azul del indicador del casco derecho parpadea lentamente
Reproducción desde dispositivos de audio
• Active la función
Bluetooth
en el dispositivo de audio
que haya acoplado
• Mantenga pulsado el botón de encendido/acoplamiento en el casco derecho hasta que la luz del indicador se ilumine en verde y parpadee lentamente. Los auriculares buscan de manera automática un dispositivo acoplado. Una vez se hayan conectado, el indicador se ilumina en azul y parpadea lentamente. En algunos casos, es posible que tenga que pulsar el botón de reproducción para establecer la conexión.
• A partir de este momento, puede reproducir o pausar la
Botón Función
1.
Reproducción/ acoplamiento
Mantenga pulsado este botón para encender (2 segundos) o apagar (4 segundos) los auriculares. En el modo apagado, mantenga pulsado el botón más de 4 segundos para activar el modo de acoplamiento.
2.
Reproducción/ pausa
Pulse este botón para reproducir música. Vuelva a pulsarlo para pausar la reproducción.
3.
/
Avance, siguiente/ anterior, retroceso rápido de la pista
Pulse estos botones para cambiar a la pista siguiente o a la anterior. Mantenga pulsado este botón para el avance o el retroceso rápido de la pista (esta función depende del dispositivo).
música, pasar o rebobinar pistas o ajustar el volumen
Borrar o auriculares Restablecer
• Mantenga pulsado el botón de reproducción / acoplamiento y el botón para bajar el volumen “-” durante más de 6 segundos para borrar configuración
• Para restablecer los auriculares mal funcionamiento, conectar con la energía del USB, a continuación, presione y mantenga pulsado el botón de reproducción/ acoplamiento y el botón para aumentar el volumen “+” durante 1 segundo
Apagado automático
• Una vez que los auriculares estén encendidos, si no es posible conectarse a un dispositivo acoplado o si se produce algún error al conectarse a un nuevo dispositivo en 5 minutos, los auriculares se apagarán de manera automática.
Lista de las funciones del conector, indicador y botón
4. /
Ajuste de volumen
Pulse ‘+’ para subir el volumen o ‘-’ para bajarlo. Cuando se alcanza el nivel de volumen máximo se emite un pitido. Pausa auriculares para silenciarlo.
Indicador luminoso
Función
5. Luz del
indicador del casco derecho
Verde y parpadeo lento: realiza una búsqueda automáticamente y trata de conectarse al último dispositivo acoplado. Azul y parpadeo lento: conectado a un dispositivo acoplado. Azul y parpadeo rápido: en modo de acoplamiento y está listo para acoplarse a un nuevo dispositivo. Rojo y doble parpadeo: se apagan los auriculares. Rojo y parpadeo lento: batería baja, cargue los auriculares tan pronto como pueda. Esto irá acompañado de un pitido cada 2 minutos.
6. Luz del
indicador del casco izquierdo
Rojo: auriculares en carga. Verde: auriculares totalmente cargados.
Connector Function
7.
Conector de carga Micro­USB
Utilice el cable USB que se proporciona para cargar los auriculares mediante el portátil o el ordenador.
NL
Hartelijk dank voor het kiezen van de PUUR
DRAADLOZE hoofdtelefoon van Creative. Deze documentatie is bedoeld om u te helpen de hoofdtelefoon optimaal te benutten. Laad de hoofdtelefoon vóór gebruik volledig op. Vervolgens hoeft u de hoofdtelefoon slechts eenmaal met uw
Bluetooth
-audioapparaat te koppelen om
audio daarna altijd automatisch af te spelen.
De hoofdtelefoon laden
• Sluit het linkeroorstuk op uw laptop of computer aan met gebruikmaking van de meegeleverde USB-kabel.
• Het lampje op het linkeroorstuk gaat rood branden. Wanneer de hoofdtelefoon volledig is geladen, wordt dit lampje groen.
• U kunt tijdens het laden de hoofdtelefoon gewoon gebruiken.
Nieuwe audioapparaten koppelen
• Druk op de knop voor stroom/koppelen op het rechteroorstuk en houd deze langer dan 4 seconden ingedrukt tot het lampje blauw wordt en snel gaat knipperen.
Especificaciones técnicas:
• Cono: imán de neodimio de 34 mm
• Respuesta de frecuencia: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedancia: 32 ohmios
• Sensibilidad (1 kHz): 102 dB/mW
• Tecnología inalámbrica:
Bluetooth
2,1 + EDR
(Velocidad de datos mejorada)
• Perfiles de
Bluetooth
: A2DP (
Bluetooth
inalámbrico
estéreo) / AVRCP (Control remoto
Bluetooth
)
• Códec de audio: apt-X, SBC
• Alcance operativo: Hasta 10 m
• Fuente de alimentación eléctrica: Batería recargable de ión litio, 3.7V, 240mAh
• Tiempo de espera / reproducción : 1 hora / 8 horas
• Peso neto: 107 g
• Zet de
Bluetooth
-zoekfunctie op het audioapparaat aan.
• Selecteer “Creative WP-300 Headphones” en toets “0000” in wanneer u om een toegangscode wordt gevraagd.
• Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, gaat het blauwe lamp je op het rechtero orstuk la ngzaam knipperen.
Afspelen vanaf audioapparaten
• Zet d e
Bluet ooth
-func tie op het gekoppel de
audioapparaat aan.
• Houd de knop voor stroom /koppelen op het rechteroorstuk ingedrukt tot het lampje groen wordt en langzaam gaat knipperen. De hoofdtelefoon zoekt automatisch naar een gekoppeld apparaat. Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, wordt het lampje blauw en knippert het langzaam. In bepaalde gevallen moet u mogelijk op de afspeelknop drukken om de verbinding tot stand te brengen.
• U kunt nu tracks afspelen en onderbreken, door tracks vooruit - en terugspoelen, en het volume aanpassen.
Duidelijk of reset de hoofdtelefoon
• Druk langer dan 6 seconden op de knoppen voor stroom/koppelen en volume omlaag “-“ om de instellingen duidelijke
• Te resetten storingen hoofdtelefoon, sluit aan op de USB stroom uit, druk ongeveer 1 seconde op de knoppen voor stroom/koppelen en volume omhoog “+“
Automatisch uitschakelen
• Wanneer de hoofdtelefoon is ingeschakeld en deze geen verbinding kan maken met een gekoppeld apparaat of niet binnen 5 minuten een koppeling met een nieuw apparaat tot stand kan brengen, schakelt de hoofdtelefoon automatisch uit.
Lijst met knop-, indicatie- en aansluitingsfuncties
Knop Functie
1.
Stroom/ koppelen
Ingedrukt houden om het inschakelen van de headset (2 seconden), of uit te schakelen (4 seconden). Wanneer de hoofdtelefoon is uitgeschakeld, houdt u deze knop meer dan 4 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus te activeren.
2.
Afspelen/ onderbreken
Druk op deze knop om af te spelen. Druk nogmaals om het afspelen te onderbreken.
3.
/ Volgende,
Vooruitspoelen / Vorige, Terugspoelen
Druk hierop om naar de volgende of vorige track te gaan. Houd ingedrukt om snel door de tracks vooruit of terug te spoelen (deze functie is apparaatonafhankelijk).
4. /
Volume omhoog/ Volume omlaag
Druk ’+’ om het volume te verhogen en op ’-’ om het volume te verlagen. Bij het maximale volumeniveau hoort u een piepsignaal. Onderbreken de hoofdtelefoon uit om te dempen.
Lampje Functie
5. Lampje op
rechteroorstuk
Groen en knippert langzaam: is automatisch aan het zoeken en probeert verbinding te maken met het laatst gekoppelde apparaat. Blauw en knippert langzaam: is verbonden met een gekoppeld apparaat.
Blauw en knippert snel: staat in koppelingsmodus en is klaar om een koppeling te maken met een nieuw apparaat. Rood en knippert tweemaal: de hoofdtelefoon wordt uitgeschakeld. Rood en knippert langzaam: batterij laag, hoofdtelefoon dient snel te worden geladen. Dit gaat vergezeld van een piepsignaal om de 2 minuten.
6. Lampje op
linkeroorstuk
Rood: hoofdtelefoon wordt geladen. Groen: hoofdtelefoon volledig geladen.
Aansluiting Functie
7.
Micro-USB-
laadaansluiting
Gebruik de meegeleverde USB­kabel om de hoofdtelefoon via een laptop of computer te laden.
Technische specificaties:
• Driver: 34mm Neodymiummagneet
• Frequentieweergave: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedantie: 32 ohm
• Gevoeligheid (1 kHz): 102 dB/mW
• Draadloze technologie:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Bluetooth
-profielen: A2DP (Draadloze stereo
Bluetooth
), AVRCP (
Bluetooth
-afstandsbediening)
• Audiocodec: apt-X, SBC
• Bereik: tot 10 meter
• Stroomvoorziening: Oplaadbare lithium-ion batterij, 3,7 V, 240 mAh
• Laad- / afspeel- : 1 uur / 8 uur
• Nettogewicht: 107 g
PT
Obrigado por escolher os auscultadores PURE
WIRELESS da Creative. O objectivo desta documentação é fornecer orientação para uma plena utilização dos auscultadores. Carregue totalmente os auscultadores antes da primeira utilização. Em seguida, é necessário “emparelhar” os auscultadores uma vez com o seu dispositivo de áudio
Bluetooth
antes de usufruir da
reprodução automática subsequente.
Carregar os auscultadores
• Ligue o auscultador esquerdo ao seu portátil ou computador fixo utilizando o cabo USB fornecido
• No auscu ltador esquerd o, o indica dor Vermel ho acende. Quando totalmente carregado, este indicador fica Verde
• Pode ouvir e utilizar os auscultadores durante o carregamento
Emparelhar novos dispositivos de áudio
• Mant enha premido o bot ão Alimenta ção / Emparelhamento durante mais de 4 segundos no auscultador direito até que o indicador acenda e fique Azul e a piscar rapidamente
• Ligue a função de pesquisa
Bluetooth
no seu dispositivo
de áudio
• Seleccione “Creative WP-300 Headphones” e, se lhe for solicitado um Código de Acesso, introduza “0000”
• Uma vez emparelhado, o indicador Azul no auscultador direito pisca lentamente
Reprodução de dispositivos de áudio
• Ligue a função
Bluetooth
no seu dispositivo de áudio
• Mante nha pre mido o botã o Alim entação / Emparelhamento no auscultador direito até que o indicador fique Verde e a piscar lentamente. Os auscultadores procuram automaticamente um dispositivo emparelhado. Uma vez ligado, o indicador fica Azul e pisca lentamente. Em certos casos, pode ser necessário premir o botão Reproduzir para estabelecer a ligação.
• Pode agora Reproduzir ou colocar em Pausa a reprodução de música, avançar ou retroceder faixas e
ajustar o volume.
Limpar ou reinicializar os auscultadores
• Mantenha premidos os botões Alimentação / Emparelhamento e Reduzir volume “-“ durante mais de 6 segundos para eliminar as definições
• Para repor fone de ouvido não funcionante, ligar a alimentação do USB, em seguida, Mantenha premidos os botões Alimentação/Emparelhamento e Aumentar volume “+“ por cerca de 1 segundo
Encerramento automático
• Assim que os auscultadores estiverem ligados, se não for possível ligar a um dispositivo emparelhado ou emparelhar com um novo dispositivo dentro de 5 minutos, os auscultadores serão desligados automaticamente.
Lista de funções de botão, indicador e conector
Botão
Função
1.
Alimentação / Emparelha­mento
Mantenha premido durante cerca de 2 segundos para liga auscultadores. Mantenha premido durante cerca de 4 segundos para desligar os auscultadores. No modo desligado, mantenha premido durante mais de 4 segundos para activar o Modo de emparelhamento.
2.
Reproduzir / Pausa
Prima para reproduzir. Prima novamente para interromper a reprodução.
3.
/
Seguinte, Avançar/ Anterior, Retroceder Faixa
Prima para mudar para a faixa seguinte ou anterior. Mantenha premido para avançar rapidamente ou retroceder a faixa (esta função depende do dispositivo).
4. /
Aumentar volume / Reduzir volume
Prima ’+’ para aumentar ou prima ’-’ para reduzir o volume. É emitido um sinal sonoro quando o nível máximo de volume é atingido. Para silenciar, pausa os auscultadores.
Indicador luminoso
Função
5. Indicador
luminoso do auscultador direito
Verde e pisca lentamente: pesquisa automaticamente e tenta ligar ao último dispositivo emparelhado. Azul e pisca lentamente: ligado a um dispositivo emparelhado. Azul e pisca rapidamente: em modo de emparelhamento e pronto para emparelhar com um novo dispositivo. Vermelho e pisca duas vezes: a desligar os auscultadores. Vermelho e pisca lentamente: bateria fraca, carregar os auscultadores o mais brevemente possível. Este aviso é acompanhado por um sinal sonoro a cada 2 minutos.
6. Indicador
do auscultador esquerdo
Vermelho: a carregar os auscultadores. Verde: auscultadores totalmente carregados.
Conector Função
7.
Conector de carregamento micro-USB
Utilize o cabo USB fornecido para carregar os auscultadores através de um portátil ou computador.
Especificações técnicas:
• Cone de som: íman de neodímio de 34 mm
• Frequência de Resposta: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedância: 32 ohms
• Sensibilidade (1 kHz): 102 dB/mW
• Tecnologia sem fios:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
• Perfis de
Bluetooth
: A2DP (
Bluetooth
estéreo Sem
Fios), AVRCP (Controlo remoto
Bluetooth
)
• Codec áudio: apt-X, SBC
• Alcance de funcionamento: Até 10 m / 33 pés
• Fonte de alimentação: Bateria de iões de lítio recarregável, 3,7 V, 240 mAh
• Tempo de carregamento / tempo de reprodução : 1 hora / 8 horas
• Peso líquido: 107 g / 3,8 oz
DA
Tak, fordi du har valgt Creatives PURE WIRELESS-
hov edtele foner. Den ne do kumen tatio n er beregnet til at hjælpe dig med at få det fulde udbytte af hovedtelefonerne. Oplad hovedtelefonerne helt, før du bruger dem første gang. Herefter skal du “parre” hovedtelefonerne én gang med din
Bluetooth
-lydenhed,
før du efterfølgende kan nyde automatisk afspilning.
Opladning af hovedtelefonerne
• Tilslut venstre ørepude til din bærbare eller stationære computer med det medfølgende USB-kabel.
• På den venstre ørepude lyser indikatoren rødt. Når hovedtelefonerne er helt opladet, lyser denne indikator grønt.
• Du kan lytte til og betjene hovedtelefonerne, mens de lades op.
Parring af nye lydenheder
• Tryk på og hold tænd/sluk-/parringknappen nede i mere end fire sekunder på højre ørepude, indtil indikatoren lyser blåt og blinker hurtigt.
• Slå
Bluetooth
-søgefunktionen på din lydenhed til.
• Vælg “Creative WP-300 Headphones”, og hvis du bliver bedt om en adgangskode, skal du skrive “0000”.
• Når enhederne er parret, blinker den blå indikator på højre ørepude langsomt.
Afspilning fra lydenheder
• Slå
Bluetooth
-funktionen på den parrede lydenhed til.
• Tryk på og hold tænd/sluk-/parringknappen på højre ørepude nede, indtil indikatoren lyser grønt og blinker langsomt. Hovedtelefonerne søger automatisk efter en parret enhed. Når der er forbindelse, bliver indikatoren blå og blinker langsomt. I nogle tilfælde skal du trykke på knappen Afspil for at oprette forbindelse.
• Du kan nu afspille eller sætte musikafspilning på pause, springe fremad eller bagud gennem numre og justere lydstyrken.
Klar eller nulstilling af hovedtelefoner
• Tryk samtidig på tænd/sluk-/parring- og lydstyrke ned-knappen “-”, og hold dem nede i mere end seks sekunder for at slette hovedtelefon-indstillinger.
• For at nulstille funktionsfejl hovedtelefoner, oprette forbindelse til USB strøm, da tryk samtidig på tænd/ sluk-/parring- og lydstyrke op-knappen “+”, i omkring 1 sekund.
Automatisk nedlukning
• Når hovedtelefonerne er tændt, og de ikke kan oprette forbindelse til en parret enhed eller ikke kan parres med en ny enhed inden for fem minutter, vil de automatisk lukke ned.
Liste over knap-, indikator- og stikfunktioner
Knap
Funktion
1.
Tænd/sluk/ Parring
Tryk på og hold nede i ca. to sekunder for at tænde hovedtelefonerne. Tryk på og hold nede i ca. fire sekunder for at slukke hovedtelefonerne. Hvis tilstanden Parring er slået fra, trykkes og holdes nede i mere end fire sekunder for at slå Parring til.
2.
Afspil/pause
Tryk for at afspille. Tryk igen for at sætte afspilning på pause.
3.
/ Næste, Spol
frem/Forrige, Spol tilbage
Tryk for at skifte til næste eller forrige nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage (denne funktion afhænger af enheden).
4. /
Lydstyrke op/Lydstyrke ned
Der er 15 lydstyrkeniveauer (standard er niveau 9). Tryk på ‘+’ for at øge lydstyrken, eller tryk på ‘-’ for at sænke lydstyrken. Der udsendes en biptone ved maksimum lydstyrkeniveau. Pause hovedtelefonerne for at afbryde lydstyrken.
Lysindikator Funktion
5.
Lydindikator på højre ørepude
Lyser grønt og blinker langsomt: Søger automatisk og forsøger at oprette forbindelse til den senest parrede enhed. Lyser blåt og blinker langsomt: Er forbundet med en parret enhed. Lyser blåt og blinker hurtigt:
Er i “parringstilstand” og klar til at parre med en ny enhed. Lyser rødt og blinker to gange: Hovedtelefonerne slukkes. Lyser rødt og blinker langsomt: Lavt batteriniveau, oplad hovedtelefonerne snarest. Dette ledsages af en biptone hvert 2. minut.
6.
Lydindikator på venstre ørepude
Rød: Hovedtelefonerne oplades. Grøn: Hovedtelefonerne er fuldt opladet.
Stik Funktion
7.
Micro-USB­opladerstik
Brug det medfølgende USB-kabel til opladning af hovedtelefonerne via en bærbar eller stationær computer.
Tekniske specifikationer:
• Driver: 34 mm neodym-magnet
• Frekvensgang: 20 Hz-20 kHz
• Impedans: 32 ohm
• Følsomhed (1 kHz): 102 dB/mW
• Trådløs teknologi:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Bluetooth
-profiler: A2DP (trådløs-stereo-
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
-fjernbetjening)
• Lydcodec: apt-X, SBC
• Driftsområde: Op til 10 m
• Strømforsyning: Genopladeligt lithiumionbatteri, 3,7 V, 240 mAh
• Opladningstid /afspilningstid : 1 time / 8 time
• Nettovægt: 107 g
SV
Tack för att du valt PURE WIRELESS-hörlurar från
Creative. Använd denna dokumentation för att få ut det mesta av hörlurarna. Ladda hörlurarna fullständigt före användning. Du måste sedan “koppla ihop” hörlurarna med en
Bluetooth
-ljudenhet en gång. Efter detta görs
uppspelningen automatisk.
Ladda hörlurarna
• Anslut den vänstra öronkåpan till en stationär/bärbar dator med den medföljande USB-kabeln
• Indikatorn på den vänstra öronkåpan lyser rött. När hörlurarna är fullständigt laddade lyser indikatorn grönt
• Du kan använda hörlurarna under laddning
Koppla ihop nya ljudenheter
• Håll in knappen På/Koppla ihop i mer än 4 sekunder på höger öronkåpa tills indikatorn lyser blått och blinkar snabbt
• Aktivera
Bluetooth
-sökning på ljudenheten
• Välj “Creative WP-300 Headphones” och om du ombeds ange ett lösenord så skriver du “0000”
• När enheterna har kopplats ihop lyser indikatorn på höger öronkåpa blått och blinkar långsamt
Spela upp från ljudenheter
• Aktivera
Bluetooth
-sökning på en ihopkopplad
ljudenhet
• Håll in knappen På/Koppla ihop på den högra öronkåpan tills indikatorn lyser grönt och blinkar långsamt. Hörlurarna söker automatiskt efter en ihopkopplad enhet. När enheterna är anslutna lyser indikatorn blått och blinkar långsamt. Ibland kanske du måste trycka på knappen Spela för att upprätta en anslutning.
• Du kan du spela upp eller pausa musikuppspelningen, hoppa framåt eller spola bakåt och justera volymen
Klar eller Återställa hörlurarna
• Tryck och håll ner knapparna På/Koppla ihop och Volym ned “-“ i mer än 6 sekunder för radera hörlurar inställningar.
• För att återställa skadats hörlurar, ansluta till USB-makt, då tryck och håll ner knapparna På/Koppla ihop och Volym upp “+“ under ca 1 sekund.
Automatisk avstängning
• När hörlurarna slås på och det inte går att ansluta till en ihopkopplad enhet eller koppla ihop med en ny enhet så stängs hörlurarna av automatiskt efter 5 minuter.
Lista över knappar samt indikator - och anslutningsfunktioner
Knapp
Funktion
1.
På/Koppla ihop
Håll in i ca 2 sekunder för att slå på hörlurarna. Håll in i ca 4 sekunder för stänga av hörlurarna. När hörlurarna är avstängda håller du in knappen i mer än 4 sekunder för att aktivera ihopkopplingsläge.
2.
Spela/Paus
Tryck för att spela upp. Tryck igen för att pausa uppspelningen.
3.
/ Nästa, Spola
framåt/ Föregående, Spola bakåt
Tryck för att gå till nästa eller föregående spår. Håll in knappen för att spola framåt eller bakåt (denna funktion är enhetsberoende).
4. /
Volym upp/ned
Tryck på “+” för att höja eller “–” för att sänka volymen. Ett pipljud hörs vid högsta volymnivån. Paus av hörlurarna för att stänga av ljudet.
Indikator Funktion
5. Indikator
på höger öronkåpa
Grön och blinkar långsamt: söker automatiskt och försöker ansluta till den senast ihopkopplade enheten. Blå och blinkar långsamt: ansluten till en ihopkopplad enhet. Blå och blinkar snabbt: i ihopkopplingsläge och redo att kopplas ihop med en ny enhet. Röd och blinkar två gånger: hörlurarna stängs av. Röd och blinkar långsamt: lågt batteri, hörlurarna behöver laddas. Detta följs av ett pipljud var 2 minut.
6. Indikator
på vänster öronkåpa
Röd: hörlurarna laddas. Grön: hörlurarna är fullständigt laddade.
Anslutning Funktion
7.
Mikro-USB­laddningskon­takt
Använd den medföljande USB­kabeln för att ladda hörlurarna via en stationär/bärbar dator.
Tekniska specifikationer:
• Drivenhet: 34mm neodymiummagnet
• Frekvensrespons: 18Hz ~ 22kHz
• Impedans: 32 ohm
• Känslighet (1 kHz): 102dB/mW
• Digital trådlös teknik:
Bluetooth
2,1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Bluetooth
-profiler: A2DP (Wireless stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
remote control)
• Ljudcodec: apt-X, SBC
• Räckvidd: Upp till 10m
• Strömförsörjning: Laddningsbart litiumjonbatteri, 3,7V, 240mAh
• Laddning/Uppspelning : 1 tim / 8 tim
• Nettovikt: 107 g
FI
Kiitos, ett ä val itsit Creativen PURE WIRELESS
-kuulokkeet. Tämän opp aan tarkoituksena on perehdyttää sin ut kuulokke iden käy ttöön. La taa kuulokkeet t äyteen ennen ens immäistä käyttökertaa. Sen jälkeen s inun on muodostettava kuulokkeista ”pariliitos”
Bluetooth
-äänilaittees een, ennen kuin voit
nauttia autom aattisesta toistosta.
Kuulokkeiden lataaminen
• Kytk e vas en ko rvakup pi to imituk seen kuulu valla USB -kaape lilla k annett avaan t ietoko neesee n tai pöyt ätieto konees een.
• Vasemman korva kupin merkkivalo alkaa palaa punaisena. Kun kuulokkeet ovat kokonaan latautuneet, merkkivalo muuttuu vihreäksi.
• Voit k uunnella mu siikkia ja käyttää ku ulokkeita lataamisen aikana.
Pariliitoksen muodostaminen uusien äänilaitteiden kanssa
• Pain a oi keassa korvak upissa olevaa vir ta- j a pariliitospainiketta yli 4 sekunnin ajan, kunnes merkkivalo alkaa palaa sinisenä ja vilkkua nopeasti.
• Ota äänilaitteen
Bluetooth
-hakutoiminto käyttöön.
• Valitse ”Creative WP-300 Headphones” ja näppäile salasanaa vaadittaessa ”0000”.
• Pari liitokse n muod ostamisen jälke en oike an korvakupin sininen merkkivalo alkaa vilkkua hitaasti.
Toistaminen äänilaitteista
• Ota pariksi liitetyn äänilaitteen
Bluetooth
-toiminto
käyttöön.
• Pain a oi keassa korvak upissa olevaa vir ta- j a pariliitospainiketta, kunnes merkkivalo alkaa palaa vihreänä ja vilkkua hitaasti. Kuulokkeet hakevat automaattisesti pariksi liitettyä laitetta. Yhteyden muodostamisen jälkeen merkkivalo muuttuu siniseksi ja alkaa vilkkua hitaasti. Joissakin tapauksissa yhteyden muodostamiseksi on painettava toistopainiketta.
• Voit nyt toistaa musiikkia tai keskeyttää musiikin toiston, siirtyä kappaleissa eteen- tai taaksepäin ja säätää äänenvoimakkuutta.
Kirkas tai asetusten palauttaminen Kuulokkeiden
• Paina virta- ja pariliitos- sekä äänenvoimakkuuden vähennys painikkeita (-) yli 6 sekunnin ajan, poistaa kuulokkeiden asetus.
• Voit nollata toimintahäiriö kuulokkeet, kytke USB-virta, sitten paina virta- ja pariliitos- sekä äänenvoimakkuuden lisäys painikkeita (+) noin 1 sekunnin.
Automaattinen sammutus
• Kun kuulokkeisiin on kytketty virta, ne sammutetaan automaattisesti, jos pariksi liitettyyn laitteeseen ei pystytä muodostamaan yhteyttä tai pariliitoksen muodostaminen uuteen laitteeseen ei onnistu 5 minuutin kuluessa.
Painike-, merkkivalo- ja liitintoimintojen luettelo
Painike
Painike
1.
Virta / Pariliitos
Käynnistä kuulokkeet painamalla painiketta noin 2 sekunnin ajan. Sammuta kuulokkeet painamalla painiketta noin 4 sekunnin ajan. Virran ollessa katkaistuna voit ottaa pariliitoksen käyttöön painamalla painiketta yli 4 sekunnin ajan
2.
Toista / Keskeytä
Toista painamalla painiketta. Keskeytä toisto painamalla painiketta uudelleen.
3.
/ Edellinen,
Seuraava / Edellinen, Kelaa kappaletta taaksepäin
Tätä painiketta painamalla voit siirtyä seuraavaan tai edelliseen kappaleeseen. Pitämällä painiketta painettuna voit kelata kappaletta eteen- tai taaksepäin (toiminto vaihtelee laitekohtaisesti).
4. /
Äänenvoi­makkuuden lisäys / Äänen­voimakkuuden vähennys
Lisää äänenvoimakkuutta painamalla + ja vähennä äänenvoimakkuutta painamalla –. Laite antaa äänimerkin suurimman äänenvoimakkuusasetuksen kohdalla. Keskeytä mykistä kuulokkeet.
Merkkivalo Painike
5. Oikean
korvakupin merkkivalo
Vihreä ja vilkkuu hitaasti: hakee automaattisesti ja yrittää muodostaa yhteyden viimeksi pariksi liitettyyn laitteeseen. Sininen ja vilkkuu hitaasti: yhdistetty pariksi liitettyyn laitteeseen. Sininen ja vilkkuu nopeasti: pariliitostilassa ja valmiina pariliitoksen muodostamiseen uuteen laitteeseen. Punainen ja välähtää kaksi kertaa: kuulokkeet sammutetaan. Punainen ja vilkkuu hitaasti: akun varaustila on heikko, lataa kuulokkeet mahdollisimman pian. Tämän lisäksi kuulokkeet antavat äänimerkin kerran 2 minuutissa.
6. Vasemman
korvakupin merkkivalo
Röd: hörlurarna laddas. Grön: hörlurarna är fullständigt laddade.
Liitin Painike
7.
Micro-USB-
latausliitäntä
Käytä toimitukseen kuuluvaa USB­kaapelia kuulokkeiden lataamiseen kannettavan tietokoneen tai pöytäkoneen kautta.
Tekniset tiedot:
• Elementti: 34 mm:n neodyymimagneetti
• Taajuusvaste: 18 Hz - 22 kHz
• Impedanssi: 32 ohmia
• Herkkyys (1 kHz): 102 dB/mW
• Langaton teknologia:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Bluetooth
-profiilit: A2DP (langaton stereo-
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
-kaukosäädin)
• Äänikoodekki: apt-X, SBC
• Toimintasäde: Enintään 10 m / 33 jalkaa
• Virtalähde: Ladattava litium-ioniakku, 3,7 V, 240 mAh
• Lataus- : 1 tuntia / 8 tuntia
• Nettopaino: 107 g / 3,5 unssia
NO
Takk for at du valgte Creatives TRÅDLØSE
hodetelefoner. Denne dokumentasjonen skal veilede deg slik at du får best mulig nytte av hodetelefonene. Lad hodetelefonene fullstendig før du bruker dem for første gang. Deretter må du “sammenkoble” hodetelefonene én gang med
Bluetooth
-lydenheten før du kan lytte til
avspillinger automatisk.
Lade hodetelefonene
• Koble det venstre ørestykket til den bærbare eller stasjonære datamaskinen med den medfølgende USB­ kabelen.
• Indikatoren på det venstre ørestykket lyser rødt. Når de er fulladet, lyser indikatoren grønt.
Koble sammen nye lydenheter
• Trykk på og hold inne på/av-/sammenkoblingsknappen i mer enn 4 sekunder på det høyre ørestykket til indikatoren lyser blått og blinker raskt.
• Slå på
Bluetooth
-søkefunksjonen på lydenheten.
• Velg “Creative WP-300 Headphones”, og hvis du blir bedt om å angi et passord, angir du “0000”.
• Når de er sammenkoblet, blinker den blå indikatoren på det høyre ørestykket sakte.
Spille av fra lydenheter
• Slå på
Bluetooth
-funksjonen på den sammenkoblede
lydenheten.
• Trykk på og hold inne på/av-/sammenkoblingsknappen på det høyre ørestykket til indikatoren lyser grønt og blinker sakte. Hodetelefonene søker automatisk etter en sammenkoblet enhet. Når de er sammenkoblet, lyser indikatoren blått og blinker sakte. I enkelte tilfe ller ka n det hen de du må tryk ke på avspillingsknappen for å opprette tilkobling.
• Du kan nå starte og stoppe musikkavspillingen midlertidig, gå til neste eller forrige spor og justere volumet.
Klar eller tilbakestille hodetelefonene
• Trykk på og hold inne på/av-/sammenkoblingsknappen og volum ned “-”-knappen i mer enn 6 sekunder for å klare hodetelefon innstillinger.
• For å tilbakestille malfunctioned hodetelefoner, koble til USB strøm, så trykk på og hold inne på/av-/ sammenkoblingsknappen og volum opp “+”-i ca 1 sekund.
Automatisk avslutning
• Når hodetelefonene er påslått og ikke kan knyttes til en sammenkoblet enhet eller mislykkes med sammenkobling med en ny enhet i løpet av 5 minutter, slås hodetelefonene av automatisk.
Liste over funksjonen til knapper, indikatorer og kontakter
Knapp
Funksjon
1.
På/av / sam­menkobling
Trykk på og hold inne i omtrent 2 sekunder for å slå på hodetelefonene. Trykk på og hold inne i omtrent 4 sekunder for slå av hodetelefonene. Trykk på og hold inne i mer enn 4 sekunder for å aktivere sammenkoblingsmodusen i frakoblet modus.
2.
Spill av / pause
Trykk for å spille av. Trykk en gang til for å avslutte avspilling.
3.
/ Neste, forover /
forrige, tilbake
Trykk for å gå til neste eller forrige spor. Trykk på og hold inne for å spole forover eller gå til forrige spor (denne funksjonen er avhengig av enhet).
4. /
Volum opp /ned
Trykk på “+” for å øke eller “–” for å redusere volumet. Du hører et pip når maksimalt volum er nådd. Pause hodetelefonene for å slå av lyden.
Lysindikator Funksjon
5.
Lysindikator på venstre ørestykke
Grønn og blinker sakte: søker automatisk og prøver å koble til den sist sammenkoblede enheten. Blå og blinker sakte: koblet til en sammenkoblet enhet. Blå og blinker rakst: i sammenkoblingsmodus og klar til å sammenkobles med en ny enhet. Rød og blinker to ganger: slår av hodetelefonene.
Rød og blinker sakte: lavt batterinivå, lad hodetelefonene snarest. Dette etterfølges av en pipetone hvert 2. minutt.
6. Lysindikator
på venstre ørestykke
Rød: lader hodetelefonene. Grønn: hodetelefonene er fulladet.
Kontakt Funksjon
7.
Micro-USB-
ladekontakt
Bruk den medfølgende USB­kabelen til å lade hodetelefonene via en bærbar eller stasjonær datamaskin.
Tekniske spesifikasjoner:
• Driver: 34 mm-neodymmagnet
• Frekvensgang: 18 Hz ~ 22 kHz
• Impedans: 32 ohm
• Følsomhet (1 kHz): 102 dB/mW
• Digital trådløs teknologi:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Bluetooth
-profiler: A2DP (Wireless stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
remote control)
• Lydkodek: apt-X, SBC
• Rekkevidde: opptil 10 meter
• Strømforsyning: oppladbart litiumionbatteri, 3,7 V, 240 mAh
• Lade-/ avspillings- : 1 timer / 8 timer
• Nettovekt: 107 g
PL
Dziękujemy za wybór słuchawek PURE WIRELESS
rmy Creative. Niniejszy dokument ma na celu zapoznanie użytkownika z wszystkimi funkcjami słuchawek. Przed pierwszym użyciem słuchawki należy całkowicie naładować. Następnie należy sparować słuchawki z urządzeniem audio z funkcją
Bluetooth
, po czym można
rozpocząć odtwarzanie.
Ładowanie słuchawek
Podłączyć lewą muszlę do laptopa lub komputera za pomocą dołączonego kabla USB.
Diody na lewej muszli powinny zaświecić się na czerwono. Po zakończeniu ładowania diody powinny zmienić kolor na zielony.
Podczas ładowania można korzystać ze słuchawek.
Parowanie nowych urządzeń audio
Nacisnąć przycisk zasilania/parowania na prawej muszli i przytrzymać go przez ponad 4 sekund, aż diody zaczną szybko migać na niebiesko.
Włączyć funkcję wyszukiwania
Bluetooth
urządzenia
audio.
Wybrać „Creative WP-300 Headphones”. Jeśli wyświetlony zostanie monit o hasło, wpisać „0000”.
Po zakończeniu parowania niebieska dioda na prawej muszli zacznie wolno migać.
Odtwarzanie dźwięku z urządzenia audio
Włączyć funkcję
Bluetooth
sparowanego urządzenia
audio.
Nacisnąć przycisk zasilania/parowania na prawej muszli i przytrzymać go, aż diody zaczną powoli migać na zielono. Słuchawki automatycznie wyszukają sparowane urządzenie. Po nawiązaniu połączenia dioda zacznie powoli migać na niebiesko. W pewnych przypadkach do ustanowienia połączenia niezbędne jest naciśnięcie przycisku odtwarzania.
Teraz można odtwarzać i wstrzymywać odtwarzanie muzyki, przechodzić do kolejnych lub poprzednich utworów i regulować głośność.
Wyczyść lub resetowanie słuchawek
Aby wyczyścić ustawienia słuchawek, nacisnąć jednocześnie przyciski zasilania/parowania i zmniejszania głośności („-”) i przytrzymać je przez ponad 6 sekund.
Aby przywrócić uszkodzone słuchawek, podłączyć do portu USB, następnie nacisnąć jednocześnie przyciski zasilania/parowania i zwiększanie głośności („+”) na około 1 sekundę.
Wyłączanie automatyczne
Jeśli w ciągu 5 minut od włączenia słuchawek połączenie ze sparowanym urządzeniem nie zostanie nawiązane lub jeśli nie zostanie przeprowadzone parowanie z nowym urządzeniem, słuchawki wyłączą się automatycznie.
Funkcje przycisków, diod i złączy
Przycisk Funkcja
1.
Zasilanie/ parowanie
Nacisnąć i przytrzymać przez około 2 s, aby włączyć słuchawki. Nacisnąć i przytrzymać przez około 4 s, aby wyłączyć słuchawki. Jeśli słuchawki są wyłączone, nacisnąć i przytrzymać przez minimum 4 sekund, aby włączyć tryb parowania.
2.
Odtwarzanie/ pauza
Nacisnąć, aby rozpocząć odtwarzanie. Nacisnąć ponownie, aby wstrzymać odtwarzanie.
3.
/
Następny, przewijanie do przodu/ poprzedni, przewijanie do tyłu
Nacisnąć, aby odtworzyć następny lub poprzedni utwór. Nacisnąć i przytrzymać, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu (funkcja zależna od urządzenia).
4. /
Zwiększanie/ zmniejszanie głośności
Nacisnąć „+”, aby zwiększyć, lub „-”, aby zmniejszyć głośność. Po osiągnięciu maksymalnego poziomu głośności emitowany jest sygnał dźwiękowy. Aby wyciszyć głos, pauza słuchawki.
Dioda Funkcja
5. Dioda na
prawej muszli
Powoli miga na zielono: automatyczne wyszukiwanie i nawiązywanie połączenia z ostatnio sparowanym urządzeniem. Powoli miga na niebiesko: słuchawki są połączone ze sparowanym urządzeniem. Szybko miga na niebiesko: słuchawki znajdują się w trybie parowania i są gotowe do sparowania nowego urządzenia. Dwukrotne mignięcie na czerwono: wyłączenie słuchawek. Powoli miga na czerwono: niski poziom naładowania baterii, należy jak najszybciej naładować słuchawki. W tym samym czasie co 2 minut emitowany jest sygnał dźwiękowy.
6. Dioda na
lewej muszli
RŚwieci na czerwono: ładowanie słuchawek w toku. Świeci na zielono: słuchawki są całkowicie naładowane.
Złącze Funkcja
7.
Złącze mikro USB do ładowania
Do ładowania słuchawek za pomocą laptopa lub komputera należy używać dołączonego kabla USB.
Technische specicaties:
Przetwornik: magnes neodymowy o średnicy 34 mm
Pasmo przenoszenia: 18 Hz ~ 22 kHz
Impedancja: 32 Ω
Czułość (przy 1 kHz): 102 dB/mW
Technologia bezprzewodowa:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Prole
Bluetooth
: A2DP (bezprzewodowy dźwięk stereo
Bluetooth
), AVRCP (pilot
Bluetooth
)
Kodowanie audio: apt-X, SBC
Zasięg działania: do 10 m
Zasilanie: litowo-jonowy akumulator wielokrotnego
ładowania 3,7 V, 240 mAh
Czas ładowania / odtwarzania : 1 godz./ 8 godz.
Masa netto: 107 g
RU
Благодарим вас за выбор ИСТИННО
БЕСПРОВОДНЫХ наушников Creative. Этот документ поможет вам использовать все возможности своих наушников. Перед первым использованием наушники следует полностью зарядить. Затем необходимо создать пару между наушниками и вашим аудиоустройством с интерфейсом
Bluetooth
. При последующем использовании соединение будет устанавливаться автоматически.
Зарядка наушников
• Подключите левую ушную накладку к компьютеру с помощью прилагаемого USB-кабеля
• Индикатор на левой ушной накладке загорится красным. По завершении зарядки цвет индикатора изменится на зеленый
• Во время зарядки наушниками можно пользоваться
Создание пары с новыми аудиоустройствами
• Нажмите и удерживайте кнопку питания/создания пары на правой ушной накладке не менее 4 секунд, пока ее индикатор не начнет часто мигать синим
• Включите функцию поиска
Bluetooth
на своем
аудиоустройстве
• Выберите «Creative WP-300 Headphones» и введите «0000» в случае появления запроса на ввод пароля.
• После создания пары индикатор на правой ушной накладке будет медленно мигать синим
Прослушивание музыки с аудиоустройств
• Включите функцию
Bluetooth
на связанном с
наушниками аудиоустройстве
• Нажмите и удерживайте кнопку питания/создания пары на правой ушной накладке, пока ее индикатор не начнет медленно мигать зеленым. Наушники автоматически обнаружат связанное устройство. После установки подключения индик атор будет медленно мигать синим. В некоторых случаях для установки подключения нужно нажать кнопку воспроизведения.
• Теперь вы м ожете пр иостан авливать и возобно влять воспро изведение, пе реходить к следую щему или пр едыдуще му трек у, а такж е регули ровать громко сть
Открытый или Сброс настроек наушников
• Чтобы удалить настройки наушников нажмите кнопки питания/создания пары и уменьшения громкости («-») и удерживайте их не менее 6 секунд
• Чтобы сбросить гарнитуру, когда перестанут работать, подключение к USB власти, то нажмите кнопки питания/создания пары и увеличение громкости («+») приблизительно на 1 секунду
Автоматическое выключение
• Если в течение 5 минут после включения наушники не смогут подключиться к связанному с ними устройству или создать пару с новым устройством, произойдет их автоматическое выключение.
Список кнопок, индикаторов и разъемов с указанием их назначения
Кнопка Назначение
1.
Питание / Создание пары
Нажмите и удерживайте в течение 2 секунд для включения наушников. Нажмите и удерживайте в течение 4 секунд для выключения наушников. При удерживании дольше 4 секунд включается режим создания пары.
2.
Воспро
-изведение / пауза
Нажмите для воспроизведения. Нажмите еще раз для его приостановки.
3.
/
Следующий трек, перемотка вперед / Предыдущий трек, перемотка назад
Нажмите для перехода к следующему или предыдущему треку. Нажмите и удерживайте для перемотки трека вперед или назад (работа этой функции зависит от используемого устройства).
4. /
Регулятор громкости
Нажмите «+» для увеличения громкости или «-» для ее уменьшения. Достижение максимального уровня громкости сопровождается звуковым сигналом. Пауза, чтобы отключить звук.
Световой
индикатор
Назначение
5. Световой
индикатор правой ушной накладки
Медленно мигает зеленым: автоматический поиск и попытка подключения к последнему устройству, с которым устанавливалась связь. Медленно мигает синим: установлено соединение со связанным устройством. Часто мигает синим: установлен режим создания пары, наушники готовы к созданию пары с новым устройством.
Дважды мигает красным: выключение наушников. Медленно мигает красным: низкий заряд аккумулятора, зарядите наушники при первой возможности. В данном состоянии каждые 2 минут раздается звуковой сигнал.
6. Световой
индикатор левой ушной накладки
Красный: зарядка наушников. Зеленый: наушники полностью заряжены.
Разъем Назначение
7. Разъем
Micro-USB для зарядки
Для зарядки наушников от компьютера используйте прилагаемый USB-кабель.
Технические характеристики:
• Динамики: 34-мм с неодимовым магнитом
• Частотная характеристика: от 18 Гц до 22 кГц
• Полное сопротивление: 32 Ом
• Чувствительность (1 кГц): 102 дБ/мВт
• Беспроводная технология:
Bluetooth
2.1 + EDR
(увеличенная скорость передачи данных)
• Профили
Bluetooth
: A2DP (беспроводное
воспроизведение стереозвука через
Bluetooth
),
AVRCP (дистанционное управление
Bluetooth
)
• Аудиокодек: apt-X, SBC
• Радиус действия: до 10 м
• Источник питания: Литий-ионный аккумулятор, 3,7 В, 240 мА*ч
• Время зарядки / воспроизведения : 1 часа / 8 часа
• Вес нетто: 107 г
CZ
Děkujeme, že jste si vybrali sluchátka PURE
WIRELESS Headphones společnosti Creative. Tato dokumentace vám pomůže sluchátka plně využít. Před prvním použitím sluchátka zcela nabijte. Sluchátka je zapotřebí jednou spárovat se zvukovým zařízením
Bluetooth
. Při každém dalším použití se již připojí
automaticky.
Nabíjení sluchátek
Přiloženým kabelem USB připojte levý náušník do Z notebooku nebo stolního počítače.
Indikátor na levém náušníku se červeně rozsvítí. Po úplném nabití začne tento indikátor svítit zeleně.
Během nabíjení lze sluchátka používat a poslouchat hudbu.
Párování nového zvukového zařízení
Stiskněte tlačítko zapnutí a párování na pravém náušníku a podržte je více než 4 sekund, dokud se indikátor nerozsvítí modře a nezačne rychle blikat.
Ve zvukovém zařízení zapněte funkci vyhledávání zařízení
Bluetooth
.
Vyberte zařízení „Creative WP-300 Headphones“ a jste­ li dotázáni na heslo, zadejte „0000“.
Po spárování začne modrý indikátor na pravém náušníku blikat pomalu.
Přehrávání zvuku ze zvukových zařízení
Ve spárovaném zvukovém zařízení zapněte funkci
Bluetooth
.
Stiskněte tlačítko zapnutí a párování na pravém náušníku a podržte je, dokud se indikátor nerozsvítí zeleně a nezačne pomalu blikat. Sluchátka automaticky vyhledají spárované zařízení. Po připojení se indikátor rozsvítí modře a začne pomalu blikat. V některých případech je třeba připojení vytvořit stisknutím tlačítka přehrávání.
Nyní můžete přehrávat hudbu či přehrávání pozastavit, přeskočit na další nebo předchozí skladbu a měnit hlasitost.
Čiré nebo reset sluchátek
Chcete-li vymazat nastavení pro sluchátka, stiskněte tlačítko zapnutí a párování a tlačítko snížení hlasitosti a podržte je více než 6 sekund.
Chcete-li obnovit sluchátka, když přestane fungovat, připojit k napájení přes USB, pak stiskněte tlačítko zapnutí a párování a tlačítko nahoru hlasitosti po dobu asi 1 sekundy.
Automatické vypnutí
Pokud se sluchátka po zapnutí do 5 minut nemohou připojit ke spárovanému zařízení nebo se nemohou spárovat s novým zařízením, automaticky se vypnou.
Seznam funkcí tlačítek, indikátorů a konektorů
Tlačítko Funkce
1.
Zapnout / Párovat
Stisknutím tohoto tlačítka a podržením cca 2 sekundy zapnete sluchátka. Stisknutím tohoto tlačítka a podržením cca 4 sekundy zapnete vypnete sluchátka. Stisknutím a podržením více než 4 sekund v režimu Vypnuto aktivujete režim párování.
2.
Přehrát / Pozastavit
Toto tlačítko stiskněte, chcete-li spustit přehrávání. Pokud chcete přehrávání pozastavit, stiskněte tlačítko znovu.
3.
/
Další
skladba, Vpřed / Předchozí skladba, Zpět
Stisknutím tohoto tlačítka přejdete k další, resp. předchozí skladbě. Stisknutím a podržením tlačítka přejdete ve skladbě rychle vpřed nebo zpět (tuto funkci musí zvukové zařízení podporovat).
4. /
Zvýšit hlasitost / Snížit hlasitost
Stisknutím tlačítka „+“ zvýšíte hlasitost a stisknutím tlačítka „-“ ji snížíte. Při nastavení maximální úrovně hlasitosti se ozve pípnutí. Chcete-li zvuk zcela ztišit, pauza sluchátka.
Světelný
indikátor
Funkce
5. Světelný
indikátor pravého náušníku
Pomalu zeleně bliká: Sluchátka provádějí automatické vyhledávání a pokouší se připojit k poslednímu spárovanému zařízení. Pomalu modře bliká: Sluchátka jsou připojená ke spárovanému zařízení. Rychle modře bliká: Sluchátka jsou v režimu párování a jsou připravená ke spárování s novým zařízením. Dvakrát červeně zabliká: Sluchátka se vypínají. Pomalu červeně bliká: Nízký stav baterie. Sluchátka co nejdříve nabijte. Zároveň se ze sluchátek každých 2 minut ozve pípnutí.
6. Světelný
indikátor levého náušníku
Svítí červeně: Nabíjení sluchátek. Svítí zeleně: Sluchátka jsou zcela nabitá.
Konektor Funkce
7.
Nabíjecí konektor Micro­USB
Chcete-li sluchátka nabíjet z notebooku nebo stolního počítače, použijte přiložený kabel USB.
Technické specikace:
Budič: 34mm neodymový magnet
Kmitočtová odezva: 18 Hz – 22 kHz
Impedance: 32 ohmů
Citlivost při 1 kHz: 102 dB/mW
Bezdrátová technologie:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Proly
Bluetooth
: A2DP (bezdrátová stereo technologie
Bluetooth
), AVRCP (dálkové ovládání technologií
Bluetooth
)
Zvukový kodek: apt-X, SBC
Provozní dosah: až 10 m
Napájecí zdroj: nabíjecí lithium-iontová 3,7V baterie o
kapacitě 240 mAh
Doba nabíjení, přehrávání : 1; 8 hodin
• Čistá hmotnost: 107 g
SK
Ďakujeme, že ste si vybrali slúchadlá PURE
WIRELESS od spoločnosti Creative. Táto dokumentácia vám umožní slúchadlá dokonale využiť. Pred prvým použitím slúchadlá úplne nabite. Než si budete môcť vychutnať automatické prehrávanie, budete musieť slúchadlá raz spárovať so zvukovým zariadením s podporou technológie
Bluetooth
.
Nabitie slúchadiel
Pripojte ľavé slúchadlo k laptopu alebo počítaču pomocou dodaného kábla USB
Indikátor na ľavom slúchadle sa rozsvieti červeným svetlom. Keď budú slúchadlá úplne nabité, rozsvieti sa tento indikátor zeleným svetlom.
Počas nabíjania môžete slúchadlá používať Spárovanie nových zvukových zariadení
Spárovanie nových zvukových zariadení
Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom slúchadle po dobu viac než 4 sekúnd, kým sa indikátor nerozsvieti modrým svetlom a nezačne rýchlo blikať
Zapnite funkciu vyhľadávania zariadení s podporou technológie
Bluetooth
na zvukovom zariadení
Vyberte položku „Creative WP-300 Headphones“. Keď sa zobrazí výzva na zadanie prístupového kódu, zadajte reťazec „0000“
Po dokončení spárovania začne indikátor na pravom slúchadle pomaly blikať
Prehrávanie zo zvukových zariadení
Zapnite funkciu
Bluetooth
na spárovanom zvukovom
zariadení
Stlačte a podržte tlačidlo Napájanie/Spárovanie na pravom slúchadle, kým sa indikátor nerozsvieti zeleným svetlom a nezačne pomaly blikať. Slúchadlá automaticky vyhľadajú spárované zariadenie. Po pripojení sa indikátor rozsvieti modrým svetlom a začne pomaly blikať. V niektorých prípadoch bude možno potrebné na nadviazanie pripojenia stlačiť tlačidlo Prehrať.
Teraz môžete prehrávať hudbu alebo jej prehrávanie pozastaviť, preskakovať skladby smerom dopredu alebo dozadu a upravovať hlasitosť prehrávania
Číre alebo resetovanie slúchadiel
Ak chcete vymazať nastavenia pre slúchadlá, stlačte a podržte tlačidlá Napájanie/Spárovanie a Znížiť hlasitosť „-“ po dobu viac než 6 sekúnd
Ak chcete obnoviť slúchadlá keď prestane fungovať, pripojiť na napájanie cez USB, potom, stlačte a podržte tlačidlá Napájanie/Spárovanie a Zvýšiť hlasitosť „+“ po dobu asi 1 sekundy
Automatické vypnutie
Ak sa slúchadlám po zapnutí nepodarí pripojiť k spárovanému zariadeniu ani spárovať s novým zariadením po dobu 5 minút, slúchadlá sa automaticky vypnú.
Zoznam funkcií tlačidiel, indikátorov a konektorov
Tlačidlo
Funkcia
1.
Napájanie/ Spárovanie
Stlačením a podržaním po dobu 2 sekúnd zapnite slúchadlá. Stlačením a podržaním po dobu 4 sekúnd zapnite vypnite slúchadlá. V režime Vypnuté stlačením a podržaním po dobu viac než 4 sekúnd aktivujte režim spárovania.
2.
Prehrávať/ Pozastaviť
Stlačením spustite prehrávanie. Opätovným stlačením pozastavte prehrávanie.
3.
/
Ďalšia stopa, Vpred/Pred­chádzajúca stopa, Rýchlo naspäť Ďalšia stopa, Vpred/ Predchádza­júca stopa, Rýchlo naspäť
Stlačením vyberiete nasledujúcu alebo predchádzajúcu stopu. Stlačením a podržaním posuniete stopu rýchlo vpred alebo naspäť (táto funkcia závisí od zariadenia).
4. /
Zvýšiť/znížiť hlasitosť
Stlačením tlačidla „+“ zvýšite hlasitosť, stlačením tlačidla „-“ hlasitosť znížite. Na maximálnej úrovni hlasitosti sa ozve pípnutie. Ak chcete vypnúť zvuk, pauza slúchadlá.
Svetelný indikátor
Funkcia
5. Svetelný
indikátor na pravom slúchadle
Pomaly bliká zeleným svetlom: slúchadlá automaticky vyhľadávajú posledné spárované zariadenie a pokúšajú sa k nemu pripojiť. Pomaly bliká modrým svetlom: slúchadlá sú pripojené k spárovanému zariadeniu. Rýchlo bliká modrým svetlom: slúchadlá sa nachádzajú v režime spárovania a sú pripravené na spárovanie s novým zariadením. Dvakrát zabliká červeným svetlom: slúchadlá sa vypínajú. Pomaly bliká červeným svetlom: nízky stav batérie, čo najrýchlejšie slúchadlá nabite. Tento stav je navyše indikovaný pípnutím každých 2 minút.
6. Svetelný
indikátor na ľavom slúchadle
Svieti červeným svetlom: slúchadlá sa nabíjajú. Svieti zeleným svetlom: slúchadlá sú úplne nabité.
Konektor Funkcia
7.
Nabíjací konektor Micro­USB
Slúchadlá nabite prostredníctvom počítača alebo laptopu pomocou dodaného kábla USB.
Technické údaje:
Budič: 34mm neodymový magnet
Frekvenčný rozsah: 18 Hz ~ 22 kHz
Impedancia: 32 Ω
Citlivosť (1 kHz): 102 dB/mW
Bezdrôtová technológia:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Enhanced Data Rate)
Proly technológie
Bluetooth
: A2DP (bezdrôtová stereo technológia Bluetooth), AVRCP (diaľkové ovládanie technológie Bluetooth)
Zvukový kodek: apt-X, SBC
Dosah: až 10 m
Zdroj napájania: nabíjateľná lítiovo-iontová batéria,
3,7 V, 240 mAh
Doba nabíjania / prehrávania: 1 h / 8 h
Čistá hmotnosť: 107 g
TR
Creative’den KABLOSUZ Kulaklıklarını seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. Bu belgenin amacı kulaklıklardan tam olarak yararlanmanız için size yol göstermektir. İlk kullanımdan önce kulaklıkları tam olarak şarj edin. Ardından, otomatik çalma özelliğinden yararlanmadan önce kulaklıkları bir kereliğine
Bluetooth
ses cihazınızla
“eşleştirmeniz” gerekir.
Kulaklıkları şarj etme
Sağlanan USB kablosunu kullanarak Sol kulaklığı dizüstü veya masaüstü bilgisayarınıza bağlayın
Sol kulaklıkta Kırmızı gösterge ışığı yanar. Tümüyle şarj olduğunda bu gösterge Yeşile dönüşür
Şarj sırasında kulaklıklarla dinleyebilir ve kulaklıkları çalıştırabilirsiniz
Yeni ses cihazlarını eşleştirme
Sağ kulaklıkta, Mavi gösterge ışığı hızla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Güç/Eşleştir düğmesine basın ve 4 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun
Ses cihazınızda
Bluetooth
arama işlevini açın
“Creative WP-300 Headphones” öğesini seçin ve Şifre istenirse “0000” tuşlayın
Eşleştirildikten sonra, Sağ kulaklıktaki Mavi göstergenin yanıp sönmesi yavaşlar
Ses cihazlarından çalma
Eşleştirilmiş ses cihazınızda
Bluetooth
işlevini açın
Sağ kulaklıkta, Yeşil gösterge yavaş bir tempoyla yanıp sönmeye başlayıncaya kadar Güç/Eşleştir düğmesine basın ve basılı tutun. Kulaklıklar otomatik olarak eşleştirilmiş cihaz arar. Bağlandıktan sonra, gösterge Maviye dönüşür ve yavaş bir tempoyla yanıp söner. Bazı durumlarda, bağlantıyı kurmak için Çal düğmesine basmanız gerekebilir.
Artık müziği Çalabilir veya Duraklatabilir, parçalarda ileri veya geri gidebilir ve ses düzeyini ayarlayabilirsiniz
Net veya sıfırlama kulaklıklar
Kulaklık ayarları silmek için, Güç/Eşleştir ve Ses Azaltın “-” düğmelerine basın ve 6 saniyeden uzun bir süre basılı tutun
Çalışmaz ise kulaklık sıfırlamak için, sonra USB güç iliştirmek, Güç/Eşleştir ve Ses Artış “+” yaklaşık 1 saniye için basın
Otomatik kapanma
Kulaklıkların güç düğmesi açıldıktan sonra, 5 dakika içinde eşleştirilmiş bir cihaza bağlanamaz veya eşleştirilmek üzere yeni cihaz bulamazsa, kulaklıklar otomatik olarak kapanır.
Düğme, gösterge ve konektör işlevleri listesi
Düğme
İşlev
1.
Güç / Eşleştirme
Basın ve kulaklık açmak için yaklaşık 2 saniye basılı tutun. Basın ve kulaklık kapatmak için yaklaşık 4 saniye basılı tutun. Kapalı modundayken, Eşleştirme modunu etkinleştirmek için basın ve 4 saniyeden daha uzun bir süre basılı tutun.
2.
Çal / Duraklat
Çalmak için basın. Çalmayı duraklatmak için yeniden basın.
3.
/
Sonraki, İleri / Geri, Parçayı Geri Sar
Sonraki veya önceki parçaya geçmek için basın. Parçayı ileri veya geri sarmak için basın ve basılı tutun (bu işlev cihaza bağlıdır).
4. /
Ses Kısma / Ses Açma
Yükseltmek için ’+’ veya kısmak için ’-’ düğmesine basın. Maksimum ses düzeyinde bir bip sesi duyulur. Duraklatmak ses kapatmak için.
Işıklı Gösterge İşlev
5. Sağ kulaklık
ışıklı göstergesi
Yeşil ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: en son eşleştirilmiş cihazı otomatik olarak arıyor ve bu cihaza bağlanmayı deniyor. Mavi ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: eşleştirilmiş cihaza bağlandı. Mavi ve hızla yanıp sönüyor: eşleştirme modunda ve yeni bir cihazla eşleştirilmeye hazır. Kırmızı ve iki kez yanıp söndü: kulaklıklar kapatılıyor. Kırmızı ve yavaş bir tempoyla yanıp sönüyor: pil zayıf, kulaklıkları en kısa zamanda şarj edin. Buna bir de 2 dakika aralıklarla bir bip sesi eşlik eder.
6. Sol kulaklık
ışıklı göstergesi
Kırmızı: kulaklıklar şarj oluyor. Yeşil: kulaklıklar tam olarak şarj olmuş.
Konektör İşlev
7.
Mikro-USB
şarj konektörü
Kulaklıkları dizüstü veya masaüstü bilgisayar aracılığıyla şarj etmek için, verilen USB kablosunu kullanın.
Teknik Özellikler:
Sürücü: 34 mm Neodymium magneti
Frekans Tepkisi: 18 Hz ~ 22 kHz
Empedans: 32 ohm
Hassasiyet (1 kHz): 102 dB/mW
Kablosuz Teknolojisi:
Bluetooth
2.1 + EDR
(Gelişmiş Veri Hızı)
Bluetooth
Prolleri: A2DP (Kablosuz stereo
Bluetooth
),
AVRCP (
Bluetooth
uzaktan kumandası)
Ses Çözücü: apt-X, SBC
Çalışma Mesafesi: En fazla 10 m / 33 ft
Güç Kaynağı: Şarj Edilebilir Lityum İyon pil, 3,7 V,
240 mAh
Şarj / Çalma: 1 saat / 8 saat
Net Ağırlık: 107 g / 3,8 oz
JP
CreativeのPURE WIRELESSヘッドフォンをお選びいた
だき、ありがとうございます。本書はこのヘッドフォンを完 全に活用していただくためのガイドとしてご利用ください。初めてお 使いになる前に、ヘッドフォンを完全に充電してください。次に、音 楽再生をお楽しみになる前にお使いの
Bluetooth
対応オーディオ
デバイスとヘッドフォンを一度「ペアリング」させる必要があります。
ヘッドフォンの充電
付 属のUSBケーブルを使用して、ノートパソコンまたはコンピ
ュータに左のイヤーカップを接続します。
左のイヤーカップで、インジケータが赤色に点灯します。充電が
完了したら、インジケーターは緑色に変わります。
充 電中はヘッドウォンから音楽を聴いたり操作する事が可能
です。
新しいオーディオデバイスのペアリング
インジケータが青色に点灯し、短く点滅し始めるまで、右のイ
ヤーカップにある[電 源/ペアリング]ボタンを4秒以上押し続 けます。
オーディオデバイスで
Bluetooth
検索機能をオンにします。
[Creative WP-300 Headphones]を選択します。パスコー
ドが要求されたら、「0000」と入力します。
ペアリングされると、右のイヤーカップにある青色のインジケ
ータがゆっくりと点滅します。
オーディオデバイスから再生する
ペアリングしたオーディオデバイスで
Bluetooth
検索機能をオ
ンにします。
インジケータが緑色に点灯し、ゆっくりと点滅し始めるまで、右
のイヤーカップにある[電源/ペアリング]ボタンを押し続けま す。 ヘッドフォンが自動的にペアリングされたデバイスを検索 します。接続されると、インジケータは青色に変わり、ゆっくり と点滅します。場合によっては、接続を確立するために[ 再生] ボタンを押す必要があります。
これで、音楽の再生や一時停 止、トラックの早送りまたは巻き
戻し、音量調整などを実行できます。
クリアまたは ヘッドフォンのリセット
設定をクリアするには, [電源/ペアリング]ボタンと音量を下げ
る[-]ボタンを6秒以上押し続けます。
非機能ヘッドフォンをリセットするには、USB電源に接続する,
プレス [電源/ペアリング]ボタンと音量を上げる[+]約1秒間。
自動シャットダウン
ヘッドフォンの電源がオンの状態で、5分以内にペアリングした
デバイスへの接続できない、または新規デバイスとのペアリン グに失敗すると、ヘッドフォンは自動的にシャットダウンしま す。
ボタン、インジケータ、コネクタ機能のリスト
ボタン
機能
1.
電源/ペアリング
ヘッドフォンの電源を切り替えるには、 2秒間押し続けます。ヘッドフォンの電 源をオフに切り替えるには、4秒間押し 続けます。オフモードの場合、4 秒以上 押し続けると、ペアリングモードが有効 になります。
2.
再生/一時停止
押すと再生します。もう1度押すと、再生 を一時停止します。
3.
/
ラック送り/早
送り、トラック戻
し/巻戻し
押すと、次のまたは前のトラックに変わり ます。押し続けるとトラックを早送りまた は巻戻します(この機能はデバイスにより 異なります)。
4. /
ボリュームを上げ る/下げる
[+]を押すと音量が高くなり、[-]を押す
と低くなります。最大レベルになると、ビー プ音が鳴ります。一時停止はヘッドフォン をミュートする。
ライトインジ
ケータ
機能
5. 右のイヤーカ
ップのライトイン ジケータ
緑色でゆっくりと点滅:前回ペアリング したデバイスを自動的に検索して接続 を試みます。 青色でゆっくりと点滅:ペアリングしたデバ イスに接続しています。 青色で速く点滅:ペアリングモード中で、新 規デバイスとのペアリングが可能です。 赤色で2回点滅:ヘッドフォンの電源をオ フにしています。 赤色でゆっくりと点滅:電池残量が少な いです。ヘッドフォンを至急充電してくださ い。電池残量の低下は2分ごとにビープ音 でお知らせします。
6. 左のイヤーカ
ップのライトイン ジケータ
赤色:ヘッドフォンを充電中です。 緑色:ヘッドフォンが完全に充電され ました。
コネクタ 機能
7. Micro-
USB充電用コ
ネクタ
付属のUSBケーブルを使って、ノートパソ コンまたはコンピュータ経由でヘッドフォ ンを充電します。
技術仕様:
• ドライバ:34mmネオジウムマグネット
• 周波数特性:18Hz~22kHz
• インピーダンス:32Ω
• 音圧感度(1kHz):102dB/mW
• ワイヤレス技術
Bluetooth
2.1 + EDR
(エンハンスドデータレート)
Bluetooth
プロファイル:A2DP(ワイヤレスステレオ
Bluetooth
)、AVRCP(
Bluetooth
リモートコントロール)
• オーディオコーデック:apt-X、SBC
• 操作範囲最大10m
• 電源アダプター:充電式リチウムイオン電池、 3.7V、240mAh
• 充電 / 再生時間:1時間/ 8時間
• 正味重量:107 g
CT
感謝您選購 Creative 至純無線耳機。此使用說明旨在指
示您充分 發揮此耳機 的功能。 首次使用前 請將耳機充 飽電。您需要先對耳機和藍芽音效裝置進行“配對”,然後才 能自動播放。
為耳機充電
• 透 過隨 附的 US B連 接線 將左 耳罩 連 接至 您的 筆 記型 或 桌上型電腦
• 在左耳罩上,指示亮起紅燈。充飽電后,此指示變為綠燈
• 在充電過程中,您可以聆聽和操控耳機
為新的音效裝置配對
• 按住 右耳罩 上的電 源/ 配對按 鈕4秒 以上 ,直到 指示 亮起 藍燈並快速閃爍
• 開啟音效裝置上的藍芽搜尋功能
• 選擇“Creative WP-300 Headphones”,如果提示輸入密碼, 請鍵入“0000”
• 配對之後,右耳罩上的藍色指示緩慢閃爍
透過音效裝置播放
• 開啟配對的音效裝置上的藍芽功能
• 按住右耳罩上的電源/配對按鈕,直到指示亮起綠燈並緩慢 閃爍。耳 機自 動搜尋 配對的 裝置 。連接 之后, 指示 變為 藍燈並緩慢閃爍。在 某些情況下,您可 能需要按播放按 鈕 才能建立連接。
• 您可 以播 放或 暫停 音樂 播放 、向 前跳 躍或 倒退 曲目 , 並進行音量調整
清除或重設耳機
• 按住電源/配對和減小音量 “ -“ 按鈕 6 秒以上, 耳机設置刪除
• 要重置非工作耳機,連接到USB電源,然後 按住電源/配對 和增大音量 “+“ 按鈕 1 秒以上
自動關閉
• 開啟耳機電源之後, 如果它在 5 分鐘之內無法連接至 配對 的裝置或與新裝置配對失敗,耳機將自動關閉。
按鈕、指示和連接埠功能清單
按鈕
功能
1.
電源/配對
按住 2 秒左右可開耳機電源。按住 4 秒左右可關閉耳機電源。在電源 關閉模式下,按住 4 秒以上可啟動 配對模式。
2.
播放/暫停
按下即可播放。再次按下暫停播放。
3.
/
下一首、前進 / 上一首、倒 退曲目
按下可變更至下一首或上一首曲目。 按住可快進或倒退曲目(此功能取決 於裝置)。
4. /
增大音量 / 減小音量
按 ’+’增大音量,按 ’-’ 減小音 量。達到最大音量級數時將發出嘀嘀 聲。按暫停為靜音。
指示燈
功能
5. 右耳罩指
示燈
呈綠色並緩慢閃爍:正在自動搜尋並 試圖連接至上一次配對的裝置。 呈藍色並緩慢閃爍:已連接至配對 的裝置。 呈藍色並快速閃爍:處於配對模式, 正準備與新裝置配對。 呈紅色並閃爍兩次:正在關閉耳機 電源。 呈紅色並緩慢閃爍:電池電量不足, 請盡快為耳機充電。每隔 2 分鐘還會 伴隨著發出嘀嘀聲。
6. 左耳罩指
示燈
紅色:耳機正在充電。 綠色:耳機電量已充飽。
連接埠
機能
7. 再Micro-USB
充電連接埠
使用隨附的 USB 連接線透過筆記型或 桌上型電腦為耳機充電。
技術規格:
• 驅動單體:34mm 釹石發聲單元
• 頻率響應:18Hz ~ 22kHz
• 阻抗:32 歐姆
• 敏感度(1kHz):102dB/mW
• 無線技術:
Bluetooth
2.1 + EDR(增強資料速率)
• 藍芽設定檔:A2DP(無線立體聲藍芽),AVRCP (藍芽遙控)
• 音效 Codec:apt-X,SBC
• 作業範圍:最高可達 10 米 / 33 英尺
• 電源:充電鋰電池,3.7V,240mAh
• 充電 / 播放時間:1 小時 / 8 小時
• 淨重:107 克 / 3.8 盎司
CS
感谢您购买 Creative 无线耳机,至臻享受,轻松拥 有。本文档 旨在帮助您 充分利用耳机 。首次使用前 请
为耳机完全充电。您需先将耳机和
Bluetooth
(蓝牙)音频设
备“配对”,然后才可以自动播放。
为耳机充电
使 用附带 的US B连接 线将左 耳罩 连接至 便携式 电脑或 普通电脑。
左 耳罩上的指示灯呈 红色亮起。耳机充 满电后,指示灯 将 变为绿色
充电过程中,您可以用耳机聆听或对其进行操作。
与音频设备进行首次配对
按 住右耳 罩上 的电源 /配对 按钮4 秒以 上直至 指示灯 呈 蓝色快速闪烁。
打开音频设备上的
Bluetooth
搜索功能。
选择“Creative WP-300 Headphones”,如果提示输入 密码,请输入“0000”。
配对成功后,右耳罩上的蓝色指示灯将缓慢闪烁。
从音频设备上播放
打开已配对音频设备上的
Bluetooth
功能。
按 住右 耳罩 上的 电源 /配 对按 钮直 至指 示灯呈 绿色缓 慢 闪烁。耳机将自动搜 索已配对设备。连 接成功后,指示 灯 将变为蓝色缓慢闪烁 。在某些情况下, 您可能需要按下 播 放按钮以便建立连接。
现 在您就 可以 执行播 放或暂 停, 快进或 后退, 以及 调节 音量等操作了。
清除或重设耳机
按住电源/配对和音量减小“-”按钮 6 秒以上可清除 耳机的设置。
如果耳机停止运作,重设耳机通过附加到USB电源, 然后按住电源/配对和音量增大“+”按钮 1 秒以上。
自动关闭
打 开耳机 电源 后,如 果 5 秒 内无 法连接 至已配 对设备 或 与新设备配对,耳机将自动关闭。
按钮、指示灯与接口功能列表
按钮 功能
1.
电源 / 配对
按住约 2 秒可打开耳机电源。按住 约 4 秒可关闭耳机电源。在电源关 闭模式下,按住 4 秒以上可激活配 对模式。
2.
播放 / 暂停
按下可播放。再次按下可暂停播放。
3.
/
下一首、快进 / 上一首、后退
按下可跳至下一首或上一首曲目。按 住可快进或后退(此功能因设备不同 而有所差异)。
4. /
音量增大 / 音 量减小
按下‘+’可以增大音量,按下‘­’可以减小音量。最大音量时将发出 嘟嘟声。按暂停为静音。
指示灯 功能
5. 右耳罩指
示灯
绿色缓慢闪烁:自动搜索并尝试连接 至上次配对的设备。 蓝色缓慢闪烁:已连接至配对设备。 蓝色快速闪烁:处于配对模式中并准 备与新设备配对。 红色闪烁两次:关闭耳机电源。 红色缓慢闪烁:电量不足,请尽快为 耳机充电。每隔 2 分钟还会伴随着发 出嘟嘟声。
6. 左耳罩指
示灯
红色:正在为耳机充电。 绿色:耳机已完全充电。
接口 功能
7. Micro-USB
充电接口
使用附带的 USB 连接线,通过便携 式电脑或普通电脑为耳机充电。
技术规格 :
发声单元:34mm 钕磁体发声单元
频率响应:18Hz ~ 22kHz
阻抗:32 欧姆
灵敏度 (1kHz):102dB/mW
无线技术:
Bluetooth
2.1 + EDR(增强数据速率)
Bluetooth
配置文件:A2DP(无线立体声
Bluetooth
),
AVRCP(
Bluetooth
遥控)
音频编解码:apt-X, SBC
传输范围:最远 10 米 / 33 英尺
电源:可充电锂电池(3.7V, 240mAh)
充电 / 播放 :1 小时 / 8 小时
净重:107 克/ 3.8 盎司
KR
Creative의 퓨어 무선 헤드폰을 선택해주셔
서 감사합니다. 이 설명서는 헤드폰을 잘 이용 할 수 있도록 안내합니다. 처음 사용하기 전에 헤드폰 을 완전히 충전하십시오. 그런 다음 자동 재생을 즐기기 전에
Bluetooth
오디오 장치와 헤드폰을 “연결”해
야 합니다. 헤드폰 충전
• 제공된 USB 케이블을 사용하여 왼쪽 이어컵을 노트 북 또는 컴퓨터에 연결합니다.
• 왼쪽 이어컵에 표시등이 빨간색으로 켜집니다. 완전 히 충전되면 표시등이 녹색으로 바뀝니다.
• 충전하는 동안 헤드폰으로 듣고 작동할 수 있습니다.
새 오디오 장치 연결
• 표시등이 파란색으로 켜지고 빨리 깜박일 때까지 오 른쪽 이어컵의 전원/연결 버튼을 4초 이상 누릅니다.
• 오디오 장치에
Bluetooth
검색 기능이 켜집니다.
• “Creative WP-300 Headphones”을 선택한 다음 암호를 입력하라는 표시가 나타나면 “0000”을 입력합니다.
• 일단 연결되면 오른쪽 이어컵의 파란색 표시등이 천 천히 깜박입니다.
오디오 장치에서 재생
• 연결된 오디오 장치에
Bluetooth
기능이 켜집니다.
• 표시등이 녹색으로 켜지고 천천히 깜박일 때까지 오 른쪽 이어컵의 전원/연결 버튼을 누릅니다.헤드폰이 자동으로 연결된 장치를 검색합니다. 일단 연결되 면 표시등이 파란색으로 천천히 깜박입니다. 어떤 경 우에는 재생 버튼을 눌러서 연결해야 할 수도 있습다.
• 이제 음악을 재생 또는 일시 정지, 트랙 앞으로 건너 뛰기 또는 뒤로가기 그리고 볼륨 조절을 할 수 있습니다.
지우기 또는 재설정 헤드폰
• 전원/연결 및 볼륨 아래로 “-” 버튼을 6초 이상헤 드폰에 설정을 지울 수 있습니다.
• 맛탱 헤 드폰을 재설정하려 면, USB 전원 에 연결 다음프레스 전원/ 연결 및 볼륨 위 로“+ ”버튼 을 약 일 초.
자동 종료
• 일단 헤드폰에 전원이 켜진 다음 연결된 장치에 연결 이 될 수 없거나 5분 이내에 새 장치와 연 결이 되 지 않으면 헤드폰은 자동으로 종료됩니다.
버튼 기능
1.
전원/연결
보도 자료 2 개 이상의 초 헤드폰 켭니다. 보도 자료 4 개 이상의 초 헤드폰을 해제합니다. 꺼짐 모드에 서 이 버튼을 4초 이상 누르면 연결 모드가 활성화됩니다.
2.
재생/일시 정지
눌러서 재생합니다. 다시 누르면 재 생이 일시 정지됩니다.
3.
/
다음, 앞으 로/이전, 트랙 반대로 감기
이 버튼을 누르면 다음 또는 이전 트랙으로 변경됩니다. 누르고 있으 면 고속 감기 또는 트랙 반대로 감 기가 됩니다(이 기능은 장치마다 다릅니다).
4. /
볼륨 위로/볼 륨 아래로
‘+’를 누르면 볼륨이 올라가고 ‘-’를 누르면 볼륨이 내려갑니다. 최대 볼륨 레벨에서는 비프음이 들 립니다. 음소거하려면 헤드폰의 보 도 일시 중지.
표시등 기능
5. 오른쪽 이
어컵 표시등
녹색으로 천천히 깜박임: 마지막에 연결된 장치를 자동으로 검색하여 연 결을 시도합니다. 파란색으로 천천히 깜박임: 연결된 장치에 연결되었습니다. 파란색으로 빨리 깜박임: 연결 모 드이며 새 장치와 연결 준비가 되 었습니다.
버튼, 표시등 및 커넥터 기능 목록
빨간색으로 두 번 깜박임: 헤드폰의 전원이 꺼집니다. 빨간색으로 천천히 깜박임: 배터리가 별로 없으니 빨리 충전하십시오. 2분 마다 비프음이 울립니다.
6. 왼쪽 이어
컵 표시등
빨간색: 헤드폰을 충전하고 있 습니다. 녹색: 헤드폰이 완전히 충전되었 습니다.
커넥터 기능
7. Micro-
USB 충전 커 넥터
노트북이나 컴퓨터로 헤드폰을 충전 할 때는 제공된 USB 케이블을 사 용하십시오.
기술 사양:
• 드라이버: 34mm 네오디뮴 자석
• 주파수 응답: 18Hz ~ 22kHz
• 임피던스: 32Ω
• 감도(1kHz): 102dB/mW
• 무선 기술:
Bluetooth
2.1 + EDR(Enhanced Data
Rate, 향상된 데이터 속도)
Bluetooth
프로파일: A2DP(무선 스테레오
Bluetooth
), AVRCP(
Bluetooth
리모컨)
• 오디오 코덱: apt-X, SBC
• 작동 범위: 최대 10m/33ft
• 전원 공급 장치: 충전 가능한 리튬 이온 배터리, 3.7V, 240mAh
• 충전/재생:1 시간/8 시간
• 순중량: 107 g/3.5oz
Safety And Regulatory Information
The following sections contain notices for various countries:
Caution
This product is intended for use with FCC/CE certified computer equipment. Please check the equipment operating/installation manual and/or with the equipment manufacturer to verify/confirm if your equipment is suitable prior to the installation or use of the product.
Notice for USA
FCC Part 15: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Caution
To comply with the limits of the Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, this device must be installed with computer equipment certified to comply with
Class B limits. All cables used to connect to the computer and peripherals must be shielded and grounded. Operation with non-certified computers or non-shielded cables may results in interference to radio or television reception.
Modification
Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device.
Federal Communication Commission (FCC) Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This transmitter must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or transmitter. It passes the SAR test or OET 65 standard.
Notice for Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Son Fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Le matériel ne peut étre source D’interférences et (2) Doit accepter toutes les interférence reques, Y compris celles pouvant pouvant provoquer un fonctionnement indésirable.
Canadian Class B Statement
This digital device does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus as set out in the interference-causing equipment
standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the Department of Communications. Cet appareil numerique respecte les limites de bruits radioelectriques applicables aux appareils numeriques de Classe B prescrites dans la norme sur le materiel brouilleur: “Appareils Numeriques,” NMB-003 edictee par le ministre des Communications.
Modification:
Any changes or modifications not expressly approved by the grantee of this device could void the user’s authority to operate the device. Toute modification non approuvée explicitement par le fournisseur de licence de l’appareil peut entraîner l’annulation du droit de l’utilisateur à utiliser l’appareil.
UK: Hereby, Creative Technology Ltd. declares that this Creative WP-300 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC
FR: Par la présente Creative Technology Ltd. déclare que l’appareil Creative WP-300 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC
IT: Con la presente Creative Technology Ltd. dichiara che questo Creative WP-300 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/EC
DE: Hiermit erklärt Creative Technology Ltd erklären, dass Creative WP-300 in Übereinstimmung mit den grundle genden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet”.
ES: Pormedio de la presente Creative Technology Ltd. Declara que el Creative WP-300 cumple con requisitos esenciales ycua lesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE
NL: Bij deze verklaart Creative Technology Ltd. dat deze Creative WP-300 vol doet aan de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EC.
PT: Creative Technology Ltd. declara que este Creative WP-300 está conforme com os requisitos essenciais e outras dis posições da Directiva 1999/5/EC
SV: Härmed intygar Creative Technology Ltd. att denna Creative WP-300 står I överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG
DA: Undertegnede Creative Technology Ltd. erklærer herved, at følgende udstyr Creative WP-300 overholder de ogøvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
FI: Creative Technology Ltd. vakuuttaa täten että Creative WP-300 tyyppinen laite on direktiivin 1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
NO: Creative Technology Ltd. erklærer herved at denne Creative WP-300 er i overensstemmelse med vesentlige krav og andre relevante bestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC.
RU: Creative Technology Ltd. потвep дaeт, цто изделие
Creative WP-300 соответствует основнЫм тpeбовфниям и другим существеннЫм условиям указания Европейской комиссии No. 1999/5/EC
PL: Creative Technology Ltd. stwierdza niniejszym, że Creative WP-300 spełnia podstawowe wymagania orazinne właściwe rzeczowo warunkami Dyrektywy 1999/5/EC.
CZ: Creative Technology Ltd. timto potvrzuje, že Creative WP-300 splňuje podstatní požadavky a jiné závanzé předpisy Direktivy 1999/5/EC.
SK: Spoločnosť Creative Technology Ltd. týmto deklaruje, že tento výrobok Creative WP-300 je v súlade so základnými požiadavkami a ostatnými relevantnými ustanoveniami Nariadenia 1999/5/EC.
English
European Compliance
This product conforms to the following: EMC Directive 2004/108/EC Mains operated product for the European market comply with Low Voltage Directive 2006/95/EC and Commission Regulation(s) Implementing Directive (2005/32/EC). Communication / RF wireless products for the European market comply with R&TTE Directive 1999/5/EC.
CAUTION: To comply with the Europe CE requirement,
this device must be installed with CE certified computer equipment which meet with Class B limits. All cables used to connect this device must be shielded, grounded and no longer than 3m in length. Operation with non-certified computers or incorrect cables may result in interference to other devices or undesired effects to the product.
MODIFICATION: Any changes or modifications not
expressly approved by Creative Technology Limited or one of its affiliated companies could void the user’s warranty and guarantee rights.
Français
Conformité européenne
Ce produit est conforme aux directives suivantes : Directive CEM 2004/108/EC La plupart des produits utilisés sur le marché européen sont conformes à la Directive Basse Tension 2006/95/CE. Les produits de communication sans fil et impliquant des équipements hertziens pour le marché européen sont conformes à la directive R&TTE 1999/5/CE.
ATTENTION: Pour être en conformité avec les exigences de
l’Union européenne, ce dispositif doit être installé avec un équipement informatique certifié CE respectant les limites de Classe B.
Deutsch
Einhaltung europäischer Richtlinien
Dieses Produkt entspricht den folgenden Richtlinien: EMV-Richtlinie 2004/108/EG Netzbetriebenes Produkt für deneuropäischen Markt gemäß Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG. Produkte für drahtlose Kommunikation/ Funk für den europäischen Markt gemäß FTEG-Richtlinie 1999/5/EG.
VORSICHT: Zur Einhaltung der europäischen CE-Norm
muss dieses Gerät mit CE-zertifizierten Computergeräten installiert werden, die den Klasse-B-Werten entsprechen.
Italiano
Conformità CEE
Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive: Direttiva CEM 2004/108/CE Prodotto elettrico destinato al mercato europeo conforme alla direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE. Prodotti di comunicazione wireless in radiofrequenza destinati al mercato europeo conformi alla direttiva sulle apparecchiature radio 1999/5/CE.
ATTENZIONE: Per la completa conformità con il requisito
CE europeo, il dispositivo deve essere installato con apparecchiature informatiche con certificazione CE conformi ai limiti di Classe B.
Español
Cumplimiento de las normas europeas
Este producto cumple las directivas siguientes: Directiva EMC 2004/108/EC Los productos eléctricos del mercado europeo cumplen con la Directiva 2006/95/EC sobre bajo voltaje. Los productos inalámbricos de comunicaciones y de radiofrecuencia del mercado europeo cumplen con la Directiva 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación.
PRECAUCIÓN: para cumplir con el requisito de la
Normativa CE, este dispositivo se debe instalar en un equipo informático con el certificado CE que cumpla con los límites de la Clase B.
Nederlands
Naleving van Europese richtlijnen
Dit product is in overeenstemming met de volgende richtlijnen: EMC-richtlijn (Elektromagnetische compatibiliteit) 2004/108/EC Product op netspanning voor de Europese markt voldoet aan de Nieuwe laagspanningsrichtlijn (Low Voltage) 2006/95/EC. Communicatie-/draadloze RF-producten voor de Europese markt voldoen aan richtlijn R&TTE 1999/5/ EC.
LET OP! Ter naleving van de Europese CE-voorschriften
moet dit apparaat worden geïnstalleerd met computerapparatuur die is gecertificeerd volgens de CE­voorschriften en die voldoet aan de limieten van Klasse B.
Português
Conformidade europeia
Este produto está em conformidade com: Directiva EMC 2004/108/CE O produto operado com alimentação de corrente destinado ao mercado europeu cumpre a Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE. Os produtos de comunicação / radiofrequência destinados ao mercado europeu cumprem a Directiva R&TTE 1999/5/ CE.
CUIDADO: Para cumprir o requisito CE europeu, este
dispositivo tem de ser instalado com equipamento informático com certificação CE, que esteja dentro dos limites da Classe B.
Norsk
Europeisk samsvar
Dette produktet er i samsvar med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EC Nettdrevet produkt for det europeiske markedet er i overensstemmelse med lavspenningsdirektivet 2006/95/ EC. Kommunikasjonsprodukter og trådløse RF-produkter for det europeiske markedet er i samsvar med direktiv R&TTE 1999/5/EC.
FORSIKTIG: For at denne enheten skal være i
overensstemmelse med det europeiske CE-kravet må den installeres på en CE-sertifisert datamaskin som oppfyller grensene for Class B.
Suomi
Yhteensopivuus eurooppalaisten direktiivien kanssa
Tämä tuote on seuraavien direktiivien mukainen: EMC-direktiivi 2004/108/EY Euroopan markkinoille tarkoitetut verkkovirralla toimivat laitteet noudattavat matalajännitedirektiiviä 2006/95/EY. Euroopan markkinoille tarkoitetut langattomat viestintä- ja radiotuotteet noudattavat radio- ja telepäätelaitedirektiiviä 1999/5/EY.
VAROITUS: Jotta laite vastaisi eurooppalaista CE-
standardia, se on asennettava luokan B rajoja vastaavan CE-sertifioidun tietokonelaitteiston kanssa.
Svenska
Europeisk överensstämmelse
Den här produkten överensstämmer med bestämmelser i följande EG-direktiv: EMC-direktiv 2004/108/EC Produkt med nätdrift för den europeiska marknaden
överensstämmer med lågspänningsdirektivet 2006/95/EC (Low Voltage Directive). Trådlösa kommunikationsprodukter/ RF-produkter för den europeiska marknaden uppfyller R&TTE-direktivet 1999/5/ EC.
VARNING! För att överensstämma med europeiska CE-
krav måste denna enhet installeras med CE-certifierad datorutrustning som uppfyller klass B-gränser.
Dansk
Europæisk overensstemmelse
Dette produkt er i overensstemmelse med følgende: EMC-direktiv 2004/108/EF Lysnettilsuttet produkt til det europæiske marked er i overensstemmelse med lavspændingsdirektiv 2006/95/EF. Trådløse kommunikations-/RF-produkter til det europæiske marked er i overensstemmelse med direktiv om radio- og teleterminaludstyr 1999/5/EF.
FORSIGTIG: For at opfylde det europæiske CE-krav skal
denne enhed installeres med CE-certificeret computerudstyr, der overholder grænseværdierne for klasse B.
Česky
Shoda s evropskými předpisy
Tento produkt odpovídá následujícím předpisům: Směrnice EMC 2004/108/EC Produkt napájený elektrickým proudem určený pro evropský trh vyhovuje směrnici Low Voltage Directive 2006/95/EC. Komunikační / vysokofrekvenční bezdrátové produkty určené pro evropský trh vyhovují směrnici R&TTE 1999/5/EC. UPOZORNĚNÍ: Pokud chcete dodržet požadavky evropského standardu CE, toto zařízení musí být nainstalováno na počítačové zařízení, které dodržuje standard CE a omezení zařízení třídy B.
Polski
Zgodność z przepisami europejskimi
Urządzenie jest zgodne z następującymi dokumentami: Dyrektywa 2004/108/EC dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej Produkt zasilany z sieci elektrycznej i przeznaczony na rynek europejski jest zgodny z Dyrektywą 2006/95/EC dotyczącą urządzeń niskonapięciowych. Bezprzewodowe produkty komunikacyjne oraz wykorzystujące częstotliwości radiowe przeznaczone na rynek europejski są zgodne z Dyrektywą R&TTE 1999/5/EC. UWAGA: Aby spełniać wymogi Zgodności Europejskiej (znaku CE), urządzenie musi być podłączone do sprzętu komputerowego oznaczonego znakiem CE i spełniającego normy klasy B.
Pyccкий
Соответствие директивам ЕС
Данное изделие соответствует следующим директивам: Директива по ЭМС 2004/108/EC Изделия с питанием от сети для европейского рынка соответствуют требованиям Директивы по низковольтному оборудованию 2006/95/ EC. Средства связи и беспроводные радиоустройства для европейского рынка соответствуют требованиям Директивы по оконечному радио-и телекоммуникационному оборудованию 1999/5/EC. ВНИМАНИЕ. Согласно Европейской Директиве по электромагнитной совместимости, данное устройство должно быть установлено с сертифицированным в соответствии с её требованиями компьютерным оборудованием, имеющим класс B.
Slovensky
Zhoda s európskymi normami
Tento výrobok vyhovuje nasledujúcim smerniciam: Smernica EMC 2004/108/ES Výrobok napájaný elektrickým prúdom určený pre európsky trh vyhovuje Smernici o nízkom napätí 2006/95/ ES. Komunikačné a bezdrôtové rádiové zariadenia určené pre európsky trh vyhovujú Smernici R&TTE 1999/5/ES. UPOZORNENIE: Ak chcete dodržať európsky štandard CE, musí byť toto zariadenie nainštalované na počítači s certikáciou CE, ktorý dodržuje obmedzenia triedy B.
Loading...