Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans avis préalable, et ne constituent en aucun cas un engagement de la part de Creative Technology Ltd. Aucune
partie de ce manuel ne peut être reproduite ou diffusée sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou autres, y compris par photocopiage ou par enregistrement,
ou pour servir quelque objectif que ce soit, sans l’autorisation écrite de Creative Technology Ltd. Le logiciel décrit dans ce document est co n céd é sous contrat de license et n e p eu t ê tre
utilisé ou copié qu’en conformité avec les termes dudit contrat. Il est formellement interdit de copier le logiciel sur quelque support que ce soit, sauf spécification contraire dans le contrat
de licence. Le client est néanmoins autorisé à faire une copie unique du logiciel à des fins d’archivage.
Newton, MA. Le logo Creative, Sound Blaster et le logo Sound Blaster sont des marques déposées, et EAX, le logo EAX, PC-DVD, CMSS, Live! et Creative Multi Speaker Surround sont
des marques de Creative Technology Ltd. NOMAD est une marque déposée de Aonix, exploitée sous licence par Creative Technology Ltd. et/ou ses filiales. L’amplificateu r-décodeur
Dolby Digital du système DTT3500 Digital est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Digital, Pro Logic, AC-3 et le symbole Double-D sont des marques de Dolby
Laboratories Inc. Travaux confidentiels non publiés. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. Sony est une marque déposée et PlayStation 2 est une marque de Sony
Computer Entertainment Inc. Microsoft et DirectSound sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Tous les autres produits sont des marques commerciales ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs. Toutes les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les illustrations peuvent être légèrement différentes de la réalité.
33
Informations sur la sécurité
ATTENTION : Ce périphérique est destiné à être installée par l’utilisateur, dans un ordinateur compatible certifié
CSA/TUV/UL ou listé IBM AT, à l’intérieur de la zone définie par le fabricant. Consultez le mode d’emploi ou le
fabricant de l’appareil pour vérifier ou confirmer si l’utilisateur peut y installer lui-même des cartes périphériques.
Tout changement ou toute modifi cation non e xpressément approuvé par la garanti e de ce périphérique pourra annuler
le droit qu’a l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Les rubriques suivantes contiennent des notifications applicables à différents pays:
Modifications
AVERTISSEMENT: pour éviter tout
risque d’incendie ou d’électrocution,
l’appareil doit être installé dans un
endroit sec à l’abri de la pluie.
Le numéro de série du
numéro et conservez-le en lieu sur.
DTT3500 Digital
34
se trouve sur le Décoder/Amplificateur. Pour votre sécurité, notez ce
Avis impor t a nt
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
LIRE LES INSTRUCTIONS
tions concernant la sécurité et l’utilisation
du système amplifié caisson de basses/
satellite D TT3500 Digital avant de faire
fonctionner celui-ci.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS
précieusement les instructions relatives à
la sécu rité et à l’u tilisatio n de l’appareil pour
pouvoir vous y référer à tout moment.
AVERTISSEMENTS
avertissements sur le caisson de basses et
dans les instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil.
INSTRUCTIONS
instructions concernant le fonctionnement
et l’utilisation de l’a pp a r e il. NETT O YA GE -
Débranchez l’adaptateur de courant de
toute source électrique avant de procéder
au nettoyage de l’appareil. N’utilisez pa s de
nettoyants liqu id e s o u aérosols. Utilisez u n
chiffo n h u mide.
FIXATIONS
EAU ET HUMIDITE
ACCESSOIRES
- Pou r p lu s d e sûreté, u t ilise z
uniquement des fixations recommandées
par Cambridge SoundWorks.
Amplificateur à proximité d’un endroit où se
trouve de l’eau - par exemple, près d’une
baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un
lavoir ; dans une cave humide ou à côté
d’une piscine, etc.
Amplificateur DTT3500 Digital sur une
table roulante, un support, un trépied, une
console ou une table instable. Le
Décodeur/ Amplificateur risque de tomber
et d’être endommagé, mais aussi de
blesser sérieusement un enfant ou un
adulte dans sa chute. Utilisez uniquement
une table roulante, un support, un trépied,
- N’installez pas le Décodeur/
- Lisez les instruc-
- Conservez
- Tenez com pte des
- Suivez scrupuleusement les
- N’utilis ez p as le D é c odeur/
une console ou une table recommandée
par Cambridge Sound-Works ou fournie
avec l’appareil. Les supports pour les
satellites o u le c a is s o n d e basses d o ivent
être conformes aux instructions du
fabricant et recommandés par Cambridge
SoundWorks.
VENTILATION - Les fentes et les ouvertures
dans le Décodeur/Amplificateur sont
conçues pour la ventilation, pour garantir le
bon fonctionnement de l’appareil et pour
l’empêcher de surchauffer. Ces ouvertures
ne doivent en aucun cas être bouchées ou
recouvertes. Ne placez pas, par exemple,
l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou
une surface similaire. Evitez également de
l’installer sur une étagère ou un casier
encastré dans un mur, à moins qu’une
ouverture pour la ventilation soit aménagée
ou que les instructions de Cambridge
SoundWorks aient été observées.
CHALEUR - Le Décodeur/Amplificateur ne
doit pas être installé à proximité d’une
source de chaleur comme, par exemple, un
radiateur, une bouche d’air chaud, un four,
etc.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Amplificateur doit fonctionner uniquement
avec le type de courant indiqué sur
l’étiquette placée à cet effet sur l’appareil.
Si vous ne savez pas quel type de courant
votre in s ta lla tion électriq u e u t ilise,
consultez le fournisseur du produit ou votre
compagnie d’électricité. Pour les produits
fonctionnant avec des piles, ou d’autres
sources, reportez-vous aux instructions
concernant l’utilisation de l’appareil.
POLARISATION
comprend peut-être une prise de courant
- Votre installation électrique
- Le Décodeur/
alternatif polarisée (une prise possédant
une broche plus large que l’autre). Par
mesure de sécurité cette prise s’insère
dans la prise femelle dans un seul sens. Si
vous ne parvenez pas à insérer
complètement la prise, essayez de
l’enfoncer dans l’autre sens. Si vous
n’arrivez toujours pas à enfoncer la prise,
demandez à votre électricien de la
remplacer. Ne forcez pas, vous risqueriez
d’endommagez la sécurité de la prise
polarisée.
PROT E C TION DU CABLE ELEC T R I QU E
câbles électriques doivent être installés de
manière à ne pas se trouver dans un
endroit où ils risquent d’être piétinés ou
d’être écrasés par des meubles placés sur
eux ou contre eux, mais également en
fonction de la posi-tion des prises
électriques et du point de sortie des câbles
du Décodeur/Amplificateur.
FOUDRE
- Pour plus de sécurité, pendant un
orage, lorsque vous laissez le sytème
DTT3500 Digital sans surveillance o u s i
vou s n e l’u tilis e z p a s p endant un certain
temps, débranchez le système. Cela
permettra d’éviter que le Décodeur/
Amplifieur soit endommagé par la foudre
ou une surtension de la ligne électrique.
SURCHARGE
les rallonges électriques ou les prises
multip les a fin d’é viter to ut risq ue d ’inc end ie
ou de court-circuit.
OBJETS ET LIQUIDE DANS L’APPAREIL
N’insérez aucun objet dans le Décodeur/
Amplificateur au travers des ouvertures,
ceux-ci risquent de rentrer en contact avec
des composants électriques sous haute
tension et causer un incendie ou un court-
- Ne surchargez pas les prises,
- Les
-
circuit. Ne versez pas non plus de liquide
sur les haut-parleurs ou dans le Décodeur/
Amplificateur.
REPARATION
DTT3500 Digital vous-même. Ouvrir ou
retirer les parties protectrices de l’appareil
peut vous exposer à des composants
électriques sous haute tension ou à
d’autres risques. La révision de l’appareil
doit être effectuée par un personnel
qualifié.
DEPANNAGE
prise électrique ou d’une autre source et
retournez celui-ci au service de réparation
dans les conditions suivantes:
a) Lorsque le câble d’alimentation ou la prise
de l’appareil est endommagée.
b) Si du liquide a été versé ou si des objets
ont été insérés dans le caisson de basses.
c) Si le Décodeur/ Amplificateur a été exposé
à la pluie ou l’eau.
d) Si le caisson de basses ne fonctionne pas
normalement même si les instructions
d’utilisatio n ont été su iv ie s c o rr e c te ment;
ou si vous remarquez une différence dans
le fonctionnement de l’appareil.
e) Si le produit est tombé ou a été
endommagé.
- N’essayez pas de réparer le
- Débranchez l’appareil de la
35
REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE
L’APPAREIL
être remplacés, assurez-vous que le
technicien effectuant cette opération a bien
utilisé les c o mposa nts s p é c ifiés par
Cambridge SoundWorks ou ayant les
mêmes caractéristiques que les
composants originaux. L’utilisation d e
composants non recommandés peut se
traduire par un risque d’incendie,
d’électrocution ou par d’autres dangers.
VERIFICATION DE SECURITE
système DTT3500 Digital a subi une
révision ou une réparation, demandez au
technicien de vérifier que l’état de marche
du système DTT3500 est satisfaisant.
INSTALLATION MURALE OU AU PLAFOND -
Les sa te llite s D T T3500 D ig ita l d o ivent être
fixés contre un mur ou à un plafond en
suivant les instructions de Cambridge
SoundWorks.
- Si des composants doivent
- Après que le
36
DTT3500 Digital
Table des matières
Introduction
Invent a ire.............................. ..... ............................... .............................39
Sourc es recom mandé e s....................... .... .... ............................... ............ 39
Installatio n du systè me.............................................. .... .........................40
Conn e x ion de l’ensemb le d e haut-parleurs........................ .... .... ............ 40
Schéma de co n nexion de l’ensemble de haut-par leurs.......................... 41
Conn e x ion des sources...... ............................... ............................... .... ...42
Schéma de connexion des sources.................................................. .... ...43
Installatio n des câble s et des su pports d’ e n c einte............................... ...44
Mont a g e des enceintes........................................................................ ...45
Dispositio n de s en cein te s........................ ......... ......... ......... ........ ......... ...46
Dispositio n de l’am p lific ate ur -d éc od e ur................................... ......... ...49
Fonctions de l’amplificateur-déco deur...................................... ..... .... ...50
Dolby S u rro un d ........ .... ......... ......... ......... .... ......... ......... ......... .... ......... ...53
Merci d’avoir acheté le système
DTT3500 Digital de Cambridge
SoundWorks. Vous allez faire
l’expérience de toute la richesse du
son Dolby Digital multicanal avec
votre lecteur DVD ou votre console
de jeu. Le DTT3500 Digital offre un
résultat comparable à celui d’un
système d’enceintes pour PC. Il
reproduit les enregistrements en
Dolby Digital et Dolby Surround.
Un connecteur optique
(OPTICAL) est disponible pour tous
les appareils dotés d’une sortie
optique (OPTICAL).
Une entrée DIGITAL DIN est en
outre disponible pour toute sor tie de
type 5.1 sur canaux discrets.
Le DTT3500 Digital perm et
d’obtenir une res titution sur six
canaux discrets avec Microsoft
DirectSound 3D et les technologies
dérivées de cette dernière. Dans
certains des meille ur s jeux d’action
actuels sur CD-ROM, le DTT3500 Digital permet de décoder les
séquences Dolby Digital tout en
offrant un environnement sonore
multicanal. Il est en outre prêt po ur
la nouvelle génération de jeux sur
DVD.
Avec le sy s t è m e C M SS (Creative
Multi Speaker Surround), vous
pouvez écouter vos enregistrements
stéréo préférés dans un e nouvelle
ambiance surr o und qui décoiffe .
Une télécommande infrarouge est
fournie avec le DTT3500 Digital
pour vous permettre de commander à
distance diverses fonctions audio.
Enfin, le système est doté d’une
mémoire qui conserve en mode veille
les derniers paramètres utilisés.
38
Inventaire
Inspectez soigneusement chaque pièce de votre
colis pour vérifier si elle n’a pas été
endommagée durant le transport. Si vous
constatez qu’une pièce a été endommag ée,
n’installez pas le système et ne l’utilisez pas.
Appelez le m a ga sin dans lequel vous l’avez
acheté ou le service d’assistance technique de
Creative. Pensez à conserver le carton
d’emballage et les éléments qu’i l contient au
cas où vous auriez un jour besoin de transporter
le système. Toutes les pièces illustrées cidessous doivent faire partie de votre colis. Si
l’une d’elles fait défaut, informez le magasin
où vous avez effectué votre achat .
Sources recommandées
Le DTT3500 Digital est compatible
avec un grand nombre de sour ce s ,
analogiques ou numériques.
Exemples:
1. Lecteurs de DV D dotés d’un e sortie
optique Dolby Digital (A C-3). Vous
pouvez également utiliser un
lecteur de DVD doté d’une sortie
coaxiale (comme le modèle PCDVD Encore de Creative Labs).
2. Cartes son prenant en charge la
technologie DirectSound
des sorties avant et arrière LINE sur
deux canaux pour minijack (comme
les cartes de la gamme Sound
Blaster Live! ou Sound B laster PCI,
de Creative Labs).
A vec les cartes Sound Blaster Liv e!,
nous vous conseillons d’utiliser la
connexion exclusi ve DIGITAL DIN
®
3D, avec
pour obtenir le meilleur résultat
audio en numérique.
3. Cartes son 2 canaux classiques,
telles que la Sound Blaster 16 ou
une carte de la gamme Sound
Blaster AWE.
4. Consoles de jeu telles que la
PlayStation 2 (connexion LINE
IN analogique ou optique).
Câble minijack-DIN
Caisson de
bassess
Haut-parleur
Satellite (4)
Amplificateur-
décodeur
Télécommande
Pile AA (2)
Adaptateur
CC 15V 4A
Pied (6)
Tr ép i ed (2)
Extension
pour support
(18)
Support (6)
Support/Capuchon
(2)
Support pour écran
(installation du haut-
parleur central)
Support pour bureau
(installation du haut-
parleur central)
Support pour bureau
(4)
(pour le support du haut-
Vis et cheville en plastique (2)
Etiquettes d’identification
Vis
parleur central)
Jeu de rondelles en
caoutchouc (2)
Câble de haut-parleur, d’une
Câble de haut-parleur, d’une
longueur de trois mètres (4)
longueur de cinq mètres (2)
Câble optique
Adaptateur RCA
femelle/femelle
Câble SPDIF (RCA-RCA)
Câble stéréo-Dual RCA
Câble audio tandem
Câble SPDIF DIN
39
Installation du système
Connexion de l’ensemble
1. Veuillez lire les instructions cidessous avant d’installer le
système.
2. Si vous souhaitez installer
l’amplificateur-décodeur à la
verticale, monte z- le sur le supp ort
fourni à cet effet. Pour plus de
détails, voir see “Disposition de
l’amplificat eur-décodeur” à la
page 49.
3. Connectez les satellites, le hautparleur central et le caisson de
bassess à l’amp lificateur -décodeur .
4. Connectez la sortie Dolby Digital
de votre source numérique à
l’entrée Dolby Digital coaxiale et/
ou optique de l’amplificateurdécodeur.
5. Connectez les sources audio
normales aux entrées LINE IN
analogiques. Si vous possédez une
carte son Sound Blaster Live!
dotée d’une sortie DIGITAL DIN,
connectez cette dernière à l’entrée
DIGITAL DIN de l’amplificateurdécodeur, au moyen du câble
minjack-DIN fourni à cet effet.
6. Disposez les satellites, le hautparleur central et le caisson de
bassess en suivant les
recommandations ci-après.
Installez les supports pour bureau
et les supports au sol comme il
convient. Si vous souhaitez
remplacer le caisson de bassess
fourni avec le
par un caisson de bassess
autonome, reportez-vous à la
section “Utilisation d’un caisson
de basses autonome” à la page48.
7. Connectez l’adaptateur secteur à
l’amplificateur-décodeur.
8. Appuyez sur le bouton POWER.
Appuyez sur la tou ch e TE ST de la
télécommande pour régler les
haut-parleurs.
9. Vous pouvez, si vous le désirez,
effectuer quelques tests de
disposition des ha ut-parle urs a van t
de masquer les câbles de
raccordement et de réaliser ainsi
une installation permanente.
10. Le système est maintenant prêt.
DTT3500 Digital
de haut-parleurs
Connexion des haut-parleurs
Introduisez la fiche de raccordement
d’un satellite dans le connecteur
Speaker Outputs approprié de
l’amplificateur-décodeur. Répétez
cette opération pour les trois autres
satellites, puis raccordez le hautparleur central et le caisson de
bassess. Pour plus de d étails, voir
“Install ation des câbles et des
supports d’enc e in t e” à la pag e44.
Si vous utilisez un caisson de
bassess autonome, branchez-le sur le
connecteur Subwoofer Line Out.
Pour plus de détails, voir “Utilisation
d’un caisson de basses auto nome” à
la page 48.
Connexion de l’adaptateur
secteur
Introduisez la petite fiche de
l’adaptateur secteur dans le
connecteur 15V DC IN à l’arrière de
l’amplificateur-décodeur. Branchez
l’adaptateur sur le secteur.
Remarque: Mettez l’amplificateurdécodeur en mode veille avant de
débrancher l’alimentation él ectrique.
40
Schéma de connexion de l’ensemble de haut-parleurs
Satellite avant droit
Satellite arrière droit
Caisson de bassess
Haut-parleur central
Satellite avant gauche
Satellite arrière gauche
Adaptateur secteur
41
Connexion des sources
Source Dolby Digital
Raccordez la sortie Dolby Digital/
SPDIF de votre source au connecteur
COAXIAL ou OPTICAL (sous
Dolby Digital (AC-3) / PCM Audio
Inputs) de l’am plificateur-décodeur,
au moyen du câble SPDIF (RCA-
RCA) ou du câble optique .
Consoles de jeu
Raccordez la sortie optique de la
console (PlayStation 2 , par e x emple )
à l’entrée OPTICAL de
l’amplificateur-décodeur, au moyen
du câble optique.
Utilisez le câble stéréo-Dual RCA
et l’adaptateur RCA femelle/femelle pour le raccordement à la
sortie RCA de la console, par
l’intermédiaire de la fiche A/V
multiple. Introduisez ensuite la
minifich e du câble stéréo-Dual RCA dans le connecteur FRONT de
l’amplificateur-décodeur.
Appareils dotés d’une sortie
optique
Raccordez la sortie optique de
l’appareil (lecteur de CD ou de
Minidisc, par exemple) à l’entrée
OPTICAL de l’amplificateurdécodeur, au moyen du câble
optique.
Cartes son Sound Blaster
Live! dotées d’une sortie
DIGITAL OUT
Raccordez la sortie DIGITAL OUT de la
carte à l’entrée DIGITAL DIN de
l’amplificateur-décodeur, au moyen du
câble minijack-DIN et du câble SPDIF
DIN.
Carte fournie avec Live!
Drive IR
Raccordez la sortie DIGITAL OUT
de la carte à l’entrée DIGITAL DIN
de l’amplificateur-décodeur, au
moyen du câble SPDIF DIN.
Autres cartes son
Servez-vous du câble aud io t ande m
pour le raccordement. Introduisez les
minifiches vert jaune de ce câble
respectivement dans la sortie LINE
OUT de la carte son et dans l’entrée
FRONT de l’amplificateurdécodeur. Insérez ensuite les
minifiches noires du câble
respectivement dans la sortie REAR
OUT de la carte son (si elle e xiste) et
dans l’entrée REAR de
l’amplificateur-décodeur.
42
Schéma de connexion des sources
Adaptateur RCA femelle/femelle
Rouge
Blanc
Câble stéréo-Dual RCA
Sortie numérique (carte PC-DVD Encore,
par exemple)
DIGITAL OUT
Console de jeu
Lecteur de DVD
Lecteur de CD
Lecteur de M inidisc
OU
OU
SORTIE OPTIQUE
SORTIE COAXIALE
Câble optique
Câble SPDIF
(RCA-RCA)
Sortie 4 canaux (carte
Sound Blaster Live! , par
exemple)
Câble audio tandem
Ver t jaune
REAR OUT
Noir
LINE OUT
Sortie 2 canau x (carte
Vert jaune
Noir
Sound Blaster AWE64, par
exemple)
Sortie numér ique (carte Sound Blaster 5.1)
Câble minijack-DIN
Sortie numérique
(carte fournie avec Live! Drive IR)
Câble SPDIF DIN
LINE OUT
Vert jaune
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
43
Installation
des câbles et
des supports
d’enceinte
Installation des câbles
d’enceinte
Les câbles d’enceinte d’une longueur
de 3 mètres (5 pieds) servent à relier les
satellites avant et l’enceinte centrale à
l’amplificateur-décodeur ; les câbles
longs de 5 mètres (9 pieds) relient les
satellites arrière à l’amplificateurdécodeur. Douze étiquettes
autoadhésives sont fournies pour
identifier chaque satellite et le caisson
de basses, ainsi que la terminaison
opposée des câbles reliés aux satellites
et au caisson de basses.
1. Choisissez un câble d’enceinte de 3
mètres. Le plus souvent, un
satellite s’utilise avec un support
de bureau. Dans ce cas, faites
passer la terminaison dénudée du
câble par le trou du support de
bureau et raccordez-la à un satellite
(voir le
schéma A
). Insérez
soigneusement le bras de fixation
du support de bureau dans
l’encoche au dos du satellite, en
donnant au câble tout le mou
nécessaire.
2. Pour utiliser ce satellite en position
avant gauche, retirez la petite
étiquette L ronde et appliquez-la à
l’arrière du satellite (voir le
schéma A
3. Retirez l’autre étiquette L, plus
longue, et enroulez-la autour de la
terminaison opposée du câble
d’enceinte, près de la fiche RCA.
4. Placez le satellite en position avant
gauche.
5. Renouvelez l’opération à l’aide
d’un autre câble long de 3 mètres
pour le satellite avant droit, en
utilisant les é tiquettes R.
6. Reliez un autre câble de 3 mètres à
l’enceinte centrale. Utilisez les
étiquettes C (centrale). Pour savoir
comment installer les supports de
l’enceinte centrale, reportez-vous à
la section see “Installation des
supports de l’enceinte centrale” à
la page 45.
7. Pour les satellites arrière, utilisez
les étiquettes RS (droite) et LS
).
(gauche) et les câbles d’enceinte de
5 mètres.
8. Si vous optez pour les supports au
sol avec les satellites arrière, suivez
les instructions de la notice
Stand Assembly
9. Pour le caisson de basses, utilisez
le dernier câble d’enceinte de 3
mètres et les étique ttes SUB.
Utilisation d’un c â b le d ’enceinte
Pour relier un câble d’enceinte à
chaque haut-parleur, appuyez sur l’une
des clavettes des bornes à ressort.
Insérez la terminaison dénudée du
câble dans l’orifice de connexion, puis
relâchez la clavette pour bloquer le
câble en place. Reliez les câbles à
bande rouge aux connecteurs à borne
rouge et les autres câbles aux
connecteurs à borne noire.
Remarques :
câbles rouges avec les bornes rouges et
des autres câbles avec les bornes
noires garantit un fonctionnement en
phase de toutes les enceintes. Les
raccordements déphasés ne
provoquent aucun danger électrique,
mais ils nuisent énormément à la
qualité sonore de l’ensemble. Si
nécessaire, vous pouvez utiliser du
.
Cette association des
Floor
câble d’enceinte courant pour avoir un
câblage plus long. Vous pouvez aussi
vous servir des câbles de 5 mètres pour
les satellites avant.
A
Encoche
Bras de fixation
44
Installation des supports
de l’enceinte centrale
A la différence du support de
bureau (pour les satellites), les
supports pour l’enceinte centrale
se fixent avec des vis.
1. Alignez le bras de fixation sur
l’enceinte centrale (voir le
schéma B).
2. Utilisez la vis fournie pour
fixer le bras de fixation à
l’enceinte centrale.
B
Bras de fixation
Montage des enceintes
Montage à vis
Le montage des satellites arrière sur
des murs latéraux offre des effets
surround supérieurs.
Pour une installation sûre, montez
exclusivement les satellites arrière
sur des murs de structure saine.
1. Placez les pièces suivantes près de
vous : les satellites arrière, les vis,
les chevilles en plastique et les
rondelles en caoutchouc (pièces
fournies). Munissez-vous également
d’une perceuse et d’un marteau.
2. Marquez sur le mur
l’emplacement de la vis pour
chaque satellite arrière. Placez
les enceintes derrière vous et
légèrement au-dessus du niveau
de l’oreille.
3. Percez un trou profond d’environ
2 cm (1 pouce) dans chaque mur.
Insérez une cheville en plastique
dans le trou jusqu’à ce qu’elle
soit dans l’alignement du mur
(voir le schéma C).
4. Insérez une vis M5 x 25 mm
dans chaque cheville, en la
laissant dépasser d’environ
0,5 cm (¼ de pouce).
5. Appliquez quatre rondelles de
caoutchouc sur les coins au dos
de chaque satellite arrière. Ces
rondelles amorti ssent toute
vibration pour les satellites etles maintiennent en position.
C
6.Faites glisser l’encoche dechaque satellite arrière sur la vis saillante pour acheverl’installation.
45
Disposition des enceintes
Les satellites avant
Les satellites avant gauche et droit
diffusent la musique stéréo, les sons
hors champ des films et les canaux
avant des jeux sur 4 canaux.
Dans la mesure du possible, ces
satellites doivent être placés sur les
côtés de votre téléviseur ou écran.
Essayez de former un triangle
équilatéral avec votre tête et les
satellites (voir le schéma D).
Assurez-vous d’avoir une bonne
D
ligne de visée entre votre poste
d’écoute et ces satellites.
Installez les supports de bureau
pour satellite lorsque vous utilisez
les satellites sur un bureau (voir
“Installation des câbles et des
supports d’enceinte” à la page 44).
L’enceinte centrale
L’enceinte centrale diffuse les effets
à l’écran et les dialogues en mod e
Dolby Digital, Dolby Surround ou
Creative Multi Speaker Surround.
Placez-la aussi près que possible du
centre de votre téléviseur ou écran
d’ordinateur.
Il y a plusieurs possibilités de
montage. L’enceinte centrale peut
être placée au-dessus du téléviseur
ou de l’écran de l’ordinateur à l’aide
du support d’écran fourni. Elle dirige
EF
le son vers l’auditeur (v oir le schéma
E).
Utilisez le support de bureau pour
enceinte centrale pour placer
l’enceinte centrale devant le
téléviseur ou l’écran de l’ordinateur.
Il dirige le son à hauteur de
l’auditeur (voir le schéma F).
46
Les satellites arrière
Les satellites arrière produisent les
effets surround en mode Dolby
Digital, Dolby Surround ou Creative
Multi Speaker Surround. Il s diffusent
également les sons arrière discrets
des cartes son 4 canaux.
Cinq mètres (16 pieds) de câble
sont fournis avec chacun de ces deux
autres satellites pour plus de liberté
de disposition des canaux arrière.
Les satellites arrière peuvent être
installés à tout emplacement pratique
sur les côtés de l’auditeur , et même à
un emplacement situé légèrement
devant le poste d’écoute. Leur
hauteur peut légèr ement différer par
rapport à celle des satellites avant.
Si vous avez des murs latéraux
proches du poste d’écoute, l’idéal est
d’installer les satellites arrière
légèrement à l’arr ière de ce poste, à
peine au-dessus du niveau de
l’oreille (voir le schéma G). Pour
fixer les satellites aux murs, utilisez
les vis et les chevilles murales
fournies (voir “Montage des
enceintes” à la page 45).
En disposant les satellites arrière à
gauche et à droite du poste d’ écoute,
vous augmentez la puissance des
effets directionnels et surround.
Les satellites arrière peuvent
également être installés sur des
supports au sol très fonctionnels.
Placez les supports à droite et à
gauche de votre poste d’éc oute (voir
le schéma H).
Les consoles TV ou les bureaux
plus grands permettent de loger les
deux paires de satellites. Essayez les
angles extrêmes d’une console ou
d’un bureau à l’aide des supports
appropriés (voir le schéma I).
Lorsque vous avez disposé les
satellites arrière, appuyez sur la
touche TEST de la télécommande
pour être certain que chaque hautparleur diffuse clairement le son.
G
H
I
47
Le caisson de basses
Pour le caisson de basses, la position
optimale est sur le sol près d’un mu r.
Plus le caisson es t proche d ’un angle ,
plus les basses sont puissantes. Nous
vous recommandons for tement de
placer le caisson de basses sur le sol
(voir le schéma J). Laissez au moins
5 cm (2 pouces) d’espace entre la
paroi du caisson et le mur. Placez le
caisson avec son panneau de
branchement face au mur, c’est-àdire à l’abri des heurts. Le caisson de
basses n’étant pas doté d’une
protection magnétique, il doit être
distant d’au moins 46 cm (18
pouces) d’un téléviseur ou d’un
écran d’ordinateur.
Utilisation d’un caisson
de basses autonome
Vous pouvez remp lace r le cai sso n de
basses fourni avec le DTT3500 Digital par un caisson de basses
autonome. Branchez son entrée
LINE (généralement un jack RCA)
sur le connecteur SUBWOOFER
LINE OUT situé à l’arrière de
l’amplificateur-décodeur, à l’aide
d’un câble audio blindé doté d’une
fiche RCA à chaque extrémité. Pour
les réglages, reportez-vous au mode
d’emploi du caisson.
J
48
Disposition de l’amplificateur-décodeur
Vous pouvez placer l’amplificateurdécodeur sur un bureau, sur une
étagère, bref, à tout emplacement
d’accès pratique.
Le cordon de l’adaptateur s ect eur
doit pouvoir relier le panneau arrière
de l’amplificate ur-décodeu r à la prise
de courant.
Posez l’amplificateur-décodeur sur
une surface plane solide.
Evitez de couvrir les rainures de
ventilation présentes su r le boîtier de
l’appareil.
L
Modèles
Il existe deux modèles pour
l’amplificateur-décodeur.
Si vous possédez le modèle
horizontal, veuille z ignorer les
sections qui suivent. En effet, si l’on
excepte l’option de plaque
interchangeable, toutes les fonctions
sont les mêmes.
La version avec plaque
intercha n geable est fou r nie avec des
feuilles de Mylar qui vous
permettent de changer de design ou
d’orientation (horizontale ou
verticale).
M
Support de l’amplificateurdécodeur
Si vous placez l’unité à la verticale,
fixez le support fourni à sa base (voir
le schéma K).
Installation d’une plaque
La plaque du panneau avant peut être
remplacée pour obtenir un design ou
une orientation différente.
Retirez le capot en plastique
transparent et changez à votre
guise la feuille de Mylar sousjacente (voir le schéma K).
Replacez ensuite le capot.
Position horizontale
T o ute dispo sitio n à l’horiz o ntale de
l’amplificateur-décodeur requie rt u n
espace suffisant sur le bureau (voir le
schéma L).
Position verticale
En cas d’espace limité, optez pour
une position verticale (voir le
schéma M).
K
Feuille de
Panneau avant
Mylar
Support
49
F on ction s d e l’amplificateurdécodeur
La diode du mode veille s’allu me lorsque
vous branchez l’adaptateur secteur sur le
secteur. Appuyez sur le bouton POWER
pour mettre l’amplificateur-décodeur en
service.
La diode CMSS MUSIC s’allume
à la mise en service initiale. La diode
correspondant au dernier mode
CMSS utilisé s’allume à chaque mise
en service ultérieure à partir du mode
veille.
La diode OPTICAL s’allume aussi
à la mise en service initiale. La diode
correspondant au dernier type
d’entrée utilisé (Dolby Digital/PCM
Audio) s’allume à chaque mise en
service ultérieure à partir du mode
veille.
La diode DIGITAL DIN ou LINE
IN s’allume, selon que vous avez
raccordé une source numérique
(DIGITAL DIN) ou analogique
(LINE IN). La diode DIGITAL DIN
clignote lorsqu’un PC raccordé à
l’amplificateur-décodeur est hors
tension, mais qu’une source
DIGITAL DIN est connectée. Le
clignotement cesse d è s que vous
remettez le PC sous tension.
La diode DOLBY DIGITAL
s’allume automatiquement lors de la
lecture d’un enregistrement en Dolby
Digital. Plus précisément, elle
s’allume chaque fois qu’un signal
Dolby Digital passe pa r le processeur
du décodeur, via l’entrée
OPTICAL,COAXIAL ou DIGITAL
DIN (Dolby Digital/PCM Audio).
:
POWER
1.
l’amplificateur-déc odeur en
service ou en mode veille.
Lorsque l’appareil est en service,
la diode du mode veille s’éteint.
Permet de mettre
2. SUBWOOFER, CENTER
:
et SURROUND
commandes servent à régler le
volume des can aux
correspondants. Effectuez vos
réglages en tenant compte du
volume des satellites avant
gauche et avant droit.
Ces
2
10
3
1
10
11
4
12
5
6
7
8
9
Légende
Bouton
Diode
électroluminescente
50
3.
MASTER
volume général. Vous pouvez
piloter cette commande avec la
télécommande.
4.
CMSS
:
Permet de régler le
:
Le bouton CMSS
(Creative Multi Speaker
Surround)
sélectionner le mode de
traitement des enregistrements
analogiques. Appuyez sur ce
bouton pour passer d’un mode à
un autre (quatre modes en tout).
MOVIE: Mode permettant de
créer un espace sonore 5.1
convenant aux films ou aux jeux
dont le son est restitué à partir
d’une source analogique.
MUSIC: Mode permettant de
créer un espace sonore 5.1
convenant à tout
enreregistrement de musique
restitué à partir d’une source
analogique.
FOURPOINT/5.1 DIN: Ce
mode conv ient aux jeux sur D VD
ayant une bande son Dolby
Digital traitée avec la
technologie EAX ou Microsoft
DirectSound3D pour une
s’emploie pour
restitution en temps réel des
effets sonores. Il correspond
typiquement à une configurat ion
Dolby Digital 5.1 à laquelle
s’ajoute une source analogique.
Si vous raccordez une source aux
connecteurs ANALOG LINE IN de
l’amplificateur-décodeur, vous
obtenez une configuration 4.1.
Si vous raccordez la source au
connecteur DIGITAL DIN, vous
obtenez une configuration 5.1 au
maximum. C’est le cas avec une
carte Sound Blaster Live! 5.1, ou la
carte fournie avec Live! Drive IR.
Pour plus de détails, voir “Schéma
de connexion des sources” à la
page 43.
La diode de ce mode clignote s’il
n’y a pas de signal, ou si un signal
audio inapproprié (signal AC-3, par
exemple) est détecté. Dans le cas
d’un signal AC-3, sélectionnez
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO.
STEREO : Sélectionnez ce mode
quand vous voulez obtenir
uniquement une restitution
stéréophonique, ou le downmix
stéréo Dolby Digital d’un DVD. En
mode STEREO, le processeur Dolb y
Surround Pro Logic est désactivé.
5. DOLBY DIGITAL /PCM AUDIO: Servez-vous de ce
bouton pour sélectionner un type
d’entrée. Les ty pes d’entrée qui
défilent lorsque vous appuyez à
plusieurs reprises sur le bouton
sont les suivants : optique ,
coaxial, DIGITAL DIN et aucun.
6.
MULTI-CHANNEL:
Servez-vous de ce bouton pour
sélectionner un type d’entrée.
Les types d’entrée qui défilent
lorsque vous appuyez à plusieurs
reprises sur le bouton sont les
suivants : LINE IN, DIGITAL
DIN et aucun.
7.
AUDIO MODE
permet de lire uniquement le
contenu du canal gauche ou droit
d’un signal numérique stéréo
(signal PCM provenant d’un CD
audio ou d’un vidéodisque, ou
signal stéréo provenant d’un
DVD). Utilisez-le par exemple
pour la lecture d’un vidéodisque
sur lequel plusieurs langues sont
:
Ce bouton
proposées sur les canaux gauche
et droit.
En appuyant sur le bouton, vous
sélectionnez le canal à lire sur les
haut-parleurs avant gauche et avant
droit.
LL - Le programme du canal gauche
est diffusé sur les haut-parleurs a vant
gauche et avant droit.
RR - Le programme du canal droit
est diffusé sur les haut-parleurs a vant
gauche et avant droit. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section
“Sélection d’un mode audio” à la
page 54.
8. DOLBY PRO LOGIC
bouton permet de sélectionner le
mode de traitement Dolby Pro
Logic pour une entrée numérique
ou Dolby Pro Logic pour une
entrée analogique. L a troisième
sélection possible correspond à
aucun traitement Pro Logic.
:
9. DOLBY DIGITAL
diode s’allume lorsqu’un signal
Dolby Digital est détecté en
entrée SPDIF du DTT3500 Digital. Pour la restitution d’un
enregistrement Dolby Digi tal
Cette
:
Ce
51
5.1, assurez-vous que cette diode
est la seule à être allumée.
10.
MUTE
son du DTT3500 Digital.
Appuyez une fois sur cette
touche pour couper le son. La
diode bleue de la com ma n de
MASTER se met alors à
clignoter. T outes les fonctions de
l’amplificateur-décodeur restent
disponibles, à l’exception de la
fonction de test des hautparleurs. Appuyez une seconde
fois sur la touche pour r é tablir le
son. Après trente minutes sans
son, l’amplificateur-décodeur
passe automatiquement en mode
veille et la diode de ce mode
s’allume.
11.
TEST
touche pour déclencher le
générateur de tests. Les tests
permettent de trouver la bonne
disposition pour les hautparleurs et d’équilibrer leur
volume relatif.
satellite avant gauche, le hautparleur central et le satellite avant
:
Permet de couper le
:
Appuyez sur cette
Le son passe respectivem ent par le
droit, puis par le satellite arrière
droit, le satellite arrière gauche et le
caisson de bassess. Lorsque le
générateur est en fo ncti on, tou tes les
diodes clignotent.
Après trois cycles de tests, le
générateur s’arrête. Vous pouvez
cependant mettre fin à la procédure
de tests à tout moment en appuyant
de nouveau sur la touche TEST.
Commencez par vérif i er si cha que
haut-parleur fonctionne
normalement.
Vérifiez ensuite si la disposition
des haut-parleurs vous permet
d’entendre les tests distinctement.
Enfin, effectuez les réglages de
volume nécessaires pour le hautparleur central, le caisson de bassess
et les satellites placés à l’arrière
(CENTER, SUBWOOFER et
SURROUND). Ajustez chaque
volume de façon à équilibrer le hautparleur correspondant avec les
satellites avant gauche et avant droit
(qui servent de référence).
Durant les tests, vous ne pouvez
utiliser que les commandes de
volume.
Hors tests, ces commandes sont
disponibles à tout moment. Vous
pouvez vous en servir lors de la
lecture d’un enregistrement afin de
régler au mieux l’équilibrage.
(Notez que la fonction de test est
disponible uniquement sur la
télécommande.)
Remarque : Durant les tests, les
volumes sont plus bas.
12.
DYNAMIC MODE:
Appuyez sur cette touche pour
profiter de toute la richesse du
son Dolby Digital. Les diodes
situées dans la partie supé rie u r e
du panneau avant de
l’amplificateur-décodeur
s’allument durant un moment. Le
volume est plus fort dans ce
mode. Si vous appuyez de
nouveau sur la touche
DYNAMIC MODE, vous
rétablissez le mode de
fonctionnement par défaut
(compression). Les di odes
situées dans la partie infér ie ur e
du panneau avant de
l’amplificateur-décodeur
s’allument durant un moment.
(Notez que la fonction
DYNAMIC MODE est
disponible uniquement sur la
télécommande.)
52
Dolby Surround
Dolby Digital
La technologie Do lby Digital
(appelée AC-3 auparava nt) offre cinq
voies discrètes (avant gauche, centre,
avant droit, surround gauche et
surround droit), auxquelles s’ajoute
une voie distincte pour les effets à
basses fréquences.
Nombreuses sont les bandes son
codées en Dolby Digital sur les
disques laser, les DVD et les
téléviseurs haute définition de la
dernière génération.
Lors de la lec ture d’un
enregistrement en Dolby Digital 5.1,
par exemple depuis un lecteur PCDVD C reat iv e, u n lect eur de D VD o u
une console de jeu, la diode Dolby
Digital s’allume automatiquement.
Remarque : Le codage 5.1 ne
s’applique pas systématiquement à
toutes les sections d’un D V D. Sur un
grand nombre de DVD, il s’applique
uniquement au programm e princi pal,
c’est-à-dire au film. D’autres
sections (réservées aux
commentaires du metteur en scène,
par exemple) peuvent être
enregistrées en stéréo ou en mono.
Pour ces dernières, l a diode Dolby
Digital ne s’allume pas, ce qui ne
signifie pas pour auta nt que
l’amplificateur-décodeur ne restitue
pas l’enregistrement correctement.
Dolby Pro Logic
Le Dolby Surround est un standard de
son surround antérieur que le
DTT3500
d’un processeur Pro Logic. Le circuit
Pro Logic extrait des voies centrale et
arrière séparées à partir
d’enregistrements stéréo codés.
La technologie Pro Logic offre pour
les films un espace sonore saisissant
lorsque la bande son a été traitée pour
le Dolby Surround. Notez que la
plupart des anciennes bandes son
stéréo des films sont traitées pour le
Dolby Surround uniquement, même si
elles sont enregistrées sur un DVD.
Avec la plupart des DVD qui
contiennent des enregistrements en
Dolby Surround, les diodes Dolby
Digital et Dolby Pro Logic s’allument
ensemble.
Digital décode au moyen
Le
DTT3500 Digital
automatiquement ces enregistrements
transférés numériquement, au moyen
du décodeur Pro Logic numérique.
Sur les CD-ROM et les CD codés en
Dolby Surround, le logo Dolby
Surround apparaît au début de
l’enregistrement ou sur le boîtier du
disque. Pour ce type d’enregistrement,
sélectionnez le mode ANALOG IN en
appuyant sur le bouton DOLBY PRO
LOGIC. La lecture s’effectue alors via
l’entrée LINE IN analogique.
Dans le cas d’une entrée DIGITAL
DIN, assurez-vous que le mode
DIGITAL DIN est bien sélectionné au
niveau du bouton DOLBY DIGITAL/
PCM AUDIO. Sélectionnez ensuite le
mode DIGITAL IN en appuyant sur le
bouton DOLBY PRO LOGIC.
Lorsque vous activez le circuit Dolby
Pro Logic, vous désactivez le circuit
CMSS. Pour réactiver ce dernier,
commencez par désactiver le circuit
Dolby Pro Logic.
Evitez d’utiliser le décodeur Pro
Logic pour la lecture d’un
enregistrement qui n’a pas été traité
pour le Dolby Surround.
décode
En effet, la voie centrale est
exploitée de façon excessive et vous
perdez en grande partie l’effet stéréo.
Sélectionnez le mode CMSS MOVIE
ou MUSIC pour restituer des
enregistrements stéréo dans un espace
sonore 5.1 réaliste.
53
Creative Multi Speaker
Surround (CMSS)
Le processeur CMSS convertit les
signaux sur deux canaux en signaux
5.1. Sur certains plans, il est
comparable à un processeur Pro
Logic.
Le mode MUSIC permet de créer
un espace sonore 5.1 réaliste à partir
d’enregistrements stéréo courants,
codés ou non en Dolby Surround. Il
convient bien aux enregistrements de
type Dolby Pro Logic, WAVE , AVI
et MIDI. Dans ce mode, vous avez
l’impression de vivre ce que vous
entendez.
Le mode MOVIE produit un effet
semblable pour les films. Vous avez
l’impression de vous trouver face
aux protagonistes. L es dialogues et
tous les sons normalement centrés
d’un enregistrement stéréo passent
par le haut-parleur central.
Sélectionnez ce mode quand vous
voulez mêler les sons d’un
programme m usical à ceux d’actions
ou de dialogues à l’écran.
Contrairement aux modes de
décodage Pro Logic, les modes
CMSS MUSIC , MOVIE et
FOURPOINT/5.1 DIN conviennent
à la restitution des enregistrements
qui contiennent plusieurs codages,
comme les jeux sur DVD. Dans
certains de ces jeux, les séquences
filmées peuvent être codées en Dolby
Surround tandis que les sons des
séquences de jeu peuvent être au
format WAVE. Le mode CMSS
MOVIE autorise une restitution de
type 5.1 pour les formats audio
WAVE, AVI et MIDI, ainsi que pour
d’autres formats au dio. Peu de ces
formats, voire aucun d’entre eux, ont
le codage Dolby Surround.
Le mode FOURPOINT/5.1 DIN
permet de restituer les sons sur
quatre canaux discrets de certains
jeux directement sur les quatre
satellites du système. Comme il n’y a
pas de synthèse pour les hautparleurs situés à l’arrière, le signal
stéréo passe uniquement par les deux
haut-parleurs et le caisson de bassess
situés à l’avant.
En mode STEREO, le son passe
par les haut-parleurs avant gauche et
avant droit, ainsi que par le caisson
de basses. V ous obtenez également le
downmix stéréo d’un DVD.
Dans ce mode , le pr ocesseur Dolby
Pro Logic est désactivé.
Sélection d’un mode
audio
La bande son stéréo de certains films
sur vidéodisque (format VCD) est en
plusieurs langues. Par exemple, une
bande son sur de ux ca na ux peut être
en mandarin sur le canal droit et en
anglais sur le canal gauche.
Normalement, cela est indiqué sur le
produit. Certains films sur DVD sont
également proposés en deux langues.
Le DTT3500 Digital vous permet de
sélectionner une langue et de
l’écouter sur les haut - parleurs
gauche et droit.
Si les canaux ne sont pas
clairement identifiés et si vous
entendez deux langues durant la
restitution en stéréo, sélectionnez le
mode LL ou RR selon la langue qui
vous convient.
Notez que la fonction de sélection
d’un mode audio est utilisable
uniquement a vec la bande son
numérique PCM d’u n vidéodisque
ou d’un DVD (bande son sur deux
canaux), et non avec celle d’un DVD
codé en Dolby Digital 5.1 ou en
Dolby Surround. Dans le cas d’ un
enregistrement analogique avec une
séparation des canaux gauche et droit
(sortie analogique d’un CD-ROM,
ou sortie stéréo analogique d’un
vidéodisque “ logiciel ”, par
exemple), vous devez couper le son
du canal qui ne vous intéress e pas sur
votre PC.
54
Configurations
Les configurations du système DTT3500
Digital sont nombreuses. Dans la plupart
des cas, ce système est relié à une console
de jeu ou à un PC.
Il est également possible de le
relier aux deux appareils à la fois, ce
qui constitue une configuration
hybride.
Connexion du système à une console
de jeu et à un PC
Vous pouvez raccorder votre console
de jeu et votre PC au système
DTT3500 Digital tout en utilisant un
seul écran. Pour cela, suivez les
instructions ci-dessous.
Connexion audio:
1. Raccordez la sortie audio de la
console à l’entrée FRONT de
l’amplificateur - décod eur, au moyen
de l’adaptateur RCA femelle/
femelle.
2. Raccordez l a cart e son du PC à
l’amplificateur-décodeur.
Connexion vidéo:
1. Raccordez la sortie vidéo de la
2. Raccordez la sortie du
3. Raccordez la sortie VGA du PC
4. Raccordez l’entrée VGA de
Après avoir établi les connexions cidessus, vous pouvez vous servir du
commutateur pour choisir d’afficher
les données du PC ou celles de la
console.
utilisez le bouton DOLBY
DIGITAL/PCM AUDIO ou MULTICHANNEL sur le panneau avant de
l’amplificateur-décodeur.
console à un convertisseur vidéo RFVGA.
convertisseur à un commutateur
VGA.
au commutateur VGA.
l’écran du PC à la sortie du
commutateur VGA.
Pour sélectionne r la sortie audio,
PC
Signal vidéo
Ecran
Commutateur
VGA
Signal audio
Convertisseur
vidéo RF-VGA
Console de
Signal vidéo
DTT3500 Digital
jeu
Signal audio
55
Applications
Jeux:
Jeux sur DVD avec plusieurs formats
d’enregistrement
Ces jeux comportent des séquences
filmées codées en Dolby Digital ou
Dolby Pro Logic, mêlées au
séquences du jeu. Le son est du type
Dolby Digital 5.1 (signal numérique
en entrée SPDIF) ou WAVE (signal
analogique en entrée analogique).
Configuration pour un lecteur PCDVD
Source AC-3 connectée à l’entrée
COAXIAL:
Sélectionnez l’entrée COAXIAL à
l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/
PCM AUDIO. Le signal Dolby
Digital ou Dolby Pro Logic est
automatiquement traité.
Source multicanal (ANALOG LINE
IN FRONT et REAR ou DIGITAL
DIN):
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode
FOURPOINT/5.1 DIN à l’aide
du bouton CMSS.
Cartes son deux canaux:
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à
l’aide du bouton MULTICHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MOVIE ou
MUSIC à l’aide du bouto n
CMSS.
Lecteur de DVD logiciel
Carte son av ec sortie an alogique v ers
ANALOG LINE IN FRON T et
REAR ou sortie numérique vers
DIGITAL DIN:
Utilisez le lecteur de DVD logiciel
pour convertir tous les signaux en
sortie multicanal.
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode
FOURPOINT/5.1 DIN à l’aide
du bouton CMSS.
Jeux créés avec Microsoft
DirectSound3D ou Creative EAX
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
MULTI-CHANNEL.
2. A l’aide du bouton CMSS,
sélectionnez le mode
FOURPOINT/5.1 DIN pour
profiter au mieux de l’ambiance
de votre jeu.
3. Cartes Sound Blaster Live!:
activez la configuration
multicanal sur le PC.
Jeux classiques
Sélectionnez le mode MUSIC ou
MOVIE à l’aide du bouton CMSS.
La diode correspondante doit
s’allumer.
Jeux sur console
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à
l’aide du bouton MULTICHANNEL et/ou l’ entrée OPTICAL
à l’aide du bouton DOLBY
DIGITAL/PCM AUDIO.
2. Sélectionnez le mode MUSIC ou
MOVI E à l’a ide du bouton
CMSS. La diode correspondante
doit s’allumer.
Films sur DVD
Utilisation d’un lecteur PC-DVD sur
un PC
Sélectionnez l’entrée COAXIAL à
l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/
PCM AUDIO.
Lecture de films PC-DVD en Dolby
Digital 5.1
Assurez-v ous de lir e uniquem ent une
source numérique. Pour cela,
procédez comme suit (au choix):
1. Assurez-vous que le downmix stéréo
du lecteur PC-DVD n’est pas
transmis à la carte son. Par ex emp le,
déconnectez le câble qui relie ces
derniers.
2. Vous pouvez aussi coup er
l’entrée CD audio sur votre PC.
Utilisation d’un lecteur de DVD
logiciel pour PC
1. Vous devez établir une connexion
AC-3 vers DIGITAL DIN.
2. Sélectionnez l’entrée DIGITAL
DIN à l’aide du bouton DOLBY
DIGITAL/PCM AUDIO.
56
Utilisation d’un lecteur DVD de salon
ou d’une console PlayStation 2
Sélectionnez l’entrée OPTICAL ou
COAXIAL à l’ai de du bouton
DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO.
Films ayant une bande son en Dolby
Digital (AC-3)
Le signal est automatiquement
détecté et la diode DOLBY
DIGITAL s’allume. Vous bénéficiez
alors d’un son Dolby Digital 5.1.
Films sur deux canaux et en Dolby
Surround (codage comprimé)
Le processeur Dolby Pro Logic
décode automatiquement
l’enregistrement. Vous bénéficiez
ainsi de la technologie 5.1.
Films DVD sur deux canaux et en
Dolby Surround
Le processeur Dolby Pro Logic
décode automatiquement
l’enregistrement. Vous bénéficiez
ainsi de la technologie 5.1.
Films au format VCD
Utilisation d’un lecteur PC-DVD sur
un PC
Sélectionnez l’entrée COAXIAL à
l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/
PCM AUDIO.
Utilisation de SoftMPEG ou de
PlayCenter sur un PC
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MOVIE à
l’aide du bouton CMSS. La
diode correspondante s’allume.
Ce mode vous permet de
bénéficier du son surround dans
une config ura tio n 5.1. Le s
dialogues et les sons centr aux
passent par le haut-parleur
central, tandis que la musique et
les sons hors cha m p pa s s en t par
les quatr e au t r e s haut-parleur s .
3. Si vous ut ilisez PlayCenter pour
la lecture, désactivez tous les
effets CMSS dans ce dernier et
sélectionnez uniquemen t le
mode MOVIE de
l’amplificateur-décodeur.
Utilisation d’un lecteur VCD de salon
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à
l’aide du bouton MULTICHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MOVIE à
l’aide du bouton CMSS. La
diode correspondante s’allume.
Ce mode vous permet de
bénéficier du son surround, à la
place d’un son mono ou stéréo.
Les dialogues et les sons
centraux passent par le hautparleur central, tandis que la
musique et les sons hors champ
passent par les qu atre autres
haut-parleurs.
Films VCD ayant une bande son stéréo
codée en Dolby Surround
Utilisez le décodeur Dolby Pro Log ic
pour obtenir une r e stitution 5.1.
Source connectée à l’entrée
OPTICAL, COAXIAL ou DIGITAL
DIN :
1. Sélectionnez l’entrée OPTICAL,
COAXIAL ou DIGITAL DIN à
l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/
PCM AUDIO.
2. Activez le mode DIGITAL IN en
appuyant sur le bouton DOLBY
PRO LOGIC. La diode
correspondante s’all ume.
Source connectée à l’entrée
ANALOG LINE IN:
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à
l’aide du bouton MULTICHANNEL.
2. Sélectionnez le mod e ANALOG
IN à l’aide du bouton DOLBY
PRO LOGIC.
Musique provenant d’un CD
audio
Lecture sur un PC
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MUSIC à
l’aide du bouton C MSS. La
diode correspondante s’allume.
Ce mode produit sur les cinq
haut-parleurs un effet surround
qui donne du relief à la stéréo.
57
Karaoké
Karaoké sur PC avec une carte Sound
Blaster Live! uniquement (et le logiciel
Creative PlayCenter)
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton
MULTI-CHANNEL.
2. Assurez-vous que le microphone
est raccordé à l’entrée MIC IN
de la carte Sound Blaster Live!.
3. Activez la source correspondant
à un microphone sur le PC, dans
l’application de mixage.
4. Sous Environment dans Creative
Launcher, sélectionnez l’un des
sept modes proposés po ur le
karaoké.
5. Dans PlayCenter, cliquez sur le
bouton Audio Menu pour
entendre uniquement la musique
(sans les paroles).
Karaoké sur PC avec les cartes Sound
Blaster Live! et Creative PC-DVD
Decoder (logiciel Creative Navigator)
1. Assurez-vous que le microphone est
raccordé à l’entrée MIC IN de la
carte Sound Blaster Live!.
2. Activez la source correspondan t
à un microphone sur le PC, dans
l’applicati on de mixage.
3. Sous Environment dans Creative
Launcher, sélectionnez l’un des
sept modes proposés pour le
karaoké.
4. Sélectionnez l’entrée COAXIAL
à l’aide du bouton DOLBY
DIGITAL/PCM AUDIO.
5. Appuye z sur le bouton AUDIO
MODE du système DTT3500 Digital de façon à entendre
uniquement la musique (sans les
paroles).
58
Attention !
Spécifications
EAX
Volume
Le système DTT3500 Digital a été
conçu pour une utilisation
individuelle ou en petit groupe. Il
permet d’obtenir un volume sonore
plus élevé que celui auquel vous
pouvez vous attendre. Néanmoins,
sachez que vous risquez de faire
sauter le fusible interne si vous
écoutez continuellement des
enregistrements comportant des
graves extrêmes à un niveau trop
élevé, produisant une distorsion du
son.
Le fusible doit être remplacé par un
agent technique qualifié uniquement.
Pour éviter ce désagrément, et pour ne
pas courir le risque d’av oir à payer une
réparation hors garantie, pensez à
réduire le volume lorsque le système
montre des signes manifestes de
surcharge.
Amplificateur à six voies
DTT3500 Digital
Satellites:
7W RMS par voie
Amplification pour les haut-parleurs
21W RMS par voie
Amplification pour le cai sson de
bassess
21W RMS par voie
Ces spécifications s’appliquent au
système DTT3500 Digital lorsqu’il
est utilisé avec l’adaptateur secteur
CC 15V 4A fourni.
Le sigle EAX désigne un ensemble de
technologies audio puissantes et
innovantes. Développées par des
spécialistes audio Creative et introduites
dans des solutions P DE (Pe rsona l Digita l
Entertainment) modèles, ces
technologies changent votre perception
du son.
Elles offrent l’interactivité et la haute
définition pour une nouvelle génération
d’appareils audio portables,
d’applications audio et de services liés à
l’Internet. De puissants outils sont dotés
de ces technologies de pointe. Ils vous
permettent d’écouter de façon
personnalisée et possèdent des fonctions
audio évoluées destinées à la
composition et à la création.
Le DTT3500 Digital est le système
d’enceintes 5.1 le plus complet pour les
films et les jeux. Le décodeur Dolby
Digital et le convertisseur DAC (Digitalto-Analog Converter) 24 bits intégrés à
ce système offrent un son de grande
qualité qui procure des sensations. Avec
la PlayStation 2™ de Sony , il es t possible
de mettre en place une interface
numérique directe via le connecteur
optique, ce qui procure le meilleur
résultat audio possible sur DVD.
Les technologies EAX mises en œuvre
dans le DTT3500 Digital mettent en
valeur toutes sortes d’enregistrements
audio, qu’il s’agisse de jeux, de films ou
de fichiers audio. Le mode MOVIE
permet d’élargir le panorama sonore
grâce à la configuration 5.1. Il met très
bien en valeur les bandes son stéréo
courantes. Le mode MUSIC autorise un
traitement particulier qui met en valeur
les CD audio et les fichiers audio.
59
Assistance technique
Nous nous engageons à vous fournir les meilleurs produits ainsi qu’une
assistanc e t e chnique de quali té.
Remarque : Avant de contacter la ligne d’assistance européenne, assurezvous d’avoir lu l’appendice « Dépannage ». Le site Web Creative à l’adresse
www.creativ e.com vous donne accès aux derniers pi lotes et conseils de
dépannage.
Pour une assistance technique rapide et efficace, utilisez en premier lieu les
services d’assistance techniques du site Web Creative. Si votre produit
Creative a été pré-installé sur votre ordinateur, votre source principale
d’assistance technique est le revendeur informatique qui vous a fourni le
système.
La page d’assistance européenne de notr e site Web à www.creative.com est
constamment mise à jour et contient ce qui suit:
FAQ:Accédez rapidement aux dernières
informations sur les produits Creative avec
des conseils sur la résolution des problèmes
les plus courants.
Solve Your Own Problem:Saisissez les mots clés pour effectuer une
recherche complète dans la bi bliothèque de
produits et d’informations techniques.
Download Drivers:Accédez rapidement aux derniers pilotes
Creative.
Library:Obtenez les documents pour une large gamme
des produits Creative.
Email Your Problems:Complétez le formulaire d’assistance
technique sur le Web et envoyez une réponse.
Telephone Support:Reportez vous à la section sur la ligne
d’assistan ce eu ropéenne pour obte nir le s
informations de contact.
61
Si un problème survient
Veuill ez tout conserver, y compris l’emballage et la preuve d’achat , jusqu’à
ce que vous soyez pleinement sati s fait du produit.
Si votre produit Creative pose un problème lors de l’installation ou de
l’utilisation, n’hésitez pas à consulter la page d’assistance Web de Creative
et/ou à contacter notre assistance par téléphone pour obtenir de l’aide. Suivez
les instructions fournies ci-dessous:
❑ Le modèle et l e numéro de série de votre produit Creative
❑ Les messages d’erreur à l’écran et co mment ils sont apparus
❑ Les informations sur les cartes pouvant créer un conflit
❑ Les informations de configuration matériel telles que l’adresses E/S
(entrée/sortie) de base, la ligne IRQ, les canaux DMA utilisés
❑ Les informations sur la carte mère: version et fabricants de la cart e BIOS,
le fabricant du jeu de puces
❑ Le type et la version de votre système d’exploitation, par exemple
DOS 6.0, Windows 3.1x, Windows 95, Windows 98 ou Windows NT
Si, après consultation de ces servi ces d’assistance, vous estimez que votre
produit Creative est défectueux, vérifiez sa date d’achat et prenez les mesures
nécessaires, en suivant les instructions fournies ci-dessous:
Moins de 30 jours écoulés depuis la date d’achat:
Si le ticket de caisse du revendeur indique que le produit a été acheté moins
de 30 jours auparavant, vous pouvez alors rapporter la totalité du produit au
revendeur/détaillant pour remplacement ou remboursement. Ce délai de
30 jours n’est pas toujours applicable, aussi vérifiez bien les conditions de
remplacement/remboursement auprès de votre revendeur.
Plus de 30 jours écoulés depuis la date d’achat:
Contactez le Support Technique européen afin d’établir la nature du problème
et d’obtenir des in formations détaillées sur nos procédures de renvoi pour
réparation. Creative Labs requiert l’attribution d’un numéro d’autorisation
avant tout renvoi pour réparation/remplacement.
62
Renvoi d’un produit pour réparation
❑ Contactez le Support technique pour recevoir votre numéro d’autorisation
pour la réparation ou le rempl acement du produit.
❑ Le Support technique communiquera la procédure quant au retour du
produit pour réparation/remplacement.
❑ V euillez ne retourner que le matériel endommagé à l’adresse spécifiée par
le support technique. Veuillez conserver le logiciel, les accessoires ainsi
que l’emballage d’origine .
❑ Veuillez nous indiquer clairement le nu mér o d’autorisation su r
l’emballage dans lequel vous retournez le produit défectueux.
❑ Dès réception du produit défectueux, Creative Labs traitera votre requête
et se chargera du renvoi ou du remplacement du produit.
Si Creative remplace ou répare le produit avec des pièces neuves ou remises
en état, les pièces défectueuses deviennent sa propriété. La période de
garantie de l’élément réparé ou rempl acé est alors de 90 jours à partir de la
date d’expédition par Creative ou correspond au reste de la période couverte
par la garantie d’origine, en prenant en compte la période la plus longue.
Pour éviter toute taxe lors de l’expédition d’un produit à Creative Labs depuis
un pays autre que les Etats-Unis, complétez les documents de douane
pertinents avant d’expédier le produit (comptez un délai de 30 jours).
63
Garantie limitée
Creative Labs (Ireland) Limited (« Creative ») garantit à l’acquéreur initial
que le matériel est exempt de dé faut de matière et de fabrication pour une
durée de deux (2) ans à compter de la date d’acquisition ou pour toute autre
période expressément requise par la législation en vigueur (« Période de
Garantie »).
La seule responsabilité de Creative et votre recours consistent, selon la
décision de Creative, à réparer ou à remplacer (par un modèle identique ou
équivalent) le matériel ou un (des) élément(s) l’acco mpagnant non
conforme(s) aux termes de la "Garantie Limit ée" décrite ci-dessus, sous
réserve que ledit matériel ou le(s) dit(s) élément(s) soient retournés à un
distributeur ou revendeur agréé de Creative avec une copie de la preuve
d’achat du produi t.
Exclusion de garantie
Remarque:
Il est possible que vous disposiez d’autres droits qui varient selon le pays.
Certaines législations interdisent les limitations contenues dans la présente
garantie. Le cas échéant, les exclusions ci -dessus ne s’appliqueront pas à
votre égard.
Au regard de la limite autorisée par la législation en vigueur, Creative exclut
toute autre garantie et condition explicites ou implicites, y compris les
conditions de qualité, d’aptitude à la commerc ial isat ion ou d’adéquation à un
usage particulier quant à l’utilisation du produit. Creative ex clut également
toute obligation relative au fonctionnement des produits avec tous les
environneme nts d’exploitation, par ex em ple , la comp ati bil ité avec des
La présente garantie vous confère des droits légaux sp écifiques.
versions futures de logiciels ou de matériels. C reative ou ses fournisseurs ne
sauraient en aucun cas être tenus responsables des dommages fortuits, induits
ou indirects, ou de toute perte de bénéfices, d ’ épargne ou de données,
découlant de l’utilisation du présent produit, même si Creative ou ses
fournisseurs ont été informés de l’éventualité de tels dommages.
Plus particulièrement, la présente garantie ne couvre pas les défaillances du
produit causées par un accident, un emploi abusif ou incorrect, des
transformations (réalisées par des personnes autres que Creative ou ses
réparateurs agréés), l’humidité, la corrosion, le transport, des surtensions
électriques ou des conditions de fonctionnement anormales. La présente
garantie ne c ouv re p as le vi eillis seme nt n orm al du p rod uit. Il e st re comm and é
de faire une copie de sauvegarde de tout logiciel accompagnant le produit
Creative.
64
Creative European Help Line
CREA TIVE LABS (IRELAND) L TD.,
Technical Support Department,
Ballycoolin Business Park, Blanchardstown,
Dublin 15, Ireland.
Fax: +353 1 8205052
United Kingdom
Te l+44 (0) 870 876087 6
Germany
Tel+49 69-66982900
Ireland
Tel+353 1 820 7555
France
Tel+33 1 55 46 87 77
Spain
Tel+34 (91) 66 25 116
Operating Hours / Heures d’ouverture / Öffnungszeiten / Ore d’ufficio / Horario de oficina / Openingstijden / Horár io de a bertura
EUROPE
Mon-Fri:Business HoursS at-Sun & P ublic Holidays:Closed
Lun. au vend.:Heures de bureauSam., dim. et jours fériés:Fermé
Mo-Fr:Geschäftszeiten Sa, So & gesetzl. Feiertage:Geschlossen
Lunedì-venerdì:Orario d’ufficioSabato, domen ica e f e s t ivi:Chius o
Lunes-Viernes:Horario de oficinaSábados, domingos y festivos:Cerrado
Maandag-Vrijdag:KantoorurenZat.-Zon. & Nationale Feestdagen:Gesloten
Segunda a sexta-feira: Horário de expedienteSábado, domingo e feriados:Fechado
Italy
Tel+39 02 4828 0000
Austria
Tel+43 (01) 589 244 320
Belgium
Tel+32 (02) 7171 198
Denmark
Tel+45 3525 9498
Finland
Tel+358 (09) 2294 3101
Norway
Tel+47 2305 0401
Sweden
Tel+46 (08) 7519 147
Holland
Tel+31 (0) 205040616
Switzerland
Tel+41 (01) 2121 868
Portugal
Tel800 8 53066
Czech Republic
Tel+353 1 8066964
Poland
Freephone 00 800 353 1229
Hungary
Freephone 06 800 12222
Russia
Tel+353 1 8066967
InternetTo rece ive technic al support via the Internet, pl ease e-mail: support@eur ope.cr eative.com
Web Sitewww.creative.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.