CREATIVE DTT3500 User Manual [fr]

Manuel d’utilisation

DTT3500 Digital

Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modification sans avis préalable, et ne constituent en aucun cas un engagement de la part de Creative Technology Ltd. Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite ou diffusée sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique ou autres, y compris par photocopiage ou par enregistrement, ou pour servir quelque objectif que ce soit, sans l’autorisation écrite de Creative Technology Ltd. Le logiciel décrit dans ce document est co n céd é sous contrat de license et n e p eu t ê tre utilisé ou copié qu’en conformité avec les termes dudit contrat. Il est formellement interdit de copier le logiciel sur quelque support que ce soit, sauf spécification contraire dans le contrat de licence. Le client est néanmoins autorisé à faire une copie unique du logiciel à des fins d’archivage.
Août 2000 © 2000 Cambridge SoundW orks, Inc. Tous droits réservés. Cambridge SoundWorks est une marque déposée, et DeskTop Theater est un e marque de Cambridge SoundWorks, Inc.,
Newton, MA. Le logo Creative, Sound Blaster et le logo Sound Blaster sont des marques déposées, et EAX, le logo EAX, PC-DVD, CMSS, Live! et Creative Multi Speaker Surround sont des marques de Creative Technology Ltd. NOMAD est une marque déposée de Aonix, exploitée sous licence par Creative Technology Ltd. et/ou ses filiales. L’amplificateu r-décodeur Dolby Digital du système DTT3500 Digital est fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Dolby Digital, Pro Logic, AC-3 et le symbole Double-D sont des marques de Dolby Laboratories Inc. Travaux confidentiels non publiés. Copyright 1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits réservés. Sony est une marque déposée et PlayStation 2 est une marque de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft et DirectSound sont des marques déposées de Microsoft Corporation. Tous les autres produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Toutes les spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Les illustrations peuvent être légèrement différentes de la réalité.
33
Informations sur la sécurité
ATTENTION : Ce périphérique est destiné à être installée par l’utilisateur, dans un ordinateur compatible certifié CSA/TUV/UL ou listé IBM AT, à l’intérieur de la zone définie par le fabricant. Consultez le mode d’emploi ou le fabricant de l’appareil pour vérifier ou confirmer si l’utilisateur peut y installer lui-même des cartes périphériques.
Tout changement ou toute modifi cation non e xpressément approuvé par la garanti e de ce périphérique pourra annuler le droit qu’a l’utilisateur de faire fonctionner l’équipement.
Les rubriques suivantes contiennent des notifications applicables à différents pays:
Modifications
AVERTISSEMENT: pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution,
l’appareil doit être installé dans un endroit sec à l’abri de la pluie.
Conformité
Ce produit est conforme aux directives suivantes:
Directive 89/336/EEC, 92/31/EEC (EMC) 73/23/EEC (LVD)
Le numéro de série du numéro et conservez-le en lieu sur.
DTT3500 Digital
34
se trouve sur le Décoder/Amplificateur. Pour votre sécurité, notez ce
Avis impor t a nt
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SECURITE
LIRE LES INSTRUCTIONS
tions concernant la sécurité et l’utilisation du système amplifié caisson de basses/ satellite D TT3500 Digital avant de faire fonctionner celui-ci.
CONSERVER LES INSTRUCTIONS
précieusement les instructions relatives à la sécu rité et à l’u tilisatio n de l’appareil pour pouvoir vous y référer à tout moment.
AVERTISSEMENTS
avertissements sur le caisson de basses et dans les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil.
INSTRUCTIONS
instructions concernant le fonctionnement et l’utilisation de l’a pp a r e il. NETT O YA GE - Débranchez l’adaptateur de courant de toute source électrique avant de procéder au nettoyage de l’appareil. N’utilisez pa s de nettoyants liqu id e s o u aérosols. Utilisez u n chiffo n h u mide.
FIXATIONS
EAU ET HUMIDITE
ACCESSOIRES
- Pou r p lu s d e sûreté, u t ilise z uniquement des fixations recommandées par Cambridge SoundWorks.
Amplificateur à proximité d’un endroit où se trouve de l’eau - par exemple, près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un lavoir ; dans une cave humide ou à côté d’une piscine, etc.
Amplificateur DTT3500 Digital sur une table roulante, un support, un trépied, une console ou une table instable. Le Décodeur/ Amplificateur risque de tomber et d’être endommagé, mais aussi de blesser sérieusement un enfant ou un adulte dans sa chute. Utilisez uniquement une table roulante, un support, un trépied,
- N’installez pas le Décodeur/
- Lisez les instruc-
- Conservez
- Tenez com pte des
- Suivez scrupuleusement les
- N’utilis ez p as le D é c odeur/
une console ou une table recommandée par Cambridge Sound-Works ou fournie avec l’appareil. Les supports pour les satellites o u le c a is s o n d e basses d o ivent être conformes aux instructions du fabricant et recommandés par Cambridge SoundWorks.
VENTILATION - Les fentes et les ouvertures
dans le Décodeur/Amplificateur sont conçues pour la ventilation, pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et pour l’empêcher de surchauffer. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être bouchées ou recouvertes. Ne placez pas, par exemple, l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou une surface similaire. Evitez également de l’installer sur une étagère ou un casier encastré dans un mur, à moins qu’une ouverture pour la ventilation soit aménagée ou que les instructions de Cambridge SoundWorks aient été observées.
CHALEUR - Le Décodeur/Amplificateur ne
doit pas être installé à proximité d’une source de chaleur comme, par exemple, un radiateur, une bouche d’air chaud, un four, etc.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Amplificateur doit fonctionner uniquement avec le type de courant indiqué sur l’étiquette placée à cet effet sur l’appareil. Si vous ne savez pas quel type de courant votre in s ta lla tion électriq u e u t ilise, consultez le fournisseur du produit ou votre compagnie d’électricité. Pour les produits fonctionnant avec des piles, ou d’autres sources, reportez-vous aux instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
POLARISATION
comprend peut-être une prise de courant
- Votre installation électrique
- Le Décodeur/
alternatif polarisée (une prise possédant une broche plus large que l’autre). Par mesure de sécurité cette prise s’insère dans la prise femelle dans un seul sens. Si vous ne parvenez pas à insérer complètement la prise, essayez de l’enfoncer dans l’autre sens. Si vous n’arrivez toujours pas à enfoncer la prise, demandez à votre électricien de la remplacer. Ne forcez pas, vous risqueriez d’endommagez la sécurité de la prise polarisée.
PROT E C TION DU CABLE ELEC T R I QU E
câbles électriques doivent être installés de manière à ne pas se trouver dans un endroit où ils risquent d’être piétinés ou d’être écrasés par des meubles placés sur eux ou contre eux, mais également en fonction de la posi-tion des prises électriques et du point de sortie des câbles du Décodeur/Amplificateur.
FOUDRE
- Pour plus de sécurité, pendant un orage, lorsque vous laissez le sytème DTT3500 Digital sans surveillance o u s i vou s n e l’u tilis e z p a s p endant un certain temps, débranchez le système. Cela permettra d’éviter que le Décodeur/ Amplifieur soit endommagé par la foudre ou une surtension de la ligne électrique.
SURCHARGE
les rallonges électriques ou les prises multip les a fin d’é viter to ut risq ue d ’inc end ie ou de court-circuit.
OBJETS ET LIQUIDE DANS L’APPAREIL
N’insérez aucun objet dans le Décodeur/ Amplificateur au travers des ouvertures, ceux-ci risquent de rentrer en contact avec des composants électriques sous haute tension et causer un incendie ou un court-
- Ne surchargez pas les prises,
- Les
-
circuit. Ne versez pas non plus de liquide sur les haut-parleurs ou dans le Décodeur/ Amplificateur.
REPARATION
DTT3500 Digital vous-même. Ouvrir ou retirer les parties protectrices de l’appareil peut vous exposer à des composants électriques sous haute tension ou à d’autres risques. La révision de l’appareil doit être effectuée par un personnel qualifié.
DEPANNAGE
prise électrique ou d’une autre source et retournez celui-ci au service de réparation dans les conditions suivantes:
a) Lorsque le câble d’alimentation ou la prise
de l’appareil est endommagée.
b) Si du liquide a été versé ou si des objets
ont été insérés dans le caisson de basses.
c) Si le Décodeur/ Amplificateur a été exposé
à la pluie ou l’eau.
d) Si le caisson de basses ne fonctionne pas
normalement même si les instructions d’utilisatio n ont été su iv ie s c o rr e c te ment; ou si vous remarquez une différence dans le fonctionnement de l’appareil.
e) Si le produit est tombé ou a été
endommagé.
- N’essayez pas de réparer le
- Débranchez l’appareil de la
35
REMPLACEMENT DES COMPOSANTS DE
L’APPAREIL
être remplacés, assurez-vous que le technicien effectuant cette opération a bien utilisé les c o mposa nts s p é c ifiés par Cambridge SoundWorks ou ayant les mêmes caractéristiques que les composants originaux. L’utilisation d e composants non recommandés peut se traduire par un risque d’incendie, d’électrocution ou par d’autres dangers.
VERIFICATION DE SECURITE
système DTT3500 Digital a subi une révision ou une réparation, demandez au technicien de vérifier que l’état de marche du système DTT3500 est satisfaisant.
INSTALLATION MURALE OU AU PLAFOND -
Les sa te llite s D T T3500 D ig ita l d o ivent être fixés contre un mur ou à un plafond en suivant les instructions de Cambridge SoundWorks.
- Si des composants doivent
- Après que le
36
DTT3500 Digital

Table des matières

Introduction
Invent a ire.............................. ..... ............................... .............................39
Sourc es recom mandé e s....................... .... .... ............................... ............ 39
Installatio n du systè me.............................................. .... .........................40
Conn e x ion de l’ensemb le d e haut-parleurs........................ .... .... ............ 40
Schéma de co n nexion de l’ensemble de haut-par leurs.......................... 41
Conn e x ion des sources...... ............................... ............................... .... ...42
Schéma de connexion des sources.................................................. .... ...43
Installatio n des câble s et des su pports d’ e n c einte............................... ...44
Mont a g e des enceintes........................................................................ ...45
Dispositio n de s en cein te s........................ ......... ......... ......... ........ ......... ...46
Dispositio n de l’am p lific ate ur -d éc od e ur................................... ......... ...49
Fonctions de l’amplificateur-déco deur...................................... ..... .... ...50
Dolby S u rro un d ........ .... ......... ......... ......... .... ......... ......... ......... .... ......... ...53
Config urations.................................... .... ............................... .... ............ 55
Applic a tio ns................................... ............................... ..... ....................56
Volume..................... ............................... ............................... .... ............ 59
Spécific ations................................. ..... .... ............................... .... ............ 59
EAX............................................................ ..... ............................... ....... 59
Assistance tech nique............................... .... ..... ............................... ....... 61
Garan tie limitée............ ..... ............................... .... ............................... ...64
......................... .... ............................... ............................... ...38
37
®®®

Introduction

Merci d’avoir acheté le système DTT3500 Digital de Cambridge SoundWorks. Vous allez faire l’expérience de toute la richesse du son Dolby Digital multicanal avec votre lecteur DVD ou votre console de jeu. Le DTT3500 Digital offre un résultat comparable à celui d’un système d’enceintes pour PC. Il reproduit les enregistrements en Dolby Digital et Dolby Surround.
Un connecteur optique (OPTICAL) est disponible pour tous les appareils dotés d’une sortie optique (OPTICAL).
Une entrée DIGITAL DIN est en outre disponible pour toute sor tie de type 5.1 sur canaux discrets.
Le DTT3500 Digital perm et d’obtenir une res titution sur six canaux discrets avec Microsoft DirectSound 3D et les technologies dérivées de cette dernière. Dans certains des meille ur s jeux d’action actuels sur CD-ROM, le DTT3500 Digital permet de décoder les séquences Dolby Digital tout en
offrant un environnement sonore multicanal. Il est en outre prêt po ur la nouvelle génération de jeux sur DVD.
Avec le sy s t è m e C M SS (Creative Multi Speaker Surround), vous pouvez écouter vos enregistrements stéréo préférés dans un e nouvelle ambiance surr o und qui décoiffe .
Une télécommande infrarouge est fournie avec le DTT3500 Digital pour vous permettre de commander à distance diverses fonctions audio.
Enfin, le système est doté d’une mémoire qui conserve en mode veille les derniers paramètres utilisés.
38

Inventaire

Inspectez soigneusement chaque pièce de votre colis pour vérifier si elle n’a pas été endommagée durant le transport. Si vous constatez qu’une pièce a été endommag ée, n’installez pas le système et ne l’utilisez pas. Appelez le m a ga sin dans lequel vous l’avez acheté ou le service d’assistance technique de Creative. Pensez à conserver le carton d’emballage et les éléments qu’i l contient au cas où vous auriez un jour besoin de transporter le système. Toutes les pièces illustrées ci­dessous doivent faire partie de votre colis. Si l’une d’elles fait défaut, informez le magasin où vous avez effectué votre achat .

Sources recommandées

Le DTT3500 Digital est compatible avec un grand nombre de sour ce s , analogiques ou numériques. Exemples:
1. Lecteurs de DV D dotés d’un e sortie optique Dolby Digital (A C-3). Vous pouvez également utiliser un lecteur de DVD doté d’une sortie coaxiale (comme le modèle PC­DVD Encore de Creative Labs).
2. Cartes son prenant en charge la technologie DirectSound
des sorties avant et arrière LINE sur deux canaux pour minijack (comme les cartes de la gamme Sound Blaster Live! ou Sound B laster PCI, de Creative Labs). A vec les cartes Sound Blaster Liv e!, nous vous conseillons d’utiliser la connexion exclusi ve DIGITAL DIN
®
3D, avec
pour obtenir le meilleur résultat audio en numérique.
3. Cartes son 2 canaux classiques, telles que la Sound Blaster 16 ou une carte de la gamme Sound Blaster AWE.
4. Consoles de jeu telles que la PlayStation 2 (connexion LINE IN analogique ou optique).
Câble minijack-DIN
Caisson de
bassess
Haut-parleur
Satellite (4)
Amplificateur-
décodeur
Télécommande
Pile AA (2)
Adaptateur CC 15V 4A
Pied (6)
Tr ép i ed (2)
Extension
pour support
(18)
Support (6)
Support/Capuchon
(2)
Support pour écran
(installation du haut-
parleur central)
Support pour bureau (installation du haut-
parleur central)
Support pour bureau
(4)
(pour le support du haut-
Vis et cheville en plastique (2)
Etiquettes d’identification
Vis
parleur central)
Jeu de rondelles en
caoutchouc (2)
Câble de haut-parleur, d’une
Câble de haut-parleur, d’une
longueur de trois mètres (4)
longueur de cinq mètres (2)
Câble optique
Adaptateur RCA
femelle/femelle
Câble SPDIF (RCA-RCA)
Câble stéréo-Dual RCA
Câble audio tandem
Câble SPDIF DIN
39

Installation du système

Connexion de l’ensemble
1. Veuillez lire les instructions ci­dessous avant d’installer le système.
2. Si vous souhaitez installer l’amplificateur-décodeur à la verticale, monte z- le sur le supp ort fourni à cet effet. Pour plus de détails, voir see “Disposition de l’amplificat eur-décodeur” à la page 49.
3. Connectez les satellites, le haut­parleur central et le caisson de bassess à l’amp lificateur -décodeur .
4. Connectez la sortie Dolby Digital de votre source numérique à l’entrée Dolby Digital coaxiale et/ ou optique de l’amplificateur­décodeur.
5. Connectez les sources audio normales aux entrées LINE IN analogiques. Si vous possédez une carte son Sound Blaster Live! dotée d’une sortie DIGITAL DIN, connectez cette dernière à l’entrée DIGITAL DIN de l’amplificateur­décodeur, au moyen du câble minjack-DIN fourni à cet effet.
6. Disposez les satellites, le haut­parleur central et le caisson de bassess en suivant les recommandations ci-après. Installez les supports pour bureau et les supports au sol comme il convient. Si vous souhaitez remplacer le caisson de bassess fourni avec le par un caisson de bassess autonome, reportez-vous à la section “Utilisation d’un caisson de basses autonome” à la page48.
7. Connectez l’adaptateur secteur à l’amplificateur-décodeur.
8. Appuyez sur le bouton POWER. Appuyez sur la tou ch e TE ST de la télécommande pour régler les haut-parleurs.
9. Vous pouvez, si vous le désirez, effectuer quelques tests de disposition des ha ut-parle urs a van t de masquer les câbles de raccordement et de réaliser ainsi une installation permanente.
10. Le système est maintenant prêt.
DTT3500 Digital
de haut-parleurs
Connexion des haut-parleurs
Introduisez la fiche de raccordement d’un satellite dans le connecteur Speaker Outputs approprié de l’amplificateur-décodeur. Répétez cette opération pour les trois autres satellites, puis raccordez le haut­parleur central et le caisson de bassess. Pour plus de d étails, voir “Install ation des câbles et des supports d’enc e in t e” à la pag e44.
Si vous utilisez un caisson de bassess autonome, branchez-le sur le connecteur Subwoofer Line Out. Pour plus de détails, voir “Utilisation d’un caisson de basses auto nome” à la page 48.
Connexion de l’adaptateur secteur
Introduisez la petite fiche de l’adaptateur secteur dans le connecteur 15V DC IN à l’arrière de l’amplificateur-décodeur. Branchez l’adaptateur sur le secteur.
Remarque: Mettez l’amplificateur­décodeur en mode veille avant de débrancher l’alimentation él ectrique.
40

Schéma de connexion de l’ensemble de haut-parleurs

Satellite avant droit
Satellite arrière droit
Caisson de bassess
Haut-parleur central
Satellite avant gauche
Satellite arrière gauche
Adaptateur secteur
41

Connexion des sources

Source Dolby Digital
Raccordez la sortie Dolby Digital/ SPDIF de votre source au connecteur COAXIAL ou OPTICAL (sous Dolby Digital (AC-3) / PCM Audio Inputs) de l’am plificateur-décodeur, au moyen du câble SPDIF (RCA-
RCA) ou du câble optique .
Consoles de jeu
Raccordez la sortie optique de la console (PlayStation 2 , par e x emple ) à l’entrée OPTICAL de l’amplificateur-décodeur, au moyen du câble optique.
Utilisez le câble stéréo-Dual RCA et l’adaptateur RCA femelle/ femelle pour le raccordement à la sortie RCA de la console, par l’intermédiaire de la fiche A/V multiple. Introduisez ensuite la minifich e du câble stéréo-Dual RCA dans le connecteur FRONT de l’amplificateur-décodeur.
Appareils dotés d’une sortie optique
Raccordez la sortie optique de l’appareil (lecteur de CD ou de Minidisc, par exemple) à l’entrée OPTICAL de l’amplificateur­décodeur, au moyen du câble
optique.
Cartes son Sound Blaster Live! dotées d’une sortie DIGITAL OUT
Raccordez la sortie DIGITAL OUT de la carte à l’entrée DIGITAL DIN de l’amplificateur-décodeur, au moyen du
câble minijack-DIN et du câble SPDIF DIN.
Carte fournie avec Live! Drive IR
Raccordez la sortie DIGITAL OUT de la carte à l’entrée DIGITAL DIN de l’amplificateur-décodeur, au moyen du câble SPDIF DIN.
Autres cartes son
Servez-vous du câble aud io t ande m pour le raccordement. Introduisez les minifiches vert jaune de ce câble respectivement dans la sortie LINE OUT de la carte son et dans l’entrée FRONT de l’amplificateur­décodeur. Insérez ensuite les minifiches noires du câble respectivement dans la sortie REAR OUT de la carte son (si elle e xiste) et dans l’entrée REAR de l’amplificateur-décodeur.
42

Schéma de connexion des sources

Adaptateur RCA femelle/femelle
Rouge
Blanc
Câble stéréo-Dual RCA
Sortie numérique (carte PC-DVD Encore,
par exemple)
DIGITAL OUT
Console de jeu
Lecteur de DVD
Lecteur de CD
Lecteur de M inidisc
OU
OU
SORTIE OPTIQUE
SORTIE COAXIALE
Câble optique
Câble SPDIF
(RCA-RCA)
Sortie 4 canaux (carte
Sound Blaster Live! , par
exemple)
Câble audio tandem
Ver t jaune
REAR OUT
Noir
LINE OUT
Sortie 2 canau x (carte
Vert jaune Noir
Sound Blaster AWE64, par
exemple)
Sortie numér ique (carte Sound Blaster 5.1)
Câble minijack-DIN
Sortie numérique
(carte fournie avec Live! Drive IR)
Câble SPDIF DIN
LINE OUT
Vert jaune
DIGITAL OUT
DIGITAL OUT
43

Installation des câbles et des supports d’enceinte

Installation des câbles d’enceinte
Les câbles d’enceinte d’une longueur de 3 mètres (5 pieds) servent à relier les satellites avant et l’enceinte centrale à l’amplificateur-décodeur ; les câbles longs de 5 mètres (9 pieds) relient les satellites arrière à l’amplificateur­décodeur. Douze étiquettes autoadhésives sont fournies pour identifier chaque satellite et le caisson de basses, ainsi que la terminaison opposée des câbles reliés aux satellites et au caisson de basses.
1. Choisissez un câble d’enceinte de 3
mètres. Le plus souvent, un satellite s’utilise avec un support de bureau. Dans ce cas, faites passer la terminaison dénudée du câble par le trou du support de bureau et raccordez-la à un satellite (voir le
schéma A
). Insérez
soigneusement le bras de fixation du support de bureau dans l’encoche au dos du satellite, en donnant au câble tout le mou nécessaire.
2. Pour utiliser ce satellite en position avant gauche, retirez la petite étiquette L ronde et appliquez-la à l’arrière du satellite (voir le
schéma A
3. Retirez l’autre étiquette L, plus longue, et enroulez-la autour de la terminaison opposée du câble d’enceinte, près de la fiche RCA.
4. Placez le satellite en position avant gauche.
5. Renouvelez l’opération à l’aide d’un autre câble long de 3 mètres pour le satellite avant droit, en utilisant les é tiquettes R.
6. Reliez un autre câble de 3 mètres à l’enceinte centrale. Utilisez les étiquettes C (centrale). Pour savoir comment installer les supports de l’enceinte centrale, reportez-vous à la section see “Installation des supports de l’enceinte centrale” à la page 45.
7. Pour les satellites arrière, utilisez les étiquettes RS (droite) et LS
).
(gauche) et les câbles d’enceinte de 5 mètres.
8. Si vous optez pour les supports au sol avec les satellites arrière, suivez les instructions de la notice
Stand Assembly
9. Pour le caisson de basses, utilisez le dernier câble d’enceinte de 3 mètres et les étique ttes SUB.
Utilisation d’un c â b le d ’enceinte
Pour relier un câble d’enceinte à chaque haut-parleur, appuyez sur l’une des clavettes des bornes à ressort.
Insérez la terminaison dénudée du câble dans l’orifice de connexion, puis relâchez la clavette pour bloquer le câble en place. Reliez les câbles à bande rouge aux connecteurs à borne rouge et les autres câbles aux connecteurs à borne noire.
Remarques :
câbles rouges avec les bornes rouges et des autres câbles avec les bornes noires garantit un fonctionnement en phase de toutes les enceintes. Les raccordements déphasés ne provoquent aucun danger électrique, mais ils nuisent énormément à la qualité sonore de l’ensemble. Si nécessaire, vous pouvez utiliser du
.
Cette association des
Floor
câble d’enceinte courant pour avoir un câblage plus long. Vous pouvez aussi vous servir des câbles de 5 mètres pour les satellites avant.
A
Encoche
Bras de fixation
44
Installation des supports de l’enceinte centrale
A la différence du support de bureau (pour les satellites), les supports pour l’enceinte centrale se fixent avec des vis.
1. Alignez le bras de fixation sur l’enceinte centrale (voir le schéma B).
2. Utilisez la vis fournie pour fixer le bras de fixation à l’enceinte centrale.
B
Bras de fixation

Montage des enceintes

Montage à vis
Le montage des satellites arrière sur des murs latéraux offre des effets surround supérieurs.
Pour une installation sûre, montez exclusivement les satellites arrière sur des murs de structure saine.
1. Placez les pièces suivantes près de
vous : les satellites arrière, les vis, les chevilles en plastique et les rondelles en caoutchouc (pièces fournies). Munissez-vous également d’une perceuse et d’un marteau.
2. Marquez sur le mur
l’emplacement de la vis pour chaque satellite arrière. Placez les enceintes derrière vous et légèrement au-dessus du niveau de l’oreille.
3. Percez un trou profond d’environ
2 cm (1 pouce) dans chaque mur. Insérez une cheville en plastique dans le trou jusqu’à ce qu’elle soit dans l’alignement du mur (voir le schéma C).
4. Insérez une vis M5 x 25 mm dans chaque cheville, en la laissant dépasser d’environ 0,5 cm (¼ de pouce).
5. Appliquez quatre rondelles de caoutchouc sur les coins au dos de chaque satellite arrière. Ces rondelles amorti ssent toute vibration pour les satellites et les maintiennent en position.
C
6. Faites glisser l’encoche de chaque satellite arrière sur la vis saillante pour achever l’installation.
45

Disposition des enceintes

Les satellites avant
Les satellites avant gauche et droit diffusent la musique stéréo, les sons hors champ des films et les canaux avant des jeux sur 4 canaux.
Dans la mesure du possible, ces satellites doivent être placés sur les côtés de votre téléviseur ou écran. Essayez de former un triangle équilatéral avec votre tête et les satellites (voir le schéma D). Assurez-vous d’avoir une bonne
D
ligne de visée entre votre poste d’écoute et ces satellites.
Installez les supports de bureau pour satellite lorsque vous utilisez les satellites sur un bureau (voir “Installation des câbles et des supports d’enceinte” à la page 44).
L’enceinte centrale
L’enceinte centrale diffuse les effets à l’écran et les dialogues en mod e Dolby Digital, Dolby Surround ou Creative Multi Speaker Surround. Placez-la aussi près que possible du centre de votre téléviseur ou écran d’ordinateur.
Il y a plusieurs possibilités de montage. L’enceinte centrale peut être placée au-dessus du téléviseur ou de l’écran de l’ordinateur à l’aide du support d’écran fourni. Elle dirige
E F
le son vers l’auditeur (v oir le schéma E).
Utilisez le support de bureau pour enceinte centrale pour placer l’enceinte centrale devant le téléviseur ou l’écran de l’ordinateur. Il dirige le son à hauteur de l’auditeur (voir le schéma F).
46
Les satellites arrière
Les satellites arrière produisent les effets surround en mode Dolby Digital, Dolby Surround ou Creative Multi Speaker Surround. Il s diffusent également les sons arrière discrets des cartes son 4 canaux.
Cinq mètres (16 pieds) de câble sont fournis avec chacun de ces deux autres satellites pour plus de liberté de disposition des canaux arrière. Les satellites arrière peuvent être installés à tout emplacement pratique sur les côtés de l’auditeur , et même à un emplacement situé légèrement devant le poste d’écoute. Leur
hauteur peut légèr ement différer par rapport à celle des satellites avant.
Si vous avez des murs latéraux proches du poste d’écoute, l’idéal est d’installer les satellites arrière légèrement à l’arr ière de ce poste, à peine au-dessus du niveau de l’oreille (voir le schéma G). Pour fixer les satellites aux murs, utilisez les vis et les chevilles murales fournies (voir “Montage des enceintes” à la page 45).
En disposant les satellites arrière à gauche et à droite du poste d’ écoute, vous augmentez la puissance des effets directionnels et surround.
Les satellites arrière peuvent également être installés sur des supports au sol très fonctionnels. Placez les supports à droite et à gauche de votre poste d’éc oute (voir le schéma H).
Les consoles TV ou les bureaux plus grands permettent de loger les deux paires de satellites. Essayez les angles extrêmes d’une console ou d’un bureau à l’aide des supports appropriés (voir le schéma I).
Lorsque vous avez disposé les satellites arrière, appuyez sur la touche TEST de la télécommande pour être certain que chaque haut­parleur diffuse clairement le son.
G
H
I
47
Le caisson de basses
Pour le caisson de basses, la position optimale est sur le sol près d’un mu r. Plus le caisson es t proche d ’un angle , plus les basses sont puissantes. Nous vous recommandons for tement de placer le caisson de basses sur le sol (voir le schéma J). Laissez au moins 5 cm (2 pouces) d’espace entre la paroi du caisson et le mur. Placez le caisson avec son panneau de branchement face au mur, c’est-à­dire à l’abri des heurts. Le caisson de basses n’étant pas doté d’une protection magnétique, il doit être distant d’au moins 46 cm (18 pouces) d’un téléviseur ou d’un écran d’ordinateur.
Utilisation d’un caisson de basses autonome
Vous pouvez remp lace r le cai sso n de basses fourni avec le DTT3500 Digital par un caisson de basses autonome. Branchez son entrée LINE (généralement un jack RCA) sur le connecteur SUBWOOFER LINE OUT situé à l’arrière de l’amplificateur-décodeur, à l’aide d’un câble audio blindé doté d’une fiche RCA à chaque extrémité. Pour les réglages, reportez-vous au mode d’emploi du caisson.
J
48

Disposition de l’amplificateur-décodeur

Vous pouvez placer l’amplificateur­décodeur sur un bureau, sur une étagère, bref, à tout emplacement d’accès pratique.
Le cordon de l’adaptateur s ect eur doit pouvoir relier le panneau arrière de l’amplificate ur-décodeu r à la prise de courant.
Posez l’amplificateur-décodeur sur une surface plane solide.
Evitez de couvrir les rainures de ventilation présentes su r le boîtier de l’appareil.
L
Modèles
Il existe deux modèles pour l’amplificateur-décodeur.
Si vous possédez le modèle horizontal, veuille z ignorer les sections qui suivent. En effet, si l’on excepte l’option de plaque interchangeable, toutes les fonctions sont les mêmes.
La version avec plaque intercha n geable est fou r nie avec des feuilles de Mylar qui vous permettent de changer de design ou d’orientation (horizontale ou verticale).
M
Support de l’amplificateur­décodeur
Si vous placez l’unité à la verticale, fixez le support fourni à sa base (voir le schéma K).
Installation d’une plaque
La plaque du panneau avant peut être remplacée pour obtenir un design ou une orientation différente. Retirez le capot en plastique transparent et changez à votre guise la feuille de Mylar sous­jacente (voir le schéma K). Replacez ensuite le capot.
Position horizontale
T o ute dispo sitio n à l’horiz o ntale de l’amplificateur-décodeur requie rt u n espace suffisant sur le bureau (voir le
schéma L).
Position verticale
En cas d’espace limité, optez pour une position verticale (voir le schéma M).
K
Feuille de
Panneau avant
Mylar
Support
49
F on ction s d e l’amplificateur­décodeur
La diode du mode veille s’allu me lorsque vous branchez l’adaptateur secteur sur le secteur. Appuyez sur le bouton POWER pour mettre l’amplificateur-décodeur en service.
La diode CMSS MUSIC s’allume à la mise en service initiale. La diode correspondant au dernier mode CMSS utilisé s’allume à chaque mise en service ultérieure à partir du mode veille.
La diode OPTICAL s’allume aussi à la mise en service initiale. La diode correspondant au dernier type d’entrée utilisé (Dolby Digital/PCM Audio) s’allume à chaque mise en service ultérieure à partir du mode veille.
La diode DIGITAL DIN ou LINE IN s’allume, selon que vous avez raccordé une source numérique (DIGITAL DIN) ou analogique (LINE IN). La diode DIGITAL DIN clignote lorsqu’un PC raccordé à l’amplificateur-décodeur est hors tension, mais qu’une source
DIGITAL DIN est connectée. Le clignotement cesse d è s que vous remettez le PC sous tension.
La diode DOLBY DIGITAL s’allume automatiquement lors de la lecture d’un enregistrement en Dolby Digital. Plus précisément, elle s’allume chaque fois qu’un signal Dolby Digital passe pa r le processeur du décodeur, via l’entrée OPTICAL,COAXIAL ou DIGITAL DIN (Dolby Digital/PCM Audio).
:
POWER
1.
l’amplificateur-déc odeur en service ou en mode veille. Lorsque l’appareil est en service, la diode du mode veille s’éteint.
Permet de mettre
2. SUBWOOFER, CENTER
:
et SURROUND
commandes servent à régler le volume des can aux correspondants. Effectuez vos réglages en tenant compte du volume des satellites avant gauche et avant droit.
Ces
2
10
3
1
10 11
4
12
5
6
7
8
9
Légende
Bouton
Diode électroluminescente
50
3.
MASTER
volume général. Vous pouvez piloter cette commande avec la télécommande.
4.
CMSS
:
Permet de régler le
:
Le bouton CMSS
(Creative Multi Speaker Surround)
sélectionner le mode de traitement des enregistrements analogiques. Appuyez sur ce bouton pour passer d’un mode à un autre (quatre modes en tout). MOVIE: Mode permettant de créer un espace sonore 5.1 convenant aux films ou aux jeux dont le son est restitué à partir d’une source analogique. MUSIC: Mode permettant de créer un espace sonore 5.1 convenant à tout enreregistrement de musique restitué à partir d’une source analogique. FOURPOINT/5.1 DIN: Ce mode conv ient aux jeux sur D VD ayant une bande son Dolby Digital traitée avec la technologie EAX ou Microsoft DirectSound3D pour une
s’emploie pour
restitution en temps réel des effets sonores. Il correspond typiquement à une configurat ion Dolby Digital 5.1 à laquelle s’ajoute une source analogique.
Si vous raccordez une source aux connecteurs ANALOG LINE IN de l’amplificateur-décodeur, vous obtenez une configuration 4.1.
Si vous raccordez la source au connecteur DIGITAL DIN, vous obtenez une configuration 5.1 au maximum. C’est le cas avec une carte Sound Blaster Live! 5.1, ou la carte fournie avec Live! Drive IR. Pour plus de détails, voir “Schéma de connexion des sources” à la page 43.
La diode de ce mode clignote s’il n’y a pas de signal, ou si un signal audio inapproprié (signal AC-3, par exemple) est détecté. Dans le cas d’un signal AC-3, sélectionnez DIGITAL DIN à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO. STEREO : Sélectionnez ce mode quand vous voulez obtenir uniquement une restitution stéréophonique, ou le downmix stéréo Dolby Digital d’un DVD. En
mode STEREO, le processeur Dolb y Surround Pro Logic est désactivé.
5. DOLBY DIGITAL /PCM AUDIO: Servez-vous de ce bouton pour sélectionner un type d’entrée. Les ty pes d’entrée qui défilent lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur le bouton sont les suivants : optique , coaxial, DIGITAL DIN et aucun.
6.
MULTI-CHANNEL:
Servez-vous de ce bouton pour sélectionner un type d’entrée. Les types d’entrée qui défilent lorsque vous appuyez à plusieurs reprises sur le bouton sont les suivants : LINE IN, DIGITAL DIN et aucun.
7.
AUDIO MODE
permet de lire uniquement le contenu du canal gauche ou droit d’un signal numérique stéréo (signal PCM provenant d’un CD audio ou d’un vidéodisque, ou signal stéréo provenant d’un DVD). Utilisez-le par exemple pour la lecture d’un vidéodisque sur lequel plusieurs langues sont
:
Ce bouton
proposées sur les canaux gauche et droit.
En appuyant sur le bouton, vous sélectionnez le canal à lire sur les haut-parleurs avant gauche et avant droit. LL - Le programme du canal gauche est diffusé sur les haut-parleurs a vant gauche et avant droit. RR - Le programme du canal droit est diffusé sur les haut-parleurs a vant gauche et avant droit. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Sélection d’un mode audio” à la page 54.
8. DOLBY PRO LOGIC
bouton permet de sélectionner le mode de traitement Dolby Pro Logic pour une entrée numérique ou Dolby Pro Logic pour une entrée analogique. L a troisième sélection possible correspond à aucun traitement Pro Logic.
:
9. DOLBY DIGITAL
diode s’allume lorsqu’un signal Dolby Digital est détecté en entrée SPDIF du DTT3500 Digital. Pour la restitution d’un enregistrement Dolby Digi tal
Cette
:
Ce
51
5.1, assurez-vous que cette diode est la seule à être allumée.
10.
MUTE
son du DTT3500 Digital. Appuyez une fois sur cette touche pour couper le son. La diode bleue de la com ma n de MASTER se met alors à clignoter. T outes les fonctions de l’amplificateur-décodeur restent disponibles, à l’exception de la fonction de test des haut­parleurs. Appuyez une seconde fois sur la touche pour r é tablir le son. Après trente minutes sans son, l’amplificateur-décodeur passe automatiquement en mode veille et la diode de ce mode s’allume.
11.
TEST
touche pour déclencher le générateur de tests. Les tests permettent de trouver la bonne disposition pour les haut­parleurs et d’équilibrer leur volume relatif.
satellite avant gauche, le haut­parleur central et le satellite avant
:
Permet de couper le
:
Appuyez sur cette
Le son passe respectivem ent par le
droit, puis par le satellite arrière droit, le satellite arrière gauche et le caisson de bassess. Lorsque le générateur est en fo ncti on, tou tes les diodes clignotent.
Après trois cycles de tests, le générateur s’arrête. Vous pouvez cependant mettre fin à la procédure de tests à tout moment en appuyant de nouveau sur la touche TEST.
Commencez par vérif i er si cha que haut-parleur fonctionne normalement.
Vérifiez ensuite si la disposition des haut-parleurs vous permet d’entendre les tests distinctement.
Enfin, effectuez les réglages de volume nécessaires pour le haut­parleur central, le caisson de bassess et les satellites placés à l’arrière (CENTER, SUBWOOFER et SURROUND). Ajustez chaque volume de façon à équilibrer le haut­parleur correspondant avec les satellites avant gauche et avant droit (qui servent de référence).
Durant les tests, vous ne pouvez utiliser que les commandes de volume.
Hors tests, ces commandes sont disponibles à tout moment. Vous pouvez vous en servir lors de la lecture d’un enregistrement afin de régler au mieux l’équilibrage. (Notez que la fonction de test est disponible uniquement sur la télécommande.) Remarque : Durant les tests, les volumes sont plus bas.
12.
DYNAMIC MODE:
Appuyez sur cette touche pour profiter de toute la richesse du son Dolby Digital. Les diodes situées dans la partie supé rie u r e du panneau avant de l’amplificateur-décodeur s’allument durant un moment. Le volume est plus fort dans ce mode. Si vous appuyez de nouveau sur la touche DYNAMIC MODE, vous rétablissez le mode de fonctionnement par défaut (compression). Les di odes situées dans la partie infér ie ur e du panneau avant de l’amplificateur-décodeur s’allument durant un moment.
(Notez que la fonction DYNAMIC MODE est disponible uniquement sur la télécommande.)
52

Dolby Surround

Dolby Digital
La technologie Do lby Digital (appelée AC-3 auparava nt) offre cinq voies discrètes (avant gauche, centre, avant droit, surround gauche et surround droit), auxquelles s’ajoute une voie distincte pour les effets à basses fréquences.
Nombreuses sont les bandes son codées en Dolby Digital sur les disques laser, les DVD et les téléviseurs haute définition de la dernière génération.
Lors de la lec ture d’un enregistrement en Dolby Digital 5.1, par exemple depuis un lecteur PC­DVD C reat iv e, u n lect eur de D VD o u une console de jeu, la diode Dolby Digital s’allume automatiquement. Remarque : Le codage 5.1 ne s’applique pas systématiquement à toutes les sections d’un D V D. Sur un grand nombre de DVD, il s’applique uniquement au programm e princi pal, c’est-à-dire au film. D’autres sections (réservées aux commentaires du metteur en scène,
par exemple) peuvent être enregistrées en stéréo ou en mono. Pour ces dernières, l a diode Dolby Digital ne s’allume pas, ce qui ne signifie pas pour auta nt que l’amplificateur-décodeur ne restitue pas l’enregistrement correctement.
Dolby Pro Logic
Le Dolby Surround est un standard de son surround antérieur que le
DTT3500
d’un processeur Pro Logic. Le circuit Pro Logic extrait des voies centrale et arrière séparées à partir d’enregistrements stéréo codés.
La technologie Pro Logic offre pour les films un espace sonore saisissant lorsque la bande son a été traitée pour le Dolby Surround. Notez que la plupart des anciennes bandes son stéréo des films sont traitées pour le Dolby Surround uniquement, même si elles sont enregistrées sur un DVD. Avec la plupart des DVD qui contiennent des enregistrements en Dolby Surround, les diodes Dolby Digital et Dolby Pro Logic s’allument ensemble.
Digital décode au moyen
Le
DTT3500 Digital
automatiquement ces enregistrements transférés numériquement, au moyen du décodeur Pro Logic numérique.
Sur les CD-ROM et les CD codés en Dolby Surround, le logo Dolby Surround apparaît au début de l’enregistrement ou sur le boîtier du disque. Pour ce type d’enregistrement, sélectionnez le mode ANALOG IN en appuyant sur le bouton DOLBY PRO LOGIC. La lecture s’effectue alors via l’entrée LINE IN analogique.
Dans le cas d’une entrée DIGITAL DIN, assurez-vous que le mode DIGITAL DIN est bien sélectionné au niveau du bouton DOLBY DIGITAL/ PCM AUDIO. Sélectionnez ensuite le mode DIGITAL IN en appuyant sur le bouton DOLBY PRO LOGIC. Lorsque vous activez le circuit Dolby Pro Logic, vous désactivez le circuit CMSS. Pour réactiver ce dernier, commencez par désactiver le circuit Dolby Pro Logic.
Evitez d’utiliser le décodeur Pro Logic pour la lecture d’un enregistrement qui n’a pas été traité pour le Dolby Surround.
décode
En effet, la voie centrale est exploitée de façon excessive et vous perdez en grande partie l’effet stéréo. Sélectionnez le mode CMSS MOVIE ou MUSIC pour restituer des enregistrements stéréo dans un espace sonore 5.1 réaliste.
53
Creative Multi Speaker Surround (CMSS)
Le processeur CMSS convertit les signaux sur deux canaux en signaux
5.1. Sur certains plans, il est comparable à un processeur Pro Logic.
Le mode MUSIC permet de créer un espace sonore 5.1 réaliste à partir d’enregistrements stéréo courants, codés ou non en Dolby Surround. Il convient bien aux enregistrements de type Dolby Pro Logic, WAVE , AVI et MIDI. Dans ce mode, vous avez l’impression de vivre ce que vous entendez.
Le mode MOVIE produit un effet semblable pour les films. Vous avez l’impression de vous trouver face aux protagonistes. L es dialogues et tous les sons normalement centrés d’un enregistrement stéréo passent par le haut-parleur central. Sélectionnez ce mode quand vous voulez mêler les sons d’un programme m usical à ceux d’actions ou de dialogues à l’écran.
Contrairement aux modes de décodage Pro Logic, les modes
CMSS MUSIC , MOVIE et FOURPOINT/5.1 DIN conviennent à la restitution des enregistrements qui contiennent plusieurs codages, comme les jeux sur DVD. Dans certains de ces jeux, les séquences filmées peuvent être codées en Dolby Surround tandis que les sons des séquences de jeu peuvent être au format WAVE. Le mode CMSS MOVIE autorise une restitution de type 5.1 pour les formats audio WAVE, AVI et MIDI, ainsi que pour d’autres formats au dio. Peu de ces formats, voire aucun d’entre eux, ont le codage Dolby Surround.
Le mode FOURPOINT/5.1 DIN permet de restituer les sons sur quatre canaux discrets de certains jeux directement sur les quatre satellites du système. Comme il n’y a pas de synthèse pour les haut­parleurs situés à l’arrière, le signal stéréo passe uniquement par les deux haut-parleurs et le caisson de bassess situés à l’avant.
En mode STEREO, le son passe par les haut-parleurs avant gauche et avant droit, ainsi que par le caisson
de basses. V ous obtenez également le downmix stéréo d’un DVD.
Dans ce mode , le pr ocesseur Dolby
Pro Logic est désactivé.
Sélection d’un mode audio
La bande son stéréo de certains films sur vidéodisque (format VCD) est en plusieurs langues. Par exemple, une bande son sur de ux ca na ux peut être en mandarin sur le canal droit et en anglais sur le canal gauche. Normalement, cela est indiqué sur le produit. Certains films sur DVD sont également proposés en deux langues. Le DTT3500 Digital vous permet de sélectionner une langue et de l’écouter sur les haut - parleurs gauche et droit.
Si les canaux ne sont pas clairement identifiés et si vous entendez deux langues durant la restitution en stéréo, sélectionnez le mode LL ou RR selon la langue qui vous convient.
Notez que la fonction de sélection d’un mode audio est utilisable uniquement a vec la bande son numérique PCM d’u n vidéodisque
ou d’un DVD (bande son sur deux canaux), et non avec celle d’un DVD codé en Dolby Digital 5.1 ou en Dolby Surround. Dans le cas d’ un enregistrement analogique avec une séparation des canaux gauche et droit (sortie analogique d’un CD-ROM, ou sortie stéréo analogique d’un vidéodisque “ logiciel ”, par exemple), vous devez couper le son du canal qui ne vous intéress e pas sur votre PC.
54

Configurations

Les configurations du système DTT3500 Digital sont nombreuses. Dans la plupart
des cas, ce système est relié à une console de jeu ou à un PC.
Il est également possible de le relier aux deux appareils à la fois, ce qui constitue une configuration hybride.
Connexion du système à une console de jeu et à un PC
Vous pouvez raccorder votre console de jeu et votre PC au système DTT3500 Digital tout en utilisant un seul écran. Pour cela, suivez les instructions ci-dessous.
Connexion audio:
1. Raccordez la sortie audio de la
console à l’entrée FRONT de l’amplificateur - décod eur, au moyen de l’adaptateur RCA femelle/ femelle.
2. Raccordez l a cart e son du PC à
l’amplificateur-décodeur.
Connexion vidéo:
1. Raccordez la sortie vidéo de la
2. Raccordez la sortie du
3. Raccordez la sortie VGA du PC
4. Raccordez l’entrée VGA de
Après avoir établi les connexions ci­dessus, vous pouvez vous servir du commutateur pour choisir d’afficher les données du PC ou celles de la console.
utilisez le bouton DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO ou MULTI­CHANNEL sur le panneau avant de l’amplificateur-décodeur.
console à un convertisseur vidéo RF­VGA.
convertisseur à un commutateur VGA.
au commutateur VGA.
l’écran du PC à la sortie du commutateur VGA.
Pour sélectionne r la sortie audio,
PC
Signal vidéo
Ecran
Commutateur
VGA
Signal audio
Convertisseur
vidéo RF-VGA
Console de
Signal vidéo
DTT3500 Digital
jeu
Signal audio
55

Applications

Jeux:
Jeux sur DVD avec plusieurs formats d’enregistrement
Ces jeux comportent des séquences filmées codées en Dolby Digital ou Dolby Pro Logic, mêlées au séquences du jeu. Le son est du type Dolby Digital 5.1 (signal numérique en entrée SPDIF) ou WAVE (signal analogique en entrée analogique).
Configuration pour un lecteur PC­DVD
Source AC-3 connectée à l’entrée COAXIAL: Sélectionnez l’entrée COAXIAL à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/ PCM AUDIO. Le signal Dolby Digital ou Dolby Pro Logic est automatiquement traité. Source multicanal (ANALOG LINE IN FRONT et REAR ou DIGITAL DIN):
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou
DIGITAL DIN à l’aide du bouton MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode FOURPOINT/5.1 DIN à l’aide du bouton CMSS.
Cartes son deux canaux:
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à l’aide du bouton MULTI­CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MOVIE ou MUSIC à l’aide du bouto n CMSS.
Lecteur de DVD logiciel
Carte son av ec sortie an alogique v ers ANALOG LINE IN FRON T et REAR ou sortie numérique vers DIGITAL DIN: Utilisez le lecteur de DVD logiciel pour convertir tous les signaux en sortie multicanal.
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou DIGITAL DIN à l’aide du bouton MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode FOURPOINT/5.1 DIN à l’aide du bouton CMSS.
Jeux créés avec Microsoft DirectSound3D ou Creative EAX
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou DIGITAL DIN à l’aide du bouton MULTI-CHANNEL.
2. A l’aide du bouton CMSS, sélectionnez le mode FOURPOINT/5.1 DIN pour profiter au mieux de l’ambiance de votre jeu.
3. Cartes Sound Blaster Live!: activez la configuration multicanal sur le PC.
Jeux classiques
Sélectionnez le mode MUSIC ou MOVIE à l’aide du bouton CMSS. La diode correspondante doit s’allumer.
Jeux sur console
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à l’aide du bouton MULTI­CHANNEL et/ou l’ entrée OPTICAL à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO.
2. Sélectionnez le mode MUSIC ou MOVI E à l’a ide du bouton CMSS. La diode correspondante doit s’allumer.
Films sur DVD
Utilisation d’un lecteur PC-DVD sur un PC
Sélectionnez l’entrée COAXIAL à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/ PCM AUDIO.
Lecture de films PC-DVD en Dolby Digital 5.1
Assurez-v ous de lir e uniquem ent une source numérique. Pour cela, procédez comme suit (au choix):
1. Assurez-vous que le downmix stéréo du lecteur PC-DVD n’est pas transmis à la carte son. Par ex emp le, déconnectez le câble qui relie ces derniers.
2. Vous pouvez aussi coup er l’entrée CD audio sur votre PC.
Utilisation d’un lecteur de DVD logiciel pour PC
1. Vous devez établir une connexion AC-3 vers DIGITAL DIN.
2. Sélectionnez l’entrée DIGITAL DIN à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO.
56
Utilisation d’un lecteur DVD de salon ou d’une console PlayStation 2
Sélectionnez l’entrée OPTICAL ou COAXIAL à l’ai de du bouton DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO.
Films ayant une bande son en Dolby Digital (AC-3)
Le signal est automatiquement détecté et la diode DOLBY DIGITAL s’allume. Vous bénéficiez alors d’un son Dolby Digital 5.1.
Films sur deux canaux et en Dolby Surround (codage comprimé)
Le processeur Dolby Pro Logic décode automatiquement l’enregistrement. Vous bénéficiez ainsi de la technologie 5.1.
Films DVD sur deux canaux et en Dolby Surround
Le processeur Dolby Pro Logic décode automatiquement l’enregistrement. Vous bénéficiez ainsi de la technologie 5.1.
Films au format VCD
Utilisation d’un lecteur PC-DVD sur un PC
Sélectionnez l’entrée COAXIAL à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/ PCM AUDIO.
Utilisation de SoftMPEG ou de PlayCenter sur un PC
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou DIGITAL DIN à l’aide du bouton MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MOVIE à l’aide du bouton CMSS. La diode correspondante s’allume. Ce mode vous permet de bénéficier du son surround dans une config ura tio n 5.1. Le s dialogues et les sons centr aux passent par le haut-parleur central, tandis que la musique et les sons hors cha m p pa s s en t par les quatr e au t r e s haut-parleur s .
3. Si vous ut ilisez PlayCenter pour la lecture, désactivez tous les effets CMSS dans ce dernier et sélectionnez uniquemen t le mode MOVIE de l’amplificateur-décodeur.
Utilisation d’un lecteur VCD de salon
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à l’aide du bouton MULTI­CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MOVIE à l’aide du bouton CMSS. La diode correspondante s’allume. Ce mode vous permet de bénéficier du son surround, à la place d’un son mono ou stéréo. Les dialogues et les sons centraux passent par le haut­parleur central, tandis que la musique et les sons hors champ passent par les qu atre autres haut-parleurs.
Films VCD ayant une bande son stéréo codée en Dolby Surround
Utilisez le décodeur Dolby Pro Log ic pour obtenir une r e stitution 5.1.
Source connectée à l’entrée OPTICAL, COAXIAL ou DIGITAL DIN :
1. Sélectionnez l’entrée OPTICAL, COAXIAL ou DIGITAL DIN à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/ PCM AUDIO.
2. Activez le mode DIGITAL IN en appuyant sur le bouton DOLBY PRO LOGIC. La diode correspondante s’all ume.
Source connectée à l’entrée ANALOG LINE IN:
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN à l’aide du bouton MULTI­CHANNEL.
2. Sélectionnez le mod e ANALOG IN à l’aide du bouton DOLBY PRO LOGIC.
Musique provenant d’un CD audio
Lecture sur un PC
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou DIGITAL DIN à l’aide du bouton MULTI-CHANNEL.
2. Sélectionnez le mode MUSIC à l’aide du bouton C MSS. La diode correspondante s’allume. Ce mode produit sur les cinq haut-parleurs un effet surround qui donne du relief à la stéréo.
57
Karaoké
Karaoké sur PC avec une carte Sound Blaster Live! uniquement (et le logiciel Creative PlayCenter)
1. Sélectionnez l’entrée LINE IN ou DIGITAL DIN à l’aide du bouton MULTI-CHANNEL.
2. Assurez-vous que le microphone est raccordé à l’entrée MIC IN de la carte Sound Blaster Live!.
3. Activez la source correspondant à un microphone sur le PC, dans l’application de mixage.
4. Sous Environment dans Creative Launcher, sélectionnez l’un des sept modes proposés po ur le karaoké.
5. Dans PlayCenter, cliquez sur le bouton Audio Menu pour entendre uniquement la musique (sans les paroles).
Karaoké sur PC avec les cartes Sound Blaster Live! et Creative PC-DVD Decoder (logiciel Creative Navigator)
1. Assurez-vous que le microphone est raccordé à l’entrée MIC IN de la carte Sound Blaster Live!.
2. Activez la source correspondan t à un microphone sur le PC, dans l’applicati on de mixage.
3. Sous Environment dans Creative Launcher, sélectionnez l’un des sept modes proposés pour le karaoké.
4. Sélectionnez l’entrée COAXIAL à l’aide du bouton DOLBY DIGITAL/PCM AUDIO.
5. Appuye z sur le bouton AUDIO MODE du système DTT3500 Digital de façon à entendre uniquement la musique (sans les paroles).
58

Attention !

Spécifications

EAX
Volume
Le système DTT3500 Digital a été conçu pour une utilisation individuelle ou en petit groupe. Il permet d’obtenir un volume sonore plus élevé que celui auquel vous pouvez vous attendre. Néanmoins, sachez que vous risquez de faire sauter le fusible interne si vous écoutez continuellement des enregistrements comportant des graves extrêmes à un niveau trop élevé, produisant une distorsion du son.
Le fusible doit être remplacé par un agent technique qualifié uniquement. Pour éviter ce désagrément, et pour ne pas courir le risque d’av oir à payer une réparation hors garantie, pensez à réduire le volume lorsque le système montre des signes manifestes de surcharge.
Amplificateur à six voies DTT3500 Digital
Satellites:
7W RMS par voie
Amplification pour les haut-parleurs
21W RMS par voie
Amplification pour le cai sson de bassess
21W RMS par voie
Ces spécifications s’appliquent au système DTT3500 Digital lorsqu’il est utilisé avec l’adaptateur secteur CC 15V 4A fourni.
Le sigle EAX désigne un ensemble de technologies audio puissantes et innovantes. Développées par des spécialistes audio Creative et introduites dans des solutions P DE (Pe rsona l Digita l Entertainment) modèles, ces technologies changent votre perception du son. Elles offrent l’interactivité et la haute définition pour une nouvelle génération d’appareils audio portables, d’applications audio et de services liés à l’Internet. De puissants outils sont dotés de ces technologies de pointe. Ils vous permettent d’écouter de façon personnalisée et possèdent des fonctions audio évoluées destinées à la composition et à la création. Le DTT3500 Digital est le système d’enceintes 5.1 le plus complet pour les films et les jeux. Le décodeur Dolby Digital et le convertisseur DAC (Digital­to-Analog Converter) 24 bits intégrés à ce système offrent un son de grande qualité qui procure des sensations. Avec la PlayStation 2™ de Sony , il es t possible de mettre en place une interface
numérique directe via le connecteur optique, ce qui procure le meilleur résultat audio possible sur DVD. Les technologies EAX mises en œuvre dans le DTT3500 Digital mettent en valeur toutes sortes d’enregistrements audio, qu’il s’agisse de jeux, de films ou de fichiers audio. Le mode MOVIE permet d’élargir le panorama sonore grâce à la configuration 5.1. Il met très bien en valeur les bandes son stéréo courantes. Le mode MUSIC autorise un traitement particulier qui met en valeur les CD audio et les fichiers audio.
59

Assistance technique

Nous nous engageons à vous fournir les meilleurs produits ainsi qu’une assistanc e t e chnique de quali té.
Remarque : Avant de contacter la ligne d’assistance européenne, assurez­vous d’avoir lu l’appendice « Dépannage ». Le site Web Creative à l’adresse www.creativ e.com vous donne accès aux derniers pi lotes et conseils de dépannage.
Pour une assistance technique rapide et efficace, utilisez en premier lieu les services d’assistance techniques du site Web Creative. Si votre produit Creative a été pré-installé sur votre ordinateur, votre source principale d’assistance technique est le revendeur informatique qui vous a fourni le système.
La page d’assistance européenne de notr e site Web à www.creative.com est constamment mise à jour et contient ce qui suit:
FAQ: Accédez rapidement aux dernières
informations sur les produits Creative avec des conseils sur la résolution des problèmes les plus courants.
Solve Your Own Problem: Saisissez les mots clés pour effectuer une
recherche complète dans la bi bliothèque de produits et d’informations techniques.
Download Drivers: Accédez rapidement aux derniers pilotes
Creative.
Library: Obtenez les documents pour une large gamme
des produits Creative.
Email Your Problems: Complétez le formulaire d’assistance
technique sur le Web et envoyez une réponse.
Telephone Support: Reportez vous à la section sur la ligne
d’assistan ce eu ropéenne pour obte nir le s informations de contact.
61

Si un problème survient

Veuill ez tout conserver, y compris l’emballage et la preuve d’achat , jusqu’à ce que vous soyez pleinement sati s fait du produit.
Si votre produit Creative pose un problème lors de l’installation ou de l’utilisation, n’hésitez pas à consulter la page d’assistance Web de Creative et/ou à contacter notre assistance par téléphone pour obtenir de l’aide. Suivez les instructions fournies ci-dessous:
Le modèle et l e numéro de série de votre produit CreativeLes messages d’erreur à l’écran et co mment ils sont apparusLes informations sur les cartes pouvant créer un conflitLes informations de configuration matériel telles que l’adresses E/S
(entrée/sortie) de base, la ligne IRQ, les canaux DMA utilisés
Les informations sur la carte mère: version et fabricants de la cart e BIOS,
le fabricant du jeu de puces
Le type et la version de votre système d’exploitation, par exemple
DOS 6.0, Windows 3.1x, Windows 95, Windows 98 ou Windows NT
Si, après consultation de ces servi ces d’assistance, vous estimez que votre produit Creative est défectueux, vérifiez sa date d’achat et prenez les mesures nécessaires, en suivant les instructions fournies ci-dessous:
Moins de 30 jours écoulés depuis la date d’achat:
Si le ticket de caisse du revendeur indique que le produit a été acheté moins de 30 jours auparavant, vous pouvez alors rapporter la totalité du produit au revendeur/détaillant pour remplacement ou remboursement. Ce délai de 30 jours n’est pas toujours applicable, aussi vérifiez bien les conditions de remplacement/remboursement auprès de votre revendeur.
Plus de 30 jours écoulés depuis la date d’achat:
Contactez le Support Technique européen afin d’établir la nature du problème et d’obtenir des in formations détaillées sur nos procédures de renvoi pour réparation. Creative Labs requiert l’attribution d’un numéro d’autorisation avant tout renvoi pour réparation/remplacement.
62

Renvoi d’un produit pour réparation

Contactez le Support technique pour recevoir votre numéro d’autorisation
pour la réparation ou le rempl acement du produit.
Le Support technique communiquera la procédure quant au retour du
produit pour réparation/remplacement.
V euillez ne retourner que le matériel endommagé à l’adresse spécifiée par
le support technique. Veuillez conserver le logiciel, les accessoires ainsi que l’emballage d’origine .
Veuillez nous indiquer clairement le nu mér o d’autorisation su r
l’emballage dans lequel vous retournez le produit défectueux.
Dès réception du produit défectueux, Creative Labs traitera votre requête
et se chargera du renvoi ou du remplacement du produit.
Si Creative remplace ou répare le produit avec des pièces neuves ou remises en état, les pièces défectueuses deviennent sa propriété. La période de garantie de l’élément réparé ou rempl acé est alors de 90 jours à partir de la date d’expédition par Creative ou correspond au reste de la période couverte par la garantie d’origine, en prenant en compte la période la plus longue.
Pour éviter toute taxe lors de l’expédition d’un produit à Creative Labs depuis un pays autre que les Etats-Unis, complétez les documents de douane pertinents avant d’expédier le produit (comptez un délai de 30 jours).
63

Garantie limitée

Creative Labs (Ireland) Limited (« Creative ») garantit à l’acquéreur initial que le matériel est exempt de dé faut de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à compter de la date d’acquisition ou pour toute autre période expressément requise par la législation en vigueur (« Période de Garantie »).
La seule responsabilité de Creative et votre recours consistent, selon la décision de Creative, à réparer ou à remplacer (par un modèle identique ou équivalent) le matériel ou un (des) élément(s) l’acco mpagnant non conforme(s) aux termes de la "Garantie Limit ée" décrite ci-dessus, sous réserve que ledit matériel ou le(s) dit(s) élément(s) soient retournés à un distributeur ou revendeur agréé de Creative avec une copie de la preuve d’achat du produi t.
Exclusion de garantie
Remarque:
Il est possible que vous disposiez d’autres droits qui varient selon le pays. Certaines législations interdisent les limitations contenues dans la présente garantie. Le cas échéant, les exclusions ci -dessus ne s’appliqueront pas à votre égard.
Au regard de la limite autorisée par la législation en vigueur, Creative exclut toute autre garantie et condition explicites ou implicites, y compris les conditions de qualité, d’aptitude à la commerc ial isat ion ou d’adéquation à un usage particulier quant à l’utilisation du produit. Creative ex clut également toute obligation relative au fonctionnement des produits avec tous les environneme nts d’exploitation, par ex em ple , la comp ati bil ité avec des
La présente garantie vous confère des droits légaux sp écifiques.
versions futures de logiciels ou de matériels. C reative ou ses fournisseurs ne sauraient en aucun cas être tenus responsables des dommages fortuits, induits ou indirects, ou de toute perte de bénéfices, d ’ épargne ou de données, découlant de l’utilisation du présent produit, même si Creative ou ses fournisseurs ont été informés de l’éventualité de tels dommages.
Plus particulièrement, la présente garantie ne couvre pas les défaillances du produit causées par un accident, un emploi abusif ou incorrect, des transformations (réalisées par des personnes autres que Creative ou ses réparateurs agréés), l’humidité, la corrosion, le transport, des surtensions électriques ou des conditions de fonctionnement anormales. La présente garantie ne c ouv re p as le vi eillis seme nt n orm al du p rod uit. Il e st re comm and é de faire une copie de sauvegarde de tout logiciel accompagnant le produit Creative.
64
Creative European Help Line
CREA TIVE LABS (IRELAND) L TD.,
Technical Support Department, Ballycoolin Business Park, Blanchardstown, Dublin 15, Ireland.
Fax: +353 1 8205052 United Kingdom
Te l +44 (0) 870 876087 6
Germany
Tel +49 69-66982900
Ireland
Tel +353 1 820 7555
France
Tel +33 1 55 46 87 77
Spain
Tel +34 (91) 66 25 116
Operating Hours / Heures d’ouverture / Öffnungszeiten / Ore d’ufficio / Horario de oficina / Openingstijden / Horár io de a bertura
EUROPE
Mon-Fri : Business Hours S at-Sun & P ublic Holidays : Closed Lun. au vend. : Heures de bureau Sam., dim. et jours fériés : Fermé Mo-Fr : Geschäftszeiten Sa, So & gesetzl. Feiertage : Geschlossen Lunedì-venerdì : Orario d’ufficio Sabato, domen ica e f e s t ivi : Chius o Lunes-Viernes : Horario de oficina Sábados, domingos y festivos : Cerrado Maandag-Vrijdag : Kantooruren Zat.-Zon. & Nationale Feestdagen : Gesloten Segunda a sexta-feira : Horário de expediente Sábado, domingo e feriados : Fechado
Italy
Tel +39 02 4828 0000
Austria
Tel +43 (01) 589 244 320
Belgium
Tel +32 (02) 7171 198
Denmark
Tel +45 3525 9498
Finland
Tel +358 (09) 2294 3101
Norway
Tel +47 2305 0401
Sweden
Tel +46 (08) 7519 147
Holland
Tel +31 (0) 205040616
Switzerland
Tel +41 (01) 2121 868
Portugal
Tel 800 8 53066
Czech Republic
Tel +353 1 8066964
Poland
Freephone 00 800 353 1229
Hungary
Freephone 06 800 12222
Russia
Tel +353 1 8066967
Internet To rece ive technic al support via the Internet, pl ease e-mail: support@eur ope.cr eative.com
Web Site www.creative.com
Loading...