Craftsman 358.799430 User Manual [en, es]

Page 1
Instruction Manual
12 AMP Motor 195 MPH/405 CFM
ELECTRIC BLOWERA/ACUUM
Model No.

358.799430

• Safety

• Assembly
• Maintenance
• Español

FOR HOUSEHOLD USE ONLY

WARNING:

Read and follow all Safety Rules and Operating
A
Instructions before first use of this product.
For answers to your questions about this product,
9
call 7am-7pm, Mon.-Sat., or 10am-7pm, Sun.
1 -800-235-5878 (Hours listed are Central Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
10/11/01
Page 2

TABLE OF CONTENTS

Warranty Statement 2 Parts Available 10 Safety Rules 2 Assembly Operation Maintenance 9 Service & Adjustments 10 Parts Ordering Back Cover
Storage 10
5
Troubleshooting Table 10
8
Spanish 11

WARRANTY STATEMENT

FULL ONE YEAR WARRANTY ON SEARS CRAFTSMAN ELECTRIC BLOWER
If this Craftsman Electric Blower fails to perform properly due to a defect in material or workmanship within (1) one year from the date of purchase, Sears will replace it free of charge.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSWIAN ELECTRIC BLOW ER TO THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179

SAFETY RULES

IMPORTANT WARNINGS AND
SAFETY INSTRUCTIONS

^WARNING:

When using electric gardening appliances, basic safety precautions should al ways be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and serious injury. The warnings and safety instructions in this manual must be followed to reduce the risk of fire, electric shock, or injury, and to provide reasonable safety and efficien cy in using this unit. The operator is responsible for following the warnings and instructions in this manual and on the unit. Read the entire instruction manual before assembling and using the unit! Restrict the use of this unit to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the unit. Never allow children to use this unit. Close attention is necessary when used near children.
OPERATOR SAFETY
• Always wear safety glasses or similar eye protection when operating, servic ing, or performing maintenance on your unit. Wearing eye protection can help to prevent rocks or debris from being blown or ricocheting into eyes and face which can result in blindness or serious injury.
• Always wear a respirator or facemask when working with the unit in dusty environments.
• Dress safely in long pants. Do not go barefoot or wear short pants or sandais.
Do not operate the unit when you are tired, ill, upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs, or medi cation. Secure hair so it is above shoulder length. Keep loose hair, loose clothing, fingers, and all other parts of the body away from openings and moving parts. Hair, jewelry, loose clothing, or clothing with loosely hanging straps, ties, tassels, etc., can be caught in moving parts.
Page 3
ELECTRICAL SAFETY
^WARNING; Avoid a dangerous environment. To reduce the risk of electrical shock, do not use in rain, in damp or wet locations, or around swimming pools, hot tubs, etc. Do not
expose to snow, rain, or water to avoid the possibility of electrical shock. Do not handle extension cord plug or unit with wet hands.
• Use only a voltage supply as shown
on the nameplate of the unit.
• Avoid dangerous situations. Do not
use in presence of flammable liquids or gases to avoid creating a fire or ex plosion and/or causing damage to unit.
• Avoid dangerous environments. Do
not use in unventilated areas or where dust or explosive vapors can build up.
• To reduce the risk of electrical shock,
use extension cords specifically marked as suitable for outdoor ap pliances. The electrical rating of the cord must be higher than the rating of the unit. The cord must be marked with the suffix “W-A” (in Canada, “W”). Make sure your extension cord is in good condition. Inspect extension cord before use and replace if dam aged. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage re sulting in loss of power and over heating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
(NOTE: The correct size to be used
depending on the cord length is shown in this manual. See SELECT
AN EXTENSION CORD.)
• inspect the insulation and connectors
on the unit and extension cord before each use. If there is any damage, do not use until damage is repaired by your Sears Service Center. Do not pull or carry by cord; do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or cor ners. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• To reduce the possibility of the exten
sion cord disconnecting from the unit during operation, tie cord to cord re tainer and connect to recessed plug.
• Do not use the unit if the switch does
not turn the unit on and off properly. Have the unit repaired by your Sears Service Center.
• Keep the extension cord clear of oper
ator and obstacles at all times. Do not
expose cords to heat, oil, water, or sharp edges.
• Avoid any body contact with any grounded conductor, such as metal fences, or pipes, to avoid the possibil ity of electric shock. Don’t handle plug or unit with wet hands.
• Do not use with damaged cord or plug. If unit is not working as it should, has been dropped, dam aged, left outdoors, or dropped into water, return it to your Sears Service Center for repair.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuit or outlet to be used for this unit. Receptacles are available having built­in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
• Keep others including children, ani mals, bystanders, and helpers a mini mum of 30 feet (10 meters) away. Stop the motor immediately if you are approached. Do not allow the unit to be used as a toy.
DOUBLE INSULATION CONSTRUCTION
This unit is double insulated to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of two separate “layers” of electrical insula tion instead of grounding. Tools and appliances built with a double insulation system are not in tended to be grounded. No grounding means is provided on this unit, nor should a means of grounding be add ed to this unit. As a result, the exten sion cord used with your unit can be plugged into any polarized 120 volt electrical outlet. Safety precautions must be observed when operating any electrical tool. The double insulation system only provides added protection against injury resulting from an internal electrical insulation failure.
ÂWARNING: All electrical repairs
to this unit, including housing, switch, motor, etc., must be diagnosed and re paired by qualified service personnel. Replacement parts for a double insu lated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words “double insulation" or “double insu lated”. The symbol 0 (square within a square) may also be marked on the appliance. Failure to have the unit re paired by Sears service personnel can cause the double insulation construe-
Page 4
tion to become ineffective and result in serious injury.
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
• Turn off all controls and allow the mo tor to stop before disconnecting the unit from the power source.
• Disconnect the unit from the power source when not in use. Do not leave the unit when it is plugged into outlet.
• Do not set the unit on any surface ex cept a clean, hard area while the unit is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc,, could be picked up by the air intake and thrown out through the discharge opening, damaging the unit, property, or caus ing serious injury to bystanders or op erator.
• Do not overreach or use from unstable surfaces such as ladders, trees, steep slopes, roottops, etc. Use extra care when cleaning on stairways. Keep firm footing and balance at ail times. Keep hands out of tubes.
• Inspect the entire unit before each use forworn, loose, missing, or damaged parts. Do not use until the unit is in proper working order.
• Disconnect unit from power source be fore servicing, cleaning, performing maintenance, or storing.
• This unit is double insulated. See the DOUBLE INSUbMION section. Have all internal service performed by qualified service repair personnel to avoid creating a hazard or voiding your war ranty.
• Have all maintenance other than the recommended procedures described in the instruction manual performed by your Sears Service Center.
• Always see your Sears Service Cen ter to replace a damaged impeller. Parts that are chipped, cracked, bro ken, or damaged in any other way can fly apart and cause serious inju ry. Replace damaged parts before using the unit.
• Never place any object in the air in take opening as this could restrict proper air flow and cause damage to the unit.
• Never douse the unit with water or other liquids or squirt with a water hose. Clean with a damp sponge and mild soap. See STORAGE.
• Check air intake openings and tubes frequently, always with the unit stopped and power source discon nected. Keep vents and tubes free of debris which can accumulate and re strict proper air flow.
• Do not burn, incinerate, or expose this unit to extreme heat.
• Store the unit unplugged in a high, cool, dry, indoor area out of the reach of children.
• Use only recommended attachments and replacement parts to avoid creat ing a hazard and/or voiding warranty.
• Maintain the unit according to recom mended procedures.
• Use only for jobs explained in the OP
ERATION section of this manual.
BLOWER SAFETY
• Use only in daylight or in good artificial light.
• Inspect the area before using the unit. Remove all debris and hard ob jects such as rocks, glass, wire, etc,, that can ricochet, be thrown, or oth erwise cause injury or damage dur ing operation.
• Avoid accidental starting. Be sure the switch is in the OFF position and keep your hand and fingers away from the switch while connecting the unit to the power source or when carrying a unit connected to the power source.
• Never run the unit without the proper equipment attached. When used as a blower, always install a blower tube. Use only recommended attachments. Do not use with any opening blocked, Keep free of dust, lint, hair and any thing that may reduce air flow.
• To avoid spreading fire, do not use blower near leaf or brush fires, fire places, barbecue pits, ashtrays, etc.
• Never place objects inside the blower tubes; always direct the blowing debris away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automo biles, walls, etc. The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be thrown or to ricochet which can hurt people or animals, break glass, or cause other damage.
• Never use for spreading chemicals, fertilizers, or any other substances which may contain toxic materials.
VACUUM SAFETY
• Stop the motor and disconnect the power source before opening the air inlet door or attempting to insert or re move the vacuum tubes. The motor must be stopped and the impeller blades no longer turning to avoid seri ous injury from the rotating blades.
• Hard objects can be thrown through the collection bag or the housing and become dangerous missiles which can cause serious injury to the opera tor or others.
Page 5
When using the vacuum attachment, the unit is designed to pick up dry ma terial such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not vacu um stones, gravel, metal, broken glass, etc., to avoid severe damage to the impeller. To avoid the possibility of electrical shock, do not attempt to vac uum water or other liquids. Never run the unit without the proper equipment attached. When used as a vacuum, always install vacuum tubes and collection bag assembly. Make sure the collection bag assembly is completely zipped when unit is running to avoid flying debris. Use only recom mended attachments. Avoid situations which could set the collection bag on fire. Do not vacuum discarded matches, cigars, cigarettes, or ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. To avoid spreading fire, do not use blower near leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.
• Always use the collection bag shoul der strap when vacuuming to avoid loss of control.
• Check air intake openings, elbow tube, and vacuum tubes frequently, always with the unit stopped and the power source disconnected. Keep vents and tubes free of debris which can accu mulate and restrict proper air flow. Do not use with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair and any thing that may reduce air flow.
STANDARDS
This product is listed by Underwriters Laboratories, Inc., in accordance with UL Standard 1017. If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judg ment. If you need assistance, contact your Sears Service Center or call f -800-235-5878. Failure to follow all Safety Rules and Precautions can result in serious injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

ASSEMBLY

CARTON CONTENTS Model 358.799430
• Blower
• Blower Tube/Nozzle
• 2 Vacuum Tubes
• Collection Bag Examine parts for damage. Do not use
damaged parts.
NOTE: If you need assistance or find
parts missing or damaged, call
1-800-235-5878.
A WARNING; Stop the unit and
disconnect from the power source be fore opening the inlet cover or attempt ing to insert or remove the inlet restrictor, blower tube/nozzle, or vacuum tubes. The motor must be stopped and the im peller blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
A WARNING; If received as
sembled, ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
BLOWER ASSEMBLY NOTE: Assembly instructions for using
your unit as a vacuum follow this sec tion.
ATTACHING THE BLOWER TUBE/ NOZZLE
If you have already assembled your unit for use as a vacuum, remove the vacuum tubes and the collection bag.
12.Insert the blower tube/nozzle into the blower outlet. Twist the blower tube/nozzle clockwise until it is firmly seated in the blower outlet. Make sure the nozzle end points upward as shown in the following illustration.
Blower Tube/Nozzle
VACUUM ASSEMBLY NOTE: Assembly instructions for using
your unit as a blower are explained in the previous section.
If you have already assembled your unit for use as a blower, remove the blower tube/nozzle.
Page 6
REMOVE THE iNLET RESTRICTOR
An inlet restrictor is used when using your unit as a blower This restrictor is not used during vacuum use and must be removed during assembly for vacu um use.
NOTE: Be sure to keep the inlet re
strictor for using your unit as a blower.
1. Ensure unit is stopped and extension cord is unplugged.
2. Open the inlet cover by inserting the tip of a screwdriver into the latch area on the vacuum inlet cover. Gently tilt handle of screwdriver to ward the front of the unit while pull ing up on the vacuum inlet cover with your other hand.
Impeller
Latch Area
3. While holding the inlet cover open, align the arrows and insert the vac uum tube into the opening. Twist the tube clockwise until it is seated. A second arrow on the vacuum tube will align with the arrow on the unit once the tube is twisted completely into place.
Align arrows on tube & unit
4. To attach the lower vacuum tube to the upper vacuum tube, first align the arrows on the two tubes. Then, press the two tubes together until the lower tube is securely seated in the upper tube (about 3 inches).
Vacuum Inlet Cover
Turn the inlet restrictor counterclock wise and remove it from the unit. Do not close the inlet door. You will next attach the vacuum tubes.
Vacuum Inlet Cover
ATTACHING THE VACUUM TUBES
There are 2 vacuum tubes, an upper and lower tube. The upper tube is cut straight on both ends and attaches to the blower unit. The lower tube at taches to the upper tube, and has an angled end that you point toward the ground during vacuum use.
1. Ensure unit is stopped and exten sion cord is unplugged,
2. Locate the arrows on the upper vac uum tube and on the vacuum inlet area of the unit.
Upper Vacuum Tube
Lower Tube
ATTACH THE COLLECTION BAG
Slide the opening of the collection bag over the blower outlet. Pull the velcro strap tightly through the buckle and se cure to the velcro tabs.
NOTE: Make sure the velcro strap is
located on the blower outlet as shown below. Also, make sure the zipper on the bag is completely closed.
ADJUSTING THE SHOULDER STRAP ON THE COLLECTION BAG
1. Carefully loop the shoulder strap through the buckle as shown in the illustration below.
Page 7
2. Position the unit on your right-hand side, blower outlet and bag pointing toward the rear. Hold the unit in an upright position with the lower vacu um tube on the ground to support it.
3. Place the shoulder strap over your head and onto your left shoulder.
4. Adjust the strap to allow a free flow of air from the blower. If the collec tion bag is kinked, the unitwill not operate properly.
NOTE: The strap is designed to position
the collection bag on your shoulder with out kinks. The strap is not intended to support the weight of the unit.
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACUUM USE TO BLOWER USE
1. Stop unit and unplug the extension cord.
2. Remove the vacuum tubes and collection bag.
3. instail the inlet restrictor that was re moved when assembling for vacu um use.
NOTE: If you are unable to locate the
inlet restrictor, the unit will still operate. This restrictor improves the blower function.
4. Close the inlet cover and make sure it is latched closed.
5. Re-install the blower tubes. Refer to the section ATTACHING THE BLOW
ER TUBE/NOZZLE for instructions on
how to attach this item.
SELECT AN EXTENSION CORO
Use only a 120 A.C. voltage supply as shown on nameplate of the unit to power your blower.
• To reduce the risk of electrical shock, this equipment has a polarized plug
(one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized ex tension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. if the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord wifi require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wail outlet only one way. If plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall out let. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or ex
tension cord plug in any way. The extension cord used to reach the power source must be:
• Specifically marked as suitable for out
door use. The cord must be marked
with the suffix “W-A” (in Canada “W").
• Heavy enough to carry current from
the power source the full length of ex
tension cord to the unit. Otherwise,
loss of power and overheating can oc
cur causing damage to unit. Refer to
table for minimum wire gauge recom
mendations. The cord must be
marked with the proper wire gauge.
(Appropriate extension cords are avail
able.) Do not use multiple cords.
• In good condition. Cord insulation
must be intact with no cracks or
deterioration. Plug connectors must be
undamaged. DO NOT use multiple
cords.
MINIMUM WIRE GAUGE
RECOMMENDATIONS
VOLTS
25 FT. SOFT. 100 FT.
120 16 16 14
A.W.G.* A.W.G.* A.W.G.*
*American Wire Gauge
Secure the extension cord to the unit by tying the cord onto the cord retainer. In sert the cord receptacle in to the re cessed plug.
Oord Retainer '
Cord j! Receptacle J
___,, ,
' Recessed
■' . Plug on Unit
Page 8

OPERATION

KNOW YOUR ELECTRIC BLOWER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
UNIT. Compare the illustrations to your unit to familiarize yourself with the location
of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
MULCHING BLADES
As a standard feature, the impeller on your blower also functions as a mulcher. When using the vacuum attachment, the impeller/mulcher automatically reduces debris at a ratio of up to 16:1.
Cord Retainer,
Upper Vacuum Tube Lower Vacuum Tube
ON/OFF SWITCH
The ON/OFF SWITCH is used to activate the motor.
INLET COVER LATCH
The INLET COVER LATCH is used to open and close the inlet cover.
STOPPING YOUR UNIT
Slide the ON/OFF switch to the OFF position.
STARTING YOUR UNIT
Your unit has two run positions, LOW and HIGH. Slide the switch to one of these positions to turn on the unit.
A WARNING; Do not use the unit
without the tubes or collection bag properly attached to avoid flying debris and/or impeller contact which can cause serious injury. Always wear eye protection to prevent rocks or debris from being blown or ricocheting into the eyes and face which can result in blindness or serious injury.
BLOWER TUBE/NOZZLE
The BLOWER TUBE/NOZZLE is de signed to direct the flow of air.
INLET RESTRICTOR
The INLET RESTRIOTOR improves the blower function.
OPERATING POSITION
Eye Protection
Blower
USING YOUR UNIT AS A BLOWER
^WARNING: inspect the area be fore using the unit. Remove all debris and hard objects such as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation. Use your unit as a blower for:
• Sweeping debris or grass clippings from driveways, sidewalks, patios, etc.
• Blowing grass clippings, straw, or leaves into piles, or removing debris from comers, around joints, or be tween bricks.
8
Page 9
Direct air flow by directing the blower tube/nozzle down or to one side. Always work away from solid objects such as walks, large stones, vehicles, and fences. Clean corners by starting in corners and moving outward. This will help prevent an accumulation of debris which could fly into your face.
Be careful when working near plants. The force of the air could damage tender plants.
Use your unit as a vacuum to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper.
• For best results during vacuum use, operate your unit at high speed.
• Move slowly back and forth over the material as you vacuum. Avoid forc ing the unit into a pile of debris as this can clog the unit.
• Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best re sults.
USING YOUR UNIT AS A VACUUM
A WARNING: If the unit becomes
A WARNING: Do not vacuum
stones, gravel, metal, broken glass, etc., to avoid severe damage to the im peller To avoid the possibility of elec trical shock, do not attempt to vacuum water or other liquids.
clogged, stop the unit and unplug the extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning, then remove the vacuum tubes. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the clogged debris.

MAINTENANCE

CUSTOMER RESPONSIBILITIES
CARE & MAINTENANCE TASK WHEN TO PERFORM
Check for loose fasteners and parts Before each use Check for damaged or worn parts Before each use Inspect and clean unit and labels After each use Remove and empty collection bag After each use Clean collection bag Yearly
GENERALRECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that have been subjected to oper ator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain unit as instructed in this manual. Various adjustments will need to be made periodically to properly maintain your unit.
BEFORE EACH USE
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
• Inlet Cover
• Blower Tube/Nozzle
• Vacuum Tubes
• Collection Bag
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re placement of damaged or worn parts.
• ON/OFF Switch - Ensure switch func
tions properly by moving the switch to the OFF position. Make sure motor stops; then restart motor and continue.
• Inlet Cover - Discontinue use of unit if
inlet cover fails to latch properly.
AFTER EACH USE
INSPECT AND CLEAN UNIT & LABELS
Stop unit and unplug extension cord.
• After each use, inspect complete unit
for loose or damaged parts. Clean the unit using a damp cloth with a mild de tergent.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN COLLECTION BAG IMPORTANT: THE COLLECTION BAG
MUST BE PROPERLY EMPTIED.
• You must properly empty and maintain
the coilection bag to avoid deteriora tion and obstruction of air flow.
• Remove the collection bag from the
unit and empty after each use. Do not store bag without emptying the bag of all contents (grass, leaves, etc.).
• Wash the bag once a year. Remove
the bag from the blower and turn the bag inside out. Wash the bag with a water hose. Allow the bag to hang and dry completely before you reuse the bag.
Page 10

SERVICE AND ADJUSTMENTS

HOW TO REMOVE AN OBJECT FROM THE AIR INTAKE
A WARNING: Stop the unit and
disconnect from the power source be fore opening the inlet cover. The mo tor must be stopped and the impeiler blades no longer turning to avoid seri ous injury from the rotating blades.
1. While holding the inlet cover open, remove the vacuum tubes. The in let cover must be held open through all remaining steps.
2. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the air intake area. Clear all debris from impeller.

STORAGE

A WARNING: Perform the follow
ing steps after each use:
• Stop unit and disconnect from the
power source.
• Store the unit in a stable location. Se
cure the unit before transporting.
• Store unit with all guards in place.
Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store unit well out of the reach of chil
dren. Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not be used for 30 days or more.
BLOWER STORAGE
• Disconnect from the power source.
3. inspect the impeller for cracks. If cracked or damaged, do not use the unit. Have parts replaced by your Sears Service Center. Do not at tempt to replace them yourself.
PARTS AVAILABLE
BlowerTube/Nozzle ... 530403612
Vacuum Tube Set ................ 530402489
Inlet Restrictor Collection Bag Gutter Kit Safety Glasses
.....................
.....................
..................................
.........................
530402045 530402533
71-79997 71-85707
Extension Cord......................... 71-5702
Clean the entire unit. Open inlet cover and clean any dirt, grass, or debris that has collected, in spect the blower and all tubes. Close and make sure the cover is latched. Clean air vents and air inlet of debris. Store your unit and extension cord in a well ventilated area and covered, if possible, to prevent dust and dirt accu mulation. Do not cover with plastic. Plastic cannot breathe and may cause condensation and eventual rust or cor rosion. Check entire unit for loose screws, nuts, and bolts. Replace any dam aged, worn, or broken parts.
TROUBLESHOOTING TABLE
A WARNING: Always stop unit and disconnect from the power source before
performing all of the recommended remedies below except remedies that re quire operation of the unit.
SYMPTOM CAUSE REMEDY Unit fails to
operate.
Unit vibrates abnormally.
Impeller will not turn freely.
1. Switch in the OFF position.
2. Extension cord disconnected.
3. Circuit breaker tripped, or fuse blown.
4. Mechanicaf failure
1. Mechanical failure
1. Debris in air intake area,
2. Mechanical failure.
1, Slide switch to ON position. 2, Reconnect extension cord. 3, Reset circuit breaker or
fuse.
4, Contact your Sears Service
Center.
1. Contact your Sears Service Center.
1. Clean unit. Remove any debris.
2. Contact your Sears Service Center,
10
Page 11

TABLA DE CONTENIDO

Declaración de Garantía 11 Servicio y Ajustes 20 Reglas de Seguridad 11 Montaje 15 Uso 18 Mantenimiento 19 Piezas de Repuesto Contratapa
Piezas Disponibles 20 Almacenaje 20
Tabla Diagnóstica 21

DECLARACION DE GARANTIA

GARANTIA COMPLETA DE UN ANO PARA EL PROPULSOR DE AIRE ELEC TRICA DE LA MARCA CRAFTSMAN
Si Gsta Propulsor de Aire Eléctrica de la marca Craftsman no funcionara apropia damente debido a defectos en material o mano de obra durante un (1) año des pués de la fecha de compra, Sears la repondrá gratuitamente.
EL SERVICIO BAJO GARANTIA ESTA A SU DISPOSICION CON SOLO DEVOLVER LA PROPULSOR DE AIRE AL TIENDA DE SEARS O CENTRO DE SERVICIO MAS CERCA
NO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía confiere derechos legales específicos a! propietario, que tal vez
tenga asimismo otros derechos que varían entre estados.
Sears, Roebuck y Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179

REGLAS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AaDVERTENCIA:
Al usar aparatos de jardinería eléctricos, se deberán seguir siempre precau ciones básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y accidentes de alta gravedad. Deberán seguirse las advertencias e instrucciones de seguri dad en este manual para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico o acci dentes y asimismo para proveer seguridad y eficiencia razonables en el uso de este aparato. El usuario tiene la responsabilidad de obedecer las advertencias e instrucciones contenidas tanto en este manual como en el aparato. ¡Lea el manu al de instrucciones en su totalidad antes de armar y usar el aparato! Limite el uso de este aparato a aquellas personas que hayan leído y comprendido las advertencias e instrucciones tanto en este manual como en el aparato y que vay an o obedecerlas. No permita que los niños usen este aparato. Toda su atención es necesaria cuando use este aparato cerca de lugares en donde haya niños.
SEGURIDAD DEL USUARIO
• Use siempre anteojos de seguridad o protección similar de ojos al usar y a! hacer mantenimiento del aparato. El uso de protección de ojos puede ayudar a la prevención de ceguera u otras heridas graves producidas por piedras o desechos impelidos por el aparato y arrojados en los ojos y en la cara.
• Use siempre mascarilla filtrante o protectora al trabajar con el aparato en ambientes polvorientos.
• Use vestimenta protectora con pan talones largos. No use el aparato
descalzo ni en pantalones cortos o en sandalias. No use el aparato cuando se en cuentre cansado, enfermo, agitado, ni bajo la influencia del alcohol, de drogas u otros medicamentos. Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. Mantenga el cabello, ropa suelta, ropa con tiras, dedos y otras partes de! cuerpo alejados de las aberturas y partes en movimiento. El cabello, ropa suelta o ropas con ti ras, borlas, corbatas, etc., pueden en redarse en las piezas móviles.
11
Page 12
SEGURIDAD ELECTRICA
AaDVERTENCIA: No use su
aparato en lugares húmedos o moja dos ni cerca de piscinas, de ios hidro­masajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evi tar la posibilidad de choque eléctrico.
No toque el enchufe del cable de ex tensión ni el del aparato con las man os mojadas.
• Use exclusivamente el voltaje que
consta en la placa de! aparato.
• Evite situaciones peligrosas. No use
el aparato en presencia de líquidos ni gases inflamables, para evitar in cendios, explosiones y/o daños al aparato.
• Evite ambientes peligrosos. No use
su aparato en áreas poco ventiladas donde haya alta concentración de polvo o vapores explosivos.
• Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, use cables de extensión específicamente marcados como ap tos para usar con aparatos de uso exterior y que tengan una clasifi cación eléctrica no menor que la cla sificación del aparato. El cable debe venir marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá). Asegúrese que el cable de extensión se encuentre en buenas condiciones. Si está dañado, cámbielo. Los cables de extensión demasiado finos causarán una baja en el voltaje de linea, provocando baja de potencia y exceso de calen tamiento. En caso de duda, use un cable de clasificación más alta. Cuanto más bajo es el número de clasificación más grueso será el cable. (AVISO: La clasificación cor recta dependiendo del largo del cable se muestran en este manual. Vea la sección ELIJA UN CABLE DE
EXTENSION).
• Inspeccione el aislante y los conec
tares en el aparato y en el cable de extension antes de cada uso. Si en cuentra algún daño, no lo use hasta no ser reparado por su Centro de Servicio Sears. No arrastre e! apara to ni lo lleve por el cable; no use el cable como mango, no cierre las puertas contra el cable, ni tire del cable si éste está apoyado contra un borde filoso. Mantenga el cable ale
jado de superficies calientes. No tire
de! cable para desconectarlo del to­macorriente. Para desconectar, su
jete el enchufe, no el cable.
• Para reducir el riesgo de que el cable de extensión se desconecte del aparato durante el uso, una el enchufe con el cable en espiral al to­macorriente del cable, atándolos como se muestra.
• No use el aparato si el interruptor no lo enciende o apaga como corres ponde. Hágalo reparar en un Centro de Servicio Sears.
• Mantenga el cable de extensión ale jado del usuario y de obstáculos en todo momento. No exponga al calor, al aceite ni a bordes filosos.
• Evite todo contacto del cuerpo con los conductores a tierra, tales como los caños de metal o las cercas de alambre, para evitar la posibilidad de choque eléctrico. No maneje el en chufe o el aparato con las manos mojadas.
• No use el aparato con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no está funcionando como debe, si se ha caído, se ha dañado, dejado a la interperie o dejado caer al agua, de vuélvalo a su Centro de Servicio Sears para ser reparado.
• Debe proveerse Interruptor de Fallas en el Circuito a Tierra (G round Fault Circuit Interruptor- GFCI) en el cir cuito o en el tomacorriente usado con este aparato. Hay tomacor­rientes disponibles con protección GFCI incorporada y estos pueden ser usados para cumplir con esta medida de seguridad.
• Mantenga a terceras personas in cluyendo niños, animales, especta dores y ayudantes alejados de la zona de trabajo por lo menos un míni mo de 10 metros {30 pies). Detenga el motor de inmediato si alguien se le ac erca, No permita que el aparato sea utilizado como un juguete.
CONSTRUCCION DE DOBLE AISLA MIENTO
Este aparato tiene un doble aislamiento para ayudar a proteger el mismo en contra de choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento con siste en dos “capas" de aislamiento eléctrico en lugar de tener toma de tier ra. Herramientas y aparatos construidos con el sistema de doble aislamiento no han sido diseñados para que tomen tier ra. No se ha provisto para esta máquina ningún medio para la toma de tierra, y no se deberán añadir medios para la toma de tierra a la misma. Como resul tado, el cable de extensión usado con
12
Page 13
su aparato puede ser enchufado en cu alquier tomacorriente eléctrico polariza do de 120 voltios. Precauciones de se guridad deben ser observadas cuando se use cualquier herramienta eléctrica.
El sistema de doble aislamiento sólo provee protección adiciona! en contra de accidentes causados por fallo interno de aislamiento eléctrico.
A ADVERTENCIA: Toda repara
ción eléctrica hecha a este aparato, in cluyendo la cubierta, el interruptor, el motor, etc., debe ser diagnosticada y reparada por un personal de servicio cualificado. Las piezas de reemplazo en productos de doble aislamiento deberán ser idénticas a las piezas que se están reemplazando. Los aparatos de doble aislamiento, vienen marcados con las palabras DOBLE AISLAMIENTO O AISLA DO DOBLEMENTE. El símbolo 0 {cua drado dentro de otro cuadrado) puede también aparecer en el aparato. De no permitir que sea el personal de servicio de Sears quien haga las reparciones a este aparato, puede causar que la construcción de doble aislamiento se convierta ineficaz y resulten accidentes muy serios.
SEGURIDAD DEL APARATO Y SU MANTENIMIENTO
• Apague todos los controles y per
mita que el motor se detenga antes de desconectar el aparato del re curso de energía.
• Desconecte el aparato mientras no
lo esté usando. No deje el aparato sin supervisión mientras esté enchu fado.
• No coloque el aparato en ninguna
superficie que no esté limpia y que sea sólida mientras el aparato esté en funcionamiento. Escombros como lo son la gravilla, arena, polvo, hierba, etc., podrían ser recogidos por la toma de aire y arrojados hacia afuera a través de la abertura de descarga, dañando el aparato, la propiedad o causando serios acci dentes a espectadores o al usuario.
• No se incline demasiado o use en
superficies inestables como lo son las escaleras, árboles, vertientes empinadas, techos, etc. Maneje con sumo cuidado cuando esté limpian do escaieras. Mantenga un pie firme y balance todo el tiempo. Mantenga las manos alejadas de los tubos.
Inspeccione el aparato entero antes de ponerlo en marcha, verifique pie zas gastadas, sueltas, perdidas o dañadas. No use us aparato hasta que éste se encuentre en forma apropiada para el trabajo. Desconecte el aparato antes de dar servicio, limpiarlo, darle mantenimi ento o almacenarlo. Este aparato cuenta con un doble aislamiento. Vea la sección de DOBLE AISLAMIENTO. Haga que todo servicio interno sea desempeñado por un personal de servicio cualifica do para evitar el crear peligro o evi tar anular la garantía. Permita que todo mantenimiento no especificado en este manual de instrucciones, sea desempeñado por su Centro de Servicio Sears. Siempre vea su Centro de Servicio Sears para cambiar el impulsor si éste se encuentra dañado. Piezas que estén astilladas, rajadas, rotas o dañadas de cualquier otro modo, podrían ser arrojadas al aire en pe dazos y ocasionar graves acci dentes. Cambie todas las piezas dañadas antes de usar su aparato. Nunca ponga ningún objeto en la ab ertura de la toma de aire ya que esto puede obstruir la circulación de aire y causar daños al aparato. Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos o riegue con una man guera. Limpie con una esponja húmeda y con detergente suave. Vea la sección ALMACENAJE. Examine las aberturas de la toma de aire y los tubos frecuentemente, siempre con el aparato apagado y desconectado. Mantenga los tubos y respiraderos limpios de escombros los que pueden acumularse y restrin gir la circulación de aire apropiada. No queme, incenere o exponga este aparato a calor extremo. Almacene su aparato desconectado en un lugar alto, fresco, seco, en un área interior y fuera del alcance de los niños. Use solamente piezas de reemplazo y accesorios recomendadas, para evitar crear peligro y/o anular la ga rantía. Mantenga el aparato de acuerdo con los procedimientos recomendados. Use únicamente para trabajos explícitos en este manual en la sec ción USO.
13
Page 14
SEGURIDAD DE LA PROPULSOR DE AIRE
• Use sólo a la luz del dia o en buena
luz artificial.
• Inspeccione el área antes de usar su
aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar o hacer rebotar, cau sando heridas o serios daños.
• Evite poner en marcha el motor acci
dentalmente. Asegúrese que el inter ruptor esté el la posición OFF y man tenga su mano y sus dedos alejados del interruptor mientras conecte el aparato en el receptáculo de energía o cuando mueva el aparato estando enchufado.
• Nunca ponga el aparato en marcha
sin antes tener todo el equipo perti nente unido. Cuando se usa como propulsor de aire, instale simpre el tubo de propulsión. Use sólo los ac cesorios recomendados. No use con ninguna de las aberturas bloquea das. Mantenga libre de polvo, pelu sa, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir la circulación del aire.
• Para evitar que el fuego se propa
gue, no use la propulsor de aire cer ca de donde hay fuego de hojas se cas o de maleza, chimeneas, barbacoas, ceniceros, etc.
• Nunca ponga objetos dentro del tubo
de propulsión; siempre dirija los es combros en dirección contraria a donde personas, animales, cristal, y objetos sólidos como son los árboles, automóviles, paredes, etc., se encuentran. La fuerza de aire puede causar que rocas, suciedad o varillas sean arrojadas al aire o rebo ten, lo que puede causar heridas a personas o animales, romper cris tales o causar otros daños.
• Nunca utilice para esparcir produc
tos químicos, abono, o cualquier otra clase de substancia que pueda con tener materiales tóxicos.
SEGURIDAD DE LA ASPIRADORA
• Detenga el motor y desconecte el
enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de aire o intentar introdu cir o remover los tubos de la aspira dora. El motor debe detenerse com pletamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitar serias her idas causadas por las aletas gi rantes.
• Objetos sólidos pueden ser arroja
dos a través de la bolsa de colección o la caja y convertirse en misiles pe
ligrosos que pueden causar heridas serias al usuario o a otras personas.
• Cuando esté usando el accesorio de la aspiradora, el apralo está diseña do para recoger material seco como son hojas, hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel. No as pire piedras, gravilla, metal, vidrio roto, etc., para evitar daños severos a la aspiradora. Para evitar la posibi lidad de choque eléctrico, no intente aspirar agua u otros líquidos.
• Nunca ponga en marcha el aparato sin unir el equipo apropiado. Cuando se usa como aspiradora, siempre instale los tubos de la aspiradora y el ensamblaje de la bolsa de colección. Asegúrese de que la cremallera de la bolsa de colección esté completa mente cerrada cuando el aparato esté en marcha para evitar que es combros sean arrojados al aire. Use sólo los accesorios recomendados.
• Evite situaciones que puedan causar incendio en la bolsa de colección. No aspire cerillas, cigarros, cigarril los usados o cenizas de chimenea, barbacoas o ceniceros, etc. Para ev itar la propagación de incendios, no use cerca de donde haya fuego de hojas secas o de malezas, chime neas, barbacoas, ceniceros, etc.
• Siempre use la banda para el hom bro de la bolsa de colección cuando esté aspirando para evitar la pérdida de control.
• Examine las aberturas de la toma de aire, el tubo en forma de codo y los tubos de la aspiradora frecuente mente, siempre con el aparato dete nido y el enchufe desconectado. Mantenga los respiraderos y tubos limpios de escombros los que pue den acumularse y restringir la circu lación de aire apropiada. No utilice con ninguna de las abertauras blo queadas. Mantenga libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que reduzca la circulación de aire,
CRITERIOS
Este producto está enlistado por Un derwriters Laboratories, ¡nc., de acuer do con UL Standard 1017.
Si ocurrieran situaciones que no hay an sido cubiertas en este manual, ten ga cuidado y use el buen sentido. Si necesita ayuda, contacte su Centro de Servicio Sears o llame al 1 -800-235-5878. De no cumplir con todas las Reglas y Precauciones de Seguridad, podrían resultar accidentes muy serios.
14
Page 15

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

MONTAJE

CONTENIDO DE LA CAJA Modelo 358.799430
• Propulsor de Aire
• Tubo de Propulsión/Boquilla
• 2 Tubos de Aspiración
• Bolsa de Colección Verifique toda las piezas en caso de
daños. No use las piezas que se en cuentren dañadas.
AVISO; Si usted necesita ayuda o en
cuentra piezas perdidas o dañadas, llame al número 1 -800-235-5878.
A ADVERTENCIA: Detenga el
motor y desconecte el enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de aire o intentar introducir o remover el limitador de entrada de aire, tubo de propulsión/boquilia, o tubos de aspira ción. El motor debe detenerse com pletamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitar serias heridas causadas por las aletas girantes.
A ADVERTENCIA; Si recibió el
aparato ya armado, asegúrese de que el aparato haya sido armado correcta mente y que todos los fijadores se en cuentren bien ajustados.
MONTAJE DEL PROPULSOR DE AIRE
AVISO: Instrucciones de montaje para
el uso del aparato como aspiradora, las hallará inmediatamente después de terminar esta sección,
INSTALACION DEL TUBO DE PRO-
PULSION/BOQUILLA
Si usted ya ha montado el aparato para el uso como aspiradora, remueva los tubos de aspiración y la bolsa de colección.
t. Introduzca el tubo de propulsión/bo-
quilla dentro de la salida de propul sión.
2. Gire el tubo de propulsión/boquilia hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) hasta que ajuste firmemente en la salida de propulsión. Asegúrese de que la boquilla apunte hacia arriba según lo ilustrado abajo.
MONTAJE DEL ASPIRADORA AVISO: instrucciones de montaje para
el uso de su aparato como propulsor de aire, han sido explicadas en la sección anterior. Si usted ya ha montado el aparato para el uso como propulsor de aire, remueva la tubo de propulsión/boquilia.
REMUEVA EL LIMITADOR DE EN TRADA DE AIRE
El limitador de entrada de aire es usa do cuando el aparato se está utilizan do como propulsor de aire. Este limita dor no se usa cuando el aparato se utiliza como aspiradora y tiene que ser removido durante el montaje para el uso de la aspiradora,
AVISO: Asegúrese de mantener el lim
itador de entrada de aire para cuando use el aparato como propulsor de aire. 1
Asegure la aparato se para y se desconecta la cable de extensión.
Introduzca un destornillador dentro
2.
del área fija de la compuerta de as piración. Suavemente, incline el mango del destornillador hacia el frente del aparato tirando hacia arri ba de la compuerta de aspiración con su otra mano.
Compuerta de aspiración
3. Gire el limitador de entrada de aire hacia la izquierda (en sentido con trario al de las agujas del reloj), y
Tubo de Propulsión/Boquilla
Helice
Area de
15
Page 16
despéguelo del aparato. No cierre la compuerta de aspiración. Usted entonces introducirá los tubos de la aspiradora.
Compuerta de aspiración
INSTALACION DE LOS TUBOS DE ASPIRACION
La aspiradora cuenta con dos tubos, un tubo superior y un tubo inferior. El tubo superior está cortado de forma recta en ambas puntas, y se introduce al aparato de propulsión. El tubo inferi or introduce a! tubo superior, y está cortado en ángulo en la punta inferior.
Esta punta inferior apuntará hacia el suelo durante el uso como aspiradora.
1. Asegure la aparato se para y se desconecta la cable de extensión.
2. Localice las flechas en el tubo su perior de la aspiradora y en el área de entrada de aspiración en el apa rato.
Tubo Superior de la Aspiradora
Tubo Inferior
INSTALACION DE LA BOLSA DE COLECCION
Deslice la abertura de la bolsa de co lección sobre la salida de propulsión. Firmemente, tire de la banda de velero a través de la hebilla y asegúrela con las lengüetas de velero.
AVISO: Asegúrese que la banda de
velero se situé en la salida de propul sión como se muestra a continuación.
AJUSTE DE LA BANDA DEL HOM BRO EN LA BOLSA DE COLECCION
1. Cuidadosamente, enlace la banda del hombro a través de la hebilla como se muestra en la ilustración a continuación.
Mientras sujete la compuerta de en trada de aire abierta, alinee las fle chas e introduzca los tubos de la aspiradora en la abertura. Gire el tubo hacia la derecha hasta que este ajuste. Una segunda flecha en el tubo de la aspiradora, se alineará con la flecha en ef aparato una vez el tubo haya girado hasta quedar en el lugar indicado.
Alinee las flechas en e! tubo con
las flechas del aparato
4. Introduzca el tubo de la aspiradora inferior al tubo de la aspiradora su perior por primero alineando las fle chas en ambos tubos. Luego, pres ione juntos ambos tubos hasta que el tubo inferior ajustes firmemente en el tubo superior (alrededor de 3 pulgadas).
2. Coloque el aparato en su lado dere cho, con la salida de aire y la bolsa apuntando hacia detrás. Sujete el aparato en posición vertical y el tubo inferior del aspiradora en el suelo para apoye.
3. Coloque la banda del hombro sobre su cabeza y sobre su hombro iz quierdo.
4. Ajuste la banda para permitir la cir culación libre de aire de la propulsor de aire. Si la bolsa de colección se enrosca, el aparato no funcionará apropiadamente.
AVISO; La banda está diseñada para
que la bolsa de colección tome tal po sición en su hombro sin enroscarse. La banda no ha sido diseñada para sostener el peso del aparato.
16
Page 17
Banda de hombro en hombro izquierdo
Si fa boisa no se enrosca, se permitirá '
la circulación libre de aire
COMO CONVERTIR EL APARATO DE
USO DE ASPIRACION A USO DE PROPULSION
1. Detenga el aparato y desenchufe el cable de extensión.
2. Remueva los tubos de aspiración y la bolsa de colección.
3. Instale el limitador de salida de aire que fue removido al armar el apara to para uso de aspiración.
AVISO; Si usted no puede localizar el
limitador de salida de aire, el aparato seguirá funcionando. Este limitador mejora la función de propulsión.
4. Cierre la compuerta de salida a pro pulsión y asegúrese que tenga el cerrojo completamente cerrado.
5. Vuelva a instalar los tubo de propul­sión/boquilla. Vea la sección de
INSTALACION DE LOS TUBOS DE PROPULSION/BOQUILLA para
instrucciones de como unir estos accesorios.
ELIJA UN CABLE DE EXTENSION
Use sólo suministro de voltaje de 120 A.C. como se muestra en la placa en el aparato, como recurso de energía.
• Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una aleta es más ancha que la otra). Este en chufe entrara solamente en una sola posición en un enchufe polarizado del cable de extensión. Asegúrese de tener un cable de extensión pola
rizado. A su vez, el enchufe polariza do del cable de extensión entrará en el tomacorriente de una sola forma. Si el enchufe no entra completa mente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, con tacte un electricista autorizado para que instale el tomacorriente apropia do, No cambie el enchufe de niguna
forma. El cable de extensión utilizado para alcanzar el recurso de energía debe:
• Estar marcado específicamente para
el uso exterior. El cable debe estar
marcado con el sufijo “W-A” (“W” en
Canadá).
• Tener la fuerza suficiente para trans
portar energía desde el recurso de
energía todo lo largo del cable hasta
llegar al aparato. De otra manera,
pérdida de energía y recalentamien
to podrían ocurrir, causando daño al
aparato. Vea la tabla para las recom
endaciones mínimas de calibre del
cable. El cable debe venir ya marca
do con el calibre apropiado. (Cables
de extensión apropiados vienen dispo
nibles), No utilice cables múltiples,
• Estar en buena condición. El aisla
miento del cable debe estar intacto
sin grietas o sin deterioro. Los en
chufes no deben tener ninguna
seña! de daño.
RECOMENDACIONES PARA
CALIBRE MINIMO DE CABLE
VOLTIOS
120
*Caíibre de Cable Americana
25 PIES 50 PIES 100 PIES
16
A.W.G.*16A.W.G.*14A.W.G.*
Asegure el cable de extensión a su apa rato. Amarre el enchufe del aparato al cable de extensión a continuación.
Receptáculo I
de! Cable ^
y
17
Page 18
CONOZCA SU PROPULSOR DE AIRE ELECTRICA
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO SU APARATO. Compare las ilustraciones a su apa
rato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
CUCHILLAS DESMENUZADORAS
Como característica standard, el hélice en su propulsor de aire también funciona como un desmenuzador. Cuando use el adaptador de aspiración, la hélice/des­menuzadora reducirán los escombros en una proporción de hasta 16:1 automáti camente.
Gancho para el cable de extensión^
Mango Superior
Respiraderos de Aire
Cerrojo de la Compuerta de Aspiración
Tubo de Propulsión/Boquilla
Tubo de Aspiración Superior
Tubo de Aspiración
Inferior
INTERRUPTOR ON/OFF
El INTERRUPTOR ON/OFF se usa para
activar el motor.
CERROJO DE LA COMPUERTA DE ASPiRACTiON
El CERROJO DE LA COMPUERTA DE ASPIRACION es usado para abrir y cer rar la compuerta de aspiración.
DETENER SU APARATO
Ponga el interruptor ON/OFF en ia posi ción OFF.
PONER EN MARCHA SU APARATO
Su aparato tiene dos posiciones de marcha, de alta velocidad y baja velo cidad. Coloque el interruptor en una de estas dos posiciones para poner en marcha su aparato.
A ADVERTENCIA: No utilice su
unidad sin antes haberle puesto los tu bos o la bolsa de colección apropiada mente sujeta para evitar que escombros y/o contacto con la propulsor de aire lo que puede acarrear serios accidentes.
Úse siempre protección para los ojos para prevenir que escombros o rocas vuelen o reboten en sus ojos y cara lo que podría causar la pérdida de la vista o accidentes muy serios.
Limitador de _
entrada de aire
TUBO DE PROPULSTION/BOQUILLA
La TUBO DE PROPULSION/BOQUILLA está diseñada para dirigir la circulación de aire.
LIMITADOR DE ENTRADA DE AIRE
La LIMITADOR DE ENTRADA DE AIRE mejora la función de propulsión.
POSICION DE USO
Protección de ojos Protección de ojos
Propulsora
USO DE SU APARATO COMO PROPULSOR DE AIRE
ADVERTENCIA: Inspeccione el
área antes de usar su aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar o hacer rebotar, causando heridas o ser ios daños.
18
Page 19
utilice su aparato como propulsor de aire para:
• Barrer escombros o recortes de hier
ba de caminos de entrada, aceras, patios, etc.
• Soplar recortes de hierba, paja u ho
jas en montones, o para remover es
combros de esquinas, alrededor de uniones o entre ladrillos.
Dirija la circulación del aire moviendo la boquilla hacia abajo o hacia un lado. Siempre aleje la circulación de aire de objetos sólidos como son paredes, piedras grandes, vehículos y cercas.
Limpie las esquinas comenzando en la esquina y moviéndose hacia afuera.
Esto ayudará a prevenir la acumula ción de escombros los que pueden ser arrojados a su cara. Sea cuidadoso cuando esté trabajando cerca de plantas. La fuerza del aire puede dañar las plantas frágiles.
USO DE SU APARATO COMO ASPIRADORA
A ADVERTENCIA: No aspire pie
dras, gravilla, metal, vidrio roto, etc., para evitar daños severos a la aspira
dora. Para evitar la posibilidad de cho que eléctrico, no intente aspirar agua u otros líquidos. Use su aparato como aspiradora para recoger material seco como hojas, hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel,
• Para mejores resultados al usar la aspiradora, actívela en la más alta
velocidad.
• Muévase lentamente de un lado a otro sobre el material que desea as pirar. Evite el forzar el aparato a re coger montones de desechos pues esto podría obstruir el aparato.
• Para mejores resultados, mantenga el tubo de la aspiradora una pulgada más arriba del suelo.
A ADVERTENCIA; Si el aparato
se atasca, detenga la unidad y desco necte el cable de extensión. Espere a que las hélices se hayan detenido por completo, entonces remueva los tubos de la aspiradora. Cuidadosamente, aclare el atasco en la abertura de las aspiradora.

MANTENIMIENTO

RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Verificar que no haya fijadores flojos ni piezas sueltas Antes de cada uso Verifica que no haya piezas dañadas o gastadas Antes de cada uso Inspeccione y limpie el aparato y las placas Después de cada uso Remueva y vacía la bolsa de colección Después de cada uso Limpiar la bolsa de colección Anualmente
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía en este aparato no aplica a los artículos sometidos al abuso o a la negligencia del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá mantener el aparato según las instrucciones en este manu al, Será necesario hacer varios ajustes periódicamente para mantener el apa rato debidamente.
ANTES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA
DORES FLOJOS NI PIEZAS SUEL TAS
• Compuerta de Aspiración
• Tubo de Propulsión/Boquilla
• Tubos de Aspiración
• Bolsa de Colección
DESPUES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS O GASTADAS
El contacto Centro de Servicio Sears para el reemplazo de piezas dañadas o gastadas.
• Interruptor ON/OFF - Asegúrese que el interruptor funcione correctamente moviéndolo a la posición OFF. Vea que el motor se haya detenido; acto seguido, ponga el motor en marcha nuevamente y continúe,
• Compuerta de Aspiración - No use el aparato si el compuerta de aspira ción no puede trabar correctamente.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA TO Y LAS PLACAS
Pare el aparato y desconecte el cable de la extensión.
• Después de cada uso, inspeccione el aparato completa para saber si hay
19
CUANDO HACER
Page 20
piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con un detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
LIMPIE LA BOLSA DE COLECCION
IMPORTANTE: LA BOLSA DE CO
LECCION DEBERA VACIARSE
APROPIADAMENTE.
• Se necesitará limpiar y mantener
apropiadamente la bolsa de colec ción para evitar el deterioro y la ob-

SERVICIO Y AJUSTES

strucción de la circulación de aire.
Remueva la bolsa de colección de! aparato y vacíela después de cada uso. No almacene la bolsa de co lección llena (hojas, hierba, etc.).
Lave la bolsa una vez al año. Re mueva la bolsa de la propulsor de aire y volviéndola al revés. Lave la bolsa con una manguera de agua. Asegúrese que la bolsa esté com pletamente seca antes de volverla a usar.
REMOVER OBJETOS DE LA TOMA DE AIRE
A ADVERTENCIA: Detenga el
motor y desconecte el enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de aire. El motor debe detenerse comple tamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitar serias heridas causadas por las aletas girantes.
1. Mientras sostiene la compuerta de aspiración abierta, remueva los tu bos de aspiración. La compuerta de aspiración debe ser abierta du rante los pasos siguientes.
2. Cuidadosamente, alcance la aber tura de la aspiradora y aclare el área de la toma de aire. Limpie to dos los escombros de! hélice.

ALMACENAJE

A ADVERTENCIA: Realice los si
guientes pasos después de cada uso:
• Detenga el motor y desconecte el
enchufe.
• Guarde el aparato en una localización
estable. Asegure el aparato antes de transportarlo.
• Guarde el aparato con todos sus
protectores en su debido lugar. Pon ga el aparato en una posición tal que no pueda causar ningún accidente.
• Guarde su aparato completamente
fuera del alcance de los niños.
Prepare el aparato para el almacenaje al final de la temporada o si va estar sin usar por más de 30 días.
ALMACENAJE DE LA PROPULSOR
DE AIRE
• Desconecte el aparato.
• Limpie el aparato por completo.
3. Examine que las hélice no se hayan roto ni quebrado. Si se hubieran dañado o quebrado, no use el apa rato, haga que su Centro de Servi cio Sears las reemplace. No intente reemplazarlas usted mismo.
PIEZAS DISPONIBLES
Tubo de Propulsión/ Boquilla
...............................
Juego de Tubos
de Aspiración........................ 530402499
Limitador de Tubos de Aire
..................................
Boquilla
...............................
Bolsa de Colección .... 530402533
Estuche para Canales.............. 71-79997
Anteojos de Seguridad .... 71-85707
Cable de Extensión
Abra la compuerta de aspiración y limpie la suciedad, hierba o escom bros que se hayan coleccionado.
Inspeccione la propulsor de aire y todos sus tubos. Cierre y asegúrese que el cerrojo de la compuerta esté completamente cerrado.
Limpie de escombros los respirad eros y la toma de aire. Si es posible, almacene su aparato y el cable de extensión en un área cubierta y bien ventilada, para evitar la acumulación de polvo y de sucie dad. No cubra con un plástico. El plástico no respira y puede causar condensación y eventualmente cor rosión o enmohecimiento.
Examine el aparato entero en búsqueda de tornillos, tuercas o pernos flojos. Reemplace todas las piezas que estén dañadas, gasta das o rotas.
530402461
..................
530403612
530402045
71-5702
20
Page 21
TABLA DIAGNOSTICA
A ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y desconecte el enchufe
antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continua ción excepto reparaciones que requieran que la aparato en operación.
PROBLEMA CAUSA SOLUCION El aparato
falla a! intento de uso.
El aparato vi bra de forma anormal
La hélice no gira libre mente
1. El Interruptor está en la posición OFF.
2. El cable de extensión está desconectado.
3. El circuito del interruptor automático está apagado o el fusible está fundido.
4. Falla mecánica,
1. Falla mecánica.
1. Hay escombros en el área de entrada de aire.
2. Falla mecánica.
1. Mueva el interruptor a la posición ON.
2. Vuelva a conectar el cable de extensión.
3. Fije de nuevo el circuito del interruptor automático o el fusible.
4. Entre en contacto con et Servido Sears.
1. Entre en contacto con el Servicio Sears.
1. Limpíe su aparato. Remueva todo
tipo de escombros.
2. Entre en contacto con el Servicio
Sears
21
Loading...