Craftsman 358.795800 User Manual [en, es]

Operator’s Manual
32cc/1.9 cu.in. 2-Cycle
GASOLINE BRUSHWACKER®
DANGER:
Read and follow all Safety Rules and Operating
A
9
Instructions before first use of this product.
1 -800-235-5878 (Hours listed are Central Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
530164363 9/12/06
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement 2 Storage 16 Safety Rules 2 Troubleshooting Table 17 Assembly 5 Emissions Statement 18 Operation 9 Parts List 20
Maintenance 13 Spanish 22
Service & Adjustments 15 Parts and Ordering Back Cover
WARRANTY STATEMENT
TWO YEAR FULL WARRANTY ON CRAFTSMAN® GAS BRUSHWACKER®
When used and maintained according to the operator's manual, if this product fails due to a defect in material or workmanship within two years from the date of pur chase, return it to any Sears store, Sears Service Center, or other Craftsman outlet in the United States for free repair (or replacement if repair proves impossible). This warranty excludes cutting line, blade, spark plug and air filter, which are ex pendable parts that can wear out from normal use in less than one year. This warranty applies for only 30 days from purchase date if this product is used for commercial or rental purposes. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
SAFETY RULES
a WARNING: When using gar
dening appliances, basic safety pre cautions must always be followed to reduce the risk of fire and serious injury.
A DANGER: This power tool can
be dangerous! This unit can cause se
rious injury including amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety instructions in this manual must be followed to pro vide reasonable safety and efficiency in using the unit. The operator is re sponsible for following the warnings and instructions in this manual and on the unit. Read the entire operator’s manual before assembling and using the unit! Restrict the use of this unit to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the unit. Never al low children to operate this unit.
INSTRUCTION
MANUAL
MM DANGER: Blade can thrust vio
lently away from material it does not
SAFETY INFORMATION ON THE UNIT
cut. Blade thrust can cause amputa tion of arms or legs. Keep people and animals 50 feet (15 meters) away.
^WARNING: Trimmer line can throw objects violently. You and others can be blinded or injured. Wear safety glasses and leg protection.
ALWAYS WEAR:
p g Leg Guards
^WARNING: Hazard zone for thrown objects. Blade/Trimmer line
Eye^^
Protection
Boots
Always use;
• Hearing protection
• Eye protection
• Head protection
Thrown Objects
S!
can throw objects violently. Others can be blinded or injured. Keep people and animals 50 feet (15 meters) away.
mm WAR NIN G: Do not usg trim mer head as a fastening device for the blade.
^WARNING; The blade continues to spin after the throttle is released or, engine is turned off. The coasting blade can throw objects or seriously cut if ac cidentally touched. Stop the blade by contacting the right hand side of the coasting blade with material already cut.
OPERATOR SAFETY
• Dress properly. Always wear safety glasses or similar eye protection when operating, or performing maintenance on your unit. (Safety glasses are available.) Eye protection should be marked Z87.
• Always wear face or dust mask if op eration is dusty.
• Aiways wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Wearing safety ieg guards is recommended.
• Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear sandals.
• Secure hair above shoulder length. Secure or remove loose clothing and jewelry or clothing with loosely hang ing ties, straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
• Being fully covered also helps protect you from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning line/blade.
• Stay Alert. Do not operate unit when you are tired, ill, upset or under influ ence of alcohol, drugs, or medication. Watch what you are doing; use com mon sense.
• Wear hearing protection.
• Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill,
• Keep handles free of oil and fuel,
• Always use the handlebar and a properly adjusted shoulder strap with a blade (see ASSEMBLY).
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
^WARNING: Stop unit and dis connect the spark plug before per forming maintenance (except carbure tor adjustments).
• Look for and replace damaged or loose parts before each use. Look for and repair fuel leaks before use. Keep unit in good working condition.
• Throw away blades that are bent, warped, cracked, broken, or dam aged in any other way. Replace trim mer head parts that are cracked, chipped, broken, or damaged in any other way before using the unit.
• Maintain unit according to recom mended procedures. Keep blade sharp. Keep cutting line at the prop er length. ^
• Use only Craftsman®' brand replace ment line. Never use wire, rope, string, etc.
• Install required shield properly before using the unit. Use the metal shield for all metal blade use. Use the plastic shield for all line trimmer use.
• Use only specified blade or trimmer head; make sure it is properly in stalled and securely fastened.
• NGVGr Start GnginG with clutch shroud rGmoved. The dutch can fly off and cause SGrious injury.
• Be sure blade or trimmer head stops turning when engine idles.
• Make carburetor adjustments with the lower end supported to prevent blade or trimmer line from contacting any object. Hold unit by hand; do not use the shoulder strap for support.
• Keep others away when making car buretor adjustments. _
• Use only recommended Craftsman'"' accessories and replacement parts.
• Have all maintenance and service not explained in this manual performed by your Sears Service Center.
FUEL SAFETY
• Mix and pour fuel outdoors.
• Keep away from sparks or flames.
• Use a container approved for fuel.
• Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit or while using the unit.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills before starting engine.
• Move at least 10 feet {3 meters) away from fueling site before start ing engine.
• Stop engine and allow it to cool be fore removing fuel cap.
• Empty the fuel tank before storing or transporting the unit. Use up fuel left in the carburetor by starting the en gine and letting it run until it stops.
• Store unit and fuel in area where fue! vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Always store gasoline in a container approved for flammable liquids.
CUTTING SAFETY
^WARNING; Inspect the area to be cut before each use. Remove ob jects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in the blade or trimmer head.
• Keep others including children, ani mals, bystanders, and helpers at least 50 feet (15 meters) away. Stop engine immediately if you are approached.
• Always keep engine on the right­hand side of your body.
• Hold the unit firmly with both hands.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
• Keep blade or trimmer head below waist level. Do not raise engine above your waist.
• Keep all parts of your body away from blade, trimmer head, and muf fler when engine is running. A hot muffler can cause serious burns.
• Cut from your left to your right. Cutting on right side of the shield will throw debris away from the operator.
• Use only in daylight or good artificial light.
• Use only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
• Stop the unit before carrying.
• Keep muffler away from your body.
• Allow the engine to cool and secure the unit before storing or transport ing it in a vehicle.
• Empty the fuel tank before storing or transporting the unit. Use up fuel left in the carburetor by starting the en gine and letting it run until it stops.
• Store unit so the blade or line limiter blade cannot accidentally cause in jury. The unit can be hung by the shaft.
• Store unit out of reach of children.
This unit is not equipped with an anti vibration system and is intended for occasional use only.
SAFETY NOTICE: Exposure to vibra
tions through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to cir culation disorders or abnormal swell ings. Prolonged use in cold weather has been linted to blood vessel dam age in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical atten tion. An anti-vibration system does not guarantee the avoidance of these prob lems. Users who operate power tools on a continual and regular basis must monitor closely their physical condition and the condition of this tool.
SPECIAL NCTiCE: This unit is
equipped with a temperature limiting muffler and spark arresting screen which meets the requirements of Cali fornia Codes 4442 and 4443. All U.S. forest land and the states of California, Idaho, Maine, Minnesota, New Jersey, Oregon, and Washington require by law that many internal combustion engines be equipped with a spark arresting screen. If you operate in a locale where such regulations exist, you are legally
responsible for maintaining the operat ing condition of these parts. Failure to do so is a violation of the law. For nor mal homeowner use, the muffler and spark arresting screen will not require
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the fol lowing list.
Model 358.795800
• Brushcutter
• Cupped washer
• Large nut for installing blades
• Hex wrench
• Handlebar
• Bracket cover
• Bracket cover screws (2)
• Metal blade shield
• Blade shield screws (4)
• 4-Point weed blade
• 8-Point weed blade
• Plastic shield
• Wing nut (screwed onto shield)
• Trimmer head (assembled on unit)
• Shoulder strap with warning
• Container of line
• Container of oil Examine parts for damage. Do not
use damaged parts.
NOTE: If you need assistance or find
parts missing or damaged, call
1-800-235-5878. It is normal for the fuel filter to rattle in
the empty fuel tank.
Finding fuel or oil residue on muffler is
normal due to carburetor adjustments and testing done by the manufacturer.
ASSEMBLY ^WARNING: Always stop unit
and disconnect spark plug before per forming any assembly procedures.
^ WARNING: if received as
sembled, repeat all steps to ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
TOOLS REQUIRED
• Hex Wrench (provided)
• Adjustable Wrench
• Phillips Screwdriver
ATTACHING THE HANDLEBAR
A DANGER: To avoid serious inju
ry, the barrier portion of the handlebar must be installed as shown to provide a barrier between operator and the spin
any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be ser viced or replaced by your Sears Service Center.
ning blade.
1. Locate the decal on the handlebar. This decal includes an arrow. Posi tion the handlebar with the mount ing bracket at the end of the arrow.
2. Position the bracket cover over the handlebar. Again make sure the handlebar is at the end of the arrow.
3. insert screws and hand tighten only. Be sure the handlebar is installed correctly; then, tighten each screw securely with the hex wrench.
liWARNING: Proper shoulder
strap and handlebar adjustments must be made with the engine completely stopped before using unit.
1. Insert your right arm and head through the shoulder strap and al low it to rest on your left shoulder. Make sure the danger sign is on your back and the hook is to the right side of your waist.
NOTE: A one-half twist is built in the shoulder strap to allow the strap to rest flat on the shoulder.
2. Adjust the strap, allowing the hook to be about 6 inches below the waist.
3. Fasten the strap hook to the clamp located between the trigger handle and the handlebar clamp base and lift the tool to the operating position.
4. Try on shoulder strap and adjust for fit and balance before starting the engine or beginning a cutting operation.
NOTE: It may be necessary to relo cate the shoulder strap clamp on the shaft for proper balancing of unit.
TO RELOCATE SHOULDER STRAP CLAMP:
1. Loosen and remove both clamp screws.
2. Place the upper shoulder strap clamp over the shaft.
3. Position the lower shoulder strap clamp under the shaft and align the upper and lower clamp screw holes.
Upper Shoulder Strap Clamp
Lower Shoulder
Strap Clamp
Screws
4. Insert two screws into the screw holes.
5. Secure shoulder strap clamp by tightening screws with a hex wrench.
30 inches
CONFIGURING YOUR UNIT
You can configure your unit using a cut ting head for grass and light weeds, or a weed blade for cutting grass, weeds, and brush up to 1/2 inch In diameter. To assemble your unit, go to the section for the desired configuration and follow the instructions.
ASSEMBLY INFORMATION ­TRIMMER HEAD
NOTE: Remove the blade and metal
shield before attaching the plastic shield and trimmer head. To remove blade, align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup. Insert a small screwdriv er into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loosening the blade nut. Remove blade nut by turning clockwise. Remove the screwdriver. Remove both washers and blade. To remove metal shield, loosen and re move the four mounting screws. See
ATTACHING THE METAL SHIELD and INSTALLATION OF THE METAL BLADE for
illustrations. Be sure to store ali parts and instructions for future use.
INSTALLATION OF THE CUTTING HEAD (if not already installed) NOTE: Before installing the trimmer
head, make sure the dust cup and re taining washer are positioned on the shaft of the gearbox. The retaining washer must be positioned with the raised section toward the gearbox.
1. Align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
2. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while tightening trimmer head.
While holding the screwdriver in position, thread trimmer head onto the shaft by turning counterclock wise. Only tighten hand tight!
4. Remove the screwdriver.
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD
A WARNING: The shield must be
properly installed. The shield provides partial protection from the risk of thrown objects to the operator and others and is equipped with a line lim iter blade which cuts excess line to the proper length. The line limiter blade
(on underside of shield) is sharp and
can cut you.
1. Remove wing nut from shield.
2. insert bracket into slot on shield.
3. Pivot shield until bolt passes through hole in bracket.
4. Tighten the wing nut securely.
in the side of the gearbox by rotating the dust cup. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loosening the trimmer head. Remove the trimmer head by turning clockwise. Remove the screwdriver. To remove the plastic shield, loosen and remove wing nut. Pivot shield to release bracket from slot. See INSTALLATION OF THE CUTTING
HEAD and ATTACHING THE PLASTIC SHIELD for illustrations. Be sure to store
all parts and instructions for future use. Never use the trimmer head with the metal blade installed.
ATTACHING THE METAL SHIELD
^WARNING: The metal shield must be properly installed on the tool anytime the too! is used with a blade. The forward tip of the metal shield helps to reduce the occurrence of blade thrust which can cause serious injury such as amputation to the oper ator or bystanders. Failure to install the shield in the position shown can result in serious injury to the operator. The length of the shield must be aligned with the length of the shaft.
1. Place the metal shield under the gearbox, and align the screw holes.
ASSEMBLY INFORMATION - WEED
BLADES
NOTE: Remove the trimmer head and
plastic shield before attaching the metal shield and installing one of the weed blades. To remove the trimmer head, align hole in the dust cup with the hole
2. Insert and thread the 4 mounting screws through the holes of the gearbox and the metal shield. Tighten evenly and securely with the hex wrench provided,
INSTALLATION OF THE METAL BLADE
^ WARN IN G: Wear protective
gloves when handling or performing maintenance on the blade to avoid inju ry. The blade is sharp and can cut you even when it is not moving,
A WARNING : Do not use any
blades, or fastening hardware other than the washers and nuts shown in the following illustrations. These parts must be provided by Sears, and installed as
shown below. Failure to use proper parts can cause the blade to fly off and seriously hurt you or others.
NOTE: The dust cup and retaining
washer are located on the gearbox shaft and not in the parts bag. All other fasteners mentioned in the following as sembly steps are in the parts bag.
1. Remove the retaining washer from the threaded shaft of the gearbox. Leave the dust cup on the shaft,
2. install the blade and the retaining washer over the threaded shaft.
3. Make sure the raised part of the retaining washer is facing the gearbox and the raised area fits into the hole in the center of the biade.
4. Slide the blade and retaining wash er onto the shaft of the gearbox.
NOTE; When installing 8-point
weed blade, ensure side of blade with decal is facing gearbox and points of blade will rotate counter clockwise (see illustration).
8-POINTBLADE DECAL SIDE OF
BLADE MUST FACE GEARBOX
Place the cupped washer onto the shaft. Make sure the cupped side of the washer is toward the biade, install the blade nut by threading onto the shaft counterclockwise.
NOTE: Make sure all parts are in piace
as illustrated, and the blade is sand wiched between the dust cup and the retaining washer. There should be no space between the blade and the dust cup or the retaining washer.
7. Aiign hole in dust cup with hole in side of gearbox by rotating the blade.
8. insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while tightening the blade nut.
9,
Tighten blade nut firmly with a wrench while holding screwdriver in position.
10.
Remove the screwdriver.
11.
Turn blade by hand. If the blade binds against the shield, or appears to be uneven, the blade is not cen tered, and you must reinstali,
NOTE: To remove blade, insert screw
driver into aligned holes. Unthread the nut and remove parts. Be sure to store parts and instructions for future use.
OPERATION
KNOW YOUR BRUSHWACKER
READ THIS OPERATOR’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of
the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Blade
Choke Lever
ON/OFF SWITCH
The ON/OFF SWITCH is used to stop the engine. Move the switch to the OFF
position to stop the engine.
PRIMER BULB
The PRIMER BULB removes air from the carburetor and fuel lines and fills them with fuel. This allows you to start the engine with fewer pulls on the starter rope. Activate the primer bulb by pressing it and allowing it to return to its original form.
BEFORE STARTING ENGINE
ik WARNING; Be sure to read
the fuel information in the safety rules before you begin. If you do not under stand the safety rules, do not attempt to fuel your unit. Call 1 -800-235-5878.
FUELING ENGINE
A WARNING: Remove fuel cap
slowly when refueling. This engine is certified to operate on unleaded gasoline. Before operation, gasoline must be mixed with a good quality synthetic 2-cycle air-cooled en gine oil. We recommend Craftsman brand synthetic oil. Mix gasoline and oil at a ratio of 40:1, A 40:1 ratio is ob tained by mixing 3.2 ounces of oil with
1 gallon of unleaded gasoline. In cluded with this brushcutter is a 3.2 ounce container of oil. Pour the entire
Muffler
CHOKE
The CHOKE helps to supply fuel to the engine to aid in cold starting. Activate the choke by moving the choke lever to the FULL CHOKE position. After the en gine attempts to start, move the choke lever to the HALF CHOKE position. Once engine has started, move the choke le ver to the OFF CHOKE position.
contents of this container into 1 gallon of gasoline to achieve the proper fuel mixture. DO NOT USE automotive oil or marine oil. These oils will cause en gine damage. When mixing fuel, fol low instructions printed on container. Once oil is added to gasoline, shake container momentarily to assure that the fuel is thoroughly mixed. Always read and follow the safety rules relating to fuel before fueling your unit.
IMPORTANT
Experience indicates that alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract mois ture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel sys tem of an engine while in storage. To avoid engine problems, empty the fuel system before storage for 30 days
or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season.
Never use engine or carburetor clean er products in the fuel tank or perma nent damage may occur. See the STORAGE section for addition al information.
HOW TO STOP YOUR UNIT
• To stop the engine, move the ON/
OFF switch to the off position.
• if engine does not stop, move choke
lever to FULL CHOKE position.
Throttle Trigger
HOW TO START YOUR UNIT
WARNING; The trimmer head
will turn while starting the engine. Avoid any contact with the muffler. A hot muffler can cause serious burns.
STARTING A COLD ENGINE (or a warm engine after running out of fuel)
.§1 <№
,e-iitjA' Ll Starting Position
Starter Handle
Primer Bulb
Muffler
1. Set unit on a flat surface.
2. Move ON/OFF switch to the ON
position.
3. Slowly press the primer bulb 6
times,
4. Move choke lever to FULL CHOKE
by aligning lever with position shown on decal {see following illustration).
Choke position decal
Squeeze the throttle trigger ftjlly and hold through all remaining steps. Pull starter rope handle sharply until engine sounds as if it is trying to start, but do not pull rope more than 6 times. As soon as engine sounds as if it is trying to start, move choke lever to HALF CHOKE by aligning lever with position shown on decal (see illustration below).
Choke position decal
________
Pull starter rope sharply until engine runs, but no more than 6 pulls. If the engine doesn’t start after 6 pulls (at the HALF CHOKE position), move the choke lever to the FULL CHOKE position and press the primer bulb 6 times. Squeeze and hold the throttle trigger and pull the starter rope 2 more times. Move the choke lever to the HALF CHOKE position and pull the starter rope until the engine runs, but no more than 6 pulls. It the engine doesn’t start, repeat proce dure 2 additional times,
NOTE: If engine still doesn’t start, it
is probably flooded. Proceed to STARTING A FLOODED ENGINE. Once the engine starts, allow it to run 10 seconds, then move the choke lever to OFF CHOKE by align ing lever with position shown on de cal (see illustration below). Allow the unit to run for 30 more seconds at OFF CHOKE before releasing the throttle trigger. NOTE: if engine dies with the choke lever in the OFF CHOKE position, move the choke le ver to the HALF CHOKE position and pull the rope until engine runs, but no more than 6 pulls.
10
Choke position decal
STARTING A WARM ENGINE
1. Move ON/OFF switch to the ON position.
2. Move the choke lever to the HALF CHOKE position.
3. Squeeze and hold the throttle trig ger. Keep throttle trigger fully squeezed until the engine runs smoothly.
4. Pull starter rope sharply until engine runs, but no more than 5 pulls.
5. Allow engine to run 15 seconds, then move the choke lever to the OFF CHOKE position.
NOTE: If engine has not started, pull
starter rope 5 more pulls. If engine still does not run, it is probably flooded.
STARTING A FLOODED ENGINE
Flooded engines can be started by placing the choke lever in the OFF CHOKE position; then, pull the rope to clear the engine of excess fuel. This could require pulling the starter handle many times depending on how badly the unit is flooded. If the unit still doesn’t start, refer to TROUBLESHOOT
ING TABLE or call 1 -800-235-5878.
OPERATING INSTRUCTIONS
To maximize operating efficiency, do not run the engine for longer than 1 minute at a time at full throttle.
OPERATING POSITION
When operating unit, clip shoulder strap onto clamp, stand as shown and check for the following:
• Wear hearing protection, eye protec tion, head protection and heavy clo thing.
• Extend your left arm and hold han dlebar grip with your left hand.
• Field throttle grip with your right hand with finger on throttle trigger.
• Keep unit below waist level.
• Keep shoulder strap pad centered on your left shoulder and danger sign centered on your back.
• Maintain full weight of tool on your left shoulder.
• Cut only from your left to your right to ensure debris is thrown away from you. Without bending over, keep the blade or trimmer head near and par allel to the ground and not crowded into material being cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH TRIMMER HEAD
^WARNING: Always wear eye
protection. Never lean over the trimmer head, flocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury.
Before trimming, bring engine to a speed sufficient to cut material to be trimmed.
Do not run the engine at a higher speed than necessary. The cutting line will cut efficiently when the engine is run at less than full throttle. At lower speeds, there is less engine noise and vibration. The cutting line will last longer and will be less likely to “weld” onto the spool.
Always release the throttle trigger and allow the engine to return to idle speed when not cutting.
To stop engine:
• Release the throttle trigger.
• Move ON/OFF switch to the OFF position.
^WARNING: Use minimum
speed and do not crowd the line when cutting around hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.), which can damage the trimmer head, become entangled in the line, or be thrown causing a serious hazard.
• The tip of the line does the cutting. You wiil achieve the best perform ance and minimum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways are shown below.
11
Tip of line does the Line crowded into
• The line will easily remove grass and weeds from around walls, fences, trees and flower beds, but it also can cut the tender bark of trees or shrubs and scar fences.
• For trimming or scalping, use less than full throttle to increase line life and decrease head wear, especially:
• During light duty cutting.
• Near objects around which the line
can wrap such as small posts, trees or fence wire.
• For mowing or sweeping, use full throttle for a good clean job.
TRIMMING - Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches {8 cm) above the ground and at an angle. Al low only the tip of the line to make contact with vegetation. Do not force trimmer line into work area.
SCALPING - The scalping technique removes unwanted vegetation down to the ground. Hold the bottom of the trim mer head about 3 inches (8 cm) above the ground and at an angle. Allow the tip of the line to strike the ground around trees, posts, monuments, etc. This technique increases line wear.
MOWING - Your trimmer is ideal for mowing in places conventional lawn mowers cannot reach. In the mowing position, keep the iine parallel to the ground. Avoid pressing the head into the ground as this can scalp the ground and damage the tool.
SWEEPING - The fanning action of the rotating line can be used to blow away loose debris from an area. Keep the line parallel to and above the area surface and swing the tool from side to side.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE WITH WEED BLADES
• Blade Thrust is a reaction that only
occurs when using a bladed unit. This reaction can cause serious injury such as amputation. Carefully study this section. It is important that you understand what causes blade thrust, how you can reduce the chance of its occurring, and how you can remain in control of unit if blade thrust occurs.
• WHAT CAUSES BLADE THRUST -
Blade Thrust can occur when the
spinning blade contacts an object that it does not cut. This contact causes the blade to stop for an instant and then suddenly move or “thrust” away from the object that was hit. The “thrusting” reaction can be violent enough to cause the operator to be propelled in any direction and lose control of the unit. The uncontrolled unit can cause serious injury if the blade contacts the operator or others.
• WHEN BLADE THRUST OCCURS
- Blade Thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in
12
areas where it is difficult to see the material being cut. By using the unit properfy, the occurrence of blade thrust will be reduced and the opera tor will be less likely to lose control.
Cut only grass, weeds, and woody brush up to 1/2 inch in diameter with the weed blade. Do not let the blade contact material it cannot cut such as stumps, rocks, fences, metal, etc., or clusters of hard, woody brush having a diameter greater than 1/2 inch. Keep the blade sharp. A dull blade is more likely to snag and thrust. Cut only at full throttle. The blade will have maximum cutting power and is less likely to bind or stall. “Feed” the blade deliberately and not too rapidly. The blade can thrust away if it is fed too rapidly. Cut only from your left to your right. Cutting on right side of the shield will throw debris away from the operator. Use the shoulder strap and keep a firm grip on the unit with both hands. A properly adjusted shoulder strap will support the weight of the unit, freeing your arms and hands to con trol and guide the cutting motion. Keep feet comfortably spread apart and braced for a possible sudden, rapid thrust of unit. Do not overreach. Keep firm footing and balance. Keep blade below waist level; it will be easier to maintain control of unit.
• Do not raise the engine above your waist as the blade can come dan gerously close to your body.
• Do not swing unit with such force that you are in danger of losing your balance.
Bring the engine to cutting speed be fore entering the material to be cut.If the blade does not turn when you squeeze the throttle trigger, make sure shaft is fully inserted into the engine. Always release the throttle trigger and allow engine to return to idle speed when not cutting. The blade should not turn while the engine is running at idle. If the blade turns at idle, do not use your unit. Refer to the
TOR ADJUSTMENT section or contact
your Sears Service Center,
• Maintain good firm footing while using the unit. Do this by planting feet firmly in a comfortable apart position.
• Cut while swinging the upper part of your body from left to right.
• As you move forward to the next area to cut, be sure to maintain your balance and footing.
RECOMMENDED CUTTING POSITION
Cut using the 2 ■ o'clock to 4 o'clock position of the blade
Ci WARNING: The operator or oth ers must not try to clear away cut mate rial with the engine running or the blade turning to avoid serious injury. Stop en gine and blade before removing materi als wrapped around blade or shaft.
CARBURE
2 o’clock
I't
4 o'clock
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
A
WARNING: Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments.
CARE & MAINTENANCE TASK WHEN TO PERFORM
Check for loose fasteners and parts Before each use Check for damaged or worn parts Before each use
Inspect and clean unit and decals After each use
Clean air filter Every 5 hours of operation
Inspect muffler and spark arresting screen Every 50 hours of operation Replace spark plug Yearly
13
GENERALRECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain unit as instructed in this manual. Various ad justments wiil need to be made peri odically to properly maintain your unit.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
• Spark Plug Boot
• Air Filter
• Housing Screws
• Assist Handle Screw
• Debris Shield
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re placement of damaged or worn parts.
ON/OFF Switch - Ensure ON/OFF switch functions properly by moving
the switch to the OFF position. Make
sure engine stops; then restart en gine and continue.
• Fuel Tank - Discontinue use of unit if fuel tank shows signs of damage or leaks.
• Debris Shield - Discontinue use of unit if debris shield is damaged.
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
DECALS
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild detergent.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN AIR FILTER
A dirty air filter decreases engine per formance and increases fuel con sumption and harmful emissions. Al ways clean after every 5 hours of operation.
1. Clean the cover and the area around it to keep dirt from falling into the carburetor chamber when the cover is removed.
2. Remove parts by pressing button to release air filter cover.
NOTE: To avoid creating a fire hazard or producing harmful evaporative emissions, do not clean filter in gaso line or other flammable solvent.
3. Wash the filter in soap and water.
4. Allow filter to dry.
5. Replace parts.
INSPECT MUFFLER AND SPARK ARRESTING SCREEN
^WARNING: The muffler on this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer. As your unit is used, carbon deposits build up on the muffler and spark ar resting screen. For normal homeowner use, however, the muffler and spark arresting screen will not require any service. After 50 hours of use, we recommend that your muffler be serviced or replaced by your Sears Service Center.
REPLACE SPARK PLUG
Replace the spark plug each year to ensure the engine starts easier and runs better. Set spark plug gap at
0. 025.inch, ignition timing is fixed and
nonadjustable.
1. Twist, then pull off spark plug boot.
2. Remove spark plug from cylinder and discard.
3. Replace with Champion RCJ-6Y spark plug and tighten securely with a 3/4 inch socket wrench.
4. Reinstall the spark plug boot.
14
SERVICE AND ADJUSTMENTS
LINE REPLACEMENT
• Always use Craftsman replacement line.
Choose the line size best suited for the job at hand. Red line is designed for cutting grass and small weeds. The black colored line is designed for cutting larger weeds and light brush.
NOTE: Before inserting new line into
the holes in the cutting head, identify the proper holes. Follow directions as shown on the line glide plate.
1. Remove the old line and line glide plate from the cutting head.
2. Clean entire surface of cutting head.
3. Reinstall line glide plate (see il lustration). Align arrow with:
when using medium (red) or
©
large (black) line
when using lines with diameter
(§) smaller than medium (red) line
(optional)
Arrow
/
Cutting head
NOTE: Line glide plate must be rein
stalled in cutting head before inserting new line.
4. insert both ends of your line through the proper holes in the side of the cutting head.
Pull the line and make sure the line is against the hub and ex tended full through the positioning tunnels.
6. Correctly installed line will be the same length on both ends
Line against the hub
BLADE REPLACEMENT
Refer to the ASSEMBLY section for blade replacement instructions and illustrations.
CARBURETOR ADJUSTMENT
^WARNING: Keep others away when making idle speed adjustments. The trimmer head or blade will be spinning during most of this proce dure. Wear your protective equipment and observe all safety precautions. After making adjustments, the trimmer head or blade must not move/spin at idle speed. The carburetor has been carefully set at the factory. Adjustments may be necessary if you notice any of the fol lowing conditions:
• Engine will not idle when the throttle is
released.
• The trimmer head or blade moves/
spins at idle. Make adjustments with the unit sup ported so the cutting attachment is off the ground and will not make contact with any object. Hold the unit by hand while running and making adjust ments. Keep all parts of your body away from the cutting attachment and muffler.
Idle Speed Adjustment
Allow engine to idle. Adjust speed until engine runs without trimmer head or blade moving or spinning (idle too fast) or engine stalling (idle speed too slow).
• Turn idle speed screw clockwise to
increase engine speed if engine
stalls or dies.
• Turn idle speed screw counterclock
wise to decrease engine speed if
trimmer head or blade moves or
spins at idle.
15
a WARNING: Recheck the idle
speed after each adjustment. The trimmer head or blade must not move or spin at idle speed to avoid serious injury to the operator or others.
Idle Speed
Screw
STORAGE
a WARNING: Perform the follow
ing steps after each use:
• Allow engine to cool before storing or transporting.
• Store unit and fuel in a well venti lated area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from
water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Store unit with all guards in place. Position unit so that any sharp ob
ject cannot accidentally cause injury.
• Store unit and fuel well out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at end of sea son or if it will not be used for 30 days or more.
If your unit is to be stored for a period of time:
• Clean the entire unit before lengthy
storage.
• Store in a clean dry area.
• Lightly oil external metal surfaces.
FUEL SYSTEM
Empty the fuel system before storage for 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run un til the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season.
Under FUELING ENGINE in the OPERA
TION section of this manual, see mes
sage labeled IMPORTANT regarding the use of gasohol in your engine.
If you require further assistance or are unsure about performing this proce dure, contact your Sears Service Cen ter or call our customer assistance help line at 1 -800-235-5878.
Fuel stabilizer is an acceptable alter native in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to the gasoline in the fuel tank or fuel storage container. Follow the mix instructions found on stabilizer container. Run engine at least 5 min utes after adding stabilizer. Craftsman 40:1,2-cycle engine oil {air cooled) is already blended with fuel stabilizer. If you do not use this Sears oil, you can add a fuel stabilizer to your fuel tank.
ENGINE
• Remove spark plug and pour 1 tea spoon of 40:1, 2-cycle engine oil (air cooled) through the spark plug opening. Slowly pul! the starter rope 8 to 10 times to distribute oil.
• Replace spark plug with new one of recommended type and heat range.
• Clean air filter.
• Check entire unit for loose screws, nuts, and bolts. Replace any dam aged, broken, or worn parts.
• At the beginning of the next season, use only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
OTHER
• Do not store gasoline from one sea son to another.
• Replace your gasoline can if it starts to rust.
16
TROUBLESHOOTING TABLE
^WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before perform
ing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit.
TROUBLE CAUSE REMEDY
Engine wilt not
start.
Engine wilt not idle properly.
Engine wilt not
accelerate,
lacks power, or dies under a load.
1. ON/OFF switch in OFF position.
2. Engine flooded.
3. Fuel tank empty.
4. Spark plug not firing.
5. Fuel not reaching
carburetor.
e. Carburetor requires
adjustment.
1. Carburetor requires adjustment.
2. Crankshaft seals worn.
3. Compression low.
1. Air filter dirty.
2. Spark plug fouled.
3. Carburetor requires
adjustment.
4. Carbon build-up on
muffler outlet screen.
5. Compression low.
1. Move ON/OFF switch to the ON position.
2. See “Starting a Flooded Engine” in Operation Section.
3. Fill tank with correct fuel mixture.
4. Install new spark plug.
5. Check for dirty fuel filter; replace. Check for kinked or split fuel line; repair or replace.
6. Contact Sears Service (see back cover).
1. See “Carburetor Adjustment” in Service and Adjustments Section.
2. Contact Sears Service (see back cover).
3. Contact Sears Service (see back cover).
1. Clean or replace air filter.
2. Clean or replace plug and regap.
3. Contact Sears Service (see back cover).
4. Contact Sears Service (see back cover).
5. Contact Sears Service (see back cover).
Engine smokes excessively.
Engine runs hot.
1. Choke partially on.
2. Fuel mixture incorrect.
3. Air filter dirty.
4. Carburetor requires adjustment.
1. Fuel mixture incorrect.
2. Spark plug incorrect,
3, Carburetor requires
adjustment.
4, Carbon build-up on
muffler outlet screen.
1. Adjust choke.
2. Empty fuel tank and refill with correct fuel mixture.
3. Clean or replace air filter.
4. Contact Sears Service (see back cover).
1. See “Fueling Engine” in Cperation section.
2. Replace with correct spark plug.
3. Contact Sears Service (see back cover).
4. Contact Sears Service (see back cover).
17
U.S. EPA / CALIFORNIA
EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OB
LIGATIONS: The U.S. Environmental
Protection Agency/Caiifornia Air Re sources Board and Sears, Roebuck and Co., U.S.A., are pleased to explain the emissions control system warranty on your year 2005 and later small off road engine. In California, all small off road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s strin gent anti-smog standards. Sears must warrant the emission control system on your small off-road engine for the peri ods of time listed below provided there has been no abuse, neglect, or improp er maintenance of your small off-road engine. Your emission control system includes parts such as the carburetor and the ignition system. Where a war rantable condition exists. Sears will re pair your small off-road engine engine at no cost to you. Expenses covered under warranty include diagnosis, parts and labor.
RANTY COVERAGE; if any emissions
related part on your engine {as listed under Emissions Control Warranty Parts
List) is defective or a defect in the mate rials or workmanship of the engine causes the failure of such an emission related part, the part will be repaired or replaced by Sears. OWNER’S WAR
RANTY RESPONSIBILITIES: As the
small off-road engine engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Sears recom mends that you retain all receipts cover ing maintenance on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. As the small off-road engine engine owner, you should be aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off road engine engine or a part of it has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, unapproved modifica tions, or the use of parts not made or approved by the original equipment manufacturer. You are responsible for presenting your small off-road engine to a Sears authorized repair center as soon as a problem exists. Warranty re pairs should be completed in a reason able amount of time, not to exceed 30 days. If you have any questions re garding your warranty rights and re
MANUFACTURER’S WAR
sponsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Sears at 1-800-469-4663.
WARRAN
TY COMMENCEMENT DATE: The
warranty period begins on the date the small off-road engine is purchased.
LENGTH OF COVERAGE: This war
ranty shall be for a period of two years from the initial date of purchase. WHAT
IS COVERED; REPAIR OR REPLACE MENT OF PARTS. Repair or replace
ment of any warranted part will be per formed at no charge to the owner at an approved Sears Service Center. If you have any questions regarding your war ranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Sears at 1-800-469-4663. WARRANTY PE
RIOD: Any warranted part which is not
scheduled for replacement as required maintenance, or which Is scheduled only for regular inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall be warranted for 2 years. Any war ranted part which is scheduled for re placement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. DIAGNOSIS: The owner shall not be charged for diagnos tic labor which leads to the determina tion that a warranted part is defective if the diagnostic work is performed at an approved Sears Service Center. CON
SEQUENTIAL DAMAGES: Sears may
be liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
WHAT IS NOT COVERED: All failures
caused by abuse, neglect, or improper maintenance are not covered. ADD-ON
OR MODIFIED PARTS: The use of
add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. Sears is not liable to cover fail ures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts. HOW
TO FILE A CLAIM; If you have any
questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized service center or call Sears at 1 -800-469-4663.
WHERE TO GET WARRANTY SER VICE: Warranty services or repairs shall
be provided at all Sears Service Cen ters. Call 1-800-469-4663.
18
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND REPAIR OF EMISSION RE
LATED PARTS: Any Sears approved
replacement part used in the perfor mance of any warranty maintenance or repair on emission related parts will be provided without charge to the owner if the part is under warranty.
The information on the product label indicates to which standard your engine is certified.
Example: (Year) EPA Phase I or Phase II and/or CALIFORNIA.
This engine is certified to be emissions compliant for the following use:
68 Moderate (50 hours)
EMISSION CONTROL WARRANTY PARTS LIST: Carburetor, Ignition Sys
tem: Spark Plug (covered up to mainte nance schedule), Ignition Module, Muf fler including catalyst. MAINTENANCE
STATEMENT: The owner is responsible
for the performance of all required main tenance as defined in the operator’s manuai.
I I Intermediate (f 25 hours)
□ Extended (300 hours)
19
TABLA DE CONTENIDO
Declaración de Garantía 22 Almacenaje 38 Reglas de Seguridad 22 Montaje Uso Mantenimiento 35
Servicio y Ajustes 36 Repuesto y Encargos Contratapa
25 30
Tabla Diagnóstica 39 Declaración de Emisión 40 Lista de Piezas 20
DECLARACION DE GARANTIA
DOS AÑOS COMPLETO DE GARANTÍA PARA CORTADORA DE MALEZAS CON CUCHILLA A GASOLINA BRUSHWACKER® DE CRAFTSMAN®
Si este producto falla por un defecto en el material o de mano de obra dentro de dos años a partir de la fecha de compra y este se ha utilizado y mantenido de acuerdo al manual del usuario, envíelo a cualquier tienda Sears, Centro de Servi cios Sears u otra tienda Craftsman en los Estados Unidos para su reparación gra tuita (o reempiazo si no es posible repararlo).
Esta garantía excluye la línea y la cuchilla de corte, las bujías y el filtro de aire, que son partes desechadles y pueden desgastarse ai usarlas normalmente en menos de un año.
Esta garantía es aplicable por sólo 30 días desde la fecha de compra si este pro ducto se usa con fines comerciales o se usa para arriendo.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estafes, IL 60179
REGLAS DE SEGURIDAD
A ADVERTENCIA: Al usar cualqui
er herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarse precauciones bási cas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heri das.
Apeligro: ¡Esta herramienta motorizada puede ser peligrosa!
Puede ocasionar lesiones graves, inclu so la amputación o la ceguera, tanto al operador como a otras personas. Las advertencias e instrucciones de seguri dad contenidas en este manual deben cumplirse en todo momento para garan tizar un nivel de seguridad y efectividad razonable durante la utilización del apa rato. El operador es responsable del cumplimiento de las advertencias e instrucciones indicadas en este manual y en el aparato. Antes de ensamblar y utilizar el aparato, lea íntegramente el manual del usuario. Limite el uso de este aparato a personas que previa mente hayan leído y comprendido, y posteriormente cumplan, las adverten cias e instrucciones indicadas en este manual y en el aparato. Nunca permita que este aparato sea utilizado por niños.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
O PELIGRO: La cuchilla puede re
botar violentamente en materiales que no puede cortar. Los rebotes de fa cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas. Mantenga a perso nas y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
ADVERTENCIA: La línea de
corte arroja objetos violentamente.
Usted, al igual que otras personas, puede quedar ciego o herido. Use anteojos de seguridad y protección en las piernas.
22
Siempre utilice:
• Protección de oídos
• Anteojos de seguridad
• Casco de seguridad
UTILICE SIEMPRE:
Protección
ocular
Perneras
■ ■
Botas
Objetos
despedidos ’
«ADVERTENCIA: Zona de peli
gro de objetos despedidos. La cuchilla y la línea de corte arroja objetos violentamente. Esto puede ocasionar ceguera o lesiones a otros. Mantenga a personas y animales a una distancia mínima de 15 metros (50 pies).
A ADVERTENCIA: No utilice el
cabezal de corte como dispositivo de sujeción de la cuchilla.
A ADVERTENCIA: La cuchilla
sigue girando incluso después de sol tar el acelerador o de apagar el motor.
Incluso cuando está girando libremen te, la cuchilla puede despedir objetos o causar cortes profundos si se toca accidentalmente. Detenga la cuchilla poniendo en contacto el lado derecho de la misma con material ya cortado.
Para detener la cuchilla cuando gire libremente, póngala en contacto con ma
terial previamente ^
cortado.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
• Vístase apropiadamente. Siempre use anteojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato
(anteojos de seguridad están dispo nibles). La protección para los ojos debe ser marcada con Z87.
• Siempre utilize mascarilla para la cara o mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
• Siempre utilize pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes. Se recomienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
• Siempre utilize protección para los pies. No trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la línea/cuchilla gi rante.
• Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enredarse en las piezas en movi miento.
• Si está completament tapado, estará más protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arroja dos por la línea girante.
• Manténgase alerta. No haga uso del aparato estando cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, de dro gas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
• Use protección de oídos.
• Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible lo puede matar,
• Mantenga las manijas libres de aceite y de combustible.
• Siempre que trabaje con cuchillas, utilice el mango y una correa al hom bro correctamente ajustada (vea
MONTAJE).
SEGURIDAD DEL APARATO Y EN
EL IVIANTENIMIENTO
A ADVERTENCIA: Apague el
aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquier mantenimiento menos los ajustes al carburador.
• Inspeccione el aparato y cambie las piezas dañadas o flojas antes de cada uso. Repare toda fuga de com bustible antes de usar el aparato. Mantenga el aparato en buenas con diciones de uso.
23
• Deseche la cuchillas dobladas, den tadas, partidas, rotas o deterioradas
de algún modo. Antes de utilizar el aparato, sustituya las piezas del ca beza! de corte que estén partidas, rotas o deterioradas de algún modo.
• Haga el mantenimiento del aparato
de acuerdo a los procedimientos re comendados. Mantenga la línea de corte el largo aprodiado.
• Use solamente línea de la marcha
CrattsmanCg). Nunca use alambre, soga, hilo, etc.
• instale la protector requerida antes
de usar su aparato. Use la protector de metal para todo el uso con cuchil las de metal. Use la protector de plástico para todo el uso con línea de corte.
• Use solamente la cuchilla o el cabe za! de corte que aquí se especifica
da. Asegúrese queestén instalados apropiadamente y ajustados con se guridad.
• Nunca ponga en marcha el motor
con el cobertor del embrague des montado. El embrague podría des prenderse y causar graves lesiones.
• Asegúrese que el cuchilla o el
cabezal de corte paren de girar cuando el motor se encuentra en marcha lenta.
• Realice los ajustes del carburador con
la parte inferior apoyada en alto para impedir que la cuchilla o el hilo poda­dor entren en contacto con algún ob
jeto. Sujete el aparato con ías manos,
sin utilizar ía correa hombrera.
• Cuando realice ajustes en el carbu
rador, mantenga alejadas del lugar a otras personas.
• Utilice exclusivamente los acceso
rios y recambios recomendados por Craftsman®.
• Todo servicio y mantinimiento no ex
plicado en este manual deberá ser efectuado por un Centro de Servicio Sears.
SEGURIDAD CON EL COMBUSTIBLE
• Mezcle y vierta el combustible al aire
libre.
• Manténgalo alejado de las chispas y
de las llamas.
• Use recipiente aprobado para el
combustible.
• No fume ni permita que se fume cer
ca del combustible ni del aparato ni mientras éste esté en uso.
• Evite derramar el combustible o el
aceite. Limpie todo el combustible derramado.
• Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
• Antes de guarder el aparato, vacíe el depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga con el fin de agotar el combustible que pueda quedar en el carburador.
• Pare el motor y permita que se enfríe el aparato antes de retirar la tapa del tanque.
• Almacéne siempre combustible en un recipiente aprobado para los líquidos inflamables.
SEGURIDAD AL CORTAR
A ADVERTENCIA: Antes de cada
uso, inspeccione la zona de trabajo.
Retire todos los objetos (rocas, cris tales rotos, clavos, cables, hilos, etc.) que puedan ser despedidos o quedar enredados en la cuchilla o en el cabe zal de corte.
• Mantenga alejados del lugar de traba
jo 15 metros (50 pies) a otras perso nas, ya sean niños, acompañantes o ayudantes, y a animales. Detenga el motor tan pronto como aíguien se le aproxime.
• Mantenga siempre el motor junto al
lado derecho de su cuerpo.
• Sujete firmemente el aparato con
ambas manos.
• Pise con seguridad y mantenga el
equilibrio en todo momento. No esti re el cuerpo en exceso.
• Mantenga la cuchilla o cabeza! de
corte por debajo de la cintura. No le vante el motor por encima de su cin tura.
• Mientras el motor esté en marcha,
mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de ía cuchilla o del cabezal de corte, y del silenciador. Un silenciador caliente podría provo car quemaduras de qravedad si se toca.
• Corte siempre de izquierda a dere
cha. Si se corta con la línea del lado derecho del protector, los escombros volarán en sentido opuesto al usuario.
• Use el aparato únicamente de día o
en luz artificial fuerte.
• Utilice el aparato solamente para las
tareas explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Antes de proceder a su transporte,
detenga el aparato.
• Mantenga el silenciador alejado del
cuerpo.
24
• Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete bien el aparato.
• Antes de guardar o transportar el aparato, vacíe el depósito de com bustible. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga con el fin de agotar el combustible que pueda quedar en el carburador.
• Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores ema nados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni lla mas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
• Guarde el aparato de modo que la cuchilla o el limitador de hilo no pue dan ocasionar lesiones accidental mente. Este aparato puede colgarse por la barra.
• Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Este aparato no esta eguipado con un sistema de anti-vibración y se diseña si es usado ocasionalmente.
AVISO DE SEGURIDAD: El estar ex
puesto a las vibraciones a través del uso prolongado de herramientas de fuerza a gasolina puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen pro­pensidad a los trastornos de la circula ción o a las hinchazones anormales. El uso prolongado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos san guíneos de personas que por otra parte
se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocurren síntomas tales como el entumecimiento, el dolor, la falta de fuer za, los cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido en los de dos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure atención médica. Los sistemas de anti-vibración no garantizan que se eviten tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y prolongando de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atentamente su estado físico y el estado del aparato.
AVISO ESPECIAL: Su aparato viene
equipada con silenciador limitador de temperatura y con rejilla antichispa que cumpla los requisitos de los Códigos de California 4442 y 4443. Todas las tierras forestadas federales, más los estados de California, Idaho, Maine, Minnesota,
Nueva Jersey, Washington y Oregon, requieren por ley que muchos motores de combustión interna estén equipados con rejilla antichispa. Si usted el aparato en un estado y otra localidad donde ex isten tales reglamentos, usted tiene la responsabilidad jurídica de mantener estas piezas en correcto estado de fun cionamiento. De lo contrario, estará en infracción de la ley. Para el uso normal del dueño de la casa, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un Centro de Servicio Sears.
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que
todas la piezas hayan sido incluidas:
Modelo 358.795800
• Cortadora de malezas
• Arandela abombada
• Tuerca larga para instalar la cuchilla
• Llave hexagonal
• Mango
• Tapa del soporte
• Tornillos para la tapa de! soporte (2)
• Protector metálica del cuchilla
• Tornillos para el protector del cuchilla (4)
• Cuchilla con 4 puntas para el corte de malezas
• Cuchilla con 8 puntas para el corte de malezas
• Protector plástica
• Tuerca mariposa (atornillada en la protector)
• Cabezal de corte (ensamblado en el aparato)
• Correa para el hombro con advertencia
• Recipiente de línea
• Recipiente de aceite
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas daña das.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan
piezas o si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-235-5876.
Es normal escuchar que el filtro de com bustible golpetee en el tanque vacío.
Es normal encontrar residuos de aceite o de gasolina en el silenciador, debido a los ajustes al carburador y a las pruebas efectuadas por el fabricante.
25
MONTAJE A ADVERTENCIA: Siempre apa
gue el aparato y desconecte la bujía antes de hacer cualquiera de las pro cedimientos de la montaje.
A ADVERTENCIA: Si recibió el
aparato ya armado, repita todos los pasos para asegurar que el mismo se encuentre correctamente armado y que todos los fijadores se encuentren bien ajustados.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Llave hexagonale (incluidas)
• Llave ajustable
• Destornillador Phillips
INSTALACION DEL MANGO
A PELIGRO: Para evitar graves
heridas, la porción del mango en for ma de barrera debe ser ajustada y se guir instalada según se indica con el fin de mantener la distancia entre el operador y la cuchilla durante el giro de ésta. La abrazadera del mango se debe colocar entre las flechas en la etiqueta del mango.
1. Localize la etiqueta adherida al mango. Esta etiqueta contiene un flecha. Coloque el mango en el soporte del mango en el extremo de esta flecha.
2. Coloque la tapa del soporte sobre el mango. Asegúrese de que el soporte quede situada en el extremo de la flecha.
3. introduzca los tornillos y apriete a mano. Asegúrese de que el mango quede instalado correctamente, después a continuación, apriete firmemente cada uno de los torni llos con la llave hexagonal,
Mannn n Tornillo
1. Introduzca el brazo derecho y ia cabeza por el arco de la correa y apoye ésta en el hombro izquierdo. Asegúrese de que el signo de peli gro se encuentre en su espalda y de que el enganche se encuentre en el lado derecho de su cintura,
AVISO: La correa puede girarse media
vuelta para garantizar que quede apo yada en toda su anchura sobre el hom bro.
2. Ajuste la correa para permitir que el enganche quede a unos 15 cm por debajo de la cintura.
3. Fije el enganche de la correa a la abrazadera situada entre la empu ñadura de espuma y el bloque de montaje y levante la herramienta hasta la posición de trabajo,
4. Antes de poner en marcha el motor o iniciar cualquier tarea de corte, póngase la correa en el hombro y ajústela a su medida de modo que le permita mantener el equilibrio.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera de la correa para el hombro en el eje para un equilibrio apropiado del aparato.
PARA MOVER LA ABRAZADERA DE LA CORREA AL HOMBRO:
1. Afloje y remueva ambos tornillos de la abrazadera.
2. Coloque la abrazadera superior de la correa para hombro sobre el eje.
3. Coloque la abrazadera inferior de la correa para hombro debajo del eje y alinee los huecos del tornillo de la abrazadera superior y la abrazadera inferior.
Abrazadera Superior
de la Correa para
Hombro
del soporte
Soporte del mango
MONTAJE DE LA CORREA AL
HOMBRO
A ADVERTENCIA: Antes de hacer
algún ajuste de ia correa o el mango, es imprescindible que el motor este completamente detenido.
Abrazadera /^1
Inferior de
Correa para
Hombro
4.5.Inserte dos tornillos en los huecos para tornillos. Apriete la abrazadera de la correa para el hombro apretando los tor nillos con la llave hexagonal.
Tornillos
26
AJUSTE DEL
CORREA AL HOMBRO
PARA EL BALANCE
15 cm
(6 pulga das) de bajo de la cintura
CONFIGURACION DEL APARATO
Ei aparato puede configurarse con un cabezal cortador para hierbas y plan tas de pequeño tamaño, o bien con una cuchilla para hierbas, plantas y brozas con tallos de hasta 1 cm {1/2 de pulgada) de diámetro. Para ensam blar el aparato, consulte la sección co rrespondiente a la configuración des eada y siga las instrucciones que allí se indican.
INFORMACIÓN DE MONTAJE ­CABEZAL DE CORTE
taza para el polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
Introduzca un destornillador pequeño por los orificios confrontados. Esto impedirá que el eje gire mientras afloja la tuerca de la cuchilla. Remueva la tuerca de la cuchilla girándola hacia la derecha. Remueva el destornillador.
Remueva ambas arandelas y el cuchilla.
Para remover el protector metálica, afloje Y remueva los 4 tornillos de montaje. Vea las secciones
DE LA PROTECTOR METÁLICA y MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
MONTAJE
para las ilustraciones. Guarde las piezas y las instrucciones para el uso futuro.
PARA INSTALAR EL CABEZAL DE CORTE {si es que no está instalado) AVISO; Antes de instalar el cabezal
de corte, asegúrese de que la taza para el polvo y la arandela de retén estén colocada en el eje de la caja de engranajes. La arandela retén debe colocarse con la sección elevada orientada hacia el caja de engranajes.
Haga girar el taza para el polvo
1. para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
Introduzca un destornillador peque
2.
ño por ios orificios confrontados. Es to previene que el eje gire mientras usted instale el cabezal de corte.
3. Sujete el destornillador en su posi ción y enrosque el cabeza! de corte en ei eje dando vuelta a la izquierda.
¡Ajuste el cabezal manualmente]
AVISO: Remueva el cuchilla y el
protector metálica antes de instalar el protector plástica y cabezel de corte.
Para remover la cuchilla, haga girar el
27
PARA INSTALAR EL PROTECTOR PLÁSTICA
A ADVERTENCIA: El protector
deberá ser instalado correctamente. El protector provee protección parcial contra el riesgo de los objetos arroja dos hacia el usuario y otras personas y viene equipado con un cuchilla limi tadora de línea que corta el exceso de línea. El cuchilla limitadora de línea
{en la parte inferior del protector) es
filoso y puede cortar.
1. Remueva la tuerca mariposa del protector.
2. inserte e! soporte dentro de la ra nura del protector.
3. Gire el protector hasta que el tornil lo pase a través del hueco en el soporte.
4. Apriete firmemente la tuerca en for ma de alas.
Soporte
Ranura
Protector
INFORMACION DE MONTAJE ■ CUCHILLAS PARA MALEZAS
INSTALAR EL CABEZAL DE CORTE y PARA INSTALAR EL PROTECTOR PLÁSTICA para las ilustraciones. Guarde
las piezas y las instrucciones para el uso futuro. Nunca utilice el cabezal de corte con la cuchilla metàllica instalada.
MONTAJE DE LA PROTECTOR METÁLICA
A ADVERTENCIA: Siempre que
esta herramienta vaya a utilizarse con la cuchilla, la protector metálica debe rá estar correctamente instalada. El extremidad frontal de la protector metálica ayuda a reducir el número de rebotes de la cuchilla que pueden oca sionar lesiones graves, como la ampu tación, tanto al operador como a las personas cercanas. La omisión de ins talar la protector en la posición mostra da puede acarrear graves lesiones al operador. La protector debe estar ali neada longitudinalmente con la barra.
1. Coloque el protector metálica bajo la caja de engranajes, y alinee los huecos del tornillos.
AVISO: Remueva el cabezal de corte y
el protector plástica antes de instalar el protector metálica y instalar la cuchilla para malezas. Para remover el cabezal de corte, haga girar el taza para el polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes. Introduzca un destornillador pequeño por los orificios confrontados.
Esto impedirá que el eje gire mientras afloja el cabezal de corte. Remueva el cabezal de corte girándola hacia la derecha. Remueva el destornillador.
Para remover el protector plástica, afloje y remueva la tuerca mariposa. Haga girar el protector para remueva soporte de la ranura. Vea la sección
PARA
2. Inserte y enrosque los 4 tornillos de la montaje a través de los huecos de la caja de engranajes y del protector metálica. Apriete uniformemente y firmemente con una de la llave hexagonale includídas.
MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
A ADVERTENCIA: Use guantes
de protección al tocar o al hacer man tenimiento a la cuchilla para evitar her idas. La cuchilla es muy filosa y corta aún no estando en movimiento.
A ADVERTENCIA: No utilice nin
guna cuchilla ni pieza de sujeción dis tinta de las arandelas y tuercas que aparecen en las ilustraciones siguien tes. Estas piezas deben estar suminis tradas por Sears e instalarse como se muestra más abajo. La utilización de
28
piezas no adecuadas puede ocasionar que ia cuchilla salga despedida y dañe gravemente al operador o a otros.
AVISO: El taza para el polvo y la
arandela retén estén localizadas en la caja de engranajes y no en la bolsa de piezas. El resto de la fijadores mencionada en los pasos de ensamble se encuentran en la bolsa de piezas.
1. Remueva la arandela retén de la eje roscado del caja de engranajes. Deje el taza para el polvo en el eje.
2. Instale la cuchilla y la arandela de retén en el eje roscado que sobre sale del caja de engranajes.
3. Asegúrese de que el lado elevado de la arandela de retén esté orien tado hacia el caja de engranajes y de que el resalte quepa en el hue co central de la cuchilla (vea la ilustración).
4. Deslice la cuchilla y ia arandela de retén por el eje del caja de engranajes.
AVISO: Al instalar la cuchilla con 8
puntas para el corte de malezas, asegure que el lado de la cuchilla con la etiqueta esté de frente hacia la caja de engranajes las puntas de ia cuchilla rotarán a la izquierda (vea la ilustración).
CUCHILLA CON
8 PUNTAS
LADO DE LA CUCHILLA
CON LA ETIQUETA
DEBE ESTAR DE FRENTE HACIA LA
CAJA DE ENGRANAJES
Ahora coloque la arandela abom bada en el eje. Cerciórese de que el lado más ancho de la arandela esté orientado hacia la cuchilla, instale la tuerca de la cuchilla enroscándola en el eje dando vuelta a la izquierda.
abombada
-Tuerca
AVISO: Asegúrese de que todas las
piezas estén colocadas en su sitio y de que la cuchilla esté aprisionada entre el guardapolvos y la arandela de retén. No debe quedar ninguna holgu ra entre la cuchilla y el guardapolvos o ia arandela de retén.
7.8.Gire la cuchilla para hacer coincidir el orificio del taza para e! polvo con el orificio lateral del cajetín de engranajes.
Introduzca un destornillador pe queño por los orificios confronta dos. Esto previene que el eje gire mientras usted apriete la tuerca de la cuchilla.
9. Manteniendo el destornillador en su posición, apriete firmemente la tuer ca de la cuchilla con una llave.
10. Retire el destornillador.
11. Gire la cuchilla a mano. Si la cuchilla se aproxima a la cubierta o parece girar irregularmente, signifi ca que no está centrada y será ne cesario reinstalarla.
AVISO: Para desmontar la cuchilla,
introduzca el destornillador por los ori ficios confrontados. Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas. Asegú rese de guardar las piezas y las ins trucciones por si las necesita en el futuro.
29
CONOZCA SU APARATO
LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE PONER ELAPARATO EN MARCHA. Compare las ilustraciones con su aparato para familiari
zarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Cabezal _ Mango de Corte ~ '
Cuchilla
Silenciador
INTERRUPTOR ON/OFF
Se usa el interruptor ON/OFF para de tener el motor. Para detener el motor, mueva el interruptor ON/OFF a la posi ción OFF.
BOMBEADOR
El BOMBEADOR retira el aire de el car burador y de las líneas de combustible y las llena de mezcla de combustible, permitiéndole poner el motor en mar cha con menos tirones de la cuerda de arranque. Accione el bombeador opri miéndolo y luego dejando que este re
CEBADOR
El CEBADOR ayuda a suministrar com bustible al motor para facilitar el arran que cuando el motor está frió. Acione el cebador colocando la palanca en la posición FULL CHOKE. Después que el motor intente arrancar, mueva la pa lanca del cebador a la posición HALF
CHOKE. Después que el motor se
haya puesto en marcha, ponga la pa lanca del cebador en la posición OFF
CHOKE.
cobre su forma original.
ANTES DE PONER EN MARCHA EL MOTOR
A ADVERTENCIA: Lea atenta
mente la información sobre el combustible en laas reglas de seguridad antes de comenzar. Si no comprende las reglas de seguridad, no intente abastecer el aparato de combustible.
Llame al número 1 -800-235-5878.
ABASTECIMIENTO DEL MOTOR
A ADVERTENCIA: Remuévala
tapa del tanque de combustible lenta mente al reabastecer combustible.
Este motor está habilitado para funcio nar con gasolina sin plomo. Antes de comenzar con el uso, se deberá mez clar la gasolina con un aceite de sinté-
tico de buena calidad para motores de 2 tiempos enfriados a aire. Recomen damos el aceite de sintético de la mar ca Craftsman. Mezcle la gasolina con el aceite en la proporción 40:1. Se ob tiene una proporción de 40:1 mezclan do 3,2 onzas de aceite con cada galón de gasolina sin plomo. Se incluye con esta aparato un recipiente de 3,2 on zas de aceite. Adiera el contenido en tero de este recipiente en 1 galón de gasolina para alcanzar la mezcla apro piada del combustible. NO USE aceite para automóviles ni para barcas. Es tos aceites dañarán el motor. Al mez clar el combustible, siga las instruc ciones impresas en el recipiente. Una vez haya añadido el aceite a la gasoli na, agite al recipiente brevemente
30
para asegurar que el combustible esté completamente mezclado. Siempre lea y siga las instrucciones de seguri dad que tienen que ver con el com bustible antes de abastecer el aparato.
IMPORTANTE
La experiencia indica que los combus tible mezclados con alcohol (los llama dos gasohol o los que contienen eta­nol o metanol) pueden atraer la humedad, lo que puede causar la se paración y la formación de ácidos du rante el almacenaje. La gasolina àcida puede dañar el sistema de combus tible del motor durante el almacenaje.
Para evitar problemas con el motor, deberá vaciarse el sistema de com bustible antes de almacenar el aparato por 30 días o más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el motor en mar cha y déjelo en marcha hasta que las líneas de combustible y el carburador queden vacíos. Use combustible fres co para la próxima temporada.
Nunca use productos de limpieza de motor o carburador en el tanque de combustible ya que de hacerla puede provocar daños permanentes. Vea la sección de ALMACENAJE para información adicional.
PARA DETENER EL MOTOR
• Para detener el motor, mueva el in
terruptor ON/OFF a la posición OFF.
• Si el motor no se detiene, mueva la
palanca del cebador a la posición FULLCHOKE.
Interruptor
ON/OFF
Gatillo Acelerador ^
PARA PONER EN MARCHA
EL MOTOR
Á ADVERTENCIA: El cabezal de
corte girará mientras se esté intentan do poner en marcha el motor. Evite el hacer ningún tipo de contacto con el silenciador. Un silenciador caliente podría provocar quemaduras de gra vedad si se toca.
PARA ARRANCAR CON MOTOR
FRIO (o motor caliente después de quedar sin combustibie)
U:
= Posición de Arranque
Mango de la Cuerda
de Arranque
Bombeador
Silenciador
Ponga el aparato en una superficie plana.
2.
Mueva el interruptor ON/OFF a la posición ON.
3.
Oprima lentamente el bombeador
e veces.
4.
Mueva la palanca del cebador a FULL CHOKE alineando la palanca en la posición mostrada en la eti queta (vea la ilustración abajo).
Etiqueta
muestra la posición de! cebador
5. Apriete y sujete el gatillo durante
todos los pasos siguientes.
6. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor suene como si esté intentan do arrancar, pero no tire de la cuerda más de 6 veces.
7. Tan pronto como el motor suene como si fuera a arrancar, mueva la palanca de! cebador a HALF CHOKE alineando la palanca en la posición mostrada en la etiqueta
(vea la ilustración abajo).
Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor arranque, pero no más de 6 tirones. Si el motor no arranca des pués del sexto tirón de la cuerda de arranque (con la palanca del cebador en la posición HALF CHOKE), mueva la palanca del ce bador a la posición FULL CHOKE y
31
oprima el bombeador 6 veces. Apriete y sostenga el gatillo aceler ador y tire de la cuerda de arran que otras 2 veces. Mueva la palan ca del cebador a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arran que hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 veces. Si el motor no arranca, repi ta el procedimiento de arranque otras 2 veces adicionales.
AVISO: Si el motor no arranca,
probablemente se encuentre aho gado. Proceda con la sección AR RANQUE DE MOTOR AHOGADO. Una vez que el motor arranca, per mita que el motor marche por 10 se gundos, luego mueva la palanca del cebador a OFF CHOKE alineando la palanca en la posición mostrada en la etiqueta (vea la ilustración abajo). Permita que ei motor marcha por 30 segundos con !a palanca de! ceba dor en !a posición OFF CHOKE antes de soltar el gatillo acelerador.
AVISO: Si el motor se apaga con la
palanca del cebador en la posición OFF CHOKE, mueva la palanca a la posición HALF CHOKE y tire de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 6 tirones.
Etiqueta muestra la posición de! cebador
PARA ARRANCAR CON EL MOTOR
CALIENTE
1. Mueva el interruptor ON/OFF a la posición ON.
2. Mueva !a palanca del cebador a la posición HALF CHOKE.
3. Oprima y sostenga el gatillo aceler ador. Mantenga el gatillo total mente oprimido hasta que e! motor marche sin problemas.
4. Tire firmemente del mango de la cuerda de arranque hasta que el motor se ponga en marcha, pero no más de 5 tirones.
5. Permita que el motor marche por 15 segundos, entonces mueva la palanca de! cebador a !a posición OFF CHOKE.
AVISO: Si el motor no arranca, tire de
la cuerda otras 5 veces. Si el motor no arranca, probablemente esté ahogado.
ARRANQUE DE MOTOR AHOGADO
Lors motores ahogados pueden pon erse en marcha moviendo la palanca del cebador a la posición OFF CHOKE; luego, tire de la cuerda para aclarar el exceso de combusiibie. Esto podrá re querir que se tire dei mango de la cuerda muchas veces dependiendo cuan ahogado se encuentre el motor. Si el aparato sigue sin ponerse en marcha, vea la TABLA DIAGNOSTICA o llame al número 1-800-235-5878.
INSTRUCCIONES DE USO
Para maximizar la eficacia operativa, no haga funcionar el motor durante más de 1 minuto en el momento a la velocidad máxima.
POSICION DE USO
Corte siempre de Izquierda a derecha.
Cuando aparato de funcionamiento, enganche ia correa para hombro en el abrazadera, paróse como se vea en la figura y verifique lo siguiente:
• Use protección de oídos, anteojos
de seguridad, casco de seguridad y ropa gruesa como protección.
• Amplíe su brazo izquierdo y
sostenga la empuñadura del mango con su mano izquierda.
• Sostenga el empuñadura del aceler
ador con su mano derecha con un dedo en el gatillo.
• Mantenga del aparato debajo del
nivel de la cintura.
• Mantenga el almohadilla de la correa
al hombro centrada en el hombro izquierda y el señal de peligro centrada en su espalda.
• Mantenga todo el peso de la herra
mienta en el hombro izquierdo.
• Corte siempre desde la izquierda ha
cia la derecha para que ios escom-
32
bros sean arrojados en dirección contraria a donde está parado. Sin que el operador se incline hacia delante, mantiene la cuchilla o cabezal de corte paralela al suelo y entrar fácilmente en contacto con el materia! a cortar,
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CABEZAL DE CORTE
A ADVERTENCIA: Use siempre
protección para los ojos. Nunca se in cline por encima del cabezal. La línea puede arrojar o hacer rebotar piedras o desechos hacia los ojos y la cara, podiendo causar la pérdida de la vista u otras graves heridas. Antes de penetrar en la hierba o mal ezas que va a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de corte. No haga marchar el motor a revoluciones más altas que las necesarias.
La línea de corte cortará de una forma más eficiente sin que e! motor esté acel erado a fondo. A revoluciones más ba jas, habrá menos ruido y menor vibra ción del motor. La línea de corte durará más tiempo y tendrá menor probabilidad de “fundirse” en la bobina. Siempre que no se halle cortando, suelte el gatillo acelerador y permita que el motor vuelva a marcha lenta.
Para detener el motor:
• Suelte el gatillo acelerador.
• Mueva el interruptor ON/OFF a la posi
ción OFF.
METODOS DE CORTE
A ADVERTENCIA: Use la veloci
dad mínima y no acerque el aparato demasiado ai cortar cerca de objetos sólidos (piedra, graviila, postes, etc.): estos pueden dañar el cabezal, pue den enredarse en la línea o !a línea los puede arrojar violentamente al aire, causando serio peligro.
• La punta de !a línea es la que corta.
Se conseguirá mejor rendimiento y el mínimo desgaste si no se mete la línea dentro del material que se está cortando. La ilustración a continua ción muestra la forma correcta e in correcta de cortar.
La punta de la línea es la que corta.
La línea está metida dentro del material de trabajo.
Innnrrenta
• La línea retira fácilmente el césped y las malas hierbas de alrededor de pa redes, cercados, árboles y macizos de flores; pero también es capaz de cor tar la corteza tierna de árboles y ar bustos y de marcar !as cercas. Para evitar daños, especialmente a ¡a vege tación delicada o a los árboles con corteza fina, acorte la línea a unos 10 a 13 cm (4 a 5 pulgadas) y use el aparato sin acelerar a fondo.
• Para recortar o escalpar, use el apa rato sin acelerar a fondo, para incre mentar la vida útil de la línea y dismi nuir el desgaste del cabezal, especialmente:
• Al hacer trabajos livianos.
• Cerca de objetos con los cuales la
línea se puede enredar, como son los postes o árboles de poco diáme tro y el alambre de las cercas.
• Para cortar césped y barrer, acelere el motor a fondo para lograr un buen trabajo de limpieza.
PARA RECORTAR - Sostenga el ca bezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo V en ángulo. Unicamente la punta de la línea deberá hacerel contacto con el material a cortar. No meta la línea den tro del área que se está cortando.
PARA ESCALPAR - La técnica del as­calpado retira la vegetación no desea da abajo a la tierra. Sostenga el cabe zal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Deje que la punta de la línea golpee contra el suelo cerca de los árboles, los postes, los monumen tos, etc. Esta técnica incrementa el desgaste de la línea.
33
PARA CORTAR CESPED - Este parato es ideal para cortar césped en lugares donde las cortadoras convencionales no llegan. En posición de cortar césped, mantenga !a línea paralela al suelo.
Evite presionar el cabezal contra el sue lo, ya que de hacerlo podría escalpar la vegetación y dañar el aparato.
PARA BARRER - Se puede usar la acción ventiladora de la línea girante para barrer rápida y fácilmente un área determinada. Mantenga la línea para lela al suelo directamente encima de las superficies que se quiera barrer y meuva el aparato de un lado al otro rápidamente.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CORTADORA DE MALEZAS
• El Rebote de la Cuchilla es una
reacción que sólo se produce cuan do el aparato está equipado con una cuchilla. Esta reacción puede cau sar graves lesiones, como la ampu
tación. Estudie detenidamente esta
sección. Es importante que el usua rio comprenda por qué se producen los rebotes, cómo reducir las proba bilidades de que ocurran y cómo
mantener el control del aparato cuando se producen.
CAUSAS DEL REBOTE DE LA CUCHILLA - El Rebote de la Cuchilla puede producirse cuando
la cuchilla en rotación entra en con tacto con un objeto que no puede cortar. Este contacto detiene la cuchilla durante un instante y la ale ja súbitamente del objeto tocado. La reacción de “rebote” puede ser lo su ficientemente violenta para empujar al operador en cualquier dirección y hacer que pierda el control del apa rato. Una vez fuera de control, el aparato puede causar lesiones gra ves si la cuchilla entra en contacto con el operador u otras personas.
CUÁNDO SE PRODUCE UN REBO TE DE CUCHILLA - El Rebote de la Cuchilla puede ocurrir sin previo
aviso si ésta se cala, engancha o traba. La probabilidad de que esto ocurra aumenta en las zonas donde resulta difícil ver el material a cortar. Utilizando el aparato adecuadamen te se reduce el número de rebotes de cuchilla y la probabilidad de que el operador pierda el control.
Con la cuchilla para hierbas sólo puede cortarse hierba, plantas de pequeño tamaño y brozas con tallos de madera de hasta 1 cm {1/2 de pulgada) de diámetro. No permita que la cuchilla entre en contacto con material que no puede cortar, como tocones, piedras, valias, metales, etc. o grupos de tallos de broza con diámetros superiores a 1 cm (1/2 de pulgada). Mantenga la cuchilla bien afilada. Una cuchilla roma puede enganchar se y rebotar con más facilidad. Corte solamente a plena potencia. Así, la cuchilla dispondrá de la máxi ma potencia de corte y tendrá menos posibilidades de calarse o trabarse. “Alimente” la cuchilla con cuidado y no demasiado rápidamente. La cuchilla puede rebotar si se le obliga a cortar demasiado material al mismo tiempo. Corte solamente de izquierda a derecha. Si se corta con la línea del lado derecho del protector, los escom-
34
bros volarán en sentido opuesto al usuario. Utilice la correa al hombro y manten ga bien sujeto el aparato con ambas manos. Una correa al hombro ajus
tada correctamente absorberá el pe
so del aparato, dejando libres sus brazos y manos para controlar y guiar el movimiento de corte. Mantenga los pies separados cómo damente y bien apoyados en previ
sión de que el aparato rebote repenti
namente. No estire el cuerpo en exceso. Manténgase firmemente en postura erguida y equilibrada. Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura; así le resultará más fácil mantener el control del aparato. No levante el motor por encima de su cintura, ya que la cuchilla podría acer carse peligrosamente a su cuerpo. No balancee el aparato con tal fuer
za que pueda perder el
equilibrio.Antes de penetrar en el material a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de corte.Si la cuchilla no gira al apre
tar el gatillo del acelerador,
asegúrese de que la barra esté com pletamente insertada en el motor. Siempre que no esté cortando, suelte el gatillo del acelerador y deje que el motor regrese a la velocidad de ralenti. La cuchilla no debe girar
mientras el motor se encuentre al ra lenti. Si la cuchilla sigue girando con el motor al ralenti, no utilice el apara to. Consulte la sección de ajustes del carburador o póngase en contac to con el Centro de Servicio Sears. Manténgase firmemente en pie y pise con seguridad siempre que uti lice el aparato. Para ello, mantenga los pies cómodamente separados. Corte mientras balancea la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha. Mientras avanza a la siguiente zona de corte, cerciórese de mantener el equilibrio y de pisar firme.
POSICION RECOMENDADA PARA CORTAR
Corte utilizando la sección de la cuchilla correspondiente a la franja horaria entre las 2 y las 4.
^ 2 en punto
4 en punto
Л ADVERTENCIA: Para evitar
graves lesiones, ni el operador ni otras personas deben intentar retirar el ma terial de corte mientras el motor esté en marcha o !a cuchilla se encuentre girando. Antes de retirar materiales en rollados alrededor de la cuchilla o de la barra, detenga el motor y la cuchilla.
MANTENIMIENTO
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
A, ADVERTENCIA: Desconecte la bujía antes de hacer cualquier manien-
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato no cubre los artículos que han sido sometidos al abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá man tener el aparato según las instruc ciones en este manual Hará falta hac er varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida.
imiento, con la excepción de ios ajustes al carburador.
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUANDO HACER
Verificar que no haya piezas ni fijadores sueltos Antes de cada uso Verificar que no haya piezas dañadas o gastadas Antes de cada uso
Inspeccione v limpie el aparato y sus placas Después de cada uso
Limpiar el filtro de aire Cada 5 horas de uso
Inspeccione el silenciador y la rejilla antichispa Cada 50 horas de uso
Cambiar la bujía Anualmente
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA
DORES NI PIEZAS SUELTAS
• Cubierta de la Bujía
• Filtro de Aire
• Tornillos de la Caja
• Tornillo del Mango Auxiliar
• Protector
35
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
Entre en contacto con el Centro de Servicio Sears para ei reemplazo de piezas dañadas o desgastadas.
• interruptor ON/OFF - Asegúrese de
que el interruptor ON/OFF esté fun cionando correctamente colocándoio en la posición OFF, Asegúrese de que el motor se haya detenido por completo; luego, ponga el motor en marcha nuevamente y continúe.
• Tanque de Combustible - Deje de
usar el aparato si hay señales de daños o pérididas en el tanque de combustible.
• Protector - Deje de usar e! aparato
si el protector está dañado.
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA TO Y SUS PLACAS
• Después de que cada uso, inspec
cione la aparato completa para sa ber si hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usan do un trapo húmedo con un deter gente suave.
• Seque el aparato usando un trapo
seco y limpio.
LIMPIE EL FILTRO DEL AIRE
Los filtros de aire sucios disminuyen la vida útil y el rendimiento del motor e incrementan el consumo de combus tible y de emiciones nocivas. Limpie siempre el filtro de aire después de cada 5 horas de uso.
1. Limpie la tapa y el área alrededor de la tapa para evitar que caiga su ciedad o desechos en el carbura dor cuando se saque la tapa.
2. Retire las piezas presionando el botón para aflojar la tapa del filtro de aire.
AVISO; Para evitar peligro de incendio
y de emiciones evaporativas nocivas, no limpie el filtro de aire con gasolina ni cu alquier otro solvente inflamable.
3. Limpie el filtro con agua y jabón.
4. Permita que el filtro se seque.
5. Reponga las piezas.
INSPECCIONE LA REJILLA ANTI CHISPA Y EL SILENCIADOR
Á ADVERTENCIA: El silenciador
en este producto contiene las substan cias químicas que el estado de Califor nia reconoce como causantes de cáncer.
A medida que se use el aparato, el si lenciador y la rejilla antichispas se van carbonizando. Para el uso normal del dueño de la casa, sin embargo, el silenciador y la rejilla antichispa no requerirán ningún servicio. Después de 50 horas de uso, recomendamos que al silenciador se le de servicio o sea substituido por un distribuidor autorizado del servicio.
CAMBIE LA BUJIA
Deberá cambiarse la bujía anualmente para asegurar que el motor arranque fácilmente y tenga un mejor rendimein­to. Ajuste la separación de los electro dos a 0,6 mm (0,025 de pulgada). El encendido es fijo e inalterable.
1. ‘
................................................
Gire y saque la cubierta de la bujía.
Retire la bujía del cilindro y desé
2.
chela.
3.
Cómbiela por una bujía Champion
RCJ-6Y y ajuste firmemente la bujía nueva con una llave de cubo de 19 mm (3/4 de pulgada).
4.
Instale nuevamente la cubierta de la bujía.
SERVICIO Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA EN EL
CABEZAL DE CORTE DE LÍNEA
FIJA
• Lfse siempre línea de recambio Craftsman.
Elija el tamaño de la línea que mejor se adapte al trabajo que va a realizar. Los línea de color rojo están diseñados para cortar hierba y pequeñas malas hierbas.
Los línea negros están diseñados para cortar malas hierbas de mayor tamaño y pequeños arbustos.
AVISO: Antes de colocar el línea en
los agujeros del cabezal de corte, identifique y asegúrese de cuáles son los apropiados. Siga las direcciones que están en la placa de deslizamien to de la línea.
1.36Remueva la línea vieja y la placa de deslizamiento de el cabezal de corte. Limpie completamente la superficie de! cabezal de corte.
3. ReinstalG la placa del deslizamiGn­to de la línea {vea la ilustración). Alinee la flecha con:
Cuando use de línea (rojo) medio
©
y de línea (negro) grande
_ Cuando use lineas con un
(B) diámetro que sea más chico que
la mediana (roja) linea (opcional)
Placa del deslizamiento de la línea „ ,
Cabezal de corte
, Flecha
AVISO: La placa del deslizamiento de
la línea se debe reinstalar en el cabe zal de corte antes de insertar la línea nueva.
4. introduzca ambos extremos de la línea por los huecos apropiados en el lateral del cabezal de corte.
5. Tire de la línea asegurándose que esta esté contra el cilindro y que esté bien estirada en los túneles de colocación.
Línea por fuera del cilindro
Si se instala correctamente, la línea tendrá la misma longitud a ambos lados.
CAMBIO DE LA CUCHILLA
Vea la sección MONTAJE para las instrucciones y las ilustraciones del reemplazo de la cuchilla.
AJUSTE AL CARBURADOR
A ADVERTENCIA: Mantenga a
otras personas alejadas de la zona en donde se encuentre haciendo ajustes de marcha lenta. El cabezal de corte o la cuchilla se encontrarán girando durante la mayor parte de este proce dimiento. Use su equipo protector y observe todas las precauciones de se guridad. Después de finalizar con el procedimiento de ajuste, el cabezal de corte o la cuchilla deberán parar de moverse o de girar mientras el motor se encuentra a la velocidad de marcha lenta.
El carburador ha sido ajustado cuida dosamente en la fábrica. Posible mente sea necesario hacer ajustes si se nota cualquiera de las siguientes condiciones:
• El motor no funciona en marcha len
ta cuando se suelta el acelerador.
• El cabezal de corte o la cuchilla con
tinúan en movimiento o girando en marcha lenta.
Haga los ajustes sosteniendo el equipo de manera que el accesorio de corte se encuentre alejado de! suelo y no haga contacto con ningún objeto. Sostenga el aparato manuaimente mientras el mo tor se encuentre encendido y mientras usted se encuentre haciendo los ajustes. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de los accesorios de corte y del silenciador.
Marcha Lenta
Deje el motor en marcha lenta. Ajuste las revoluciones hasta que el motor se mantenga en marcha sin que el cabe zal de corte o la cuchilla se muevan o continúen girando (la marcha lenta es demasiado) o que el motor se ahogue
(la marcha lenta es demasiado lenta).
• Gire el tornillo de marcha lenta hacia
la derecha para aumentar las revolu ciones si el motor se ahoga o se para.
• Gire el tornillo de marcha lenta hacia
la izquierda para reducir las revolu ciones si el cabezal de corte o la cu chilla permanecieran moviéndose o girando mientras el motor se encuen tra en marcha lenta.
ADVERTENCIA: Vuelva a verifi
car la marcha lenta después de cada ajuste. El cabezal de corte o la cuchil la no deberán moverse o girar cuando
37
Gl motor SG Gncuentra Gn marcha lenta para así evitar graves heridas a! usua rio o a otras personas.
Тара de!
Filtro de
Aire '
Lenta
ALMACENAJE
ü ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso:
• Permita que el motor se enfríe antes de guardarlo o transportarlo.
• Guarde el aparato y el combustible en un lugar bien ventilado donde los va pores del combustible no puedan en
trar en contacto con chispas ni llamas
abiertas provenientes de alentadores de agua, motores o interrputores eléc
tricos, calefactores centrales, etc.
• Guarde el aparato con todos los pro
tectores en su lugar y coloquelo de
modo que las piezas cortantes no puedan causar heridas por accidente.
• Guarde el aparato y el combustible en un lugar completamente fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 días. Si va a almacenar el aparato durante un periodo largo de tiempo:
• Limpie el aparato por completo antes
del almacenaje.
• Almacene en un área limpia y seca.
• Aplique una pequeña cantidad de
aceite a las superficies externas metálicas.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Vacíe el sistema de combustible antes de almacenar el aparato por 30 días o más. Vacíe el tanque de combustible, ponga el motor en marcha y déjelo en marcha hasta que las líneas de com bustible y el carburador estén vacíos.
Use combustible fresco para la próxi ma temporada. Vea el mensaje marcado como
IMPORTANTE, que se refiere ai uso
de combustibles con mezcla de alco hol en su aparato, en la sección de
Si requiriera ayuda adiciona! o no se sintiera seguro a! desempeñar este procedimiento, entre en contacto con ei Centro de Servicio Sears o llame ai número de ayuda al consumidor
1 -800-235-5878.
USO, bajo ABASTECIMIENTO DEL MO TOR. Los estabilizadores de combus
tible son una alternativa aceptable para minimizar la formación de depósi tos de goma durante el almacenaje. Añada estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o en el reci piente para almacenar el mismo. Siga las instrucciones de mezcla que se en cuentran impresas en el envase. Pon ga el motor en marcha y déjelo en marcha por unos 5 minutos después de haberle puesto estabilizador.
El aceite Craftsman 40:f para motores a 2 tiempos (enfriados a aire) viene mezclado con estabilizador de com bustible. Si no usa este aceite de Sears, usted podrá añadir estabiliza dor al tanque de combustible.
MOTOR
• Retire la bujía y vierta una cucharad-
ita de aceite 40:1 para motores a 2 tiempos (enfriados a aire) por la ab ertura para la bujía. Lentamente, tire de la cuerda de arranque de 8 a 10 veces para distribuir el aceite.
• Cambie la bujía por una nueva del
tipo y de la gama de calor recomen dados.
• Limpie el filtro de aire.
• Examine todo el aparato para verificar
que no haya tornillos, tuercas ni per nos sueltos. Cambie todas la piezas dañadas, quebradas o gastadas.
• Al principio de la próxima temporada,
use exclusivamente combustible fresco con la proporción correcta de gasolina a aceite.
OTROS
• No guarde la gasolina de una tempo
rada a la próxima.
• Cambie el recipiente de gasolina si
se empieza a oxidar.
38
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía antes de hac
er cualquiera de las reparaciones recomendadas a continuación que no requieran que el aparato esté en operación.
SINTOMA CAUSA SOLUCION
El motor no
arranca,
El motor no anda en marcha lenta como debe.
El motor no acelera, le falta potencia 0 se para bajo carga.
El motor humea ex cesiva mente
El motor marcha con temperatura elevada.
1. El interruptor ON/OFF está en posición OFF,
2. El motor está ahogado.
3. El tanque de combustible está vacío.
4. La bujía no está haciendo chispa.
5. El combustible no está llegando al carburador.
6. El carburador requíer ajuste.
1. El carburador requier
ajuste.
2. Las lunas del cigüeñal
están gastadas.
3. La compresión está baja.
1. El filtro de aire está sucio.
2. La bujía está carbonizada.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
5. La compresión está baja.
1. El cebador está parcial mente accionado.
2. La mezcla de combustible se ha hecho incorrecta mente.
3. El filtro de aire está sucio.
4. El carburador requiere ajuste.
1. La mezcla de combustible está se he hecho incorrectamente.
2. Se ha instalado la bujía incorrecta.
3. El carburador requiere ajuste.
4. Acumulación de Carbón.
1. Coloque el Interruptor ON/OFF a la posición ON.
2. Vea "Arranque de Motor Ahogado” en la sección Uso.
3. Llene el tanque con la mezcla
correcta de combustible.
4. Instale una bujía nueva.
5. Verifique sí e! filtro de combustible no esté sucio; cámbielo. Verifique si hay
dobleces en la línea de combustible
0 si está partida; repárela o oámbiela.
6. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea parte trasera del manual).
1. Vea “Ajuste al Carburador” en la sección Servicio y Ajustes.
2. Entre en contacto con el Servido Sears (vea parte trasera del manual).
3. Entre en contacto con el Servido Sears (vea parte trasera del manual).
1. Limpie 0 cambie ef filtro de aire,
2. Limpie o cambie la bujía y calibre la separación.
3. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea parte trasera del manual).
4. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea parte trasera del manual).
5. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea parte trasera del manual).
1. Ajuste el cebador.
2. Vacié el tanque de combustible y llénelo de combustible con la mezcla
correcta.
3. Limpie o cambie e! filtro de aire.
4. Entre en contacto con el Servicio
Sears (vea parte trasera de! manual).
1. Vea “Abastecimiento del Motor” en la
sección Uso.
2. Cambie por la bujía correcta.
3. Entre en contacto con el Servido
Sears (vea parte trasera del manual).
4. Entre en contacto con el Servicio
Sears (vea parte trasera del manual).
39
DECLARACION DE GARANTIA DE CONTROL
DE EMISION U.S. EPA / CALIFORNIA
sus DERECHOS Y OBLIGACIONES
DE GARANTIA; La Agencia de Pro
tección Ambiental de ios Estados Uni dos, la Junta de Recursos Ambien tales de California y Sears, Roebuck and Co., U.S.A., se complacen en ex plicar la garantía con la que cuenta el sistema de control de emisión en su motor pequeño, modelo 2005 y más adelante, para uso fuera de carretera.
En California, todos los motores pe queños para uso fuera de carretera deben ser diseñados, construidos y equipados para satisfacer las riguro sas normas antihumo que posee el es tado. Sears deberá garantizar el siste ma de control de emisión en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera por los períodos de tiempo que explicamos a continuación y con la condición de que su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera no haya sufrido ningún tipo de abuso, negligencia o mantenimien to inapropiado. Su sistema de control de emisión incluye piezas tales como el carburador y el sistema de ignición.
Donde exista una condición que re quiera reparación bajo garantía, Sears reparará gratis su motor pequeño para uso fuera de carretera. Los gatos cu biertos bajo la garantía incluyen el diagnóstico, las piezas y labor. CU
BIERTA DE GARANTIA DEL FABRI CANTE: Si cualquier pieza relaciona
da con el sistema de emisión de su motor (como hemos enumerado en la lista de piezas de control de emisión bajo garantía) se encontrara defectuo sa o defectos en el material o en la la bor del motor causaran que tal pieza comenzara a fallar, la pieza será repa rada o reemplazada por Sears,
RANTIA DE RESPONSABILIDAD DE
DEL DUEÑO: Como dueño de una
máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted será re sponsable por el mantenimiento ade cuado en los períodos previamente programados y enumerados en su manual del usuario. Sears recomienda que guarde todos los recibos que indi quen que se ha desempeñado man tenimiento en su máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, pero Sears no podrá negar el servicio bajo garantía únicamente a causa de la falta de recibos o por el incumpli miento de su parte en asegurarse que
GA
el mantenimiento programado haya sido desempeñado. Como dueño de una máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera, usted deberá contar con el conocimiento de que Sears puede negar la cubierta bajo garantía si su maquina de motor pe queño para uso fuera de carretera o alguna pieza de la misma ha dejado de funcionar debido al abuso, negli gencia, mantenimiento inapropiado, modificaciones no aprobadas o el uso de piezas que no hayan sido fabrica das o aprobadas por el fabricante orig inal del equipo. Es responsabilidad suya el llevar su máquina de motor pe queño para uso fuera de carretera a un centro de reparación autorizado Sears tan pronto como se presente el problema. Las reparaciones bajo ga rantía deberán ser completadas en un período de tiempo razonable, que no exceda los 30 días. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de ga rantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al
1-800-469-4063.
FECHA DEL COMIENZA DE LA GA RANTIA: El período de garantía com
ienza en la fecha de compra de la máquina de motor pequeño para uso fuera de carretera. DURACION DE LA
GARANTIA; Esta garantía cuenta con
un período de duración de dos años comenzando en la fecha inicial de compra, QUE CUBRE LA GARAN
TIA: REPARACION O REEMPLAZO
DE PIEZAS. La reparación o el reem
plazo de cualquier pieza garantizada serán desempeñados y ofrecidos al dueño sin costo alguno en un Centro de Servicio Sears. Si cuenta usted con alguna pregunta en relación a sus derechos y responsabilidades de ga rantía, usted deberá comunicarse con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al
1 -800-469-4663. PERIODO DE GA
RANTIA: Cualquier pieza garantizada
que no esté programada para ser re emplazada como parte del mantenimi ento requerido, o que esté programa da únicamente para inspección regular para efectos de “reparación o reempla zo si fuera necesario” deberá garanti zarse por un período de dos años. Cualquier pieza garantizada que esté
40
programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requeri do deberá estar garantizada por el período de tiempo que comienza en la fecha de compra inicial hasta la fecha del primer reemplazo programado para dicha pieza.
DIAGNOSTiCO: No
se deberá cobrar al dueño ningún tipo de cargos por la labor de diagnóstico la cual determine que una pieza ga rantizada se encuentra defectuosa si el trabajo de diagnóstico ha sido de sempeñado por un Centro de Servicio Sears. DANOS POR CONSECUECIA: Sears podrá ser responsable de daños ocurridos a otras piezas del mo tor causados por la falla de una pieza garantizada que se encuentre bajo el período de garantía. QUE NO CUBRE
LA GARANTIA: Todas las fallas cau
sadas por el abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado no están cubiertas. PIEZAS AÑADIDAS O MO
DIFICADAS: El uso de piezas añadi
das o la modificación de piezas podrán servir como base para que se anule la reclamación de garantía. La garantía de Sears no se responsabili za por el mal funcionamiento debido al uso de piezas añadidas o de piezas modificadas. COMO ENTABLAR UNA
RECLAMACION: Si cuenta usted con
La informaoióm en la etiqueta del producto indica las normas de certificación de su motor. Ejemplo: (Año) EPA Fase I o Fase II y/o CALIFORNIA.
Información Importante en relación al motor. Este motor satisface las regulaciones de emisión para mo tores pequeños operados fuera de la carretera. Familia ^
# De Serie
Horas de la durabilidad del motor
Vea el manual dei usuario para especificaciones de mantenimi ento y ajustes.
alguna pregunta relacionada con sus derechos y responsabilidades de ga rantía, usted deberá entrar en contacto con su centro de servicio autorizado más cercano o llamar a Sears al
1 -800-469-4063. DONDE OBTENER
SERVICIO DE GARANTIA: Servicio o
reparaciones bajo garantía deberán ser provistas en todos los Centros de Servicio Sears. Por favor comun
iqúese af 1 -800-469-4663.
MANTENIMIENTO, REEMPLAZO Y
REPARACION DE PIEZAS RELA
CIONADAS CON LA EMISION: Cual
quier pieza de repuesto Sears aproba da y utilizada en el desempeño de cualquier servicio de mantenimiento o servicio de reparación bajo garantía de piezas relacionadas con la emisión será provisto sin costo alguno al dueño si la pieza se encuentra bajo garantía. LISTA SE PIEZAS DE CON
TROL DE EMISION GARANTIZA
DAS: Carburador, Sistema de Ignición:
Bujía (cubierta hasta la fecha de man
tenimiento programada), Módulo de
Ignición, Silenciador incluyendo el
Catalizador. DECLARACION DE
MANTENIMIENTO: El dueño es re
sponsable de adquirir todo el manten imiento requerido como lo define en el manual del usuario.
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
SEARS, ROEBUCK AND CO., USA
THIS ENGINE CONFORMS TO EMISSIONS
REGULATIONS FOR SMALL OFF ROAD ENGINES
SERIAL# MODEL# EMISSION
i AIR INDEX OF THIS ENGINE IS 3
THt
THE LOWER THE AIR INDEX, THE LESS POLLUTION
REFER TO OWNER’S MANUAL FOR MAINTENANCE
SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
I 61 I 61
Se certifica este motor para satisfacer los requisitos de emisión para los uso siguientes:
58 Moderado (50 horas) □ Intermedio (125 horas) □ Extendido (300 horas)
41
Loading...