Craftsman 358.799400 User Manual [en, es]

Page 1
Instruction Manual
CRflFTIMRN
12 AMP Motor
220 MPH/360 CFM
ELECTRIC BLOWER/VACUUM
Model No.

358.799400

Safety Assembly Operation Maintenance Español
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
WARNING:
A
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before first use of this product.
For answers to your questions about this product, call
7am-7pm, Mon.-Sat., or 10am-7pm, Sun.
0
1 -800-235-5878 {Hours listed are Central Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, !L 60179 U.S.A.
530163072 4/18/02
Page 2

TABLE OF CONTENTS

Warranty Statement 2 Safety Rules Assembiy Operation
Maintenance
Service & Adjustments 10
2 5 8 9
Parts Available 10 Storage Troubleshooting Table Spanish Parts Ordering
Back Cover
11 11
12

WARRANTY STATEMENT

FULL TWO YEAR WARRANTY ON SEARS CRAFTSMAN ELECTRIC BLOWER
If this Craftsman Electric Blower fails to perform properly due to a defect in material or workmanship within (2) two years from the date of purchase, Sears will replace it free of charge.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN ELECTRIC BLOW
ER TO THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific iegal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179

SAFETY RULES

IMPORTANT WARNINGS AND
SAFETY INSTRUCTIONS
AwARNING:
When using electric gardening appliances, basic safety precautions should al ways be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and serious injury. The warnings and safety instructions in this manual must be followed to reduce the
risk of fire, electric shock, or injury, and to provide reasonable safety and efficien cy in using this unit. The operator is responsible for following the warnings and
instructions in this manual and on the unit. Read the entire instruction manual
before assembling and using the unit! Restrict the use of this unit to persons who
read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the unit. Never allow chiidren to use this unit. Close attention is necessary when
used near children.
OPERATOR SAFETY
• Always wear safety glasses or similar
eye protection when operating, servic ing, or performing maintenance on your unit. Wearing eye protection can help to prevent rocks or debris from being blown or ricocheting into eyes and face which can result in blindness or serious injury.
• Always wear a respirator or facemask
when working with the unit in dusty environments.
• Dress safely in long pants. Do not
go barefoot or wear short pants or sandals.
Do not operate the unit when you are
tired, ill, upset, or if you are under the
influence of alcohol, drugs, or medi cation. Secure hair so it is above shouider
iength. Keep loose hair, ioose clothing, fingers, and ail other parts of the body away from openings and moving
parts. Hair, jewelry, loose clothing, or clothing with ioosely hanging straps, ties, tasseis, etc., can be caught in
moving parts.
Page 3
ELECTRICAL SAFETY
^WARNING: Avoid a dangerous environment. To reduce the risk of eiectrical shock, do not use in rain, in damp or wet locations, or around swimming pools, hot tubs, etc. Do not expose to snow, rain, or water to avoid the possibility of electrical shock. Do
not handle extension cord plug or unit
with wet hands.
• Use only a voltage supply as shown on the nameplate of the unit.
• Avoid dangerous situations. Do not use in presence of flammable liquids or gases to avoid creating a fire or ex plosion and/or causing damage to unit.
• Avoid dangerous environments. Do not use in unventllaled areas or where dust or explosive vapors can build up.
• To reduce the risk of electrical shock, use extension cords specifically marked as suitable for outdoor ap pliances. The electrical rating of the cord must not be less than the rating of the unit. The cord must be marked with the suffix “W-A" (in Canada, “W”). Make sure your extension cord is in good condition. Inspect extension cord before use and replace if dam aged. An undersized extension cord will cause a drop In line voltage re sulting in loss of power and over heating. if in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
(NOTE: The correct size to be used
depending on the cord length is shown in this manual. See select
AN EXTENSION CORD in the AS SEMBLY section).
• inspect the insulation and connectors on the unit and extension cord before each use. If there is any damage, do not use until damage is repaired by your Sears Service Center. Do not pull or carry by cord; do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or cor ners. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• To reduce the possibility of the exten sion cord disconnecting from the unit
during operation, secure cord to cord retainer and connect to recessed plug as shown in this manual.
• Do not use the unit if the switch does not turn the unit on and off properly. Have the unit repaired by your Sears Service Center.
• Keep the extension cord clear of oper ator and obstacles at all times. Do not expose cords to heat, oil, water, or sharp edges.
• Avoid any body contact with any grounded conductor, such as metal fences, or pipes, to avoid the possibil
ity of electric shock. Don’t handle plug
or unit with wet hands.
• Do not use with damaged cord or
plug. If unit is not working as it should, has been dropped, dam aged, left outdoors, or dropped into water, return it to your Sears Service Center for repair.
» Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protection should be provided on the circuit or outlet to be used for this unit.
Receptacles are available having built-
in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
• Keep others including children, ani mals, bystanders, and helpers a mini mum of 30 feet (10 meters) away.
Stop the motor immediately if you are approached. Do not allow the unit to
be used as a toy.
DOUBLE INSULATION CONSTRUCTION
This unit is double insulated to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of two separate “layers" of electrical insula tion instead of grounding.
Tools and appliances built with a double insulation system are not in tended to be grounded. No grounding means is provided on this unit, nor should a means of grounding be add ed to this unit. As a result, the exten sion cord used with your unit can be plugged into any standard 120 volt electrical outlet. Safety precautions must be observed when operating any electrical tool. The double insulation system only provides added protection against injury resulting from an internal electrical insulation failure.
WARNING: All electrical repairs to this unit, including housing, switch, motor, etc., must be diagnosed and re paired by qualified service personnel. Replacement parts for a double insu lated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words “double insulation" or “double insu lated”. The symbol (square within a square) may also be marked on the appliance. Failure to have the unit re
Page 4
paired by Sears service personnel can cause the double insulation construc tion to become ineffective and result in serious injury.
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
• Do not bum, incinerate, or expose this
• Store the unit unplugged in a high,
• Turn off all controls and allow the mo
tor to stop before disconnecting the unit from the power source.
• Use only recommended attachments
• Disconnect the unit from the power
source when not in use. Do not leave the unit when it is plugged into outlet.
• Do not set the unit on any surface ex
cept a clean, hard area while the unit is running. Debris such as gravel, sand, dust, grass, etc., could be picked up by the air intake and thrown out through the discharge opening, damaging the unit, property, or caus
• Maintain the unit according to recom
• Use only for jobs explained in the op
BLOWER SAFETY
• Use only in daylight or in good artificial
• inspect the area before using the
ing serious injury to bystanders or op erator.
• Do not overreach or use from unstable
surfaces such as ladders, trees, steep slopes, rooftops, etc. Use extra care when cleaning on stairways. Keep
• Avoid accidental starting. Be sure the
firm footing and balance at all times. Keep hands out of tubes.
• inspect the entire unit before each use
for worn, loose, missing, or damaged parts. Do not use until the unit is in proper working order.
• Never run the unit without the proper
• Disconnect unit from power source be
fore servicing, cleaning, performing maintenance, or storing.
• This unit is double insulated. See the
DOUBLE INSULATION section. Have all
internal service performed by qualified service repair personnei to avoid
• To avoid spreading fire, do not use
creating a hazard or voiding your war ranty.
• Have all maintenance other than the
• Never place objects inside the blower
recommended procedures described in the instruction manual performed by your Sears Service Center.
• Always see your Sears Service Cen
ter to replace a damaged impeller. Parts that are chipped, cracked, bro ken, or damaged in any other way can fly apart and cause serious inju ry. Replace damaged parts before
• Never use for spreading chemicals,
using the unit.
• Never place any object in the air in
take opening as this could restrict proper air flow and cause damage to
VACUUM SAFETY
• Stop the motor and disconnect the
the unit.
• Never douse the unit with water or
other liquids or squirt with a water hose. Clean with a damp sponge and mild soap. See
storage.
• Check air intake openings and tubes
frequently, always with the unit
• Hard objects can be thrown through stopped and power source discon nected. Keep vents and tubes free of
4
debris which can accumulate and re strict proper air flow.
unit to extreme heat.
cool, dry, indoor area out of the reach of children.
and replacement parts to avoid creat
ing a hazard and/or voiding warranty. mended procedures.
eration section of this manual.
light.
unit. Remove ail debris and hard ob jects such as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet, be thrown, or oth erwise cause injury or damage dur
ing operation. switch is in the OFF position and keep
your hand and fingers away from the switch while connecting the unit to the
power source or when carrying a unit connected to the power source.
equipment attached. When used as a
blower, always install a blower tube.
Use only recommended attachments.
Do not use with any opening blocked.
Keep free of dust, lint, hair and any thing that may reduce air flow.
blower near leaf or brush fires, fire
places, barbecue pits, ashtrays, etc. tubes; always direct the blowing debris
away from people, animals, glass, and solid objects such as trees, automo
biles, walls, etc. The force of air can cause rocks, dirt, or sticks to be thrown or to ricochet which can hurt
people or animals, break glass, or cause other damage.
fertilizers, or any other substances which may contain toxic materials.
power sourœ before opening the air
inlet door or attempting to insert or re
move the vacuum tubes. The motor
must be stopped and the impeller
blades no longer turning to avoid seri ous injury from the rotating blades.
the collection bag or the housing and become dangerous missiles which
Page 5
can cause serious injury to the opera tor or others. When using the vacuum attachment, the unit is designed to pick up dry ma terial such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper. Do not vacu um stones, gravel, metal, broken glass, etc., to avoid severe damage to the impeller. To avoid the possibility of electrical shock, do not attempt to vac uum water or other liquids. Never run the unit without the proper equipment attached. When used as a vacuum, always install vacuum tubes and collection bag assembly. Make sure the collection bag assembly is completely zipped when unit is running to avoid flying debris. Use only recom mended attachments. Avoid situations which could set the collection bag on fire. Do not vacuum discarded matches, cigars, cigarettes, or ash from fireplaces, barbecue pits, brush piles, etc. To avoid spreading fire, do not use blower near leaf or brush fires, fireplaces, barbecue pits, ashtrays, etc.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

ASSEMBLY

• Always use the collection bag shoul
der strap when vacuuming to avoid
loss of control.
• Check air intake openings, elbow tube, and vacuum tubes frequently, always with the unit stopped and the power source disconnected. Keep vents and tubes free of debris which can accu
mulate and restrict proper air flow. Do not use with any opening blocked, Keep free of dust, lint, hair and any
thing that may reduce air flow.
STANDARDS
This product is listed by Underwriters Laboratories, Inc., in accordance with UL Standard 1017.
If situations occur which are not covered in this manual, use care and good judg ment. If you need assistance, contact your Sears Service Center or call 1 -800-235-5878. Failure to follow all Safety Rules and Precautions can result in serious injury.
CARTON CONTENTS
Model 358.799400
• Blower
• Blower Tube
• 2 Vacuum Tubes
• Elbow Tube
• Collection Bag
Examine parts for damage. Do not use
damaged parts.
NOTE: If you need assistance or find
parts missing or damaged, call 1-800-235-5878.
WARNING: Stop the unit and
disconnect from the power source be fore opening the inlet cover or attempt
ing to insert or remove the inlet restrictor, blower tube, or vacuum tubes. The mo
tor must be stopped and the impeller
blades no longer turning to avoid serious injury from the rotating blades.
AwARNING: If received as
sembled, ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
• A standard screwdriver is required for
assembly.
BLOWER ASSEMBLY NOTE: Assembly instructions for using
your unit as a vacuum follow this sec tion.
Attaching the blower tube
If you have already assembled your unit for use as a vacuum, refer to the section HOW TO convert unit from
VACUUM USE TO BLOWER USE.
To attach blower tube:
1. Align the grooves on the blower
tube with the grooves on the blower outlet.
2. Push the blower tube onto the blow
er outlet until it snaps into place
{tube is secured by red tube release button).
3. To remove the blower tube, press
the tube release button while pulling on tube.
Tube Release Button
Blower Tube
Blower outlet
Page 6
VACUUM ASSEMBLY
NOTE: Assembly instructions for using
your unit as a blower are explained in the previous section.
If you have already assembled your unit for use as a blower, remove the blower tube.
Remove the inlet restrictor
An inlet restrictor is used when using your unit as a blower. This restrictor is
not used during vacuum use and must be removed during assembly for vacu um use.
NOTE: Be sure to keep the inlet re
strictor for using your unit as a blower.
1. Ensure unit is stopped and extension
cord is unplugged.
2. Open the inlet cover by inserting the tip of a screwdriver into the latch area on the blower unit. Gently tilt
handle of screwdriver toward the front of the unit to release the latch while pulling up on the vacuum inlet cover with your other hand.
Bottom view Latch Area
of unit
ground during vacuum use. The lower tube attaches to the upper tube.
1. Ensure unit is stopped and exten sion cord is unplugged.
2. While holding inlet cover open, place the hooks of the vacuum assist han dle on the retaining posts of the unit.
3. Raise the tube until it is secured to the blower unit by the red inlet cover
latch.
4. To attach the lower vacuum tube to the upper vacuum tube, first align the arrows on the two tubes. Then,
press the two tubes together until
the lower tube is securely seated in the upper tube (about 3 inches).
Tube Lower Tube
Vacuum Inlet Cover (opened)
3. Turn the inlet restrictor counterclock
wise and remove it from the unit. Do
not close the inlet door. You will next
attach the vacuum tubes.
Vacuum
Inlet Cover
Attaching the vacuum tubes
There are 2 vacuum tubes, an upper tube and a lower tube. The upper tube
has a vacuum assist handle attached to one end and is cut straight on both ends. The upper tube attaches to the
blower unit. The lower tube has an angled end that you point toward the
_ I arrows on upper
and lower tubes
COLLECTION BAG ASSEMBLY
1. Open the zipper on the collection
bag and insert the elbow tube.
2. Push the small end of the elbow tube
through the small opening in the bag.
NOTE: Make Sure edge of the small
opening is flush against the flared area of the elbow tube and the hole for the tube release button is on top.
Elbow Tube

/1 ^

Zipper Opening ^
3. Close the zipper on the bag. Make
sure the zipper is closed completely.
4. Align the grooves on the elbow tube
with the grooves on the blower outlet.
5. Push the elbow tube onto the blow er outlet until it snaps into place (el
bow tube is secured by red tube re lease button).
Tube
Release Button
sHole
Page 7
ADJUSTING THE SHOULDER STRAP ON THE COLLECTION BAG
1. Carefully loop the shoulder strap through the buckle as shown in the
illustration below.
2. Position the unit on your right-hand side, blower outlet and bag pointing toward the rear. Hold the unit in an
upright position with the lower vacu um tube on the ground to support it.
3. Place the shoulder strap over your
head and onto your left shoulder.
4. Adjust the strap to allow a free flow of air from the blower. If the collec tion bag is kinked, the unit will not operate properly.
NOTE: The strap is designed to posi
tion the collection bag on your shoulder without kinks. The strap is not intended to support the weight of the unit.
HOW TO CONVERT UNIT FROM
VACUUM USE TO BLOWER USE
1. Stop unit and unplug the extension
cord.
2. Remove the vacuum tubes by in serting the tip of a screwdriver into the latch area on the vacuum assist
handle. Gently tilt handle of screw
driver toward the front of the unit to
release the latch while pulling up on
the vacuum assist handle with your other hand.
Latch Area
Vacuum Assist
Handle
3. Install the inlet restrictor that was re moved when assembling for vacu
um use.
NOTE: If you are unable to locate the
inlet restrictor, the unit will still operate. This restrictor improves the blower function.
4. Remove the collection bag.
5. Close the inlet cover and make sure
it is latched closed.
6. Re-install the blower tube. Refer to
ATTACHING THE BLOWER TUBE for
instructions on how to attach this item.
SELECT AN EXTENSION CORD
Use only a 120 A.C. voltage supply as shown on nameplate of the unit to power your blower.
• To reduce the risk of electrical shock,
this equipment has a polarized plug
{one blade is wider than the other) and will require the use of a polarized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord oniy one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, reverse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized extension cord. A polarized extension cord will
require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the
polarized wall outlet only one way. If
plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to
install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord
plug in any way.
The extension cord used to reach the power source must be:
• Specifically marked as suitable for out
door use. The cord must be marked with the suffix “W-A" (in Canada “W").
• Heavy enough to carry full current from the power source to the unit. Otherwise, loss of power and over-
Page 8
heating can occur causing damage to unit. Refer to table for minimum wire gauge recommendations. The cord must be marked with the proper
Secure the extension cord to the unit by threading the cord through the arrd re tainer (see lilustration). Insert the cord receptacle into the recessed plug.
wire gauge. (Appropriate extension cords are available.) Do not use mul tiple cords. in good condition. Cord insulation must be intact with no cracks or deterioration. Plug connectors must be undamaged, do not use multiple cords.
MINIMUM WIRE GAUGE
RECOMMENDATIONS
VOLTS
25 FT. 50 FT. 100 FT.
120 16 16
AW.G.* A.W.G.* A.W.G.*
^American Wire Gauge
14

OPERATION

KNOW YOUR ELECTRIC BLOWER
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations to your unit to familiarize yourself with the location
of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
The ON/OFF SWITCH is used to activate the motor.
INLET COVER LATCH
The INLET COVER LATCH is used to open and close the inlet cover and to secure the upper vacuum tube to the
blower unit.
BLOWER TUBE
The BLOWER TUBE is designed to di
rect the flow of air.
The INLET RESTRICTOR improves the blower function.
TUBE RELEASE BUTTON
The TUBE RELEASE BUTTON secures the blower tube or elbow tube to the blower unit during operation. Also, pressing the tube release button allows removal of the blower tube or elbow tube.
8
Page 9
STOPPING YOUR UNIT
Slide the on/off switch to the off
position.
STARTING YOUR UNIT
Your unit has two run positions, low and HiGH. Slide the switch to one of these positions to turn on the unit.
^ilil^ WARNING: Do not use the unit without the tubes or collection bag
properly attached to avoid flying debris and/or impeller contact which can cause serious injury. Always wear eye
protection to prevent rocks or debris from being blown or ricocheting into the eyes and face which can result in
blindness or serious injury.
OPERATING POSITION
Eye Protection Eye Protection
'
Blower
USING YOUR UNIT AS A BLOWER
Vacuum
^WARNING: Inspect the area be fore using the unit. Remove all debris
and hard objects such as rocks, glass, wire, etc., that can ricochet, be thrown, or otherwise cause injury or damage during operation.
Use your unit as a blower for:
• Sweeping debris or grass clippings
from driveways, sidewalks, patios, etc.
• Blowing grass clippings, straw, or
leaves into piles, or removing debris from corners, around joints, or be tween bricks.
Direct air flow by directing the blower tube down or to one side. Always work away from solid objects such as walks, large stones, vehicles, and fences. Clean corners by starting in corners and moving outward. This will help prevent an accumulation of debris which could fly Into your face. Be careful when working near plants. The force of the air could damage tender plants.
USING YOUR UNIT AS A VACUUM
WARNING: Do not vacuum
stones, gravel, metal, broken giass, etc., to avoid severe damage to the im peller. To avoid the possibility of elec trical shock, do not attempt to vacuum water or other liquids.
Use your unit as a vacuum to pick up dry material such as leaves, grass, small twigs, and bits of paper.
• For best results during vacuum use, operate your unit at high speed.
• Move slowly back and forth over the
material as you vacuum. Avoid forc ing the unit into a pile of debris as
this can clog the unit.
• Keep the vacuum tube about an inch above the ground for best results.
^WARNING: If the unit becomes clogged, stop the unit and unplug the extension cord. Wait until the impeller has completely stopped turning, then remove the vacuum tubes. Carefully reach Into the vacuum opening and clear out the clogged debris.

MAINTENANCE

CUSTOMER RESPONSIBILITIES
A WARNING: Disconnect power source before performing maintenance.
CARE & MAINTENANCE TASK WHEN TO PERFORM
Check for loose fasteners and parts Before each use Check for damaged or worn parts
Before each use inspect and clean unit and labels After each use Remove and empty collection bag After each use Clean collection bag Yearly
Page 10
GENERALRECOMMENDATIONS
The warranty on this unit does not cover
items that have been subjected to oper ator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator
AFTER EACH USE
INSPECT AND CLEAN UNIT& LABELS
Stop unit and unplug extension cord.
• After each use, inspect complete unit
must maintain unit as instructed in this
manual. Various adjustments will need to be made periodically to properly
maintain your unit.
BEFORE EACH USE
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
CLEAN COLLECTION BAG IMPORTANT: THE COLLECTION BAG
MUST BE PROPERLY EMPTIED.
• You must properly empty and maintain
• Inlet Cover
• Blower Tube
• Vacuum Tubes
• Remove the collection bag from the
• Collection Bag
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re
• Wash the bag once a year. Remove
placement of damaged or worn parts.
• ON/OFF Switch - Ensure switch func
tions properly by moving the switch to the OFF position. Make sure motor stops; then restart motor and continue.
• inlet Cover - Discontinue use of unit if
inlet cover fails to latch properly or if it is damaged in any way.

SERVICE AND ADJUSTMENTS

for loose or damaged parts. Clean the
unit using a damp cloth with a mild de
tergent.
the collection bag to avoid deteriora tion and obstruction of air flow.
unit and empty after each use. Do not store bag without emptying the bag of all contents (grass, leaves, etc.).
the bag from the blower and turn the
bag inside out. Wash the bag with a water hose. Ailow the bag to hang and dry completely before you reuse the
bag.
HOW TO REMOVE AN OBJECT FROM THE AIR INTAKE
WARNING: Stop the unit and
disconnect from the power source be fore opening the inlet cover. The mo tor must be stopped and the impeller
blades no longer turning to avoid seri
ous injury from the rotating blades.
1. While holding the inlet cover open, remove the vacuum tubes. The in let cover must be held open through
all remaining steps.
2. Carefully reach into the vacuum opening and clear out the air intake area. Clear all debris from impeller.
3. Inspect the impeller for cracks. If cracked or damaged, do not use the
unit. Have parts repiaced by your Sears Service Center. Do not at tempt to replace them yourself.
PARTS AVAILABLE
Blower Tube Elbow Tube
............
..............
530403765
530403769 Upper Vacuum Tube/ Vacuum Assist Handle & Lower Vacuum Tube ... 530403989 inlet Restrictor Collection Bag Gutter Kit Safety Glasses Extension Cord
10
.........
530403791
........
530095599
.........................
................
................
71 -79970 71-85707 71-85709
Page 11

STORAGE

A WARNING: Perform the follow
ing steps after each use:
• Stop unit and disconnect from the power source.
• Allow motor to cool before storing or transporting.
• Store unit with all guards in piace. Position unit so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store unit unplugged, well out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare unit for storage at the end of the season or if it will not be used for 30 days or more.
If your blower is to be stored for a peri od of time;
• Stop unit and disconnect from the power source.
• Clean the entire unit before lengthy
storage.
• Open inlet cover and clean any dirt,
grass, or debris that has collected, in spect the blower and all tubes. Close and make sure the cover is latched.
• Clean air vents and air inlet of debris.
• Store your unit and extension cord in a
well ventilated area and covered, if
possible, to prevent dust and dirt accu mulation. Do not cover with plastic. Plastic cannot breathe and may cause
condensation and eventual rust or cor
rosion.
• Check entire unit for ioose screws. Re place any damaged, worn, or broken parts.
TROUBLESHOOTING TABLE
4l|0l|t WARNING: Always stop unit and disconnect from the power source before
performing all of the recommended remedies below except remedies that re quire unit to be operating.
SYMPTOM CAUSE REMEDY
Unit fails to operate.
Unit
vibrates abnormally.
impeller will not turn
freely.
1. Switch in the OFF position.
2. Extension cord discon nected.
3. Circuit breaker tripped, or
fuse blown.
4. Mechanical failure
1. Mechanical failure
1. Debris in air intake area.
2. Mechanical failure.
1. Slide switch to ON position.
2. Reconnect extension cord.
3. Reset circuit breaker or fuse.
4. Contact Sears Service
(see back cover).
1. Contact Sears Service
(see back cover).
1. Clean unit. Remove any debris.
2. Contact Sears Service (see back cover).
11
Page 12

TABLA DE CONTENIDO

Declaración de Garantía Reglas de Seguridad Montaje 16 Uso 19 Mantenimiento
12 12
21
Servicio y Ajustes Piezas Disponibles Almacenaje
Tabla Diagnóstica 23 Piezas de Repuesto Contratapa
22 22 22

DECLARACION DE GARANTIA

GARANTIA COMPLETA DE DOS AÑOS PARA EL PROPULSOR DE AIRE ELEC TRICA DE LA MARCA CRAFTSMAN
Si esta Propulsor de Aire Eléctrica de la marca Craftsman no funcionara apropia damente debido a defectos en material o mano de obra durante dos (2) años después de la fecha de compra, Sears la repondrá gratuitamente.
EL SERVICIO BAJO GARANTIA ESTA A SU DISPOSICION CON SOLO DEVOLVER LA PROPULSOR DE AIRE AL TIENDA DE SEARS O CENTRO DE SERVICIO MAS CERCA NO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía confiere derechos legales específicos al propietario, que tal vez
tenga asimismo otros derechos que varían entre estados.
Sears, Roebuck y Co., D/817WA, Hoffman Estates, IL 60179

REGLAS DE SEGURIDAD

IMPORTANTES ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AaDVERTENCIA:
Al usar aparatos de jardinería eléctricos, se deberán seguir siempre precau ciones básicas para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico y accidentes
de alta gravedad. Deberán seguirse las advertencias e instrucciones de seguri dad en este manual para reducir el riesgo de incendios, choque eléctrico o acci dentes y asimismo para proveer seguridad y eficiencia razonables en el uso de este aparato. El usuario tiene la responsabilidad de obedecer las advertencias e
instrucciones contenidas tanto en este manual como en el aparato. ¡Lea el manu
al de instrucciones en su totalidad antes de armar y usar el aparato! Limite el
uso de este aparato a aquellas personas que hayan leído y comprendido las advertencias e instrucciones tanto en este manual como en el aparato y que vay an o obedecerlas. No permita que los niños usen este aparato. Toda su atención es necesaria cuando use este aparato cerca de lugares en donde baya niños.
SEGURIDAD DEL USUARIO
Use siempre anteojos de seguridad o protección similar de ojos al usar y al hacer mantenimiento del aparato. El uso de protección de ojos puede ayudar a la prevención de ceguera u otras heridas graves producidas por piedras o desechos impelidos por el aparato y arrojados en los ojos y en la cara. Use siempre mascarilla filtrante o protectora al trabajar con el aparato en ambientes polvorientos. Use vestimenta protectora con pan talones largos. No use el aparato
descalzo ni en pantalones cortos o en sandalias.
No use el aparato cuando se en
cuentre cansado, enfermo, agitado,
ni bajo la influencia del alcohol, de
drogas u otros medicamentos.
Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto
si es necesario. Mantenga el cabello,
ropa suelta, ropa con tiras, dedos y
otras partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes en movimiento.
El cabello, ropa suelta o ropas con ti ras, borlas, corbatas, etc., pueden en redarse en las piezas móviles.
12
Page 13
SEGURIDAD ELECTRICA
ADVERTENCIA: No use su
aparato en lugares húmedos o moja dos ni cerca de piscinas, de los hidro-
masajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evi
tar la posibilidad de choque eléctrico.
No toque el enchufe del cable de ex tensión ni el del aparato con las man os mojadas.
• Use exclusivamente el voltaje que
consta en la placa del aparato.
• Evite situaciones peligrosas. No use
el aparato en presencia de líquidos ni gases inflamables, para evitar in cendios, explosiones y/o daños al aparato.
• Evite ambientes peligrosos. No use
su aparato en áreas poco ventiladas donde haya alta concentración de polvo o vapores explosivos.
• Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, use cables de extensión específicamente marcados como ap tos para usar con aparatos de uso exterior y que tengan una clasifi cación eléctrica no menor que la cla sificación del aparato. El cable debe venir marcado con el sufijo "W-A" (“W" en Canadá). Asegúrese que el cable de extensión se encuentre en buenas condiciones. Si está dañado, cámbielo. Los cables de extensión demasiado finos causarán una baja en el voltaje de linea, provocando baja de potencia y exceso de calen tamiento. En caso de duda, use un cable de clasificación más alta. Cuanto más bajo es el número de clasificación más grueso será el cable.(AVISO; La clasificación cor recta dependiendo del largo del cable se muestran en este manual. Vea ELIJA UN CABLE DE EXTENSION en la sección montaje).
• inspeccione el aislante y los conec-
tores en el aparato y en el cable de extension antes de cada uso. Si en cuentra algún daño, no lo use hasta no ser reparado por su Centro de Servicio Sears. No arrastre el apara to ni lo lleve por el cable; no use el cable como mango, no cierre las puertas contra el cable, ni tire del cable si éste está apoyado contra un borde filoso. Mantenga el cable ale jado de superficies calientes. No tire del cable para desconectarlo del to­macorriente. Para desconectar, su jete el enchufe, no el cable.
• Para reducir el riesgo de que el cable de extensión se desconecte del aparato durante el uso, asegure el cable de extensión al retentor de cable y conecte con el enchufe em
butido en el aparato según lo mos
trado en este manual.
• No use el aparato si el interruptor no
lo enciende o apaga como corres ponde. Hágalo reparar en un Centro
de Servicio Sears.
• Mantenga el cable de extensión ale jado del usuario y de obstáculos en todo momento. No exponga al calor, al aceite ni a bordes filosos.
» Evite todo contacto del cuerpo con
los conductores atierra, tales como
los caños de metal o las cercas de alambre, para evitar la posibilidad de choque eléctrico. No maneje el en chufe o el aparato con las manos
mojadas.
• No use el aparato con el cable o el enchufe dañados. Si el aparato no está funcionando como debe, si se
ha caído, se ha dañado, dejado a la
interperie o dejado caer ai agua, de vuélvalo a su Centro de Servicio Sears para ser reparado.
• Debe proveerse interruptor de Fallas en el Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Interruptor- GFCI) en el cir cuito o en el tomacorriente usado con este aparato. Hay tomacor-
rientes disponibles con protección GFCI incorporada y estos pueden ser usados para cumplir con esta
medida de seguridad.
• Mantenga a terceras personas in cluyendo niños, animales, especta dores y ayudantes alejados de la zona de trabajo por lo menos un míni
mo de 10 metros (30 pies). Detenga el motor de inmediato si alguien se le ac
erca. No permita que el aparato sea
utilizado como un juguete.
CONSTRUCCION DE DOBLE AISLA MIENTO
Este aparato tiene un doble aislamien to para ayudar a proteger el mismo en contra de choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en dos “capas” de aislamien to eléctrico en lugar de tener toma de tierra. Herramientas y aparatos construidos con el sistema de doble aislamiento no han sido diseñados para que tomen tier ra. No se ha provisto para esta máquina ningún medio para la toma de tierra, y no se deberán añadir medios para la
13
Page 14
toma de tierra a la misma. Como resul tado, el cable de extensión usado con su aparato puede ser enchufado en cu alquier tomacorriente eléctrico normal de 120 voltios. Precauciones de seguri dad deben ser observadas cuando se
use cualquier herramienta eléctrica. El sistema de doble aislamiento sólo pro vee protección adicional en contra de accidentes causados por fallo interno de aislamiento eléctrico.
A ADVERTENCIA: Toda repara ción eléctrica hecha a este aparato, in cluyendo la cubierta, el interruptor, el
motor, etc., debe ser diagnosticada y
reparada por un personal de servicio cualificado. Las piezas de reemplazo en
productos de doble aislamiento deberán ser idénticas a las piezas que se están
reemplazando. Los aparatos de doble aislamiento, vienen marcados con las
palabras “doble aislamiento" o "aislado doblemente”. El símbolo ® (cuadrado dentro de otro cuadrado) puede también aparecer en el aparato. De no permitir que sea el personal de servicio de Sears quien haga las reparciones a este aparato, puede causar que la construc ción de doble aislamiento se convierta
ineficaz y resulten accidentes muy ser
ios.
SEGURIDAD DEL APARATO Y SU
MANTENIMIENTO
• Apague todos los controles y per
mita que el motor se detenga antes de desconectar el aparato del re curso de energía.
• Desconecte el aparato mientras no
lo esté usando. No deje el aparato sin supervisión mientras esté enchu fado.
• No coloque el aparato en ninguna
superficie que no esté limpia y que sea sólida mientras el aparato esté en funcionamiento. Escombros como lo son la gravilla, arena, polvo, hierba, etc., podrían ser recogidos por la toma de aire y arrojados hacia afuera a través de la abertura de descarga, dañando el aparato, la propiedad o causando serios acci dentes a espectadores o al usuario.
• No se incline demasiado o use en
superficies inestables como lo son las escaleras, árboles, vertientes empinadas, techos, etc. Maneje con sumo cuidado cuando esté limpian do escaleras. Mantenga un pie firme y balance todo el tiempo. Mantenga las manos alejadas de los tubos.
Inspeccione el aparato entero antes de ponerlo en marcha, verifique pie zas gastadas, sueltas, perdidas o dañadas. No use us aparato hasta que éste se encuentre en forma apropiada para el trabajo.
Desconecte el aparato antes de dar servicio, limpiarlo, darle mantenimi ento o almacenarlo.
Este aparato cuenta con un doble aislamiento. Vea la sección de
DOBLE AISLAMIENTO. Haga que todo
servicio interno sea desempeñado
por un personal de servicio cualifica do para evitar el crear peligro o evi tar anular la garantía.
Permita que todo mantenimiento no especificado en este manual de
instrucciones, sea desempeñado por su Centro de Servicio Sears. Siempre vea su Centro de Servicio Sears para cambiar el impulsor si éste se encuentra dañado. Piezas que estén astilladas, rajadas, rotas o dañadas de cualquier otro modo,
podrían ser arrojadas al aire en pe dazos y ocasionar graves acci dentes. Cambie todas las piezas dañadas antes de usar su aparato.
Nunca ponga ningún objeto en la ab ertura de la toma de aire ya que esto
puede obstruir la circulación de aire y causar daños al aparato.
Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos o riegue con una man guera. Limpie con una esponja
húmeda y con detergente suave. Vea la sección almacenaje.
Examine las aberturas de la toma de aire y los tubos frecuentemente, siempre con el aparato apagado y desconectado. Mantenga los tubos y
respiraderos limpios de escombros
los que pueden acumularse y restrin gir la circulación de aire apropiada.
No queme, incenere o exponga este aparato a calor extremo. Almacene su aparato desconectado en un lugar alto, fresco, seco, en un área interior y fuera del alcance de
los niños.
Use solamente piezas de reemplazo y accesorios recomendadas, para evitar crear peligro y/o anular la ga
rantía.
Mantenga el aparato de acuerdo con
los procedimientos recomendados.
Use únicamente para trabajos explícitos en este manual en la sec ción uso.
14
Page 15
SEGURIDAD DE LA PROPULSOR DE AIRE
• Use sólo a la luz del dia o en buena luz artificial.
• Inspeccione el área antes de usar su aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que e! aparato pueda arrojar o hacer rebotar, cau sando heridas o serios daños.
• Evite poner en marcha el motor acci dentalmente. Asegúrese que el inter ruptor esté el la posición off y man tenga su mano y sus dedos alejados del interruptor mientras conecte el aparato en el receptáculo de energía o cuando mueva el aparato estando enchutado.
• Nunca ponga el aparato en marcha sin antes tener todo el equipo perti nente unido. Cuando se usa como propulsor de aire, instale simpre el tubo de propulsión. Use sólo los ac cesorios recomendados. No use con ninguna de las aberturas bloquea das. Mantenga libre de polvo, pelu sa, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir la circulación del aire.
• Para evitar que el fuego se propa gue, no use la propulsor de aire cer ca de donde hay fuego de hojas se cas o de maleza, chimeneas, barbacoas, ceniceros, etc.
• Nunca ponga objetos dentro del tubo de propulsión; siempre dirija los es combros en dirección contraria a donde personas, animales, cristal, y objetos sólidos como son los árboles, automóviles, paredes, etc., se encuentran. La fuerza de aire puede causar que rocas, suciedad o varillas sean arrojadas ai aire o rebo ten, lo que puede causar heridas a personas o animales, romper cris tales o causar otros daños.
• Nunca utilice para esparcir produc tos químicos, abono, o cualquier otra clase de substancia que pueda con tener materiales tóxicos.
SEGURIDAD DE LA ASPIRADORA
• Detenga el motor y desconecte el enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de aire o intentar introdu cir o remover los tubos de la aspira dora. El motor debe detenerse com pletamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitar serias her idas causadas por las aletas gi rantes.
• Objetos sólidos pueden ser arroja dos a través de la bolsa de colección o la caja y convertirse en misiles pe
15
ligrosos que pueden causar heridas
serias ai usuario o a otras personas.
• Cuando esté usando el accesorio de la aspiradora, el aprato está diseña
do para recoger material seco como son hojas, hierba, ramas pequeñas y
pedazos pequeños de papel. No as pire piedras, gravina, metal, vidrio roto, etc., para evitar daños severos
a la aspiradora. Para evitar la posibi
lidad de choque eléctrico, no intente
aspirar agua u otros líquidos.
• Nunca ponga en marcha el aparato
sin unir el equipo apropiado. Cuando se usa como aspiradora, siempre
instale los tubos de la aspiradora y el
ensamblaje de la bolsa de colección. Asegúrese de que la cremallera de
la bolsa de colección esté completa mente cerrada cuando el aparato
esté en marcha para evitar que es combros sean arrojados al aire. Use sólo los accesorios recomendados.
• Evite situaciones que puedan causar incendio en la bolsa de colección. No aspire cerillas, cigarros, cigarril los usados o cenizas de chimenea, barbacoas o ceniceros, etc. Para ev itar la propagación de incendios, no use cerca de donde haya fuego de hojas secas o de malezas, chime neas, barbacoas, ceniceros, etc.
• Siempre use la banda para el hom bro de la bolsa de colección cuando
esté aspirando para evitar la pérdida de control.
• Examine las aberturas de la toma de
aire, el tubo en forma de codo y los tubos de la aspiradora frecuente
mente, siempre con el aparato dete nido y el enchufe desconectado. Mantenga los respiraderos y tubos limpios de escombros los que pue
den acumularse y restringir la circu
lación de aire apropiada. No utilice
con ninguna de las abertauras blo queadas. Mantenga libre de polvo,
pelusa, pelo y cualquier otra cosa
que reduzca la circulación de aire.
CRITERIOS
Este producto está enlistado por Un derwriters Laboratories, Ine., de acuer do con UL Standard 1017.
Si ocurrieran situaciones que no hay an sido cubiertas en este manual, ten ga cuidado y use el buen sentido. Si necesita ayuda, contacte su Centro de Servicio Sears o llame al 1 -800-235-5878. De no cumplir con todas las Reglas y Precauciones de Seguridad, podrían resultar accidentes muy serios.
Page 16

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

MONTAJE

CONTENIDO DE LA CAJA
Modelo 358.799400
• Propulsor de Aire
• Tubo de Propulsión
• 2 Tubos de Aspiración
• Tubo en Forma de Codo
• Bolsa de Colección Verifique toda las piezas en caso de
daños. No use las piezas que se en cuentren dañadas.
AVISO: Si usted necesita ayuda o en cuentra piezas perdidas o dañadas,
llame al número 1-800-235-5878.
A ADVERTENCIA: Detenga el
motor y desconecte eí enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de aire o intentar introducir o remover el
limitador de entrada de aire, tubo de
propulsión o tubos de aspiración. El
motor debe detenerse compietamente y las aletas de la hélice no deben girar
para evitar serias heridas causadas
por las aletas girantes. A ADVERTENCIA: Si recibió el
aparato ya armado, asegúrese de que el aparato haya sido armado correcta
mente y que todos los fijadores se en cuentren bien ajustados.
• Un destorniilador se requiere para el
montaje.
MONTAJE DEL PROPULSOR DE AIRE
AVISO: Instrucciones de montaje para el uso del aparato como aspiradora,
las hallará inmediatamente después de terminar esta sección.
Instalación del tubo de propulsión
Si usted ya ha montado eí aparato
para el uso como aspiradora, vea la
sección COMO CONVERTIR EL APARA TO DE uso DE ASPIRACION A USO DE
PROPULSION.
Para instalar el tubo de propulsión:
1. Alinee la ranuras saliente del tubo de propulsión con la ranuras en la salida de aire de la propulsora.
2. introduzca el tubo de propulsión sobre el salida de propulsión y empújelo hasta sentir que se haya fijado a presión correctamente en la
posición de uso.
3. Para remover el tubo, presione el botón, afloje el tubo mientras se
suelta.
Botón para aflojar el tubo
i. Tubo de Propulsión
TT? .
Salida de de propulsión
MONTAJE DEL ASPIRADORA AVISO: Instrucciones de montaje para
el uso de su aparato como propulsor de aire, han sido explicadas en la sección anterior. Si usted ya ha montado el aparato para el uso como propulsor de aire, remueva la tubo de propulsión.
Remueva el limitador de entrada de aire
El limitador de entrada de aire es usa do cuando el aparato se está utilizan do como propulsor de aire. Este limita dor no se usa cuando el aparato se utiliza como aspiradora y tiene que ser removido durante el montaje para el uso de la aspiradora.
AVISO: Asegúrese de mantener el
limitador de entrada de aire para cuan do use el aparato como propulsor de aire.
1. Asegure la aparato se para y se
desconecta la cable de extensión.
2. introduzca un destornillador dentro
del área del cerradura de la com
puerta de aspiración. Suavemente, incline el mango del destornillador hacia el frente del aparato tirando hacia arriba de la compuerta de as
piración con su otra mano.
Vista inferior del aparato Area del
Compuerta de Aspiración (cerrado)
Helice j
Compuerta de Aspiración (abierto)
16
-
--------
' cerradura
. Area del
cerradura
Page 17
3. Gire el limitador de entrada de aire hacia la Izquierda {en sentido con
trario al de las agujas del reloj), y despéguelo del aparato. No cierre
la compuerta de aspiración. Usted
entonces introducirá los tubos de la aspiradora.
Compuerta de aspiración
Instalación de los tubos de aspira
ción
La aspiradora cuenta con dos tubos, un tubo superior y un tubo inferior. El
tubo superior está cortado de forma
recta en ambas puntas y tiene una
mango auxiliar para aspiración en un extremo. El tubo superior introduce al aparato de propulsión. El tubo inferior
introduce al tubo superior, y está corta do en ángulo en la punta inferior. Esta
punta inferior apuntará hacia el suelo durante el uso como aspiradora.
1. Asegure la aparato se para y se desconecta la cable de extensión.
2. Manteniéndolo abierto el compuerta de aspiración, coloque los ganchos que se encuentran en el mango auxiliar en e! poste de retención del aparato.
3. Gire el tubo hasta que este fijo por el cierre de compuerta de aspira ción.
Tubo de la Aspiradora
Tubo Superior Tubo inferior
Alinee las flechas en
el tubo superior y el
tubo inferior
MONTAJE DE LA BOLSA DE ASPI RACION
1. Abra !a cremallera en la bolsa de aspiración e introduzca el tubo en
forma de codo.
2. Empuje la punta pequeña del tubo en forma de codo por la abertura
pequeña de la bolsa de aspiración.
AVISO: Asegúrese de que el borde
de la abertura pequeña de la bolsa se encuentre pegado a la parte en forma de embudo del tubo en forma de codo, y el orificio para que el tubo se suelte, el botón se encuentra en la parte su perior de la tapa.
Tubo en forma de codo
Abertura de cremallera
/
Orificio para el botón
dura
saliente
3. Cierra la cremallera de la bolsa. Asegúrese de que la cremallera se encuentre completamente cerrada.
4. Alinee la ranuras saliente del tubo en formo de codo con la ranuras en
la salida del aire de la propulsora.
5. introduzca el tubo en formo de codo sobre el salida de propulsión y empújelo hasta sentir que se haya fijado a presión correctamente en la
posición de uso.
AJUSTE DE LA BANDA DEL HOM BRO EN LA BOLSA DE COLECCION
1. Cuidadosamente, enlace la banda del hombro a través de la hebilla como se muestra en la ilustración a continuación.
4. introduzca el tubo de la aspiradora inferior al tubo de la aspiradora su perior por primero alineando las fle
chas en ambos tubos. Luego, pres
ione juntos ambos tubos hasta que
el tubo inferior ajustes firmemente en el tubo superior {alrededor de 3
pulgadas).
Page 18
2. Coloque e! aparato en su lado dere
cho, con la salida de aire y la bolsa apuntando hacia detrás. Sujete el aparato en posición vertical y el tubo inferior del aspiradora en el suelo para apoye.
3. Coloque la banda del hombro sobre
su cabeza y sobre su hombro iz quierdo.
4. Ajuste la banda para permitir la cir
culación libre de aire de la propulsor de aire. Si la bolsa de colección se enrosca, el aparato no funcionará apropiadamente.
AVISO: La banda está diseñada para
que la bolsa de colección tome tal po sición en su hombro sin enroscarse.
La banda no ha sido diseñada para
sostener el peso del aparato.
enrosca, se permitirá la circulación líbre de aíre
COMO CONVERTIR EL APARATO DE
USO DE ASPIRACION A USO DE PROPULSION
1. Detenga el aparato y desenchufe el
cable de extensión.
2. Remueva los tubos de aspiración. Introduzca un destornillador dentro
del área del cerradura de la mango auxiliar para aspirador. Suave
mente, incline el mango del destor nillador hacia e! frente del aparato
tirando hacia arriba de la mango auxiliar para aspirador con su otra
mano.
Area del cerradura
i-. Mango Auxiliar
para Aspirador
3. Instale el limitador de salida de aire
que fue removido al armar el apara to para uso de aspiración.
AVISO: Si usted no puede localizar el
limitador de salida de aire, el aparato seguirá funcionando. Este limitador mejora la función de propulsión.
4. Remueva la bolsa de colección
5. Cierre la compuerta de salida a pro pulsión y asegúrese que tenga el
cerrojo completamente cerrado.
6. Vuelva a instalar los tubo de propul
sión. Vea INSTALACION DE LOS TU
BOS DE PROPULSION para instruc
ciones de como unir estos accesorios.
ELIJA UN CABLE DE EXTENSION
Use sólo suministro de voltaje de 120 A.C. como se muestra en la placa en el aparato, como recurso de energía.
• Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, este equipo cuenta con un enchufe polarizado (una aleta es
más ancha que la otra). Este en
chufe entrará solamente en una sola
posición en un enchufe polarizado del cable de extensión. Asegúrese de tener un cable de extensión pola
rizado. A su vez, el enchufe polariza do del cable de extensión entrará en el tomacorriente de una sola forma. Si el enchufe no entra completa
mente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, con tacte un electricista autorizado para que instale el tomacorriente apropia do. No cambie el enchufe de niguna forma.
El cable de extensión utilizado para alcanzar el recurso de energía debe:
• Estar marcado específicamente para el uso exterior. El cable debe estar
marcado con el sufijo “W-A" (“W" en
Canadá).
• Tener la fuerza suficiente para trans
portar energía desde el recurso de
energía todo al aparato. De otra
manera, pérdida de energía y reca lentamiento podrían ocurrir, causan
do daño al aparato. Vea la tabla para
las recomendaciones mínimas de calibre del cable. El cable debe venir ya marcado con el calibre apropiado.
(Cables de extensión apropiados vie
nen disponibles). No utilice cables
múltiples.
• Estar en buena condición. El aisla miento del cable debe estar intacto
sin grietas o sin deterioro. Los en chufes no deben tener ninguna señal de daño.
18
Page 19
RECOMENDACIONES PARA
CALIBRE MINIMO DE CABLE
VOLTIOS
120 16
■*Ca1ibre de Cable ^encano
25 PIES 50 PIES 100 PIES
A.W.G.*16A.W.G.*14A.W.G.*
Asegure el cable de extensión a su apa
rato roscando la cable a través del re-
tentor de cables (vea la ilustración),
introduzca el receptáculo del cable de extensión al enchufe embutido en el aparato.
CONOZCA SU PROPULSOR DE AIRE ELECTRICA
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
PONER EN FUNCIONAMIENTO SU APARATO. Compare las ilustraciones a su apa
rato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
INTERRUPTOR ON/OFF
El INTERRUPTOR ON/OFF se usa para activar el motor.
CERROJO DE LA COMPUERTA DE ASPIRACION
El CERROJO DE LA COMPUERTA DE ASPIRACION es usado para abrir y cer
rar la compuerta de aspiración.
TUBO DE PROPULSION
La TUBO DE PROPULSION está diseña da para dirigir la circulación de aire.
LIMITADOR DE ENTRADA DE AIRE
La LIMITADOR DE ENTRADA DE AIRE mejora la función de propulsión.
BOTON PARA AFLOJAR EL TUBO
La BOTON PARA AFLOJAR EL TUBO que asegura el tubo de propulsión o el tubo en forma de codo de su aparato del propulsor durante la operación. También, presionando el botón per mite el retiro del tubo de propulsión o el tubo en forma de codo.
19
Page 20
DETENER SU APARATO
Ponga el interruptor on/off en la posi ción OFF.
PONER EN MARCHA SU APARATO
Su aparato tiene dos posiciones de
marcha, de baja velocidad (low) y alta velocidad (HIGH). Coloque el interrup tor en una de estas dos posiciones
para poner en marcha su aparato. 4^1^ ADVERTENCIA; No utilice su
unidad sin antes haberle puesto los tubos o la bolsa de colección apropia damente sujeta para evitar que es combros y/o contacto con la hélice lo que puede acarrear serios accidentes.
Use siempre protección para los ojos
para prevenir que escombros o rocas vuelen o reboten en sus ojos y cara lo que podría causar la pérdida de la vis ta o accidentes muy serios.
POSICION DE USO
Protección de ojos Protección de ojos
Propulsora
USO DE SU APARATO COMO
PROPULSOR DE AIRE
4(0^ ADVERTENCIA: Inspeccione el área antes de usar su aparato. Retire todos los escombros y objetos sólidos tales como piedras, vidrio, alambre, etc., que el aparato pueda arrojar o
hacer rebotar, causando heridas o ser
ios daños.
Utilice su aparato como propulsor de aire para:
• Barrer escombros o recortes de hier
ba de caminos de entrada, aceras, patios, etc.
• Soplar recortes de hierba, paja u ho
jas en montones, o para remover es
combros de esquinas, alrededor de uniones o entre ladrillos.
Dirija la circulación del aire moviendo la tubo de propulsión hacia abajo o ha cia un lado. Siempre aleje la circu lación de aire de objetos sólidos como son paredes, piedras grandes, vehícu los y cercas. Limpie las esquinas comenzando en la esquina y moviéndose hacia afuera. Esto ayudará a prevenir la acumula ción de escombros los que pueden ser arrojados a su cara. Sea cuidadoso cuando esté trabajando cerca de plantas. La fuerza del aire puede dañar las plantas frágiles.
USO DE SU APARATO COMO ASPIRADORA
A ADVERTENCIA: No aspire pie
dras, gravina, metal, vidrio roto, etc., para evitar daños severos a la aspira dora. Para evitar la posibilidad de cho que eléctrico, no intente aspirar agua u otros líquidos. Use su aparato como aspiradora para recoger material seco como hojas, hierba, ramas pequeñas y pedazos pequeños de papel.
• Para mejores resultados al usar la aspiradora, actívela en la más alta velocidad.
• Muévase lentamente de un lado a otro sobre el material que desea as
pirar. Evite el forzar el aparato a re coger montones de desechos pues esto podría obstruir el aparato.
• Para mejores resultados, mantenga el tubo de la aspiradora una pulgada
más arriba del suelo.
A ADVERTENCIA: Si el aparato se atasca, detenga la unidad y desco necte el cable de extensión. Espere a que las hélices se hayan detenido por completo, entonces remueva los tubos de la aspiradora. Cuidadosamente, aclare el atasco en la abertura de las aspiradora.
20
Page 21

MANTENIMIENTO

RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE
^ ADVERTENCIA: Desconecte del recurso de energía antes de dar man-
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUANDO HACER
Verificar que no haya fijadores flojos ni piezas sueltasAntes de cada uso Verifica que no haya piezas dañadas o gastadas Antes de cada uso
Inspeccione y limpie el aparato y las placas Después de cada uso Remueva y vacía la bolsa de colección Después de cada uso Limpiar la bolsa de colección
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía en este aparato no aplica
a ios artículos sometidos al abuso o a
la negligencia del usuario. Para recibir
el valor completo de la garantía, el
usuario deberá mantener el aparato según las instrucciones en este manu al. Será necesario hacer varios ajustes
periódicamente para mantener el apa
rato debidamente.
ANTES DE CADA USO
VERIFIQUE QUE NQ HAYA FIJA
DORES FLOJOS NI PIEZAS SUEL TAS
• Compuerta de Aspiración
• Tubo de Propulsión
• Tubos de Aspiración
• Bolsa de Colección
VERIFIQUE QUE NQ HAYA PIEZAS
DAÑADAS O GASTADAS
El contacto Centro de Servicio Sears
para el reemplazo de piezas dañadas o gastadas.
• interruptor ON/OFF - Asegúrese que
el interruptor funcione correctamente moviéndolo a la posición off. Vea que el motor se haya detenido; acto seguido, ponga el motor en marcha nuevamente y continúe.
• Compuerta de Aspiración - No use
el aparato si el compuerta de aspira ción no puede trabar correctamente o si se daña de cualquier manera.
DESPUES DE CADA USO
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARA TO Y LAS PLACAS
Pare el aparato y desconecte el cable de la extensión.
• Después de cada uso, inspeccione el aparato completa para saber si
hay piezas flojas o dañadas. Limpie el aparato y las placas usando un trapo húmedo con un detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
LIMPIE LA BOLSA DE COLECCION IMPORTANTE: LA BOLSA DE CO
LECCION DEBERA VACIARSE APROPIADAMENTE.
• Se necesitará limpiar y mantener
apropiadamente la bolsa de colec ción para evitar el deterioro y la ob strucción de la circulación de aire.
• Remueva la bolsa de colección del
aparato y vacíela después de cada
uso. No almacene la bolsa de co lección llena (hojas, hierba, etc.).
• Lave la bolsa una vez al año. Re
mueva la bolsa de la propulsor de
aire y volviéndola a! revés. Lave la
bolsa con una manguera de agua.
Asegúrese que la bolsa esté com
pletamente seca antes de volverla a usar.
Anualmente
21
Page 22

SERVICIO Y AJUSTES

REMOVER OBJETOS DE LA TOMA DE AIRE
40^ ADVERTENCIA; Detenga el
motor y desconecte el enchufe antes de abrir la compuerta de entrada de aire. El motor debe detenerse comple tamente y las aletas de la hélice no deben girar para evitar serias heridas causadas por las aletas girantes.
1. Mientras sostiene la compuerta de
aspiración abierta, remueva los tu
bos de aspiración. La compuerta de aspiración debe ser abierta du rante los pasos siguientes.
2. Cuidadosamente, alcance la aber tura de la aspiradora y aclare el área de la toma de aire. Limpie to dos los escombros del hélice.
3. Examine que las hélice no se hayan
PIEZAS DISPONIBLES
Tubo de Propulsión .... 530403765
Tubo en Forma de Codo 530403769 Tubo de Aspiración Superior/Mango Auxiliar & Tubo de Aspiración Inferior Limitador de Entrada
de Aire..................... 530403791
Bolsa de Colección .... 530095599
Estuche para Canales
Anteojos de Seguridad .... 71 -85707
Cable de Extensión

ALMACENAJE

^ADVERTENCIA: Realice los si
guientes pasos después de cada uso:
• Detenga el motor y desconecte el
enchufe.
• Guarde el aparato en una localización
estable. Asegure el aparato antes de
transportarlo.
• Guarde el aparato con todos sus
protectores en su debido lugar. Pon ga el aparato en una posición tal que no pueda causar ningún accidente.
• Guarde su aparato completamente
fuera del alcance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para el almacenaje al final de la temporada o si va estar sin usar por más de 30 días.
Si va guardar el aparato durante un
periodo largo:
• Detenga el motor y desconecte el
aparato de la recurso de energía.
roto ni quebrado. Si se hubieran
dañado o quebrado, no use el apa
rato, haga que su Centro de Servi
cio Sears las reemplace. No intente
reemplazarlas usted mismo.
.....................
530403989
....
71-79970
.........
71 -85709
Limpie el aparato por completo antes del almacenaje. Abra la compuerta de aspiración y
limpie la suciedad, hierba o escom
bros que se hayan coleccionado,
inspeccione la propulsor de aire y todos sus tubos. Cierre y asegúrese que el cerrojo de la compuerta esté completamente cerrado.
Limpie de escombros los respirad eros y la toma de aire. Si es posible, almacene su aparato y el cable de extensión en un área cubierta y bien ventilada, para evitar
la acumulación de polvo y de sucie dad. No cubra con un plástico. El
plástico no respira y puede causar condensación y eventualmente cor
rosión o enmohecimiento.
Examine el aparato entero en
búsqueda de tornillos. Reemplace todas las piezas que estén daña das, gastadas o rotas.
22
Page 23
TABLA DIAGNOSTICA
ADVERTENCIA: Siempre detenga el motor y desconecte el enchufe
antes de hacer cualquiera de las reparaciones recomendadas a continua ción excepto reparaciones que requieran que la aparato en operación.
PROBLEMA
El aparato falla al in tento de
uso.
CAUSA
1. El interruptor está en la posición OFF.
2. El cable de extensión está desconectado.
3. El circuito del interruptor automático está apagado o el fusible está fundido.
4. Falla mecánica.
SOLUCION
1. Mueva el interruptor a la posición ON.
2. Vuelva a conectar el cable de extensión.
3. Fije de nuevo el circuito del interruptor automático o el
fusible.
4. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea parte
trasera del manual).
El aparato vibra de
forma anor
1. Falla mecánica.
1. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea parte trasera del manual).
mal.
La hélice no gira li bremente.
1. Hay escombros en el área de entrada de aire.
2. Falla mecánica.
1. Limpie su aparato. Remueva
todo tipo de escombros.
2. Entre en contacto con el Servicio Sears (vea part
trasera del manual).
23
Loading...