Craftsman 358.792443 User Manual [en, es]

Page 1
Operator’s Manual
CRRFTSMRN
BRUSHCUTTER ATTACHMENT
Model No.
358.792443
NOT DESIGNED FOR USE WITH ELECTRIC POWERHEADS
Safety Assembly Operation Maintenance Parts List Español, p. 17
DANGER:
Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before first use of this product.
For answers to your questions about this product: Call 7
9
am-7 pm, Mon.-Sat, or 10 am-7 pm. Sun.
1 ^00-235-5878 (Hours listed are Centra! Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
530164972 9/12/06
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement 2 Service & Adjustments 14
Identification of Symbols 2 Safety Rules Assembly Operation 10
Maintenance 14 Parts and Ordering Back Cover
Storage 15
2
Parts List 16
5
Spanish 17
WARRANTY STATEMENT
ONE YEAR FULL WARRANTY ON CRAFTSMAN® BRUSHCUTTER ATTACHMENT
When used and maintained according to the operator's manual, if this product fails
due to a defect in material or workmanship within one year from the date of pur chase, return it to any Sears store, Sears Service Center, or other Craftsman outlet in
the United States for free repair {or replacement if repair proves impossible). This warranty excludes expendable parts that can wear out from normal use in
less than one year.
This warranty applies for only 30 days from purchase date if this product is used for commercial or rental purposes.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
DANGER! This brushcutter
can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.
Always wear appropriate ear protection, eye protection and bead protection,
SAFETY RULES
 WARNING; When using garden
ing appliances, basic safety precau
tions should always be followed to re
duce the risk of fire and serious injury. Read and follow all instructions. Fail ure to do so can result in serious injury.
A DANGER: This power tool can be
dangerous! This unit can cause seri
ous injury including amputation or blindness to the operator and others.
The warnings and safety instructions
in this manual must be followed to pro
vide reasonable safety and efficiency
in using the unit. The operator is re sponsible for following the warnings
Read and understand the operator's manual before using the brushcutter.
and instructions in this manual and on the unit. Read the entire operator’s manual before assembling and using the uniti Restrict the use of this unit to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the unit. Never al low children to operate this unit.
OPERATOR'S MANUAL
 DANGER:
vices.
SAFETY INFORMATION ON THE UNiT
Never use flailing de-
Page 3
a DANGER: Blade can thrust vio
lently away from material it does not cut. Blade thrust can cause amputa
tion of arms or legs. Keep people and
animals 50 feet (15 meters) away.
a.
^WARNING: Blade/trimmer line
can throw objects violently. You can be blinded or injured. Wear eye and leg protection.
ALWAYS WEAR:
Eye Protection
Leg Guards
Boots
^WARNING; Hazard zone for thrown objects. Biade/trimmer line can throw objects violently. Others can be
blinded or injured. Keep people and animals 50 feet (15 meters) away.
^WARNING: Do not use trimmer
head as a fastening device for the blade.
Thrown
objects
iS
a WARNING; The blade continues
to spin after throttle is released or engine is turned off. The coasting blade can throw objects or seriously cut you if acci dentally touched. Stop the blade by con tacting the left hand side of coasting blade with material already cut.
OPERATOR SAFETY
• Dress properly. Always wear safety glasses or similar eye protection when operating, or performing main tenance on your unit (safety glasses are available). Eye protection should be marked Z87.
• Always wear face or dust mask if op eration is dusty.
• Always wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Wearing safety leg guards is recommended.
• Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear sandals. Stay clear of spinning line/blade.
• Secure hair above shoulder length. Secure or remove loose clothing and jewelry or clothing with loosely hang ing ties, straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts,
• Being fully covered also helps pro tect you from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning line/ blade.
• Stay Alert. Do not operate unit when you are tired. Hi, upset or under influ ence of alcohol, drugs, or medica tion, Watch what you are doing; use common sense.
• Wear hearing protection.
• Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
• Keep handles free of oil and fuel.
• Always use the handlebar and a properly adjusted shoulder strap when using brushcutter attachment
(see ASSEMBLY).
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
^WARNING; Disconnect power­head spark plug (or disconnect power­head from power source) before per forming maintenance.
Page 4
• Look for and roplacG damaged or loose parts before each use. Look for and repair fuel leaks before use. Keep unit in good working condition,
• Throw away blades that are bent, warped, cracked, broken, or dam aged in any other way. Replace trim mer head parts that are cracked, chipped, broken, or damaged in any other way before using the unit.
• Maintain the unit according to recom mended procedures. Keep the biade sharp. Never use flailing devices, wire, rope, string, etc.
• Use only specified blade or trimmer head; make sure it is properly in stalled and securely fastened.
• Never start engine with clutch shroud removed. The clutch can fly off and cause serious injury.
• Be sure blade or trimmer head stops turning when engine idles.
• Make carburetor adjustments with the lower end supported to prevent the blade or trimmer line from contacting any object. Hold the unit by hand; do not use the shoulder strap for support.
• Keep others away when making car buretor adjustments.
• Use only recommended Craftsman accessories and replacement parts.
• Have all maintenance and service not explained in this manual per formed by a Sears Service Center.
FUEL SAFETY
• Mix and pour fuel outdoors.
• Keep away from sparks or flames.
• Use a container approved for fuel.
• Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit or while using the unit.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills before starting engine.
• Move at least 10 feet (3 meters) away from fueling site before starting engine.
• Stop engine and allow it to cool be fore removing fuel cap.
• Remove fuel cap slowly,
CUTTING SAFETY
A WARNING: Inspect the area to be
cut before each use. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangled in the blade or trimmer line.
• Keep others including children, ani mals, bystanders, and helpers at least 50 feet {15 meters) away. Stop the engine immediately if you are ap proached.
• Always keep engine on the right­hand side of your body.
• Hold the unit firmly with both hands.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
• Keep blade/trimmer head below waist level.
• Do not raise powerhead engine above your waist.
• Keep all parts of your body away from spinning blade/line and muffler.
• Cut from your left to your right. Cut ting on right side of shield will throw debris away from the operator.
• Use only in daylight or good artificial light.
• Use only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
• Stop the powerhead engine before carrying unit.
• Keep muffler away from your body.
• Allow engine to cool and secure unit before storing or transporting it in a vehicle.
• Empty the fuel tank before storing or transporting the unit. Use up fuel left in the carburetor by starting the en gine and letting it run until it stops.
• Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Store unit so the blade or line limiter blade on shield cannot accidentally cause injury.
• Store unit indoors, out of reach of children.
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibra
tions through prolonged use of gaso line powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to circulation disorders or abnor mal swellings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood ves sel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or
joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An anfi­vibration system does not guarantee the avoidance of these problems.
Users who operate power tools on a
continual and regular basis must moni tor closely their physical condition and the condition of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the fol lowing list.
Model 358.792443
• Brushcutter attachment
• Handlebar
• Handlebar mounting bracket for 1'' {2.5 cm) shaft
• Handlebar mounting bracket for 7/8" (2.2 cm) shaft
• Bracket cover (2)
• Shoulder strap
• Upper shoulder strap clamp
• Lower shoulder strap clamp (with spacer tabs)
• Handlebar bracket screws (4)
• Shoulder strap clamp screws (2)
• 4-point weed blade (assembled on brushcutter attachment)
• Large nut for installing blade
• Retaining washer
• Cupped washer
• Metal shield (assembled on brush cutter attachment)
• Trimmer head
• Plastic shield
• Wing nut (screwed onto plastic shield)
• Attachment Hanger
• Hex Wrench
• Container of line
Examine parts for damage. Do not use damaged parts.
NOTE; if you need assistance or find
that parts are missing or damaged, call
1-800-235-5878.
ASSEMBLY ^WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
• A hex wrench (provided) is required for assembly.
INSTALLING BRUSHCUTTER AT
TACHMENT
CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the unit on a
flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the
knob counterclockwise.
Coupler
LOOSEN
TIGHTEN
2.
Remove the shaft cap from the brushcutter attachment (if present). Position locking/release button of attachment into guide recess of coupler.
4.
Push the attachment into the cou pler until the locking/release button snaps into the primary hole.
5.
Before using the unit, tighten the knob securely by turning clock
wise.
Coupler Primary Hole
Uooer Looking/
Release
Knob
Guide Recess
Attachment
Button
a WARNING: Make sure the lock
ing/release button is locked in the pri mary hole and the knob is securely
tightened before operating the unit. Us
ing the wrong hole could lead to serious injury or damage to the unit.
Locking/Reiease , Button in Primary Hole
Page 6
HANDLEBAR ASSEMBLY
A DANGER: RISK OF CUT. To avoid
serious injury, the barrier portion of the
handlebar must be installed as shown
on the upper shaft of the powerhead to
provide a barrier between operator and
the spinning blade. Attach handlebar
mounting bracket above arrow on safety warning decal on the upper shaft (powerhead end of unit). Ensure
handlebar is positioned on mounting
bracket at the end of the arrow on the
handlebar decal.
NOTE: Two mounting brackets are in
cluded with this attachment. Both brack ets are provided to adapt this attach
ment for use with powerheads that have either a 1" {2.5 cm) diameter or a 7/8"
(2.2 cm) diameter upper shaft. The cor
rect bracket must be used to ensure that the handlebar is mounted securely to the upper shaft before use.
1. Place the mounting bracket over the upper shaft above the arrow on the safety label. Be sure to use the correct mounting bracket for either the 1" (2.5 cm) or 7/8" (2.2 cm) diameter upper shaft.
2. Position one of the bracket covers under the upper shaft and align the mounting bracket and the bracket cover screw holes. Insert two screws into the screw holes.
3. Secure the mounting bracket by tightening the screws with the hex wrench.
4. Locate the decal on the handlebar. This decal includes an arrow. Posi tion the handlebar with the mount ing bracket at the end of the arrow.
5. Position the second bracket cover over the handlebar. Align the mounting bracket and the bracket cover screw holes. Again make sure the handlebar is at the end of the arrow.
6. Insert two screws and hand tighten only. Be sure the handlebar is installed correctly; then, tighten each screw securely with the hex wrench.
SHOULDER STRAP ASSEMBLY
^WARNING; Proper shoulder
strap and handlebar adjustments must be made with the engine completely stopped before using unit. The shoul der strap clamp must be installed as shown above the handlebar on the up per shaft (powerhead end of unit).
NOTE: The lower shoulder strap clamp
has two spacer tabs attached. These
tabs are provided to adapt this attach
ment for use with powerheads that have a 1" diameter upper shaft (the shoulder strap clamp will not tighten down se
curely on the 1" diameter upper shaft without using these spacer tabs). The tabs must be broken off completely be fore use and placed over the screw
holes on the lower shoulder strap clamp. These tabs are not needed for power-
heads with a 7/8" upper shaft.
LOWER SHOULDER STRAP CLAMP
Spacer Tabs
-----
Spacer Tabs
positioned for use
on 1" diameter
upper shaft
1. Place the upper shoulder strap clamp over the upper shaft above the handlebar.
2. Position the lower shoulder strap clamp under the upper shaft and align the upper and lower clamp screw holes (use spacer tabs be tween upper and lower clamps if necessary to secure damp, i.e. for
1" diameter upper shaft).
Upper Shoulder
Strap Clamp
POWERHEAD END
Lower Shoulder Strap Clamp
3. Insert two screws into the screw holes.
ATTACHMENT
END
Screws
Page 7
4. Secure shoulder Strap clamp by tightening screws with the hex wrench.
5. insert your right arm and head through the shouider strap and ai­low it to rest on your left shouider. Make sure the danger sign is on your back and the hook is to the right side of your waist.
NOTE; A one-half twist is buiit in the
shoulder strap to allow the strap to rest
flat on the shoulder.
6. Adjust the strap, allowing the hook to be about 6 inches below the waist.
7. Fasten the strap hook to the clamp and lift the tool to the operating position.
8. Try on shoulder strap and adjust for fit and balance before starting the engine or beginning a cutting operation.
NOTE; It may be necessary to relo
cate the shoulder strap clamp on the
shaft for proper balancing of unit.
HARNESS
ADJUSTMENT FOR BALANCE
diameter. To assemble your unit, go to
the section for the desired configuration
and follow the instructions.
ASSEMBLY INFORMATION ­TRIMMER HEAD
NOTE; Remove the blade and metal
shield before attaching the plastic shield and trimmer head. To remove blade, align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating
the blade. Insert a small screwdriver
into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loosening the blade nut. Remove blade nut by turning clockwise. Remove the screwdriver. Remove both washers and blade.
To remove metal shield, loosen and re
move the four mounting screws. See AT
TACHING THE METAL SHIELD and
INSTALLATION OF THE METAL BLADE for
illustrations. Be sure to store all parts and instructions for future use.
INSTALLATION OF THE TRIMMER HEAD NOTE; Before installing the trimmer
head, make sure the dust cup and re
taining washer are positioned on the
shaft of the gearbox. The retaining
washer must be positioned with the
raised section toward the gearbox.
1.
Align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
2.
Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while tightening trimmer head.
CONFIGURING YOUR UNIT
You can configure your unit using a trim
mer head for grass and light weeds, or a
weed blade for cutting grass, weeds,
and brush up to f/2 inch (1 cm) in
While holding the screwdriver in position, thread trimmer head onto the shaft by turning counterclock
Only tighten hand tight!
wise.
Page 8
4. Remove the screwdriver
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD
^WARNING: The shield must be
properly installed. The shield provides partial protection from the risk of
thrown objects to the operator and oth
ers and is equipped with a line limiter blade which cuts excess line to the proper length. The line iimiter biade (on underside of shield) is sharp and can cut you.
1. Remove wing nut from shield.
2. insert bracket into slot on shield.
3. Pivot shield until bolt passes through hole in bracket.
4. Tighten the wing nut securely.
Bracket ,
Slot \ k\ /X
Shield
Wing Nut
clockwise. Remove the screwdriver.
To remove the plastic shield, loosen and
remove wing nut. Pivot shield to release bracket from slot. See INSTALLATION OF
THE TRIMMER HEAD and ATTACHING THE PLASTIC SHIELD for illustrations. Be
sure to store all parts and instructions for future use. Never use the trimmer head with the metal blade instailed.
ATTACHING THE METAL SHIELD
^WARNING: The metal shield
must be properly installed on the tool
anytime the tool is used with a blade. The forward tip of the metal shield
helps to reduce the occurrence of
blade thrust which can cause serious
injury such as amputation to the opera tor or bystanders. Failure to instail the shield in the position shown can result
in serious injury to the operator. The
length of the shield must be aligned with the length of the shaft.
1. Place the metai shield under the gearbox, and align the screw holes.
ASSEMBLY INFORMATION - WEED
BLADE
NOTE; Remove the trimmer head and
plastic shield before attaching the metal shield and installing the weed biade. To
remove the trimmer head, align hole in the dust cup with the hoie in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
Insert a small screwdriver into aligned
holes. This will keep the shaft from turn
ing while loosening the trimmer head.
Remove the trimmer head by turning
2. Insert and thread the 4 mounting screws through the holes of the gearbox and the metal shield. Tighten evenly and secureiy with the hex wrench provided.
INSTALLATION OF THE METAL BLADE
^WARNING; Wear protective
gloves when handling or performing
maintenance on the blade to avoid in jury. The blade is sharp and can cut you even when it is not moving.
^WARNING: Do not use any
blades, or fastening hardware other than the washers and nuts shown in the fol
lowing iilustrations. These parts must be
provided by Sears and installed as shown below. Failure to use proper parts
can cause the blade to fly off and seri
ously hurt you or others.
8
Page 9
NOTE; The dust cup and retaining
washer are located on the gearbox shaft
and not in the parts bag. Al! other fas
teners mentioned in the following as
sembly steps are in the parts bag.
1. Remove the retaining washer from the threaded shaft of the gearbox. Leave the dust cup on the shaft.
2. Install the blade and the retaining washer over the threaded shaft.
3. Make sure the raised part of the re taining washer is facing the gearbox and the raised area fits into the hole in the center of the blade.
4. Slide the blade and retaining washer onto the shaft of the gearbox.
5. Place the cupped washer onto the shaft. Make sure the cupped side of the washer is toward the blade.
6. install the blade nut by threading onto the shaft counterclockwise.
NOTE: Make sure ail parts are in place
as illustrated, and the blade is sand
wiched between the dust cup and the
retaining washer. There should be no space between the blade and the dust cup or the retaining washer.
7. Align hole in dust cup with hole in side of gearbox by rotating the blade.
8. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while tightening the blade nut.
9. Tighten blade nut firmly with a wrench while holding screwdriver in position.
10. Remove the screwdriver.
11. Turn blade by hand. If the blade binds against the shield, or appears to be uneven, the blade Is not cen tered, and you must reinstall.
NOTE: To remove blade, insert screw
driver into aligned holes. Unthread the nut and remove parts. Be sure to store parts and instructions for future use.
Page 10
OPERATION
KNOW YOUR BRUSHCUTTER ATTACHMENT
READ THIS OPERATOR'S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR BRUSHCUTTER ATTACHMENT. Compare the illustrations with your unit to familiarize
yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Hanger
Blade
BLADE
The BLADE is designed for cutting
grass, weeds, and brush up to 1/2 inch {1 cm) in diameter,
TRIMMER HEAD
The TRIMMER HEAD holds cutting line
and is designed for cutting grass and light weeds.
OPERATING THE COUPLER
Your powerhead is equipped with a
coupler which enables optional attach ments to be installed. The optional at
tachments are:
Edger................................... 71-79240
Cultivator
.............................
Blower
...
Pruner
^WARNING: Always disconnect
powerhead spark plug before remov ing or installing attachments.
............. ..............
................................
71-79241 71-79242 71-79245
REMOVING BRUSHCUTTER AT
TACHMENT (OR OTHER OPTIONAL ATTACHMENTS)
CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the powerhead and attachment on a flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob counterclockwise.
BLADE SHIELD
The BLADE SHIELD provides protection from the spinning blade.
TRIMMER SHIELD
The TRIMMER SHIELD provides protec tion from the spinning trimmer head.
Upper Shaft
Coupler
DOSEN
Attachment
TIGHTEN Knob
2. Press and hold the locking/release button.
Locking/Release
Button
^ Coupler
Attachment
3. While securely holding the upper shaft, pull the attachment straight out of the coupler.
Upper Shaft
10
Page 11
INSTALLING OPTIONAL ATTACH MENT
1. Remove the shaft cap from the at tachment {if present) and discard.
2. Position locking/release button of attachment into guide recess of upper shaft coupler.
3. Push the attachment into the cou pler until the locking/release button snaps into the primary hole.
4. Before using the unit, tighten the knob securely by turning clockwise.
Coupler Primary Hole
Upper Locking/ Attachment
Shaft
/ Guide Recess
Button
^WARNING; Make sure the lock
ing/release button is locked in the pri mary hole and the knob is securely
tightened before operating the unit. Us
ing the wrong hole could lead to serious injury or damage to the unit.
INSTALLING ATTACHMENT HANGER
An attachment hanger is provided for storage when attachment is not in use. To install hanger on attachment:
1. Remove the shaft cap from the at tachment (if present) and discard.
2. Press and hold the locking/release button.
3. Push hanger onto the attachment until the locking/release button snaps into the hole.
OPERATING POSITION
NOTE: This brushcutter attachment is
not designed for use with electric pow­erheads.
When operating unit with brushcutter
attachment, clip shoulder strap onto upper shoulder strap clamp, stand as
shown and check for the following:
• Wear eye protection and heavy clothing.
• Keep arms extended with right hand holding the trigger handle of power­head.
• Keep left arm extended with left hand holding the handlebar.
• Keep unit below waist level.
• Shoulder strap pad should be cen tered on your left shoulder and dan ger sign centered on your back.
• Maintain full weight of tool on left shoulder.
• Without bending over, keep the blade near and parallel to the ground and not crowded into material being cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE OF BRUSHCUTTER ATTACH MENT WITH TRIMMER HEAD
^WARNING; Always wear eye
protection. Never lean over the trimmer head. Rocks or debris can ricochet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious injury.
Before trimming, bring engine to a speed sufficient to cut material to be trimmed.
Do not run the engine at a higher speed than necessary. The cutting line will cut
efficiently when the engine is run at less than full throttle. At lower speeds, there
is less engine noise and vibration. Al ways release the throttle trigger and
allow the engine to return to idle speed when not cutting.
CUTTING METHODS ^WARNING; Use minimum speed
and do not crowd the line when cutting
around hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.), which can damage the trimmer head, become entangled
in the line, or be thrown causing a seri
ous hazard.
• The tip of the line does the cutting. You will achieve the best perform ance and minimum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways are shown below.
11
Page 12
Tip of line does the Line crowded into
• The line will easily remove grass and weeds from around walls, fences, trees and flower beds, but it also can cut the tender bark of trees or shrubs and scar fences.
• For trimming or scalping, use less than full throttle to increase line life and decrease head wear, especially:
• During light duty cutting.
• Near objects around which the line
can wrap such as small posts,
trees or fence wire.
• For mowing or sweeping, use full throttle for a good clean job.
TRIMMING - Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches (8 cm)
above the ground and at an angle. Allow only the tip of the line to make contact. Do not force trimmer line into work area.
SCALPING - The scalping technique
removes unwanted vegetation down to the ground. Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches {8 cm)
above the ground and at an angle. Al
low the tip of the line to strike the
ground around trees, posts, monu
ments, etc. This technique increases
line wear.
MOWING - Your trimmer is idea! for mowing in places conventional lawn mowers cannot reach. In the mowing position, keep the line parallel to the ground. Avoid pressing the head into
the ground as this can scalp the
ground and damage the tool.
SWEEPING - The fanning action of the rotating line can be used to blow away loose debris from an area. Keep the line parallel to and above the area surface and swing the too! from side to side.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE OF BRUSHCUTTER ATTACH MENT WITH WEED BLADE
• Blade Thrust is a reaction that only
occurs when using a bladed unit. This reaction can cause serious injury such as amputation. Carefully study this section. It is important that you under stand what causes blade thrust, how you can reduce the chance of its oc curring, and how you can remain in control of unit if blade thrust occurs.
• WHAT CAUSES BLADE THRUST -
Blade Thrust can occur when spin
ning blade contacts an object that it does not cut. This contact causes blade to stop for an instant and then suddenly move or “thrust” away from object that was hit. The “thrusting” re action can be violent enough to cause operator to be propelled in any direc tion and lose control of unit. The un controlled unit can cause serious injury if blade contacts operator or others.
• WHEN BLADE THRUST OCCURS
- Blade Thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in
12
Page 13
areas where it is difficult to see the material being cut. By using the unit properfy, the occurrence of blade thrust will be reduced and the opera tor will be less likely to lose control.
Cut only grass, weeds, and woody brush up to 1/2 inch (1 cm) in diameter with weed blade. Do not let blade con tact material it cannot cut such as stumps, rocks, fences, metal, etc., or clusters of hard, woody brush with a diameter greater than 1/2 inch (1 cm). Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Cut only at full throttle. The blade will have maximum cutting power and is less likely to bind or stall. “Feed” the blade deliberately and not too rapidly. The blade can thrust away if it is fed too rapidly. Cut only from your left to your right. Cutting on right side of the shield will throw debris away from the operator. Use the shoulder strap and keep a firm grip on the unit with both hands. A properly adjusted shoulder strap will support the weight of the unit, freeing your arms and hands to con trol and guide the cutting motion. Keep feet comfortably spread apart and braced for a possible sudden, rapid thrust of unit. Do not overreach. Keep firm footing and balance. Keep blade below waist level. It will be easier to maintain control of unit. Do not raise the engine above your waist as the blade can come danger ously close to your body. Do not swing the unit with such force that you are in danger of losing your balance.
Bring the powerhead engine to cutting speed before entering the material to be cut. if the blade does not turn when you
squeeze the throttle trigger of the pow
erhead, make sure the attachment is
fully inserted into the coupler. Always release the throttle trigger and
allow powerhead engine to return to idle speed when not cutting. The blade
should not turn while the engine is run
ning at idle. If the blade turns at idle, do not use your unit. Refer to the CAR
BURETOR ADJUSTMENT section of the
powerhead manual or contact your Sears Service Center.
• Maintain good firm footing while us ing the unit. Do this by planting feet firmly in a comfortable apart position.
• Cut while swinging the upper part of your body from left to right.
• As you move forward to the next area to cut, be sure to maintain your balance, and footing.
RECOMMENDED CUTTING POSITION
Cut using the 2 t ) o'clock to 4 o'clock position of the blade
Mm WARNING: The operator or oth
ers must not try to clear away cut ma
terial with the engine running or the
. ^ 2 o'clock
4 o'clock
blade turning to avoid serious injury. Stop engine and blade before remov ing materials wrapped around blade or shaft.
13
Page 14
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
A WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug wire before
performing maintenance.
CARE AND MAINTENANCE TASK
Check for loose fasteners and parts Before each use Check for damaged or worn parts Before each use
Inspect and clean unit and decals After each use
Check or replace blade Every 5 hours of operation
GENERALRECOMMENDATIONS
The warranty on this attachment does
not cover items that have been sub
jected to operator abuse or negli
gence. To receive fuii value from the warranty, the operator must maintain the brushcutter attachment as instruct
ed in this manual.
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re
placement of damaged or worn parts,
• Blade Shield - Discontinue use of brushcutter attachment if shield is damaged.
• CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
• Blade nut
• Fasteners
INSPECT AND CLEAN UNIT
AND DECALS
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild detergent.
WHEN TO PERFORM
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
BLADE MAINTENANCE
A WARNING: The blade will contin
ue to spin after the engine stops or af
ter the throttle trigger has been re
leased. To avoid serious injury, make
sure the blade has stopped coasting
and disconnect the spark plug before performing work on the blade.
^WARNING: Always replace a
blade that is bent, warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Never attempt to straighten and reuse a damaged blade. Use only specified replacement blade. Wear protective gloves when handling or performing maintenance on the blade to help avoid injury.
• Check blade for flatness periodically. Lay the blade on a flat surface to in spect for flatness. Throw away a blade that is not flat.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
LINE REPLACEMENT
• Always use Craftsman replacement line.
Choose the line size best suited for the
job at hand. Red line is designed for
cutting grass and small weeds. The black colored line is designed for cut
ting larger weeds and light brush.
NOTE: Before inserting new line into
the holes in the cutting head, identify the proper holes. Follow directions as
shown on the line glide plate.
1. Remove the old line and line glide
plate from the cutting head.
2. Clean entire surface of cutting
head.
3. Reinstall line glide plate (see il lustration). Align arrow with:
when using medium (red) or
©
large (black) line
when using lines with diameter
(B) smaller than medium (red) line
(optional)
/
Trimmer head
14
Page 15
NOTE: Line glide plate must be rein-
stalied in cutting head before inserting new line.
4. insert both ends of your line through the proper holes in the side of the cutting head.
Pull the line and make sure the line is against the hub and ex tended full through the positioning tunnels.
Positioning ■ ieSSii Tunnel
Line against
■^^the hub
STORAGE
a WARNING: Perform the following
steps after each use:
• Allow attachment and gearbox to cool before storing or transporting.
• Store attachment with blade shield in place. Position attachment so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store the attachment in a dry, well ventilated area out of the reach of children.
SEASCNAL STCRAGE
Prepare attachment for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. If your brushcutter attachment is to be stored for a period of time:
6. Correctly installed line wili be the same iength on both ends.
REPLACING THE CUTTING HEAD
1. Align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
2. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while removing and installing trimmer head.
3.
While holding the screwdriver in position, remove trimmer head by turning clockwise.
4.
Thread replacement trimmer head onto the shaft by turning counterclock wise. Cniy tighten hand tight!
Remove the screwdriver.
5.
BLADE REPLACEMENT
Refer to the ASSEMBLY section for blade replacement instructions and il lustrations.
Clean the entire attachment.
Inspect the blade shield area and clean any dirt, grass, leaves, or de bris that has collected. Inspect the blade and blade shield; replace a blade that is bent, warped, cracked, broken or damaged in any other way. Lightly oil external metal surfaces. Apply a coating of oil to the entire surface of the blade; wrap it in heavy paper or cloth. Check entire attachment for loose screws or nuts. Replace any dam aged, worn or broken parts. At the beginning of the next season, use only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
15
Page 16
TABLA DE CONTENIDO
Declaración de Garantía 17 Mantenimiento 30 Identificación de Símbolos 17 Servicio y Ajustes 31 Reglas de Seguridad 17 Almacenaje 32 Montaje 20 Lista de Piezas 16 Uso 26 Repuesto y Encargos Contratapa
DECLARACION DE GARANTIA
UN ANO COMPLETO DE GARANTIA PARA LA CORTADORA DE MALEZAS
ACCESORIO CRAFTSMAN®
Si este producto falla por un defecto en el material o de mano de obra dentro del año a partir de la fecha de compra y este se ha utilizado y mantenido de acuerdo al manual del usuario, envíelo a cualquier tienda Sears, Centro de Servicios Sears u otra tienda Craftsman en los Estados Unidos para su reparación gratuita (o reemplazo si no es posible repararlo).
Esta garantía excluye las partes desechadles que se pueden desgastarse al usarlas normalmente en menos de un año.
Esta garantía es aplicable por sólo 30 días desde la fecha de compra si este pro ducto se usa con fines comerciales o se usa para arriendo.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estafes, IL 60179
IDENTIFICACION DE SIMBOLOS
PELIGRO: ¡Esta cortadora
de malezas puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves o aún heridas fatales!
Use siempre la protección de oídos apropiada, la protección de ojos y la protección de la cabeza,
REGLAS DE SEGURIDAD
«ADVERTENCIA: Al usar cualqui
er herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarse precauciones bási cas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones. Su incumplimiento puede ocasionar lesiones graves.
A PELIGRO: ¡Esta herramienta mo
torizada puede ser peligrosa! Puede
ocasionar lesiones graves, incluso la amputación o la ceguera, tanto al opera dor como a otras personas. Las adver
tencias e instrucciones de seguridad
contenidas en este manual deben cum plirse en todo momento para garantizar
Lea y comprenda el manual del usuario
CD
un nivel de seguridad y efectividad ra zonable durante la utilización del apara to. El operador es responsable del
cumplimiento de las advertencias e
instrucciones indicadas en este manual y en el aparato. Antes de ensamblar y
utilizar el aparato, lea íntegramente el
manual del usuario. Limite el uso de
este aparato a personas que previa
mente hayan leído y comprendido, y
posteriormente cumplan, las adverten
cias e instrucciones indicadas en este
manual y en el aparato. Nunca permita
que este aparato sea utilizado por niños.
17
antes de usar la corta dora de malezas,
Page 17
MANUAL DEL USUARIO
Á PELIGRO^ Nunca use dispositivos
INFORMACiON DE SEGURIDAD DEL APARATO
desgranadoras.
^ADVERTENCIA: No utilice el ca
bezal de corte como dispositivo de su jeción de la cuchilla.
Á PELIGRO: La cuchilla puede rebo
tar violentamente en materiales que no
puede cortar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas. Mantenga a personas y anima les lejos de la herramienta (15 metros).
A ADVERTENCIA: La cuchilla/
línea de corte puede despedir objetos
violentamente. Esto puede ocasionarle
ceguera o lesiones. Protéjase los ojos
y las piernas.
UTILICE SIEMFpE:
Protección
ocular
p Perneras
Botas
A ADVERTENCIA: Zona de peligro
de objetos despedidos. La cuchilla/línea de corte puede despedir objetos violen
tamente, Esto puede ocasionar ceguera
o lesiones a otros. Mantenga a perso nas y animales lejos de la herramienta 15 metros (50 pies).
«■ADVERTENCIA: La cuchilla si
gue girando incluso después de soltar
el acelerador o de apagar el motor, in
cluso cuando está girando libremente,
la cuchilla puede despedir objetos o
causar cortes profundos si se toca ac
cidentalmente. Detenga la cuchilla po
niendo en contacto el lado izquierdo
de la misma con material ya cortado.
Para detener la cuchi lla cuando gire libre mente, póngala en contacto con material previamente cortado.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
• Vístase apropiadamente. Siempre use anteojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato
(anteojos de seguridad están dispo nibles). La protección para los ojos debe ser marcada con Z87.
• Siempre utilize mascarilla para la cara o mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
• Siempre utilize pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes. Se recomienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
• Siempre utilize protección para los pies. No trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la cuchilla/línea de corte girante.
18
Page 18
• Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enre darse en las piezas en movimiento.
• Si está completament tapado, estará más protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arroja dos por la cuchilla girante.
• Manténgase alerta. No haga uso del aparato estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
• Use protección de oídos.
• Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible lo puede matar.
• Mantenga las manijas libres de aceite y de combustible.
• Utilice siempre el mango y una correa para hombro correctamente ajustada al usar la cortadora de malezas accesorio (vea MONTAJE).
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD DELAPARATO
A ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía (o desconecte aparato de la cor riente eléctrica) antes de hacer cualqu ier mantenimiento.
• Antes de cada uso, busque las piezas dañadas o sueltas y sustituyalas. An tes de cada uso, busque posibles fu gas de combustible y, en su caso, re párelas. Mantenga el aparato en buen estado de funcionamiento.
• Deseche la cuchillas dobladas, den tadas, partidas, rotas o deterioradas de algún modo. Antes de utilizar la unidad, sustituya las piezas del ca bezal de corte que estén partidas, rotas o deterioradas de algún modo,
• Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los procedimientos reco mendados. Mantenga la cuchilla afila da, Nunca utilice dispositivos desgra­nadores, cable, cuerda, alambre, etc.
• Utilice exclusivamente la cuchilla o el cabezal de corte especificado y ase gúrese de que esté correctamente instalado y firmemente sujeto.
• Nunca ponga en marcha el motor con el cubierta deí embrague des montado. El embrague podría des prenderse y causar graves lesiones.
• Asegúrese de que el cuchilla o el cabezal de corte se detiene al pasar el motor al ralentí.
• Realice los ajustes del carburador con la parte inferior apoyada en alto para impedir que la cuchilla entren en contacto con algún objeto. Sujete el aparato con las manos, sin utilizar la correa al hombro.
• Cuando realice ajustes en el carbu rador, mantenga alejadas del lugar a otras personas.
• Utilice exclusivamente los accesorios y recambios recomendados por Craftsman,
• Confíe todas las tareas de manteni miento y reparación no explicadas en este manual a su Centro de Servicio de Sears.
SEGURIDAD CON EL COMBUS
TIBLE
• Mezcle y vierta el combustible en exteriores.
• Mantenga el combustible alejado de chispas y llamas.
• Utilice recipientes homologados para el uso de combustibles.
• Impida que se fume cerca del com bustible o del aparato, tanto si éste se encuentra parado o se está utilizando.
• Antes de poner en marcha el motor, limpie todo posible resto de combus tible derramado.
• Antes de poner en marcha el motor, aléjese como mínimo 3 metros del lu gar de repostaje.
• Antes de quitar el tapón de combusti ble, detenga el motor y déjelo enfriar,
• Remueva la tapa del tanque de com bustible lentamente.
SEGURIDAD AL CORTAR
A ADVERTENCIA: Antes de cada
uso, inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetos {rocas, cris
tales rotos, clavos, cables, hilos, etc.)
que puedan ser despedidos o quedar enredados en la cuchilla.
• Mantenga alejados del lugar de tra bajo (15 metros) a otras personas, ya sean niños, acompañantes o ayu dantes, y a animales. Detenga el motor tan pronto como alguien se le aproxime.
• Mantenga siempre el motor junto al lado derecho de su cuerpo.
• Sujete firmemente la unidad con am bas manos.
• Pise con seguridad y mantenga el equilibrio en todo momento. No esti re el cuerpo en exceso.
• Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura.
• No levante el cabeza de motor por en cima de su cintura.
19
Page 19
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla y del silenciador,
• Corte siempre de izquierda a derecha. Si se corta con ia iínea del lado dere cho del protector, los escombros vo larán en sentido opuesto al usuario.
• Use e! aparato únicamente de día o en luz artificia! fuerte.
• Utilice el aparato solamente para las tareas explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Antes de proceder a su transporte, detenga el cabeza de motor.
• Mantenga ei silenciador alejado del cuerpo.
• Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete bien ei aparato.
• Antes de guardar o transportar el aparato, vacíe el depósito de com bustible. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga con el fin de agotar el combustible que pueda quedar en el carburador.
• Guarde e! aparato y el combustible en un lugar donde los vapores ema nados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni lla mas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
MONTAJE
• Guarde el aparato de modo que la cuchilla no puedan ocasionar lesio nes accidentalmente,
• Guarde el aparato dentro, fuera del alcance de los niños.
NOTA ESPECIAL: El estar expuesto a
las vibraciones a través del uso prolon gado de herramientas de fuerza a gaso lina puede cuasar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los de dos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propensi­dad a los trastornos de la circulación o a las hinchazones anormales. El uso pro longado en tiempo frío ha sido asociado con daños a los vasos snaguíneos de personas que por otra parte se encuen
tran en perfecto estado de salud. Si
ocurren síntomas tales como el entume cimiento, el dolor, la falta de fuerza, los cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido en los dedos, las manos o las coyunturas, deje de usar esta máquina inmediatamente y procure
atención médica. Los sistemas de anti vibración no garantizan que se eviten tales problèmes. Los usuarios que ha
cen uso continuo y prolongando de las
herramientas de fuerza deben fiscalizar
atentamente su estado físico y el estado
del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que
todas la piezas hayan sido incluido:
Model 358.792443
• Cortadora de malezas accesorio
• Mango
• Soporte del mango para el eje de 1 pul gada (2,5 cm)
• Soporte del mango para el eje de 2,2 cm (7/8 de pulgada)
• Tapa del soporte (2)
• Correa para al hombro
• Abrazadera superior del correa de hombro
• Abrazadera inferior del correa de hombro (con tabulaciones del espa ciador)
• Tornillos de soporte del mango (4)
• Tornillos de abrazadera del correa de hombro (2)
• Cuchilla con 4 puntas para el corte de malezas (ensamblado en el aparato)
• Tuerca larga para installar la cu
chilla
• Arandela de reten
• Arandela abombada
• Protector metálica (ensamblado en el aparato)
• Cabezal de corte
• Protector plástica
• Tuerca mariposa (atornillada en la protector)
• Suspensor del accesorio
• Llave hexagonal
• Recipiente de línea
Asegúrese de que ninguna pieza esté
dañada. No utilice piezas dañadas.
NOTA: Si necesita ayuda o detecta que
alguna pieza faifa o está dañada, llame al 1-800-235-5878.
MONTAJE
A ADVERTENCIA: Si recibe el
aparato ya armado, repita todos los pa sos para asegurarse de que el aparato esté correctamente ensamblado y todas las sujeciones firmes.
• Un llave hexagonale (incluidas) se requiere para el montaje.
20
Page 20
INSTALACION DE LA ACCESORIO DEL CORTADORA DE MALEZAS PRECAUCION: Al instalar las acceso
rio, ponga el aparato en una superficie plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la perilla a la izquierda.
Acoplador
tFLOJE
APRIETAN
Retire la tapa de eje del accesorio del cortadora de malezas {si pres ente). oloque el botón de conexión/des­conexión del accesorio en el aguj ero de la guía del acoplador. Empuje el accesorio en el acopla dor hasta que el botón de conex­ión/desconexión se encaje en el primer agujero. Antes de usar el aparato, apriete la perilla firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador Prirner ^guiero de
Agujero
INSTALLATION DEL MANGO
Apeligro: riesgo de corta
dura. Para evitar graves heridas, la
parte del mango en forma de barrera debe ser instalada en el eje superior de la cabeza del motor/eje superior con el fin de mantener la distancia entre el operador y la cuchilla durante el giro de ésta. Instale el soporte del mango sobre la flecha de la etiqueta de seguridad del eje superior (extremo a la cabeza del motor de su aparato).
Asegure que el mango está situado en
el soporte del mango en el extremo de la flecha en la etiqueta de seguridad adherida al mango.
AVISO: Dos soportes de! mango se
incluye con este accesorio. Estos so portes se proporcionan para adaptar este accesorio para el uso con las ca bezas de motor/eje superior que tie nen 2,5 cm {1 pulgada) o 2,2 cm (7/8 de pulgada) de diámetro del eje supe rior. El soporte correcto se debe utili
zar para asegurarse de que el mango
está montado con seguridad al eje su perior antes del uso.
Eje Botón de Accesorio
Superior Conexión/
Desconexión
«ADVERTENCIA: Ant es de oper
ar este aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer agujero y la perilla esté bien ajustada antes de op erar el aparato. Usar el agujero incor recto podría causar graves heridas o daños a el aparato.
Coloque el soporte del mango en la parte superior sobre la flecha en la etiqueta de seguridad. Asegure de que usted utilice el soporte de mango correcto para el de 2,5 cm
(1 pulgada) o 2,2 cm (7/8 de pul gada) de diámetro dei eje superior. Coloque una de las tapas del so
2.
porte debajo del eje superior y ali nee los huecos del tornillo del so porte del mango y de la tapa del soporte. Inserte dos tornillos en los huecos del tornillo.
3.
Asegure el soporte del mango apretando los tornillos con la llave hexagonal.
4.
Localize la etiqueta adherida al mango. Esta etiqueta contiene una flecha. Coloque el mango en el soporte del mango en el extremo de esta flecha.
21
Page 21
5. Coloque la segunda tapa del soporte sobre el mango. Alinee los huecos del tornillo de la soporte del mango y de la tapa del so porte. Asegúrese de que el mango quede situada en el extremo de la flecha.
6. Introduzca dos tornillos y apriete a mano. Asegúrese de que el man go quede instalado correctamente, después a continuación, apriete firmemente cada uno de los torni llos con la llave hexagonal.
MONTAJE DE LA CORREA PARA EL HOMBRO
Á ADVERTENCIA: Antes de hacer
algún ajuste de la correa o el mango, es imprescindible que el motor este completamente detenido. El abrazadera del correa de hombro debe ser instalado
sobre el mango en el eje superior
(extremo con el cabeza del motor).
AVISO: La abrazadera inferior del
correa para hombro tiene dos (2) tabu laciones del espaciador incluidas. Es
tas tabulaciones se proporcionan para
adaptar esta accesorio para el uso con las cabezas de motor/eje superior que
tienen 1 pulgada del eje superior de
diámetro (la abrazadera del correa para hombro no apretará abajo con seguridad en el eje superior de 1 pul gada de diámetro sin usar estas tabu laciones del espaciador). Estas tabu laciones se deben remover antes del uso y ponerlos sobre los huecos del
tornillo en la abrazadera inferior de la
correa para el hombro. Estas tabula ciones no son necesarias para las ca bezas de motor/ eje con un 7/8 de pul gada en el eje superior.
ABRAZADERA INFERIOR DEL CORREA PARA HOMBRO
Tabulaciones del Espaciador
Tabulaciones
del Espaciador
colocadas para el uso en e! 1 pulga da de diámetro del
eje superior
1. Coloque la abrazadera superior de la correa para hombro en la parte superior sobre la mango.
2. Coloque la abrazadera inferior de la correa para hombro debajo del eje superior y alinee los huecos del tor nillo de la abrazadera superior y la abrazadera inferior (use las tabula ciones del espaciador entre la abra zadera superior y abrazadera inferi or en caso de necesidad para asegurar la abrazadera, es decir para ejes de 1 pulgada de diámetro del eje superior).
Abrazadera Superior
EXTREMO CON EL CABEZA DE MOTOR
Abrazadera | Tornillos
Inferior de la Correa para Hombro
3. Inserte dos tornillos en los huecos para tornillo.
4. Asegure la abrazadera de la cor rea para el hombro apretando los tornillos con la llave hexagonal.
5. Introduzca el brazo derecho y la ca beza por el arco de la correa y apo ye ésta en el hombro izquierdo. Asegúrese de que el signo de peli gro se encuentre en su espalda y de que el enganche se encuentre en el lado derecho de su cintura.
de la Correa para
_ EL ACCESORIO
Hombro
EXTREMO CON
AVISO: La correa puede girarse media
vuelta para garantizar que quede apo yada en toda su anchura sobre el
hombro.
6. Ajuste la correa para permitir que el enganche quede a unos 15 cm por debajo de la cintura.
7. Fije el enganche de la correa a la abrazadera y levante la herramien ta hasta la posición de trabajo.
8. Antes de poner en marcha el motor o iniciar cualquier tarea de corte, póngase la correa en el hombro y ajústela a su medida de modo que le permita mantener el equilibrio.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera de la correa para el hombro en el eje para un equilibrio apropiado del aparato.
22
Page 22
AJUSTE DEL
CORREA AL HOMBRO
PARA EL BALANCE
15 cm
(6 pulga
das) de bajo de la cintura
CONFIGURACION DEL APARATO
E! aparato puade configurarse con un cabezal cortador para hierbas y plan
tas de pequeño tamaño, o bien con
una cuchilla para hierbas, plantas y brozas con tallos de hasta i cm (0,5 de pulgada) de diámetro. Para ensam blar el aparato, consulte la sección co rrespondiente a ¡a configuración des eada y siga las instrucciones que allí se indican.
INFORMACIÓN DE MONTAJE ­CABEZAL DE CORTE
taza para el polvo para hacer coincidir el
orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes. Introduzca un destornillador pequeño por los orificios confrontados. Esto impedirá que el eje gire mientras afloja la tuerca de la cuchilla. Remueva la
tuerca de la cuchilla girándola hacia la
derecha. Remueva e! destornillador. Remueva ambas arandelas y el cuchilla. Para remover el protector metálica, afloje Y remueva los 4 tornillos de montaje. Vea las secciones
DE LA PROTECTOR METÁLICA y MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
para las ilustraciones. Guarde las piezas
y las instrucciones para el uso futuro.
MONTAJE
PARA INSTALAR EL CABEZAL DE CORTE
AVISO: Antes de instalar el cabezal
de corte, asegúrese de que la taza para el polvo y la arandela de retén estén colocada en el eje de la caja de engranajes. La arandela retén debe colocarse con la sección elevada orientada hacia el caja de engranajes.
1.
Haga girar el taza para e! polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
2.
Introduzca un destorniilador peque ño por ¡os orificios confrontados. Es to previene que el eje gire mientras usted instale el cabezal de corte.
3. Sujete el destornillador en su posi ción y enrosque el cabezal de corte en el eje dando vuelta a la izquierda. ¡Ajuste el cabezal
manualmente!
AVISO: Remueva el cuchilla y el
protector metálica antes de instalar el protector plástica y cabezel de corte. Para remover la cuchilla, haga girar el
4.23Remueva el destornillador.
Page 23
PARA INSTALAR EL PROTECTOR PLÁSTICA
A ADVERTENCIA: El protGctor
deberá ser instalado correctamente.
El protector provee protección parciai contra el riesgo de los objetos arroja
dos hacia el usuario y otras personas y viene equipado con un cuchilla limi tadora de línea que corta el exceso de
línea. El cuchilla limitadora de línea
(en la parte inferior del protector) es filoso y puede cortar.
1. Remueva la tuerca mariposa del protector.
2. Inserte el soporte dentro de la ra nura del protector.
3. Gire el protector hasta que el tor nillo pase a través del hueco en el soporte.
4. Apriete firmemente la tuerca en forma de alas.
Abrazadera ^ ^ forma de
Ranura \ . \ 'f“ alas
Caja de
Protector Engranajes"
INFORMACIÓN DE MONTAJE ■ CUCHILLAS PARA MALEZAS
Tuerca en
Haga girar el protector para remueva soporte de la ranura. Vea la sección
PARA INSTALAR EL CABEZAL DE CORTE
y PARA INSTALAR EL PROTECTOR
PLÁSTICA para las ilustraciones.
Guarde las piezas y las instrucciones para el uso futuro. Nunca utilice el cabezal de corte con la cuchilla metàllica instalada.
MONTAJE DE LA PROTECTOR METÁLICA
A ADVERTENCIA: Siempre que
esta herramienta vaya a utilizarse con la cuchilla, la protector metálica debe rá estar correctamente instalada. El extremidad frontal de la protector metálica ayuda a reducir el número de
rebotes de la cuchilla que pueden oca sionar lesiones graves, como la ampu tación, tanto al operador como a las
personas cercanas. La omisión de ins talar la protector en la posición mostra
da puede acarrear graves lesiones al
operador. La protector debe estar ali
neada longitudinalmente con la barra.
1. Coloque el protector metálica bajo la caja de engranajes, y alinee los huecos del tornillos.
AVISO: Remueva el cabezal de corte
y el protector plástica antes de instalar
el protector metálica y instalar la cuchilla para malezas. Para remover el cabezal de corte, haga girar el taza para el polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes. Introduzca un destornillador pequeño por los orificios confrontados. Esto impedirá que el eje gire mientras afloja el cabezal de corte. Remueva el cabezal de corte girándola hacia la derecha. Remueva el destornillador. Para remover el protector plástica, afloje y remueva la tuerca mariposa.
2. Inserte y enrosque los 4 tornillos de la montaje a través de los huecos de la caja de engranajes y del protector metálica. Apriete uniformemente y firmemente con una de la llave hexagonale includídas.
MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
A ADVERTENCIA: Use guantes
de protección al tocar o al hacer man
tenimiento a la cuchilla para evitar her
idas. La cuchilla es muy filosa y corta aún no estando en movimiento.
A ADVERTENCIA: No utilice nin
guna cuchilla ni pieza de sujeción dis
tinta de las arandelas y tuercas que
aparecen en las ilustraciones siguien
tes, Estas piezas deben estar suminis-
24
Page 24
Iradas por Sears e instalarse como se
muestra más abajo. La utilización de piezas no adecuadas puede ocasionar que ia cuchilla salga despedida y dañe gravemente al operador o a otros.
AVISO: El taza para el polvo y la
arandela retén estén localizadas en la caja de engranajes y no en la bolsa de piezas. El resto de la fijadores mencionada en ios pasos de ensamble se encuentran en la bolsa de piezas.
1. Remueva la arandela retén del eje roscado del caja de engranajes. Deje el taza para el polvo en el eje.
2. instale ia cuchilla y la arandela de retén en el eje roscado que sobre sale del caja de engranajes.
3. Asegúrese de que el lado elevado de la arandela de retén esté orien tado hacia el caja de engranajes y de que el resalte quepa en el hue co central de la cuchilla (vea la ilustración).
4. Deslice la cuchilla y la arandela de retén por el eje del caja de engranajes.
5. Ahora coloque la arandela abom bada en el eje. Cerciórese de que el lado más ancho de la arandela esté orientado hacia ia cuchilla.
6. instale ia tuerca de la cuchilla enroscándola en el eje dando vuelta a la izquierda.
AVISO: Asegúrese de que todas las
piezas estén colocadas en su sitio y de que la cuchilla esté aprisionada entre el guardapolvos y la arandela de retén. No debe quedar ninguna holgu ra entre la cuchilla y el guardapolvos o ia arandela de retén.
7. Gire la cuchilla para hacer coinci dir el orificio de! taza para el polvo con el orificio lateral del cajetín de engranajes.
8. Introduzca un destornillador pe queño por los orificios confronta dos. Esto previene que el eje gire mientras usted apriete la tuerca de la cuchilla.
9. yanteniendo el destornillador en su posición, apriete firmemente ia tuerca de la cuchilla con una llave.
10. Retire el destornillador.
11. Gire la cuchilla a mano. Si la cuchilla se aproxima a la cubierta o parece girar irregularmente, sig nifica que no está centrada y será necesario reinstalarla.
AVISO: Para desmontar la cuchilla,
introduzca el destornillador por los ori ficios confrontados. Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas. Asegú
rese de guardar las piezas y las ins trucciones por si las necesita en el futuro.
abombada
- T uerca
25
Page 25
CONOZCA SU CORTADORA DE MALEZAS ACCESORIO
LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COM ENZAR A USAR ESTE CORTADORA DE MALEZAS ACCESORIO. Compare las ilustra ciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos con
troles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Suspensor
Blade
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido diseñada para
cortar hierba, plantas de pequeño ta
maño y brozas con tallos de madera de hasta 1 cm (0,5 de pulgada) de diámetro.
CABEZAL DE CORTE
E! CABEZAL DE CORTE sostiene la
línea de corte y ha sido diseñada para cortar hierba y plantas de pequeño tamaño.
PROTECTOR DE LA CUCHILLA
El PROTECTOR DE LA CUCHILLA protege al operador de la cuchilla girante.
PROTECTOR DE LA CABEZAL DE CORTE
Ei PROTECTOR DE LA CABEZAL DE
CORTE protege al operador de la cabe
zal de corte girante.
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un
acoplador, el cua! permite la instala
ción de accesorios opcionales. Los
accesorios opcionales son:
Cortadora de Bordes . . 71 -79240
Cultivador
Propulsor de Aire
Cortadora de Ramas . . 71 -79245
...........................
................
71-79241 71-79242
Á ADVERTENCIA: Siempre desco
necte la bujía de la cabeza de motor
antes de retirar o instalar los accesorios.
COMO REMOVER EL ACCESORIO
DEL CORTADORA DE MALEZAS {U
OTROS ACCESORIOS OPCIONAL)
PRECAUCION: Al retirar o instalar las
accesorios, ponga el cabeza de motor y el accesorio en una superficie piaña
para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la perilla a la izquierda.
Acoplador
AFLOJE
Accesorio
APRIETAN
2. Oprima y sostenga e! botón de conexión/desconexión.
Botón de Conexión/ Desconexión
^ Acopladorj
Accesorio
3. Mientras sostiene el eje superior con firmeza, retire el accesorio del acoplador en forma recta.
Perilla
Eje Superior
26
Eje Superior
Page 26
INSTALACION DEL ACCESORIOS OPCIONAL
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si presente) y deseche.
2. Coloque el botón de conexión/des­conexión del accesorio en el aguj ero de la guía del acoplador de! eje superior.
3. Empuje el accesorio en el acopla dor hasta que el botón de conex­ión/desconexión se encaje en el primer agujero.
4. Antes de usar el aparato, apriete la perilla firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador
íJ3 I
Eje Botón de Accesorio
Superior Conexión/
Primer Agujerada
Agujero
Desconexión
«ADVERTENCIA: Antes de oper
ar este aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer agujero y la perilla esté bien ajustada antes de op erar el aparato. Usar el agujero incor recto podría causar graves heridas o daños a el aparato.
INSTACALION DEL SUSPENSOR
Una suspensor de la accesorio se pro porciona para el almacenaje cuando la accesorio no se está utilizando.
Para instalar la suspensión en la acce sorio:
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si presente) y deseche.
2. Presione y sostenga el botón de conexión/desconexión.
3. Empuje la suspensor sobre la acce sorio hasta que el botón de conex ión/desconexión se encaja en el hueco.
POSICION DE USO
AVISO: Esta cortadora de malezas
accesorio no se diseña para el uso con los cabezas del motor eléctricos.
Cuando aparato de funcionamiento con el cortadora de malezas acceso rio, enganche la correa para hombro en el abrazadera de la correa para el hombro, parése como se vea en la fi gura y verifique lo siguiente:
• Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa como protección,
• Mantenga brazos extendido con la mano derecha sostiene el mango del gatillo acelerador del cabeza de motor.
• Mantenga el brazo izquierdo extendi do con la mano izquierda sostenga el mango.
• Mantenga el aparato por debajo de la cintura.
• Mantenga almohadilla de la correa al hombro centrada en el hombro izquierdo y señal de peligro centrada en su espalda.
• Mantenga todo el peso de la herra mienta en el hombro izquierdo.
• Sin tener que inclinarse, mantenga la cuchilla debe permanecer paralelo al suelo y entrar fácilmente en con tacto con el material a cortar.
iNSTRUCCiONES DE MANEJO CON CABEZAL DE CORTE
A ADVERTENCIA: Use siempre
protección para los ojos. Nunca se in cline por encima del cabezal. La línea puede arrojar o hacer rebotar piedras o desechos hacia los ojos y la cara, pudiendo causar la pérdida de la vista u otras graves heridas.
Antes de penetrar en la hierba o mal
ezas que va a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de corte. No haga marchar el motor a revolu ciones más altas que las necesarias. La línea de corte cortará de una forma más eficiente sin que el motor esté acelerado a fondo. A revoluciones más bajas, habrá menos ruido y me nor vibración del motor. Siempre que
27
Page 27
no se haile cortando, suelte el gatillo acelerador y permita que el motor
vuelva a marcha lenta.
METODOS DE CORTE
A ADVERTENCIA: Use la veloci
dad mínima y no acerque el aparato demasiado ai cortar cerca de objetos
sólidos {piedra, gravilla, postes, etc.):
estos pueden dañar el cabezal, pue den enredarse en la línea o la línea los puede arrojar violentamente al aire, causando serio peligro.
• La punta de la línea es la que corta. Se conseguirá mejor rendimiento y el mínimo desgaste si no se mete la línea dentro del material que se está cortando. La ilustración a continuación muestra la forma correcta e incorrecta de cortar.
La punta de la línea es la que corta.
La línea está metida dentro de! material de trabajo.
PARA ESCALPAR - La técnica del as­calpado retira la vegetación no desea da abajo a la tierra. Sostenga el cabe
zal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y
en ángulo. Deje que la punta de la línea golpee contra el suelo cerca de los árboles, los postes, los monumen
tos, etc. Esta técnica incrementa el
desgaste de la línea.
Correcta
• La línea retira fàcilmente el césped y las malas hierbas de alrededor de pa redes, cercados, árboles y macizos de flores; pero también es capaz de cor tar la corteza tierna de árboles y ar bustos y de marcar las cercas.
• Para recortar o escalpar, use el apa rato sin acelerar a fondo, para incre mentar la vida útil de la línea y dismi nuir el desgaste del cabezal, especialmente:
• Al hacer trabajos livianos.
• Cerca de objetos con los cuales la
línea se puede enredar, como son los postes o árboles de poco diáme
tro y el alambre de las cercas.
• Para cortar césped y barrer, acelere el motor a fondo para lograr un buen trabajo de limpieza.
PARA RECORTAR - Sostenga el ca bezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo
y en ángulo. Unicamente la punta de la
línea deberá hacerel contacto con el material a cortar. No meta la línea den
tro del área que se está cortando.
PARA CORTAR CESPED - Este para
to es ideal para cortar césped en lu
gares donde las cortadoras conven cionales no llegan. En posición de cortar césped, mantenga la línea para lela al suelo. Evite presionar el cabezal contra el suelo, ya que de hacerlo podría escalpar la vegetación y dañar el aparato.
PARA BARRER - Se puede usar la acción ventiladora de la línea girante para barrer rápida y fácilmente un área determinada. Mantenga la línea para lela a! suelo directamente encima de las superficies que se quiera barrer y meuva el aparato de un lado a! otro rápidamente.
28
Page 28
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CORTADORA DE MALEZAS
ACCESORIO
• El Rebote de la Cuchilla es una reacción que sólo se produce cuan do el aparato está equipado con una cuchilla. Esta reacción puede cau sar graves lesiones, como la ampu tación. Estudie detenidamente esta sección. Es importante que el usua rio comprenda por qué se producen los rebotes, cómo reducir las proba bilidades de que ocurran y cómo mantener el control del aparato cuando se producen.
• CAUSAS DEL REBOTE DE LA CUCHILLA - El Rebote de la Cuchilla puede producirse cuando
la cuchilla en rotación entra en con tacto con un objeto que no puede cortar. Este contacto detiene ia cuchilla durante un instante y la ale ja súbitamente del objeto tocado. La reacción de “rebote" puede ser lo su ficientemente violenta para empujar al operador en cualquier dirección y hacer que pierda el control del apa rato. Una vez fuera de control, el aparato puede causar lesiones gra ves si la cuchilla entra en contacto con el operador u otras personas.
• CUÁNDO SE PRODUCE UN REBO TE DE CUCHILLA - El Rebote de ia Cuchilla puede ocurrir sin previo
aviso si ésta se cala, engancha o traba. La probabilidad de que esto ocurra aumenta en ¡as zonas donde resulta difícil ver el material a cortar. Utilizando el aparato adecuadamen te se reduce e! número de rebotes de cuchilla y la probabilidad de que el operador pierda el control.
• Con la cuchilla para hierbas sólo pue de cortarse hierba, plantas de peque ño tamaño y brozas con tallos de ma dera de hasta 1 cm (0,5 de pulgada) de diámetro. No permita que la cuchilla entre en contacto con material que no puede cortar, como tocones, piedras, vallas, metales, etc., o grupos de tallos de broza con diámetros su periores a 1 cm (0,5 de puigada).
• Mantenga ia cuchilla bien afilada. Una cuchilla roma puede enganchar se y rebotar con más facilidad.
• Corte solamente a plena potencia. Así, la cuchilla dispondrá de la máxi ma potencia de corte y tendrá menos posibilidades de calarse o trabarse.
• “Alimente” la cuchilla con cuidado y no demasiado rápidamente. La cuchilla puede rebotar si se le obliga a cortar demasiado material al mismo tiempo.
• Corte solamente de izquierda a derecha. Si se corta con la línea del lado derecho del protector, los escom bros volarán en sentido opuesto al usuario.
• Utilice la correa al hombro y manten ga bien sujeto el aparato con ambas manos. Una correa al hombro ajus tada correctamente absorberá el pe so del aparato, dejando libres sus brazos y manos para controlar y guiar el movimiento de corte.
• Mantenga los pies separados cómo damente y bien apoyados en previ sión de que el aparato rebote repenti namente. No estire el cuerpo en exceso. Manténgase firmemente en postura erguida y equilibrada.
• Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura; asi le resultará más fácil mantener el control del aparato.
• No levante el motor por encima de su cintura, ya que la cuchilla podría acer carse peligrosamente a su cuerpo.
• No balancee el aparato con tal fuer za que pueda perder el equilibrio.
Antes de penetrar en el material a cor tar, acelere el motor hasta la velocidad
de corte. Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo de! acelerador, asegúrese de que la barra esté completamente inser
tada en el motor. Siempre que no esté
cortando, suelte el gatillo del acelerador
y deje que el motor regrese a la veloci
dad de ralenti. La cuchilla no debe girar mientras el motor se encuentre al ra lenti. Si la cuchilla sigue girando con el motor ai ralenti, no utilice el aparato. Consulte la sección de ajustes del car burador o póngase en contacto con el Centro de Servicio Sears.
29
Page 29
• Manténgase firmemente en pie y pise con seguridad siempre que uti lice el aparato. Para ello, mantenga los pies cómodamente separados.
• Corte mientras balancea la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
• Mientras avanza a la siguiente zona de corte, cerciórese de mantener el
ADVERTENCIA: Para evitar
graves lesiones, ni el operador ni otras personas deben intentar retirar el ma
terial de corte mientras el motor esté
en marcha o la cuchilla se encuentre girando. Antes de retirar materiales en rollados alrededor de la cuchilla o de la barra, detenga el motor y la cuchilla.
equilibrio y de pisar firme.
POSICION RECOMENDADA PARA CORTAR
Corte utilizando la sección de la cuchilla correspondiente a la franja horaria entre las 2 y las 4.
^ 2 en punto
4 en punto
MANTENIMIENTO
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
Á ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
antes de hacer cualquier mantenimiento.
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUANDO HACER
Verificar que no haya piezas ni fijadores sueltos Antes de cada uso Verificar que no haya piezas dañadas ni gastadas Antes de cada uso
Inspeccione v limpie el aparato v las placas Después de cada uso Inspeccionar o cambiar la cuchilla Cada 5 horas de uso
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los artículos que han sido sometidos ai
abuso o a la negligencia por parte del
usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá man tener el cortadora de malezas accesorio según ias instrucciones en este manual.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el Centro de
Servicio Sears para el rempiazo de
piezas dañadas o desgastadas.
• Protector para ia cuchilia - Deje de
usar ei accesorio si el protector para ia cuchilla está dañado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA
DORES SUELTOS NI OTRAS PIE ZAS SUELTAS
• Tuerca de la cuchilla
• Fijadores
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS
• Después de que cada uso, inspec cione la aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañados. Limpie el aparato y sus placas usando u trapo húmedo con detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
A ADVERTENCIA: La cuchilla si
gue girando después de que el motor para y después de que se suelte el ga
tillo. Para evitar graves heridas,
asegúrese de que la cuchilla se haya detenido completamente y desconecte la bujía antes de hacer ningún tragajo con la cuchilla.
A ADVERTENCIA: Cambio
siempre la cuchilla si está doblada, otro forma. Nunca intente enderezar y
volver a usar una cuchilla dañada.
Use únicamente la cuchilla de repues to especificada. Use guantes protec tores al tocar u al hacer mantenimiento
a la cuchilla para evitar heridas.
• Periódicamente verifique que la cu chilla esté perfectamente recta. Apoye ia cuchilla en una superficie plana e inspecciónela. Descarte la cuchilla si no está perfectamente plana.
30
Page 30
SERVICE Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA EN EL CABEZAL DE CORTE DE LÍNEA FIJA
• Use siempre línea de recambio Craftsman.
Elija e! tamaño de la línea que mejor se adapte al trabajo que va a realizar. Los línea de color rojo están diseñados para cortar hierba y pequeñas malas hierbas. Los línea negros están diseñados para cortar malas hierbas de mayor tamaño y pequeños arbustos.
Antes de colocar el línea en los agujer
os del cabezal de corte, identifique y asegúrese de cuáles son los apropia dos. Siga las direcciones que están en la placa de deslizamiento de la línea.
1.
Remueva la línea vieja y la placa de deslizamiento de el cabezal de corte. Limpie completamente la superfi cie del cabezal de corte. Reinstale la placa del deslizamien to de la línea (vea la ilustración). Alinee la flecha con:
Cuando use de línea (rojo) medio
©
y de línea (negro) grande
Cuando use lineas con un diámetro que sea más chico que
la mediana (roja) linea (opcional)
Placa del deslizamiento de la linea „ ,
, Flecha
5. Tire de la línea asegurándose que esta esté contra el cilindro y que esté bien estirada en los túneles de colocación.
Línea por
í\ fuera del
cilindro
Si se instala correctamente, la línea tendrá la misma longitud a ambos lados.
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE CORTE
1.
Haga girar el taza para ei polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
2.
Introduzca un destornillador pe queño por los orificios confronta dos. Esto previene que el eje gire mientras usted remueva y instale el cabezal de corte.
/
Cabezal de corte
AVISO: La placa del deslizamiento de
la línea se debe reinstalar en e! cabe
zal de corte antes de insertar la línea
nueva. 4.Introduzca ambos extremos de la línea por los huecos apropiados en el lateral de! cabezal de corte.
Sujete el destornillador en su posi ción y remueva el cabezal de corte dando vuelta a la derecha. Enrosque e! cabezal de remplazo
4.
en el eje dando vuelta a la izquier da. ¡Ajuste el cabezal manualmente!
Remueva el destornillador.
5.
CAMBIO DE LA CUCHILLA
Vea la sección MONTAJE para las
instrucciones y las ilustraciones del reemplazo de la cuchilla.
31
Page 31
ALMACENAJE
M ADVERTENCIA: Realice los si
guientes pasos después de cada uso:
• Deje enfriar el motor y e! caja de en granajes antes de guardarlo o de
transportarlo.
• Almacene ei aparato con todos los protector del cuchilla en su lugar cor respondiente. Posicione al aparato de modo que la cuchilla no pueda herir accidentalmente.
• Almacene ei aparato en un área
seca, bien ventilada y fuera del al
cance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al fina! de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 días. Si se almacene su accesorio por un período del tiempo:
• Limpie el aparato en su totalidad.
Inspeccione el área del protector y limpie toda la tierra, el hierba, las ho jas y los escombros que ha acumu lado. Inspeccione la cuchilla y el protector; cambie la cuchilla si está doblada, torcida, resquebrajada, quebrada o dañada de cualquier otro modo. Aplique una leve capa de aceite a las superficies metálicas exteriores. Aplique una capa de aceite a la su perficie entera de la cuchilla; envuél valo en papel grueso o tela. Examine el aparato en su totalidad para verificar que no haya tornillos ni tuercas sueltos. Cambie toda pieza dañada, gastado o quebrada. Al comienzo de la próxima tempora da, utilice solamente combustible fresco mezclado en proporción con el aceite.
32
Loading...