Craftsman 358.792440 User Manual [en, es]

Page 1
Instruction Manual
CRRFTSMflr
BRUSHCUTXER ^"yT^VCHMENT
Model No.

358.792440

NOT DESIGNED FOR USE
WITH ELECTRIC POWERHEADS
Safety Assembly Operation Maintenance Parts List Español
DANGER:
Read and follow all Safety Rules and Operating
A
9
Instructions before first use of this product.
For answers to your questions about this product: Call 7 am-7 pm, Mon.-Sat, or 10 am-7 pm, Sun.
1-800-235-5878 (Hours listed are Central Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
530163625 1/29/03
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Warranty Statement 2
identification of Symbols 2 Safety Rules 2 Assembly 5 Operation 10
Maintenance 14
Service & Adjustments Storage Parts List Spanish Parts and Ordering
Back Cover
14 15 16 17
FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN® BRUSHCUTTER ATTACHMENT
For one year from the date of purchase, vi/hen this Craftsman Brushcutter Attach ment is maintained and lubricated according to the operating and maintenance instructions in this manual, Sears will repair, free of charge, any defect in materi als or workmanship.
This warranty excludes expendable parts that become worn during normal use.
Ifthis Craftsman Brushcutter Attachment is used for commercial purposes, this war ranty applies for only 90 days from the date of purchase. If this Craftsman Brushcut ter Attachment is used for rental purposes, this warranty applies for only 30 days from the date of purchase.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN BRUSHCUT TER ATTACHMENT TO THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179
IDENTIFICATION OF SYMBOLS
DANGER! This brushcutter
can be dangerousi Careless or Improper use can cause serious or even fatal injury.
Always wear appropriate ear protection, eye protection and head protection.
»WARNING: When using garden
ing appliances, basic safety precau tions should always be followed to re duce the risk of Are and serious injury.
Read and follow all instructions. Fail ure to do so can result in serious injury.
DANGER: This power tool can be
dangerous! This unit can cause seri
ous injury including amputation or blindness to the operator and others. The warnings and safety instructions
Read and understand the instruction manual before using the brushcutter.
in this manual must be followed to pro vide reasonable safety and efficiency in using the unit. The operator is re sponsible for following the warnings and instructions in this manual and on the unit. Read the entire instruction manual before assembling and using the unit! Restrict the use of this unit to persons who read, understand, and follow the warnings and instructions in this manual and on the unit. Never al low children to operate this unit.
Page 3
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY INFORMATION ON THE UNIT
^WARNING: Do not use trimmer head as a fastening device for the blade.
À DANGER:
Never use flailing de-
vices.
A DANGER: Blade can thrust vio
lently away from material it does not cut. Blade thrust can cause amputa tion of arms or legs. Keep people and animals 50 feet (15 meters) away.
«»WARNING: Blade/trimmer line
can throw objects violently. You can be blinded or injured. Wear eye and leg protection.
ALWAYS WEAR:
Eye Protection
If Leg
I ■ Guards
Boots
Thrown
objects
SB
WARNING: Hazard zone for
thrown objects. Biade/trimmer line can throw objects violently. Others can be blinded or injured. Keep people and animals 50 feet (15 meters) away.
^WARNING: The blade continues to spin after throttle is released or en gine is turned off. The coasting blade can throw objects or seriously cut you if accidentaily touched. Stop the blade by contacting the left hand side of coasting blade with material already cut.
OPERATOR SAFETY
• Dress properly. Always wear safety glasses or similar eye protection when operating, or performing main tenance on your unit (safety glasses are available). Eye protection should be marked Z87.
• Always wear face or dust mask if op eration is dusty.
• Always wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. Wearing safety leg guards is recommended.
• Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear sandals. Stay clear of spinning line/blade.
• Secure hair above shoulder length. Secure or remove loose clothing and jewelry or clothing with loosely hang ing ties, straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
• Being fully covered also helps pro tect you from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning line/ blade.
• Stay Alert. Do not operate unit when you are tired, ill, upset or under influ ence of alcohol, drugs, or medica tion. Watch what you are doing; use common sense.
• Wear hearing protection.
Page 4
• Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
• Keep handles free of oil and fuel.
• Always use the handlebar and a properly adjusted shoulder strap when using brushcutter attachment (see ASSEMBLY).
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
^WARNING: Disconnect power­head spark piug (or disconnect power­head from power source) before per forming maintenance.
• Look for and replace damaged or loose parts before each use. Look for and repair fuel leaks before use. Keep unit in good working condition.
• Throw away blades that are bent, warped, cracked, broken, or dam aged in any other way. Replace trim mer head parts that are cracked, chipped, broken, or damaged in any other way before using the unit.
• Maintain the unit according to recom mended procedures. Keep the blade sharp. Never use flailing devices, wire, rope, string, etc.
• Use oniy specified blade or trimmer head; make sure it is properly in stalled and securely fastened.
• Never start engine with clutch shroud removed. The clutch can fly off and cause serious injury.
• Be sure blade or trimmer head stops turning when engine idles.
• Make carburetor adjustments with the lower end supported to prevent the blade or trimmer iine from contacting any object. Hold the unit by hand; do not use the shoulder strap for support.
• Keep others away when making car buretor adjustments.
• Use only recommended Craftsman accessories and replacement parts.
• Have all maintenance and service not explained in this manual per formed by a Sears Service Center.
FUEL SAFETY
• Mix and pour fuel outdoors.
• Keep away from sparks or flames.
• Use a container approved for fuel.
• Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit or while using the unit.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills before starting engine.
• Move at least 10 feet (3 meters) away from fueling site before starting engine.
• Stop engine and allow it to cooi be fore removing fuel cap.
• Remove fuel cap slowly.
CUTTING SAFETY
WARNING: Inspect the area to be
cut before each use. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown or become entangied in the blade or trimmer line.
• Keep others including children, ani mals, bystanders, and helpers at least 50 feet (15 meters) away. Stop the engine immediately if you are ap
proached.
• Always keep engine on the right­hand side of your body.
• Hold the unit firmly with both hands.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
• Keep blade/trimmer head below waist level.
• Do not raise powerhead engine above your waist.
• Keep all parts of your body away from spinning blade/line and muffler.
• Cut from your left to your right. Cut ting on right side of shield will throw debris away from the operator.
• Use only in daylight or good artificial light.
• Use only for jobs explained in this manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
• Stop the powerhead engine before carrying unit.
• Keep muffler away from your body.
• Allow engine to cool and secure unit before storing or transporting it in a vehicle.
• Empty the fuel tank before storing or transporting the unit. Use up fuel left in the carburetor by starting the en gine and letting it run until it stops.
• Store unit and fuel in an area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Store unit so the blade or line limiter blade on shield cannot accidentally cause injury.
• Store unit indoors, out of reach of children.
Page 5
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibra tions through prolonged use of gasoline povi/ered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to cir culation disorders or abnormal swellings.
Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in other wise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture,
ASSEMBLY
or loss of feeling in the fingers, hands, or
joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An anti vibration system does not guarantee the
avoidance of these problems. Users
who operate power tools on a continual
and regular basis must monitor closely their physicai condition and the condition of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the fol lowing list.
Model 358.792440
• Brushcutter Attachment
• Handlebar (with Clamp and Knob)
• Handlebar Clamp Base (with Spacer Tabs)
• Shoulder Strap
• Upper Shoulder Strap Clamp
• Lower Shoulder Strap Clamp (with Spacer Tabs)
• Handlebar Clamp Screws (4)
• Shoulder Strap Clamp Screws (2)
• Large nut for installing blade
• Cupped washer
• Trimmer head
• 4-point weed blade (assembled on brushcutter attachment)
• Wing nut (screwed onto shield)
• Metal shield (assembled on brush cutter attachment)
• Plastic shield
• Attachment Hanger
• Hex Wrench
• Container of line
Examine parts for damage. Do not use
damaged parts. NOTE: if you need assistance or find
that parts are missing or damaged, call
1-800-235-5878.
ASSEMBLY
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
• A hex wrench (provided) is reguired for assembly.
INSTALLING BRUSHCUTTER AT TACHMENT
CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the unit on a flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob counterclockwise.
Coupler
LOOSEN
TIGHTEN
Knob
2. Remove the tube cap from the brushcutter attachment (if present).
3. Position locking/release button of attachment into guide recess of coupler.
4. Push the attachment into the cou pler until the locking/release button snaps into the primary hole.
5. Before using the unit, tighten the knob securely by turning clock wise.
Coupler Primary Hole
Guide Recess
Upper
Tube
Locking/ Release
Button
■X
Lower
Attachment
^WARNING: Make sure the lock
ing/release button is locked in the pri mary hole and the knob is securely
tightened before operating the unit.
HANDLEBAR ASSEMBLY
A DANGER: RISK OF CUT. To
avoid serious injury the barrier portion of
the handlebar must be installed as
shown on the upper tube of the power­head to provide a barrier between op
erator and the spinning blade. Attach
tube clamp above arrow on safety warn
ing decal on the upper tube (powerhead end of unit). Ensure handlebar is posi
tioned on handlebar clamp between the
arrows on the handlebar decal.
Page 6
NOTE: The tube clamp base has four spacer tabs attached. These tabs are provided to adapt this attachment for use with powerheads that have a 1" di ameter upper tube {the tube clamp will not tighten down securely on the 1" di ameter upper tube without using these spacer tabs). The tabs must be broken off completely before use and placed over the screw holes on the clamp base. These tabs are not needed for power­heads with a 7/8" upper tube.
HANDLEBAR CLAMP BASE
Spacer Tabs
Spacer Tabs positioned for use on 1" diameter upper tube
1. Place the tube clamp over the upper tube above the arrow on the safety decal.
2. Position the clamp base under the upper tube and align the tube clamp and clamp base screw holes {use spacer tabs between tube clamp and clamp base if necessary to se cure clamp, i.e. for 1" diameter up per tube).
Handlebar
\iL
POWERHEAD END
4. Secure tube clamp by tightening screws with the hex wrench.
5. Position the handlebar as shown, ensuring the handlebar Is posi tioned on the handlebar clamp be tween the two arrows on the han dlebar decal.
6. Retighten handlebar by turning clamp knob clockwise until handle bar Is secure and stationary In clamp (damp knob cannot be overtightened).
SHOULDER STRAP ASSEMBLY
WARNING: Proper shoulder
strap and handlebar adjustments must be made with the engine completely stopped before using unit. The shoul der strap clamp must be installed as shown above the handlebar on the up per tube (powerhead end of unit).
NOTE: The lower shoulder strap clamp has two spacer tabs attached. These
tabs are provided to adapt this attach
ment for use with powerheads that have a 1" diameter upper tube (the shoulder strap clamp will not tighten down se
curely on the 1" diameter upper tube without using these spacer tabs). The tabs must be broken off completely be fore use and placed over the screw
holes on the lower shoulder strap clamp. These tabs are not needed for power-
heads with a 7/8" upper tube.
LOWER SHOULDER STRAP CLAMP
Spacer Tabs
LDER STI
gb|s
Handlebar Clamp between arrows on handlebar decal
Clamp^jSlKtii
Knob
Tube Clamp
f V Arrow on
/
Safety Decal
ATTACHMENT END
Insert four screws into the screw holes.
4^
4^
1. Place the upper shoulder strap clamp over the upper tube above the handlebar.
2. Position the lower shoulder strap clamp under the upper tube and align the upper and lower clamp screw holes (use spacer tabs be tween upper and lower clamps if necessary to secure clamp, i.e. for
1" diameter upper tube).
-— Spacer Tabs
positioned for use
on 1" diameter
upper tube
Page 7
POWERHEAD END
upper Shoulder Strap Clamp
30 inches
Lower Shoulder Strap Clamp
ATTACHMENT END
Screws
3. Insert two screws into the screw holes.
4. Secure shoulder strap clamp by tightening screws with the hex wrench.
5. Insert your right arm and head through the shoulder strap and al low it to rest on your left shoulder. Make sure the danger sign is on your back and the hook is to the right side of your waist.
NOTE: A one-half twist is built in the shoulder strap to allow the strap to rest flat on the shoulder.
6. Adjust the strap, allowing the hook to be about 6 inches below the waist.
7. Fasten the strap hook to the clamp and lift the tool to the operating
position.
8. Try on shoulder strap and adjust for fit and balance before starting the engine or beginning a cutting operation.
NOTE: It may be necessary to relo cate the shoulder strap clamp on the shaft for proper balancing of unit.
HARNESS
ADJUSTMENT
FOR BALANCE
CONFIGURiNG YOUR UNIT
You can configure your unit using a trim
mer head for grass and light weeds, or a
weed blade for cutting grass, weeds,
and brush up to 1/2 inch in diameter. To assemble your unit, go to the section for
the desired configuration and follow the
instructions.
ASSEMBLY INFORMATION ­TRIMMER HEAD
NOTE: Remove the blade and metal
shield before attaching the plastic shield and trimmer head. To remove blade,
align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating
the blade. Insert a small screwdriver
into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loosening the blade nut. Rerrrove blade nut by turning clockwise. Remove the screwdriver. Rerrrove both washers and blade. To remove metal shield, loosen and re move the four mounting screws. See AT
TACHING THE METAL SHIELD and
INSTALLATION OF THE METAL BLADE for
illustrations. Be sure to store all parts and instructions for future use.
INSTALLATION OF THE TRIMMER HEAD NOTE: Before installing the trimmer
head, make sure the dust cup and re
taining washer are positioned on the
shaft of the gearbox. The retaining
washer must be positioned with the
raised section toward the gearbox.
Page 8
1. Align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
2. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the
shaft from turning while tightening trimmer head.
Screwdriver
N.
While holding the screwdriver in
3. position, thread trimmer head onto the shaft by turning counterclock
Only tighten hand tighti
wise.
4. Remove the screwdriver.
ATTACHING THE PLASTIC SHIELD
^WARNING: The shield must be properly installed. The shield provides partial protection from the risk of thrown objects to the operator and oth ers and is equipped with a line limiter blade which cuts excess line to the proper length. The line limiter blade (on underside of shield) is sharp and can cut you.
1. Remove wing nut from shield.
2. Insert bracket into slot on shield.
3. Pivot shield until bolt passes through hole in bracket.
4. Tighten the wing nut securely.
Slot \
Shield Nut
ASSEMBLY INFORMATION - WEED
BLADE
WEED BLADE
NOTE: Remove the trimmer head and plastic shield before attaching the metal shield and installing the weed blade. To
remove the trimmer head, align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
Insert a small screwdriver into aligned
holes. This will keep the shaft from turn
ing while loosening the trimmer head.
Rerrrove the trimmer head by turning
clockwise. Remove the screwdriver. To
remove the plastic shield, loosen and
remove wing nut. Pivot shield to release
bracket from slot. See INSTALLATION OF
THE TRIMMER HEAD and ATTACHING THE PLASTIC SHIELD for illustrations. Be
sure to store all parts and instructions for future use. Never use the trimmer head with the metal blade installed.
ATTACHING THE METAL SHIELD
WARNING: The metal shield
must be properly installed on the tool
anytime the tool is used with a blade. The forward tip of the metal shield
helps to reduce the occurrence of
blade thrust which can cause serious
injury such as amputation to the opera tor or bystanders. Failure to install the
shield in the position shown can result
in serious injury to the operator. The
length of the shield must be aligned with the length of the tube.
1. Place the metal shield under the gearbox, and align the screw holes.
Page 9
2. Insert and thread the 4 mounting screws through the holes of the
earbox and the metal shield.
f
ighten evenly and securely with
the hex wrench provided.
INSTALLATION OF THE METAL
BLADE
WARNING: Wear protective
gloves when handling or performing maintenance on the blade to avoid in jury. The blade is sharp and can cut you even when it is not moving.
^WARNING: Do not use any biades> or fastening hardware other than the washers and nuts shown in the fol lowing illustrations. These parts must be provided by Sears and instalied as shown beiow. Faiiure to use proper parts can cause the biade to fly off and seri ously hurt you or others. NOTE: The dust cup and retaining washer are located on the gearbox shaft and not in the parts bag. All other fas teners mentioned in the following as sembly steps are in the parts bag.
1. Remove the retaining washer from the threaded shaft of the gearbox. Leave the dust cup on the shaft.
2. Instali the blade and the retaining washer over the threaded shaft.
3. Make sure the raised part of the re taining washer is facing the gearbox
and the raised area fits into the hoie in the center of the blade.
4. Slide the biade and retaining washer onto the shaft of the gear box.
5. Place the cupped washer onto the shaft. Make sure the cupped side of the washer is toward the blade.
6. Install the blade nut by threading onto the shaft counterclockwise.
NOTE: Make sure ali parts are in place as illustrated, and the blade is sand
wiched between the dust cup and the
retaining washer. There shouid be no space tetween the biade and the dust
cup or the retaining washer.
7. Align hoie in dust cup with hole in side of gearbox by rotating the
blade.
8. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while tightening the blade nut.
Screwdriver
9. Tighten blade nut firmly with a wrench while holding screwdriver in position.
10. Rerrrove the screwdriver.
11. Turn blade by hand. If the blade binds against the shield, or ap pears to be uneven, the blade is not centered, and you must rein stall.
NOTE: To remove blade, insert screw driver into aligned holes. Unthread the
nut and remove parts. Be sure to store parts and instructions for future use.
Page 10
KNOW YOUR BRUSHCUTTER ATTACHMENT
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR BRUSHCUTTER ATTACHMENT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
BLADE
The BLADE is designed for cutting grass, weeds, and brush up to 1/2 inch in diameter.
TRIMMER HEAD
The TRIMMER HEAD holds cutting line and is designed for cutting grass and light weeds-
OPERATING THE COUPLER Your powerhead is equipped with a coupler which enables optional attach ments to be installed. The optional at tachments are:
Edger
..........................
Cultivator
Blower
........................
.....................
358.792400
358.792410
358.792421
WARNING: Always disconnect
powerhead spark plug before remov ing or installing attachments.
REMOVING BRUSHCUTTER AT TACHMENT {OR OTHER OPTIONAL ATTACHMENTS) CAUTION: When removing or instal ling attachments, place the powerhead and attachment on a flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob counterclockwise.
BLADE SHIELD
The BLADE SHIELD provides protection from the spinning blade.
TRIMMER SHIELD
The TRIMMER SHIELD provides protec tion from the spinning trimmer head.
Upper Tube
Coupler
Lower
Attachment
TIGHTEN ’' Knob
2. Press and hold the locking/release button.
Locking/Release Button
/ Coupler]
Lower Attachment
While securely holding the upper
3.
\
Upper Tube
tube, pull the attachment straight out of the coupler.
10
Page 11
INSTALLING OPTIONAL ATTACH MENT
1. Remove the tube cap from the at tachment (if present) and discard.
2. Position locking/release button of attachment into guide recess of upper tube coupler.
Coupler Primary Hole
■ Guide Recess
I I \ ^
Upper Locking/ Attachment
Tube Release
Button
3. Push the attachment into the cou pler until the locking/release button snaps into the primary hole.
4. Before using the unit, tighten the knob securely by turning clock wise.
INSTALLING ATTACHMENT
HANGER An attachment hanger is provided for storage when attachment is not in use. To install hanger on attachment:
1. Remove the tube cap from the at tachment (if present) and discard.
2. Press and hold the locking/release button.
3. Push hanger onto the attachment until the locking/release button snaps into the hole.
OPERATING POSITION
NOTE: This brushcutter attachment is not designed for use with electric pow­erheads.
When operating unit with brushcutter attachment, clip shoulder strap onto upper shoulder strap clamp, stand as shown and check for the following:
• Wear eye protection and heavy
clothing.
• Keep arms extended with right hand
holding the trigger handle of power­head.
• Keep left arm extended with left hand holding the handlebar.
• Keep unit below waist level.
• Shoulder strap pad should be cen tered on your left shoulder and dan ger sign centered on your back.
• Maintain full weight of tool on left shoulder.
• Without bending over, keep the blade near and parallel to the ground and not crowded into material being cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE OF BRUSHCUTTER ATTACH MENT WITH TRIMMER HEAD
^WARNING: Always wear eye
protection. Never lean over the trim mer head. Rocks or debris can rico chet or be thrown into eyes and face and cause blindness or other serious
injury. Before trimming, bring engine to a
speed sufficient to cut material to be
trimmed.
Do not run the engine at a higher speed
than necessary. The cutting line will cut
efficiently when the engine is run at less
than full throttle. At lower speeds, there
is less engine noise and vibration. Al
ways release the throttle trigger and
allow the engine to return to idle speed
when not cutting.
CUTTING METHODS
WARNING; Use minimum speed
and do not crowd the line when cutting
around hard objects (rock, gravel, fence posts, etc.), which can damage the trimmer head, become entangled
in the line, or be thrown causing a seri ous hazard.
• The tip of the line does the cutting. You will achieve the best perform ance and minimum line wear by not crowding the line into the cutting area. The right and wrong ways are shown below.
Tip of line does the Line crowded into cutting „ work area,
j Wrong
11
Page 12
• The line will easily remove grass and weeds from around walls> fences, trees and flower beds, but It also can cut the tender bark of trees or shrubs and scar fences.
• For trimming or scalping, use less than full throttle to Increase line life and decrease head wear, especially:
• During light duty cutting,
• Near objects around which the line
can wrap such as small posts, trees or fence wire.
• For mowing or sweeping, use full throttle for a good clean job.
TRIMMING “ Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches (8 cm) above the ground and at an angle. Allow only the tip of the line to make contact.
Do not force trimmer line into work
area.
SCALPING - The scalping technique removes unwanted vegetation down to the ground. Hold the bottom of the trimmer head about 3 inches (8 cm) above the ground and at an angle. Al low the tip of the line to strike the ground around trees, posts, monu ments, etc. This technique increases line wear.
MOWING - Your trimmer is ideal for mowing in places conventional lawn mowers cannot reach. In the mowing position, keep the line parallel to the ground. Avoid pressing the head into the ground as this can scalp the ground and damage the tool.
SWEEPING - The fanning action of
the rotating line can be used to blow
away loose debris from an area. Keep
the line parallel to and above the area
surface and swing the tool from side to side.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR USE OF BRUSHCUTTER ATTACH MENT WITH WEED BLADE
• Blade Thrust is a reaction that only occurs when using a bladed unit. This reaction can cause serious injury such as amputation. Carefully study this section. It is important that you under stand what causes blade thrust, how you can reduce the chance of its oc curring, and how you can remain in control of unit if blade thrust occurs.
• WHAT CAUSES BLADE THRUST -
Blade Thrust can occur when spin ning blade contacts an object that it does not cut. This contact causes blade to stop for an instant and then suddenly move or “thrust" away from object that was hit. The “thrusting” re action can be violent enough to cause operator to be propelled in any direc tion and lose control of unit. The un controlled unit can cause serious injury if blade contacts operator or others.
• WHEN BLADE THRUST OCCURS
- Blade Thrust can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut. By using the unit properly, the occurrence of blade thrust will be reduced and the opera tor will be less likely to lose control.
12
Page 13
Cut only grass, weeds, and woody brush up to 1/2 inch in diameter with weed blade. Do not let blade contact material it cannot cut such as stumps, rocks, fences, metal, etc., or clusters of hard, woody brush with a diameter greater than 1/2 inch. Use a sharp blade. A dull blade is more likely to snag and thrust. Cut only at full throttle. The blade will have maximum cutting power and is less likely to bind or stall. “Feed" the blade deliberately and not too rapidly. The blade can thrust away if it is fed too rapidly. Cut only from your left to your right. Cutting on right Side of the shield will throw debris away from the operator. Use the shoulder strap and keep a firm grip on the unit with both hands. A properly adjusted shoulder strap will support the weight of the unit, freeing your arms and hands to con trol and guide the cutting motion. Keep feet comfortably spread apart and braced for a possible sudden, rapid thrust of unit. Do not overreach. Keep firm footing and balance. Keep blade below waist level. It will be easier to maintain control of unit. Do not raise the engine above your waist as the blade can come danger ously close to your body. Do not swing the unit with such force that you are in danger of losing your balance.
Bring the powerhead engine to cutting speed before entering the material to be cut. If the blade does not turn when you squeeze the throttle trigger of the pow erhead, make sure the attachment is
fully inserted into the coupler. Always release the throttle trigger and
allow powerhead engine to return to idle speed when not cutting. The blade should not turn while the engine is run ning at idle. If the blade turns at idle, do not use your unit. Refer to the CAR
BURETOR ADJUSTMENT section of the
powerhead manual or contact your Sears Service Center.
• Maintain good firm footing while us ing the unit. Do this by planting feet firmly in a comfortable apart position.
• Cut while swinging the upper part of your body from left to right.
• As you move forward to the next area to cut, be sure to maintain your balance, and footing.
RECOMMENDED CUTTING POSITION
Cut using the 2 o’clock to 4 o’clock position of the blade
o’clock
4 o’clock
^WARNING; The operator or oth
ers must not try to clear away cut ma
terial with the engine running or the
blade turning to avoid serious injury. Stop engine and blade before remov ing materials wrapped around blade or
tube.
13
Page 14
MAINTENANCE SCHEDULE
A WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug wire before
performing maintenance.
CARE AND MAINTENANCE TASK Check for loose fasteners and parts Before each use Check for damaged or worn parts
Inspect and clean unit and decals After each use Check or replace blade Every 5 hours of operation
GENERAL RECOMMENDATIONS The warranty on this attachment does not cover items that have been sub jected to operator abuse or negli gence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the brushcutter attachment as instruct ed in this manual. CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS Contact Sears Service Center for re placement of damaged or worn parts.
• Blade Shield - Discontinue use of brushcutter attachment if shield is damaged.
• CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
• Blade nut
INSPECT AND CLEAN UNIT AND DECALS
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild detergent.
WHEN TO PERFORM
Before each use
• Wipe off unit with a clean dry cloth. BLADE MAINTENANCE
A WARNING: The blade will contin
ue to spin after the engine stops or af
ter the throttle trigger has been re
leased. To avoid serious injury, make sure the blade has stopped coasting and disconnect the spark plug before performing work on the blade.
WARNING: Always replace a
blade that is bent, warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Never attempt to straighten and reuse a damaged blade. Use only specified replacement blade. Wear protective
gloves when handling or performing
maintenance on the blade to help avoid injury.
• Check blade for flatness periodically. Lay the blade on a flat surface to in
spect for flatness. Throw away a blade that is not flat.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
LINE REPLACEMENT
• Always use Craftsman replacement line.
Choose the line size best suited for the job at hand. Red line is designed for cutting grass and small weeds. The black colored line is designed for cut ting larger weeds and light brush. NOTE: Before inserting new line into the holes in the cutting head, identify the proper holes. Follow directions as shown on the line glide plate.
1. Remove the old line and line glide plate from the cutting head.
2. Clean entire surface of cutting head.
3. Reinstall line glide plate (see il lustration). Align arrow with:
^ when using medium (red) or Vy large (black) line
w/hen using lines with diameter smaller than medium (red) line (optional)
Line glide . plate .
/
Trimmer head
Page 15
NOTE: Line glide plate must be rein stalled in cutting head before inserting new line.
4. Insert both ends of your line through the proper holes in the side of the cutting head.
5. Pull the line and make sure the line is against the hub and ex tended full through the positioning tunnels.
Positioning/ Tunnel'
Line against
_ ' the hub
6. Correctly installed line will be the same length on both ends.
REPLACING THE CUTTING HEAD
1. Align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the dust cup.
2. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while removing and installing trimmer head.
Screwdriver
3. While holding the screwdriver in
position, remove trimmer head by turning clockwise.
4. Thread replacement trimmer head onto the shaft by turning counterclock wise. Only tighten hand tight!
5. Remove the screwdriver.
BLADE REPLACEMENT
Refer to the ASSEMBLY section for blade replacement instructions and il lustrations.
STORAGE
«»WARNING: Perform the following
steps after each use:
• Allow attachment and gearbox to cool before storing or transporting.
• Store attachment with blade shield in place. Position attachment so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store the attachment in a dry, well ventilated area out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare attachment for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more.
If your brushcutter attachment is to be stored for a period of time:
Clean the entire attachment.
Inspect the blade shield area and clean any dirt, grass, leaves, or de bris that has collected. Inspect the blade and blade shield; replace a blade that is bent, warped, cracked, broken or damaged in any other way.
Lightly oil external metal surfaces. Apply a coating of oil to the entire surface of the blade; wrap it in heavy paper or cloth. Check entire attachment for loose screws or nuts. Replace any dam aged, worn or broken parts. At the beginning of the next season, use only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
15
Page 16
TABLA DE CONTENIDO
Declaración de Garantía Identificación de Símbolos Reglas de Seguridad
17 17 17
Mantenimiento 30 Servicio y Ajustes 31 Almacenaje
32 Montaje 20 Lista de Piezas 16 Uso 26 Repuesto y Encargos
Contratapa
DECLARACION DE GARANTIA
garantía completo de un año para la cortadora de malezas
ACCESORiO CRAFTSMAN®
Durante un año completo, a partir de la fecha de compra, siempre que se haga el mantenimiento, la lubricación y los ajustes a esta Cortadora de Malezas Acceso rio Craftsman según las instrucciones de uso y mantenimiento en el manual, Sears reparará cualquier defecto de materiales o de mano de obra gratuitamente.
Esta garantía excluye las partes que se gastan durante el uso normal. Si se usa esta Cortadora de Malezas Accesorio Craftsman con fines comerciales,
esta garantía tendrá validez por sóla 90 días a partir de la fecha de compra. Si se usa esta Cortadora de Malezas Accesorio Craftsman con fines de alquiler, esta garantía tendrá validez sólamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía tendrá validez únicamente mientras se use este producto dentro de los Estados Unidos.
SE OBTENDRA SERVICIO BAJO GARANTIA DEVOLVIENDO LA CORTADORA DE MAL EZAS ACCESORIO CRAFTSMAN AL TIENDA CE SEARS O CENTRO DE SERVICIO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía confiere derechos legales específicos al propietario, que tal vez tenga asimismo otros derechos que varían entre estados.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA Hoffman Estafes, IL 60179
PELIGRO: ¡Esta cortadora
de malezas puede ser peligrosa! El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves o aún heridas fatalesi
Use siempre la protección de oidos apropiada, la protección de ojos y la protección de la cabeza.
RFfÍI AG HF QFfiiipinAn
fea-Sata.^S <3 Smw Ba i AaFp‘%
A ADVERTENCIA; Al usar cualqui
er herramienta de fuerza de jardinería, deberán observarse precauciones bási cas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de Incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones. Su incumplimiento puede ocasionar lesiones graves.
PELIGRO; ¡Esta herramienta mo
torizada puede ser peligrosa! Puede
ocasionar lesiones graves, incluso la
Lea y comprenda el manual de instruc ciones antes de usar la cortadora de malezas.
amputación o la ceguera, tanto al opera dor como a otras personas. Las adver
tencias e instrucciones de seguridad
contenidas en este manual deben cum plirse en todo momento para garantizar
un nivel de seguridad y efectividad ra zonable durante la utilización del apara to. El operador es responsable del
cumplimiento de las advertencias e
instrucciones indicadas en este manual y en el aparato. Antes de ensamblar y
utilizar el aparato, lea íntegramente el
17
Page 17
manual de instrucciones. Limite ei uso de este aparato a personas que previa mente hayan leído y comprendido, y posteriormente cumplan, las adverten cias e instrucciones indicadas en este manual y en ei aparato. Nunca permita que este aparato sea utilizado por niños.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
«s PELIGRO: Nunca usedispositivos
desgranadoras.
«> PELIGRO; La cuchilla puede rebo
tar violentamente en materiales que no puede cortar. Los rebotes de la cuchilla pueden causar la amputación de brazos o piernas. Mantenga a personas y anima les lejos de la herramienta (15 metros).
a.
ADVERTENCIA: La cuchilla/
línea de corte puede despedir objetos violentamente. Esto puede ocasionarle ceguera o lesiones. Protéjase los ojos y las piernas.
UTILICE SIEI^E;
Protección
ocular
Perneras
II
Botas
A ADVERTENCIA: Zona de peligro
de objetos despedidos. La cuchilla/línea de corte puede despedir objetos violen tamente. Esto puede ocasionar ceguera o lesiones a otros. Mantenga a perso nas y animales lejos de la herramienta
15 metros {50 pies).
A ADVERTENCIA; No utilice el ca
bezal de corte como dispositivo de su jeción de la cuchilla.
«ADVERTENCIA: La cuchilla si
gue girando incluso después de soltar
el acelerador o de apagar el motor. In
cluso cuando está girando libremente,
la cuchilla puede despedir objetos o
causar cortes profundos si se toca ac
cidentalmente. Detenga la cuchilla po
niendo en contacto el lado Izquierdo
de la misma con material ya cortado.
Para detener la cuchi lla cuando gire libre mente, póngaia en
contacto con materiai
previamente cortado.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
• Vístase apropiadamente. Siempre use anteojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (anteojos de seguridad están dispo nibles). La protección para los ojos debe ser marcada con Z87.
• Siempre utilize mascarilla para la cara o mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
• Siempre utilize pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes. Se recomienda el uso de pantorrilleras de seguridad.
• Siempre utilize protección para los pies. No trabaje descalzo ni en sandalias. Evite la cuchilla/línea de corte girante.
18
Page 18
• Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden enre darse en las piezas en movimiento.
• Si está completament tapado, estará más protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arroja dos por la cuchilla girante.
• Manténgase alerta. No haga uso del aparato estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del alcohol, de drogas o de remedios. Vigile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
• Use protección de oídos.
• Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recinto cerrado. Respirar los vapores del combustible lo puede matar.
• Mantenga las manijas libres de aceite y de combustible.
• Utilice siempre el mango y una correa para hombro correctamente ajustada al usar la cortadora de malezas accesorio (vea MONTAJE).
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
DEL APARATO
ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía (o desconecte aparato de la cor riente eléctrica) antes de hacer cualqu ier mantenimiento.
• Antes de cada uso, busque las piezas dañadas o sueltas y sustituyalas. An tes de cada uso, busque posibles fu gas de combustible y, en su caso, re párelas. Mantenga el aparato en buen estado de funcionamiento.
• Deseche la cuchillas dobladas, den tadas, partidas, rotas o deterioradas de algún modo. Antes de utilizar la unidad, sustituya las piezas del ca bezal de corte que estén partidas, rotas o deterioradas de algún modo.
• Realice el mantenimiento del aparato siguiendo los procedimientos reco mendados. Mantenga la cuchilla afila da. Nunca utilice dispositivos desgra­nadores, cable, cuerda, alambre, etc.
• Utilice exclusivamente la cuchilla o el cabezal de corte especificado y ase gúrese de que esté correctamente instalado y firmemente sujeto.
• Nunca ponga en marcha el motor con el cubierta del embrague des montado. El embrague podría des prenderse y causar graves lesiones.
• Asegúrese de que el cuchilla o el cabezal de corte se detiene al pasar el motor al raientí.
• Realice los ajustes del carburador con la parte inferior apoyada en alto para Impedir que la cuchilla entren en contacto con algún objeto. Sujete el aparato con las manos, sin utilizar la correa al hombro.
• Cuando realice ajustes en el carbu rador, mantenga alejadas del lugar a otras personas.
• Utilice exclusivamente los accesorios y recambios recomendados por Craflsman.
• Confíe todas las tareas de manteni miento y reparación no explicadas en este manual a su Centro de Servicio de Sears.
SEGURIDAD CON EL COMBUS
TIBLE
• Mezcle y vierta el combustible en exteriores.
• Mantenga el combustible alejado de chispas y llamas.
• Utilice recipientes homologados para el uso de combustibles.
• Impida que se fume cerca del com bustible o del aparato, tanto si éste se encuentra parado o se está utilizando.
• Antes de poner en marcha el motor, limpie todo posible resto de combus tible derramado.
• Antes de poner en marcha el rrrotor, aléjese como mínimo 3 metros del lu gar de repostaje.
• Antes de quitar el tapón de combusti ble, detenga el motor y déjelo enfriar.
• Remueva la tapa del tanque de com bustible lentamente.
SEGURIDAD AL CORTAR
A ADVERTENCIA; Antes de cada
uso, inspeccione la zona de trabajo. Retire todos los objetos (rocas, cris
tales rotos, clavos, cables, hilos, etc.)
que puedan ser despedidos o quedar enredados en la cuchilla.
• Mantenga alejados del lugar de tra bajo (15 metros) a otras personas,
ya sean niños, acompañantes o ayu dantes, y a animales. Detenga el motor tan pronto como alguien se le aproxime.
• Mantenga siempre el motor junto al lado derecho de su cuerpo.
• Sujete firmemente la unidad con am bas manos.
• Pise con seguridad y mantenga el equilibrio en todo momento. No esti re el cuerpo en exceso.
• Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura.
• No levante el cabeza de motor por en cima de su cintura.
19
Page 19
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla y del silenciador,
• Corte siempre de izquierda a derecha. Si se corta con la línea del lado dere cho del protector, los escombros vo larán en sentido opuesto al usuario.
• Use el aparato únicamente de día o en luz artificial fuerte.
• Utilice el aparato solamente para las tareas explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Antes de proceder a su transporte, detenga el cabeza de motor.
• Mantenga el silenciador alejado del cuerpo.
• Antes de almacenar o transportar el aparato en un vehículo, deje enfriar el motor y sujete bien el aparato.
• Antes de guardar o transportar el aparato, vacíe el depósito de com bustible. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que se detenga con el fin de agotar el combustible que pueda quedar en el carburador.
• Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores ema nados del combustible no puedan entrar en contacto con chispas ni lla mas procedentes de calentadores de agua, motores o interruptores eléctricos, hornos, etc.
• Guarde el aparato de modo que la cuchilla no puedan ocasionar lesio nes accidentalmente.
• Guarde el aparato dentro, fuera del alcance de los niños.
NOTA ESPECIAL: El estar expuesto a las vibraciones a través del uso pro longado de herramientas de fuerza a
gasolina puede cuasar daños a los va
sos sanguíneos o a los nervios de los dedos, las manos y las coyunturas en aquellas personas que tienen propen­sidad a los trastornos de la circulación
o a las hinchazones anormales. El uso
prolongado en tiempo frío ha sido aso ciado con daños a los vasos sna-
guineos de personas que por otra
parte se encuentran en perfecto esta do de salud. Si ocurren síntomas tales
como el entumecimiento, el dolor, la falta de fuerza, los cambios en el color o la textura de la piel o falta de sentido
en ios dedos, las manos o las coyun turas, deje de usar esta máquina in
mediatamente y procure atención
médica. Los sistemas de anti-vibra-
ción no garantizan que se eviten tales
problèmes. Los usuarios que hacen
uso continuo y prolongando de las
herramientas de fuerza deben fiscali zar atentamente su estado físico y el
estado del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que
todas la piezas hayan sido incluido:
Model 358.792440
• Cortadora de Malezas Accesorio
• Mango (con Abrazadora y Perilla)
• Base de Abrazadera (con Tabulaciones del Espaciador)
• Correa al Hombro
• Abrazadera Superior del Correa de Hombro
• Abrazadera Inferior del Correa de Hombro (con Tabulaciones del Espa
ciador)
• Tornillos de Abrazadera del Mango (4)
• Tornillos de Abrazadera del Correa de Hombro (2)
• Tuerca Larga para installar la Cuchilla
• Arandela Abombada
• Cabezal de Corte
• Cuchilla con 4 puntas para el corte de malezas (ensamblado en el aparato)
• Tuerca Mariposa (atornillada en la pro tector)
• Protector Metálica (ensamblado en el aparato)
• Protector Plástica
• Suspensor del Accesorio
• Llave Hexagonal
• Recipiente de línea
Asegúrese de que ninguna pieza esté
dañada. No utilice piezas dañadas. NOTA: Si necesita ayuda o detecta que
alguna pieza falta o está dañada, llame al 1-800-235-5878.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibe el
aparato ya armado, repita todos los pa sos para asegurarse de que el aparato esté correctamente ensamblado y todas las sujeciones firmes.
• Un llave hexagonale (incluidas) se requiere para el montaje.
20
Page 20
INSTALACION DE LA ACCESORIO
DEL CORTADORA DE MALEZAS PRECAUCION: Al instalar las acceso
rio , ponga el aparato en una superfi cie plana para estabilidad.
1.
Afloje el acoplador dando vuelta a la perilla a la Izquierda.
Acoplador
AFLOJE
Perilla
2.
Retire la tapa de tubo del acceso rio del cortadora de malezas (si presente). oloque el botón de conexlón/des­conexlón del accesorio en el aguj ero de la guía del acoplador.
4.
Empuje el accesorio en el acopla dor hasta que el botón de conex­ión/desconexión se encaje en el primer agujero.
5.
Antes de usar el aparato, apriete la perilla firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador Agujero Agujero de
Primer
' la Guía
entre el operador y la cuchilla durante el giro de ésta. Instale la abrazadera del tubo sobre la flecha de la etiqueta de seguridad del tubo superior (extre mo a la cabeza del motor de su apara
to). Asegure que el mango este en
posición con la abrazadera del mango entre las flechas de la etiqueta del mango.
AVISO: La base de la abrazadera del
tubo tiene cuatro (4) tabulaciones del
espaciador incluidas. Estas tabula ciones se proporcionan para adaptar esta accesorio para el uso con las ca bezas de motor/tubo superior que tie nen 1 pulgada del tubo superior de diámetro (la abrazadera del tubo no
apretará abajo con seguridad en el tubo superior de 1 pulgada de diáme tro sin usar estas tabulaciones del es
paciador). Estas tabulaciones se de
ben remover antes del uso y ponerlos
sobre los huecos del tornillo en la
base de la abrazadera. Estas tabula
ciones no son necesarias para las ca
bezas de motor/ tubo con un 7/8 de
pulgada en el tubo superior.
BASE DE ABRAZADERA
Tabulaciones del Espaciador
Tubo Botón de Accesorio
Superior Conexión/ inferior
Desconexión
A ADVERTENCIA; Antes de oper
ar esta aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer agujero y la perilla esté bien ajustada. Todos los accesorios han sido diseñados para ser utilizados en el primer agujero.
INSTALLATION DEL MANGO A PELIGRO: RIESGO DE CORTA
DURA. Para evitar graves heridas, la parte del mango en forma de barrera debe ser instalada en el tubo superior de la cabeza del motor/tubo superior con el fin de mantener la distancia
Tabulaciones del Espadador colocadas para el uso en el 1 pulga da de diámetro del tubo superior
1.
Coloque la abrazadera del tubo en la parte superior sobre la flecha en la etiqueta de seguridad.
2.
Coloque la base de la abrazadera debajo del tubo superior y alinee
los huecos del tornillo de la abra zadera con el tubo y la base de la abrazadera (use las tabulaciones del espaciador entre la abrazadera del tubo y la base de la abrazadera en caso de necesidad para asegu rar la abrazadera, es decir para 1 pulgada de diámetro del tubo supe rior).
21
Page 21
Mango
Abrazadera del Mango entre ¡as flechas de la etiqueta_^ del mango
Perilla de la ,
EXTREMO CON EL CABEZA DE MOTOR
uso y ponerlos sobre los huecos del
tornillo en la abrazadera inferior de la
correa para el hombro. Estas tabula ciones no son necesarias para las ca bezas de motor/ tubo con un 7/8 de pulgada en el tubo superior,
ABRAZADERA INFERIOR DEL CORREA PARA HOMBRO
Tabulaciones del Espaciador
»t
Flecha en la
Etiqueta de Seguridad
EXTREMO CON EL ACCESORIO
3. Inserte cuatro tornillos en los hue
cos del tornillo.
4. Asegure la abrazadera del tubo
apretando los tornillos con la llave hexagonal.
5. Coloque el mango como se le a
mostrado, asegurado el mango se coloca en la abrazadera del man go entre las dos flechas en la eti queta del mango.
6. Vuelva a apretar el mango dando
vuelta a la perilla de la abrazadera hacia la derecha hasta gue el mango es seguro e inmóvil en la abrazadera {la perilla de la abra zadera no se puede apretar dema siado).
MONTAJE DE LA CORREA PARA
HOMBRO
ADVERTENCIA: Antes de hacer
algún ajuste de la correa o el mango, es imprescindible que el motor este completamente detenido. El abrazadera del correa de hombro debe ser instalado sobre el mango en el tubo superior (extremo con el cabeza del motor).
AVISO: La abrazadera inferior del
correa para hombro tiene dos (2) tabu laciones del espaciador incluidas. Es tas tabulaciones se proporcionan para adaptar esta accesorio para el uso con las cabezas de motor/tubo superior que tienen 1 puigada del tubo superior de diámetro (la abrazadera del correa para hombro no apretará abajo con seguridad en el tubo superior de 1 pul gada de diámetro sin usar estas tabu laciones del espaciador). Estas tabu laciones se deben remover antes del
:— Tabulaciones
del Espaciador coiocadas para e! uso en el 1 pulga
da de diámetro del
tubo superior
1. Coloque la abrazadera superior de la correa para hombro en la parte superior sobre la mango.
2. Coloque la abrazadera inferior de la correa para hombro debajo del tubo superior y alinee los huecos del tor nillo de la abrazadera superior y la abrazadera inferior (use las tabula ciones del espaciador entre la abra zadera superior y abrazadera inferi or en caso de necesidad para asegurar la abrazadera, es decir para tubos de 1 pulgada de diáme tro del tubo superior).
Abrazadera Superior
EXTREMO CON EL CABEZA DE MOTOR
Abrazadera
Inferior de ¡a
Correa para Hombro
3.
Inserte dos tornillos en los huecos
de la Correa para
Hombro
EXTREMO CON EL ACCESORIO
Tornillos
para tornillo.
4. Asegure la abrazadera de la cor rea para el hombro apretando los tornillos con la llave hexagonal.
5. Introduzca el brazo derecho y la ca beza por el arco de la correa y apo ye ésta en el hombro izquierdo. Asegúrese de que el signo de peli gro se encuentre en su espalda y
22
Page 22
de que ei enganche se encuentre
en el lado derecho de su cintura. AVISO: La correa puede girarse media vuelta para garantizar que quede apo yada en toda su anchura sobre el hombro.
6. Ajuste la correa para permitir que
el enganche quede a unos 15 cm
por debajo de la cintura.
7.
Fije el enganche de la correa a la
abrazadera y levante la herramien
ta hasta la posición de trabajo.
Antes de poner en marcha el motor
8.
o iniciar cualquier tarea de corte,
póngase la correa en el hombro y
ajústela a su medida de modo que
le permita mantener el equilibrio. AVISO: Puede ser necesario mover la abrazadera de la correa para el hombro en el eje para un equilibrio apropiado del aparato.
AJUSTE DEL
CORREA AL HOMBRO
PARA EL BALANCE
(6 pulga das} de bajo de la cintura
10 - 30 cm
(4 - 12 pul
gadas) de!
suelo
CONFIGURACIÓN DEL APARATO
El aparato puede configurarse con un cabezal cortador para hierbas y plan tas de pequeño tamaño, o bien con una cuchilla para hierbas, plantas y brozas con tallos de hasta 13 mm de diámetro. Para ensamblar el aparato,
consulte la sección correspondiente a la configuración deseada y siga las instrucciones que allí se indican.
INFORMACIÓN DE MONTAJE ­CABEZAL DE CORTE
CABEZAL DE CORTE
AVISO: Remueva ei cuchilla y el
protector metálica antes de instalar el protector plástica y cabezel de corte.
Para remover la cuchilla, haga girar el taza para el polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un
lado del cajetín de engranajes-
introduzca un destornillador pequeño
por los orificios confrontados. Esto
impedirá que el eje gire mientras afloja
la tuerca de la cuchilla. Remueva la tuerca de la cuchilla girándola hacia la
derecha. Remueva el destornillador.
Remueva ambas arandelas y el cuchilla.
Para remover el protector metálica,
afloje y remueva los 4 tornillos de
montaje. Vea las secciones montaje
DE LA PROTECTOR METÁLICA y
MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
para las ilustraciones. Guarde las piezas y las instrucciones para el uso futuro.
PARA INSTALAR EL CABEZAL DE
CORTE AVISO: Antes de instalar el cabezal
de corte, asegúrese de que la taza
para el polvo y la arandela de retén
estén colocada en el eje de la caja de
engranajes. La arandela retén debe
colocarse con la sección elevada orientada hacia el caja de engranajes.
1.
Haga girar el taza para el polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
2.
Introduzca un destornillador peque ño por los orificios confrontados. Es to previene que el eje gire mientras usted instale el cabezal de corte.
Page 23
Sujete el destorniüador en su posi
3.
ción y enrosque el cabezal de corte en el eje dando vuelta a la izquierda. ¡Ajuste e! cabezal
manualmente!
4. Remueva el destornillador,
PARA INSTALAR EL PROTECTOR PLÁSTICA
ADVERTENCIA: El protector
deberá ser instalado correctamente. El protector provee protección parcial
contra el riesgo de los objetos arroja dos hacia el usuario y otras personas y viene equipado con un cuchilla limi tadora de línea que corta el exceso de línea. El cuchilla limitadora de línea (en la parte inferior del protector) es filoso y puede cortar.
1. Remueva la tuerca mariposa del protector.
2. Inserte el soporte dentro de la ra nura del protector.
3. Gire el protector hasta que el tor nillo pase a través del hueco en el soporte.
4. Apriete firmemente la tuerca en forma de alas.
Tuerca en
INFORMACION DE MONTAJE CUCHILLAS PARA MALEZAS
CUCHILLA PARA MALEZAS
AVISO: Remueva el cabezal de corte y el protector plástica antes de instalar
el protector metálica y instalar la cuchilla para malezas. Para remover el cabezal de corte, haga girar el taza para el polvo para hacer coincidir el
orificio con el otro orificio situado a un
lado del cajetín de engranajes. Introduzca un destornillador pequeño por los orificios confrontados. Esto impedirá que el eje gire mientras afloja el cabezal de corte. Remueva el cabezal de corte girándola hacia la derecha. Remueva el destornillador. Para remover el protector plástica, afloje y remueva la tuerca mariposa. Haga girar el protector para remueva soporte de la ranura. Vea la sección
PARA INSTALAR EL CABEZAL DE CORTE
y PARA INSTALAR EL PROTECTOR
PLÁSTICA para las ilustraciones.
Guarde las piezas y las instrucciones para el uso futuro. Nunca utilice el
cabezal de corte con la cuchilla metàllica instalada.
MONTAJE DE LA PROTECTOR METÁLICA
A ADVERTENCIA; Siempre que
esta herramienta vaya a utilizarse con la cuchilla, la protector metálica debe rá estar correctamente instalada. El extremidad frontal de la protector metálica ayuda a reducir el número de rebotes de la cuchilla que pueden oca sionar lesiones graves, como la ampu
tación, tanto al operador como a las
personas cercanas. La omisión de ins
talar la protector en la posición mostra
da puede acarrear graves lesiones al
operador. La protector debe estar ali
neada longitudinalmente con la barra.
1. Coloque el protector metálica bajo la caja de engranajes, y alinee los huecos del tornillos.
24
Page 24
2. Inserte y enrosque los 4 tornillos de la montaje a través de los huecos de la caja de engranajes y del protector metálica. Apriete uniformemente y firmemente con una de la llave hexagonale ¡ncludidas.
MONTAJE DE LA CUCHILLA METÁLICA
A ADVERTENCIA; Use guantes
de protección ai tocar o al hacer man tenimiento a ia cuchilla para evitar her idas. La cuchilla es muy filosa y corta aún no estando en movimiento.
A ADVERTENCIA: No utilice nin
guna cuchilla ni pieza de sujeción dis tinta de las arandelas y tuercas que aparecen en las ilustraciones siguien tes. Estas piezas deben estar suminis tradas por Sears e instalarse como se muestra más abajo. La utilización de piezas no adecuadas puede ocasionar que ia cuchilla salga despedida y dañe gravemente al operador o a otros.
AVISO: El taza para el polvo y la
arandela retén estén localizadas en la caja de engranajes y no en la bolsa de piezas. El resto de la fijadores mencionada en los pasos de ensamble se encuentran en la bolsa de piezas.
1. Remueva la arandela retén de la eje roscado del caja de engranajes. Deje el taza para el polvo en el eje.
2. Instale la cuchilla y la arandela de retén en el eje roscado que sobre sale del caja de engranajes.
3. Asegúrese de que el lado elevado de la arandela de retén esté orien tado hacia el caja de engranajes y de que el resalte quepa en el hue co central de la cuchilla (vea la ilustración).
4. Deslice la cuchilla y la arandela de retén por el eje del caja de engranajes-
5. Ahora coloque la arandela abom bada en el eje. Cerciórese de que
el lado más ancho de la arandela esté orientado hacia la cuchilla. Instale la tuerca de la cuchilla
6. enroscándola en el eje dando
vuelta a la izquierda.
AVISO: Asegúrese de que todas las
piezas estén colocadas en su sitio y de que la cuchilla esté aprisionada entre el guardapolvos y la arandela de retén. No debe quedar ninguna holgu ra entre la cuchilla y el guardapolvos
o ia arandela de retén,
7. Gire la cuchilla para hacer coinci dir el orificio del taza para el polvo con el orificio lateral del cajetin de engranajes-
8. Introduzca un destornillador pe queño por los orificios confronta dos. Esto previene que el eje gire mientras usted apriete la tuerca de la cuchilla.
Destornillador
9. Manteniendo el destornillador en su posición, apriete firmemente la tuerca de la cuchilla con una llave.
10. Retire el destornillador.
11. Gire 1a cuchilla a mano. Si la cuchilla se aproxima a la cubierta o parece girar irregularmente, sig nifica que no está centrada y será necesario reinstalarla.
AVISO: Para desmontar la cuchilla,
introduzca el destornillador por los ori ficios confrontados. Desenrosque la tuerca y desmonte las piezas. Asegú
rese de guardar las piezas y las ins trucciones por si las necesita en el futuro,
25
Page 25
CONOZCA SU CORTADORA DE MALEZAS ACCESORIO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE CORTADORA DE MALEZAS ACCESORIO. Compare ¡aS
ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido diseñada para
cortar hierba, plantas de pequeño ta maño y brozas con tallos de madera de hasta 13 mm de diámetro,
CABEZAL DE CORTE
El CABEZAL DE CORTE sostiene la
línea de corte y ha sido diseñada para cortar hierba y plantas de pequeño tamaño.
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un acoplador, el cual permite la instala ción de accesorios opcionales. Los accesorios opcionales son;
Cortadora de Bordes .. 358.792400 Cultivador
Propulsor de Aire
.....................
.........
358.792410
358.792421
A ADVERTENCIA; Siempre desco
necte la bujía de la cabeza de motor antes de retirar o instalar los accesorios.
COMO REMOVER EL ACCESORIO
DEL CORTADORA DE MALEZAS {U OTROS ACCESORIOS OPCIONAL)
PRECAUCION: Ai retirar o instalar las
accesorios, ponga el cabeza de motor y el accesorio en una superficie plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la perilla a la izquierda.
PROTECTOR DE LA CUCHILLA
El PROTECTOR DE LA CUCHILLA protege al operador de la cuchilla girante.
PROTECTOR DE LA CABEZAL DE CORTE
El PROTECTOR DE LA CABEZAL DE
CORTE protege al operador de la cabe
zal de corte girante.
Acoplador
Accesorio
Inferior
APRIETAI
Tubo Superior
AFLOJE
Perilla
2. Oprima y sostenga el botón de conexión/desconexión.
Botón de Conexión/ Desconexión
^Acopladoi
Accesorio inferior
26
Tubo Superior
Page 26
3. Mientras sostiene el tubo superior con firmeza, retire el accesorio in ferior del acoplador en forma recta.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIOS OPCIONAL
1. Retire la tapa de tubo del acceso rio (si presente) y deseche.
2. Coloque el botón de conexlón/des­conexión del accesorio inferior en el agujero de la guía del acoplador de la tubo superior.
Acoplador Agujero Agujero de
Tubo Botón de Accesorio
Superior Conexión/ inferior
Primer
‘ la Guía
Desconexión
3. Empuje el accesorio inferior en el acoplador hasta que el botón de conexión/desconexión se encaje en el primer agujero.
4. Antes de usar el aparato, apriete la perilla firmemente dando vuelta a la derecha.
INSTACALIÓN DEL SUSPENSOR
Una suspensor de la accesorio se pro porciona para el almacenaje cuando la accesorio no se está utilizando.
Para instalar la suspensión en la acce sorio;
1. Retire la tapa de tubo del acceso rio (si presente) y deseche.
2. Presione y sostenga el botón de conexión/desconexión.
3. Empuje la suspensor sobre la acce sorio hasta que el botón de conex ión/desconexión se encaja en el hueco.
POSICIÓN DE USO
rio, enganche la correa para hombro en el abrazadera de la correa para el hombro, parése como se vea en la fi
gura y verifique lo siguiente:
• Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa como protección.
• Mantenga brazos extendido con la mano derecha sostiene el mango del gatillo acelerador del cabeza de motor.
• Mantenga el brazo izquierdo extendi do con la mano Izquierda sostenga el mango.
• Mantenga el aparato por debajo de la cintura.
• Mantenga almohadilla de la correa al hombro centrada en el hombro izquierdo y señal de peligro centrada en su espalda.
• Mantenga todo el peso de la herra mienta en el hombro izquierdo.
• Sin tener que inclinarse, mantenga la cuchilla debe permanecer paralelo al suelo y entrar fácilmente en con tacto con el material a cortar.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CABEZAL DE CORTE
AaDVERTENCIA; Use siempre
protección para los ojos. Nunca se in cline por encima del cabezal. La línea
puede arrojar o hacer rebotar piedras
o desechos hacia los ojos y la cara,
pudiendo causar la pérdida de la vista u otras graves heridas.
Antes de penetrar en la hierba o mal
ezas que va a cortar, acelere el motor hasta la velocidad de corte.
No haga marchar el motor a revolu ciones más altas que las necesarias. La línea de corte cortará de una forma más eficiente sin que el motor esté acelerado a fondo. A revoluciones más bajas, habrá menos ruido y me nor vibración del motor. Siempre que no se halle cortando, suelte el gatillo acelerador y permita que el motor vuelva a marcha lenta.
METODOS DE CORTE
AVISO: Esta cortadora de malezas
accesorio no se diseña para el uso con los cabezas del motor eléctricos.
Cuando aparato de funcionamiento con el cortadora de malezas acceso-
À ADVERTENCIA: Use la veloci
dad mínima y no acerque el aparato demasiado al cortar cerca de objetos sólidos (piedra, gravina, postes, etc.); estos pueden dañar el cabezal, pue den enredarse en la línea o la línea los puede arrojar violentamente al aire, causando serio peligro.
• La punta de la línea es la que corta. Se conseguirá mejor rendimiento y el mínimo desgaste si no se mete la línea dentro del material que se está cortando. La ilustración a continua-
27
Page 27
ción muestra la forma correcta e in correcta de cortar.
La punta de la línea
es la que corta
La línea está metida dentro del material de trabajo
j
»SSfp.-.:
incorrecta
• La línea retira fácilmente el césped y las malas hierbas de alrededor de pa redes, cercados, árboles y macizos de
flores: pero también es capaz de cor tar la corteza tierna de árboles y ar
bustos y de marcar las cercas.
• Para recortar o escalpar, use el apa rato sin acelerar a fondo, para incre mentar la vida útil de la línea y dismi nuir el desgaste del cabezal, especialmente:
• Al hacer trabajos livianos.
• Cerca de objetos con los cuales la
línea se puede enredar, como son los postes o árboles de poco diáme tro y el alambre de las cercas.
• Para cortar césped y barrer, acelere el motor a fondo para lograr un buen
trabajo de limpieza.
PARA RECORTAR - Sostenga el ca bezal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Unicamente la punta de la línea deberá hacerel contacto con el material a cortar. No meta la línea den tro del área que se está cortando.
PARA CORTAR CESPED ~ Este para to es ideal para cortar césped en lu gares donde las cortadoras conven
cionales no llegan. En posición de
cortar césped, mantenga la línea para
lela al suelo. Evite presionar el cabezal
contra el suelo, ya que de hacerlo
podría escalpar la vegetación y dañar
el aparato.
PARA BARRER - Se puede usar la
acción ventiladora de la línea girante
para barrer rápida y fácilmente un área
determinada. Mantenga la línea para
lela al suelo directamente encima de
las superficies que se quiera barrer y
meuva el aparato de un lado al otro
rápidamente.
das) del suelo
PARA ESCALPAR - La técnica del as­calpado retira la vegetación no desea da abajo a la tierra. Sostenga el cabe zal unos 8 cm (3 pulgadas) del suelo y en ángulo. Deje que la punta de la línea golpee contra el suelo cerca de los árboles, ios postes, los monumen tos, etc. Esta técnica incrementa el desgaste de la línea.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON CORTADORA DE MALEZAS
ACCESORIO
• El Rebote de la Cuchilla es una reacción que sólo se produce cuan do el aparato está equipado con una cuchilla. Esta reacción puede cau sar graves lesiones, como la ampu tación. Estudie detenidamente esta sección. Es importante que el usua rio comprenda por qué se producen
28
Page 28
los rebotes, cómo reducir las proba bilidades de que ocurran y cómo mantener el control del aparato cuando se producen.
CAUSAS DEL REBOTE DE LA CUCHILLA El Rebote de la Cuchilla puede producirse cuando
la cuchilla en rotación entra en con
tacto con un objeto que no puede
cortar. Este contacto detiene la cuchilla durante un instante y ia ale
ja súbitamente del objeto tocado. La
reacción de “rebote” puede ser lo su
ficientemente violenta para empujar
al operador en cualquier dirección y hacer que pierda el control del apa rato. Una vez fuera de control, el aparato puede causar lesiones gra ves si ia cuchilla entra en contacto con el operador u otras personas.
CUÁNDO SE PRODUCE UN REBO
TE DE CUCHILLA El Rebote de
la Cuchilla puede ocurrir sin previo
aviso si ésta se cala, engancha o traba. La probabilidad de que esto ocurra aumenta en las zonas donde
resulta difícil ver el material a cortar.
Utilizando el aparato adecuadamen te se reduce el número de rebotes
de cuchilla y la probabilidad de que
el operador pierda el contro!.
Con la cuchilla para hierbas sólo
puede cortarse hierba, plantas de
pequeño tamaño y brozas con tallos
de madera de hasta 13 mm de diá
metro. No permita que la cuchilla
entre en contacto con material que
no puede cortar, como tocones, pie
dras, vallas, metales, etc. o grupos
de tallos de broza con diámetros su
periores a 13 mm.
Mantenga la cuchilla bien afilada.
Una cuchilla roma puede enganchar
se y rebotar con más facilidad.
Corte soiamente a plena potencia. Así, la cuchilla dispondrá de ia máxi
ma potencia de corte y tendrá menos
posibilidades de calarse o trabarse.
• “Alimente” ia cuchilla con cuidado y no demasiado rápidamente. La cuchilla puede rebotar si se le obliga a cortar demasiado material a! mismo tiempo.
• Corte solamente de izquierda a derecha. Si se corta con la línea del lado derecho del protector, los escom bros volarán en sentido opuesto al usuario.
• Utilice la correa al hombro y manten ga bien sujeto el aparato con ambas manos. Una correa al hombro ajus tada correctamente absorberá el pe so del aparato, dejando libres sus brazos y manos para controlar y guiar el movimiento de corte.
• Mantenga los pies separados cómo damente y bien apoyados en previ sión de que el aparato rebote repenti namente. No estire el cuerpo en exceso. Manténgase firmemente en postura erguida y equilibrada.
• Mantenga la cuchilla por debajo de la cintura; así le resultará más fácil mantener el control del aparato.
• No levante el motor por encima de su cintura, ya que la cuchilla podría acer carse peligrosamente a su cuerpo.
• No balancee el aparato con tal fuer za que pueda perder el equilibrio.
Antes de penetrar en el material a cor tar, acelere el motor hasta la velocidad
de corte. Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo del acelerador, asegúrese de que la bar ra esté completamente insertada en el
motor. Siempre que no esté cortando, suelte
el gatillo del acelerador y deje que el motor regrese a ia velocidad de ra lenti. La cuchilla no debe girar mien
tras ei motor se encuentre al ralenti. Si
la cuchilla sigue girando con el motor al ralenti, no utilice el aparato. Con sulte ia sección de ajustes del carbu rador o póngase en contacto con el Centro de Servicio Sears.
• Manténgase firmemente en pie y pise con seguridad siempre que uti lice el aparato. Para ello, mantenga los pies cómodamente separados.
• Corte mientras balancea la parte superior de su cuerpo de izquierda a derecha.
• Mientras avanza a la siguiente zona de corte, cerciórese de mantener ei equiiibrio y de pisar firme.
29
Page 29
POSICION RECOMENDADA PARA CORTAR
Corte utilizancio la . sección de la cuchilla correspondiente a ía franja horaria entre las 2 y las 4.
X 2 en punto
4 en punto
AaDVERTENCIA; Para evitar
graves lesiones, ni el operador ni otras
personas deben intentar retirar el ma
terial de corte mientras el motor esté
en marcha o la cuchilla se encuentre
girando. Antes de retirar materiales en
rollados alrededor de la cuchilla o de la barra, detenga el motor y la cuchilla.
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
antes de hacer cualquier mantenimiento.
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUANDO HACER Verificar que no haya piezas ni fijadores sueltos Antes de cada uso Verificar que no haya piezas dañadas ni gastadas Antes de cada uso Inspeccione v limpie el aparato v las placas Después de cada uso Inspeccionar o cambiar la cuchilla
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los artículos que han sido sometidos al abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor completo de la garantía, el usuario deberá man tener el cortadora de malezas accesorio según las instrucciones en este manual.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el Centro de Servicio Sears para el remplazo de piezas dañadas o desgastadas.
• Protector para la cuchilla - Deje de
usar el accesorio si el protector para la cuchilla está dañado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA
DORES SUELTOS NI OTRAS PIE ZAS SUELTAS
• Tuerca de la cuchilla
• Fijadores
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS
• Después de que cada uso, inspec
cione la aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañados. Limpie el aparato y sus placas usando u trapo húmedo con detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio
y seco.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
A ADVERTENCIA; La cuchilla si
gue girando después de que el motor
para y después de que se suelte el ga
tillo. Para evitar graves heridas,
asegúrese de que la cuchilla se haya detenido completamente y desconecte la bujía antes de hacer ningún tragajo con la cuchilla.
A ADVERTENCIA; Cambio
siempre la cuchilla si está doblada,
otro forma. Nunca intente enderezar y
volver a usar una cuchilla dañada.
Use únicamente la cuchilla de repues to especificada. Use guantes protec tores al tocar u al hacer mantenimiento
a la cuchilla para evitar heridas.
• Periódicamente verifique que la cu chilla esté perfectamente recta. Apoye la cuchilla en una superficie plana e inspecciónela. Descarte la cuchilla si no está perfectamente plana.
Cada 5 horas de uso
30
Page 30
SERVICE Y AJUSTES
REEMPLAZO DE LA LINEA EN EL
CABEZAL DE CORTE DE LÍNEA
FUA
• Use siempre línea de recambio Craftsman.
Elija el tamaño de la línea que mejor se adapte al trabajo que va a realizar. Los línea de color rojo están diseñados para cortar hierba y pequeñas malas hierbas.
Los línea negros están diseñados para cortar malas hierbas de mayor tamaño y pequeños arbustos.Antes de colocar el línea en ios agujeros del cabezal de corte, identifique y asegúrese de cuáles son los apropiados. Siga las direcciones que están en la placa de deslizamiento de la línea.
1.
Remueva la línea vieja y la placa de deslizamiento de el cabezal de corte. Limpie completamente la superfi cie del cabezal de corte.
3.
Reinstale la placa del deslizamien to de la línea (vea la ilustración). Alinee la flecha con:
Cuando use de línea (rojo) medio
0
y de línea (negro) grande
^ Cuando use lineas con un (B) diámetro que sea más chico que
la mediana (roja) linea (opcional)
Placa dei deslizamiento de la línea
5. Tire de la línea asegurándose que esta esté contra el cilindro y que esté bien estirada en los túneles de colocación.
-r, I j fuera del
íoTcadón cilindro
6. Si se instala correctamente, la línea tendrá la misma longitud a ambos ladoS-
Linea por
REEMPLAZO DE LA CABEZAL DE CORTE
1. Haga girar el taza para el polvo para hacer coincidir el orificio con el otro orificio situado a un lado del cajetín de engranajes.
2. Introduzca un destornillador pe queño por los orificios confronta dos. Esto previene que el eje gire mientras usted remueva y instale el cabezal de corte.
Cabeza! de corte
AVISO: La placa del deslizamiento de la línea se debe reinstalar en el cabe zal de corte antes de insertar la línea nueva. 4.lntroduzca ambos extremos de la línea por los huecos apropiados en el lateral del cabezal de corte.
Destornillador
Sujete el destornillador en su posi ción y remueva el cabezal de corte dando vuelta a la derecha. Enrosque el cabezal de remplazo en el eje dando vuelta a la izquier da. ¡/^uste el cabezal manualmente! Remueva el destornillador.
CAMBIO DE LA CUCHILLA
Vea la sección MONTAJE para las
instrucciones y las ilustraciones del reemplazo de la cuchilla.
31
Page 31
^^ADVERTENCIA: Realice ios si
guientes pasos después de cada uso:
• Deje enfriar el motor y el caja de en granajes antes de guardarlo o de transportarlo.
• Almacene el aparato con todos los
protector del cuchllia en su lugar cor respondiente. Posicione al aparato de modo que la cuchilla no pueda herir accidentalmente.
• Almacene el aparato en un área
seca, bien ventilada y fuera del al
cance de los niños. ESTACIONAL ALMACENAJE Prepare el aparato para almacenarlo
al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 días. Si se almacene su accesorio por un periodo del tiempo;
• Limpie el aparato en su totalidad.
Inspeccione el área del protector y limpie toda la tierra, el hierba, las ho jas y ios escombros que ha acumu lado. Inspeccione la cuchilla y el protector; cambie la cuchilla si está doblada, torcida, resquebrajada, quebrada o dañada de cualquier otro modo. Aplique una leve capa de aceite a las superficies metálicas exteriores. Aplique una capa de aceite a la su perficie entera de la cuchilla; envuél valo en papel grueso o tela.
Examine el aparato en su totalidad para verificar que no haya tornillos ni tuercas sueltos. Cambie toda pieza dañada, gastado o quebrada. Al comienzo de la próxima tempora da, utilice solamente combustible fresco mezclado en proporción con el aceite.
32
Loading...