FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN® BRUSHCUTTER ATTACH
MENT
For one year from the date of purchase, when this Craftsman Brushcutter Attach
ment is maintained and lubricated according to the operating and maintenance
instructions in this manual, Sears will repair, free of charge, any defect in materi
als or workmanship.
This warranty excludes expendable parts that become worn during normal use.
if this Craftsman Brushcutter Attachment is used for commercial purposes, this war
ranty applies for only 90 days from the date of purchase. If this Craftsman Brushcut
ter Attachment is used for rental purposes, this warranty applies for only 30 days from
the date of purchase.
This warranty applies only while this product is In use In the United States.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN BRUSHCUT
TER ATTACHMENT TO THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE
UNITED STATES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, iL 60179
SAFETY RULES
ÂWARNING : When using garden
ing appliances, basic safety precau
tions should always be followed to re
duce the risk of fire and serious injury.
Read and follow all instructions. Fail
ure to do so can result in serious injury.
A DANGER: This power tool can be
dangerous! This unit can cause seri
ous injury including amputation or
blindness to the operator and others.
The warnings and safety instructions
in this manual must be followed to pro
vide reasonable safety and efficiency
in using the unit. The operator is re
sponsible for following the warnings
and instructions in this manual and on
the unit. Read the entire instruction
manual before assembling and using
the unit! Restrict the use of this unit to
persons who read, understand, and
follow the warnings and instructions in
this manual and on the unit. Never al
low children to operate this unit.
INSTRUCTION
MANUAL
SAFETY INFORMATION
ON THE UNIT
A DANGER: Never use flailing de-
Page 3
A DANGER: Blade can thrust vio
lently away from material it does not
cut. Blade thrust can cause amputa
tion of arms or legs. Keep people and
animals 50 feet (15 meters) away.
A WARNING; Blade can throw ob
jects violently. You can be blinded or
injured. Wear eye and leg protection.
ALWAYS WEAR
Eye
Protection
F
Leg
ft
Guards
■■
Boots
11
^WARNING: Hazard zone for
thrown objects. Blade can throw ob
jects violently. Others can be blinded
or injured. Keep people and animals
50 feet (15 meters) away.
OPERATOR SAFETY
• Dress properly. Always wear safety
glasses or similar eye protection
when operating, or performing main
tenance on your unit (safety glasses
are available). Eye protection should
be marked Z87.
• Always wear face or dust mask if op
eration is dusty.
• Always wear heavy, long pants, long
sleeves, boots, and gloves. Wearing
safety leg guards is recommended.
• Always wear foot protection. Do not
go barefoot or wear sandals.
• Secure hair above shoulder length.
Secure or remove loose clothing and
jewelry or clothing with loosely hang
ing ties, straps, tassels, etc. They
can be caught in moving parts.
• Being fully covered also helps pro
tect you from debris and pieces of
toxic plants thrown by spinning
blade.
• Stay Alert. Do not operate unit when
you are tired, ill, upset or under influ
ence of alcohol, drugs, or medica
tion. Watch what you are doing; use
common sense.
• Wear hearing protection.
• Never start or run the engine inside a
closed room or building. Breathing
exhaust fumes can kill.
• Keep handles free of oil and fuel.
• Always use the handlebar and a
properly adjusted shoulder strap
when using brushcutter attachment
(see ASSEMBLY).
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
A WARNING: The blade continues
to spin after throttle is released or en
gine is turned off. The coasting blade
can throw objects or seriously cut you
if accidentally touched. Stop the blade
by contacting the left hand side of
coasting blade with material already
cut.
^WARNING: Disconnect power-
head spark plug (or disconnect powerhead from power source) before per
forming maintenance.
• Look for and replace damaged or
loose parts before each use. Look
for and repair fuel leaks before use.
Keep unit in good working condition.
• Throw away blades that are bent,
warped, cracked, broken, or dam
aged in any other way. Replace trim
mer head parts that are cracked,
chipped, broken, or damaged in any
other way before using the unit.
• Maintain the unit according to recom
mended procedures. Keep the blade
sharp. Never use flailing devices,
wire, rope, string, etc.
• Use only specified blade; make sure
it is properly installed and securely
fastened.
Page 4
• Never start engine with clutch shroud
removed. The clutch can fly off and
cause serious injury.
• Be sure blade stops turning when
engine idles.
• Make carburetor adjustments with
the lower end supported to prevent
the blade from contacting any object.
Hold the unit by hand; do not use the
shoulder strap for support.
• Keep others away when making car
buretor adjustments.
• Use only recommended Craftsman
accessories and replacement parts.
• Have all maintenance and service
not explained in this manual per
formed by a Sears Service Center.
FUEL SAFETY
• Mix and pour fuel outdoors.
• Keep away from sparks or flames.
• Use a container approved for fuel.
• Do not smoke or allow smoking near
fuel or the unit or while using the unit.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all
fuel spills before starting engine.
• Move at least 10 feet (3 meters) away
from fueling site before starting engine.
• Stop engine and allow it to cool be
fore removing fuel cap.
• Remove fuel cap slowly.
CUTTING SAFETY
^filf WARNING: Inspect the area to
be cut before each use. Remove ob
jects (rocks, broken glass, nails, wire,
string, etc.) which can be thrown or be
come entangled in the blade.
• Keep others including children, ani
mals, bystanders, and helpers at
least 50 feet (15 meters) away. Stop
the engine immediately if you are ap
proached.
• Always keep engine on the right-
hand side of your body.
• Hold the unit firmly with both hands.
• Keep firm footing and balance. Do
not overreach.
• Keep blade below waist level.
• Do not raise powerhead engine above
your waist.
• Keep all parts of your body away
from blade and muffler.
• Cut from your right to your left.
• Use only in daylight or good artificial
light.
• Use only for jobs explained in this
manual.
TRANSPORTING AND STORAGE
• Stop the powerhead engine before
carrying unit.
• Keep muffler away from your body.
• Allow engine to cool and secure unit
before storing or transporting it in a
vehicle.
• Empty the fuel tank before storing or
transporting the unit. Use up fuel left
in the carburetor by starting the en
gine and letting it run until it stops.
• Store unit and fuel in an area where
fuel vapors cannot reach sparks or
open flames from water heaters,
electric motors or switches, furnaces,
etc.
• Store unit so the blade cannot acci
dentally cause injury.
• Store unit indoors, out of reach of
children.
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibra
tions through prolonged use of gaso
line powered hand tools could cause
blood vessel or nerve damage in the
fingers, hands, and joints of people
prone to circulation disorders or abnor
mal swellings. Prolonged use in cold
weather has been linked to blood ves
sel damage in otherwise healthy
people, if symptoms occur such as
numbness, pain, loss of strength,
change in skin color or texture, or loss
of feeling in the fingers, hands, or
joints, discontinue the use of this tool
and seek medical attention. An anti
vibration system does not guarantee
the avoidance of these problems. Us
ers who operate power tools on a con
tinual and regular basis must monitor
closely their physical condition and the
condition of this tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Page 5
ASSEMBLY
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the fol
lowing iist.
Model 358.792430
• Brushcutter Attachment
• Handlebar (with Clamp and Knob)
• Handlebar Clamp Base (with Spacer
Tabs)
• Shoulder Strap
• Upper Shoulder Strap Clamp
• Lower Shoulder Strap Clamp (with
Spacer Tabs)
• Handlebar Clamp Screws (4)
• Shoulder Strap Clamp Screws (2)
• Attachment Hanger
• Hex Wrench
Examine parts for damage. Do not use
damaged parts.
NOTE: If you need assistance or find
that parts are missing or damaged, call
1-800-235-5878.
ASSEMBLY
WARNING: If received assembled,
repeat all steps to ensure your unit is
properly assembled and all fasteners
are secure.
• A hex wrench (provided) is required
for assembly.
INSTALLING BRUSHCUTTER AT
TACHMENT
CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the unit on a
flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the
knob counterclockwise.
Coupler
LOOSEN
CouplerPrimary Hole
Guide Recess
Upper Locking/
Tube attachment
Button
A WARNING: Make sure the lock
ing/release button is locked in the pri
mary hole and the knob is securely
tightened before operating the unit.
HANDLEBAR ASSEMBLY
A DANGER: RISK OF CUT. To
avoid serious injury, the barrier portion of
the handlebar must be installed as
shown on the upper tube of the power-
head to provide a barrier between op
erator and the spinning blade. Attach
tube clamp above arrow on safety warn
ing decal on the upper tube (powerhead
end of unit). Ensure handieter is posi
tioned on handlebar clamp between the
arrovi/s on the handlebar decal.
NOTE: The tube clamp base has four
spacer tabs attached. These tabs are
provided to adapt this attachment for
use with powerheads that have a 1" di
ameter upper tube (the tube clamp will
not tighten down securely on the 1" di
ameter upper tube without using these
spacer tabs). The tabs must be broken
off completely before use and placed
over the screw holes on the clamp base.
These tabs are not needed for power-
heads with a 7/8" upper tube.
HANDLEBAR CLAMP BASE
Spacer Tabs
TIGHTENKnob
Remove the tube cap from the
brushcutter attachment (if present).
Position locking/release button of
3.
attachment into guide recess of
coupler.
4.
Push the attachment into the cou
pler until the locking/release button
snaps into the primary hole.
Before using the unit, tighten the
knob securely by turning clock
wise.
111“
Spacer Tabs
positioned for use
on 1" diameter
upper tube
1. Place the tube clamp over the up
per tube above the arrow on the
safety decal.
2. Position the clamp base under the
upper tube and align the tube
Page 6
damp and clamp base screw
holes (use spacer tabs between
tube clamp and clamp base if nec
essary to secure clamp, i.e. for 1"
diameter upper tube).
Handlebar
POWERHEAD
END
Handlebar Clamp
between arrows on
handlebar decal
LOWER SHOULDER STRAP
CLAMP
Spacer Tabs
Spacer Tabs
positioned for use
on 1" diameter
upper tube
Clamp,
Knob
Tube ■
Clamp
Arrow on
Safety Decal
ATTACHMENT END
3. Insert four screws into the screw
holes.
4. Secure tube clamp by tightening
screws with the hex wrench.
5. Position the handlebar as shown,
ensuring the handlebar is posi
tioned on the handlebar clamp be
tween the two arrows on the han
dlebar decal.
6. Retighten handlebar by turning
clamp knob clockwise until handle
bar is secure and stationary in
damp (clamp knob cannot be
overtightened).
SHOULDER STRAP ASSEMBLY
4^^ WARNING: Proper shoulder
strap and handlebar adjustments must
be made with the engine completely
stopped before using unit. The shoul
der strap clamp must be installed as
shown above the handlebar on the up
per tube (powerhead end of unit).
NOTE: The lower shoulder strap clamp
has two spacer tabs attached. These
tabs are provided to adapt this attach
ment for use with powerheads that have
a 1" diameter upper tube (the shoulder
strap clamp will not tighten down se
curely on the 1" diameter upper tube
without using these spacer tabs). The
tabs must be broken off completely be
fore use and placed over the screw
holes on the lower shoulder strap damp.
These tabs are not needed for power-
heads with a 7/8" upper tube.
1. Place the upper shoulder strap
damp over the upper tube above
the handlebar.
2. Position the lower shoulder strap
damp under the upper tube and
align the upper and lower damp
screw holes (use spacer tabs be
tween upper and lower clamps if
necessary to secure clamp, i.e. for
1" diameter upper tube).
Upper Shoulder
Strap Clamp
POWERHEAD
END
Lower Shoulder
Strap Clamp
3. Insert two screws into the screw
holes.
4. Secure shoulder strap damp by
tightening screws with the hex
wrench.
5. insert your right arm and head
through the shoulder strap and al
low it to rest on your left shoulder.
Make sure the danger sign is on
your back and the hook is to the
right side of your waist.
ATTACHMENT
END
Screws
NOTE: A one-half twist is built in the
shoulder strap to allow the strap to rest
flat on the shoulder.
6. Adjust the strap, allowing the hook
to be about 6 inches below the
waist.
7. Fasten the strap hook to the clamp
and lift the tool to the operating
position.
8. Try on shoulder strap and adjust
for fit and balance before starting
the engine or beginning a cutting
operation.
Page 7
NOTE: It may be necessary to relo
cate the shoulder strap clamp on the
shaft for proper balancing of unit.
HARNESS
ADJUSTMENT
FOR BALANCE
4-12
inches
above
ground
30 inches
OPERATION
KNOW YOUR BRUSHCUTTER ATTACHMENT
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR
BRUSHCUTTER ATTACHMENT. Compare the Illustrations with your unit to familiarize
yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for
future reference.
Hanger
BLADE
The BLADE Is designed for cutting
grass, weeds, and brush up to 1/2 inch
in diameter.
OPERATING THE COUPLER
Your powerhead is equipped with a
coupler which enables optional attach
ments to be installed. The optional at
tachments are:
Edger
..........................
Cultivator
Blower
.........................
.....................
358.792400
358.792410
358.792420
Blade
BLADE SHIELD
The BLADE SHIELD provides protection
from the spinning blade.
WARNING: Always disconnect
powerhead spark plug before remov
ing or installing attachments.
REMOVING BRUSHCUTTER AT
TACHMENT {OR OTHER OPTIONAL
ATTACHMENTS)
CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the powerhead
and attachment on a flat surface for
stability.
Page 8
Loosen the coupler by turning the
knob counterclockwise.
Upper Tube
Coupler
Lower
Attachment
TIGHTEN
LOOSEN
OPERATING POSITION
2. Press and hold the locking/release
button.
Locking/Release
Button
/ Coupler.
Lower Attachment
3. While securely holding the upper
tube, puli the attachment straight
out of the coupler.
INSTALLING OPTIONAL ATTACH
MENT
1. Remove the tube cap from the at
tachment (if present) and discard.
2. Position locking/release button of
attachment into guide recess of
upper tube coupler.
Coupler Primary Hole
■ Guide Recess
Upper Locking/ Attachment
Tube Release
Button
3. Push the attachment into the cou
pler until the locking/release button
snaps into the primary hole.
4. Before using the unit, tighten the
knob securely by turning clock
wise.
INSTALLING ATTACHMENT
HANGER
An attachment hanger is provided for
storage when attachment is not in use.
To install hanger on attachment:
1. Remove the tube cap from the at
tachment (if present) and discard.
2. Press and hold the locking/release
button.
3. Push hanger onto the attachment
until the locking/release button
snaps into the hole.
NOTE: This brushcutter attachment is
not designed for use with electric pow-
erheads.
When operating unit with brushcutter
attachment, clip shoulder strap onto
upper shoulder strap clamp, stand as
shown and check for the following:
• Wear eye protection and heavy
clothing.
• Keep arms extended with right hand
holding the trigger handle of powerhead.
• Keep left arm extended with left hand
holding the handlebar.
• Keep unit below waist level.
• Shoulder strap pad should be cen
tered on your left shoulder and dan
ger sign centered on your back.
• Maintain full weight of tool on left
shoulder.
• Without bending over, keep the blade
near and parallel to the ground and
not crowded into material being cut.
OPERATING INSTRUCTIONS FOR
BRUSHCUTTER ATTACHMENT
• Blade Thrust is a reaction that only
occurs when using a bladed unit. This
reaction can cause serious injury such
as amputation. Carefully study this
section. It is important that you under
stand what causes blade thrust, how
you can reduce the chance of its oc
curring, and how you can remain in
control of unit if blade thrust occurs.
• WHAT CAUSES BLADE THRUST Blade Thrust can occur when spin
ning blade contacts an object that it
does not cut. This contact causes
blade to stop for an instant and then
suddenly move or “thrust" away from
object that was hit. The “thrusting” re
action can be violent enough to cause
operator to be propelled in any direc
tion and lose control of unit. The un
controlled unit can cause serious injury
if blade contacts operator or others.
8
Page 9
WHEN BLADE THRUST OCCURS
- Blade Thrust can occur without
warning if the blade snags, stalls, or
binds. This is more likely to occur in
areas where it is difficult to see the
material being cut. By using the unit
properly, the occurrence of blade
thrust will be reduced and the opera
tor wiil be less likely to lose control.
Cut only grass, weeds, and woody
brush up to 1/2 inch in diameter with
weed blade. Do not let blade contact
material it cannot cut such as stumps,
rocks, fences, metai, etc., or clusters
of hard, woody brush with a diameter
greater than 1/2 inch.
Use a sharp blade. A dull blade is
more likely to snag and thrust.
Cut only at full throttle. The blade will
have maximum cutting power and is
less likely to bind or stali.
“Feed” the blade deliberately and not
too rapidly. The blade can thrust
away if it is fed too rapidly.
Cut only from your right to your left.
Swinging unit in the same direction as
blade spin increases cutting action.
Use the shoulder strap and keep a
firm grip on the unit with both hands.
A properly adjusted shoulder strap
will support the weight of the unit,
freeing your arms and hands to con
trol and guide the cutting motion.
Keep feet comfortably spread apart
and braced for a possible sudden,
rapid thrust of unit. Do not overreach.
Keep firm footing and balance.
Keep blade below waist level. It will
be easier to maintain control of unit.
• Do not raise the engine above your
waist as the blade can come danger
ously close to your body.
• Do not swing the unit with such force
that you are in danger of losing your
balance.
Bring the powerhead engine to cutting
speed before entering the materia! to
be cut.
If the blade does not turn when you
squeeze the throttle trigger of the pow
erhead, make sure the attachment is
fully inserted into the coupler.
Always release the throttle trigger and
allow powerhead engine to return to
idle speed when not cutting. The blade
should not turn while the engine is run
ning at idle. If the blade turns at idle,
do not use your unit. Refer to the CAR
BURETOR ADJUSTMENT section of the
powerhead manual or contact your
Sears Service Center.
• Maintain good firm footing while us
ing the unit. Do this by planting feet
firmly in a comfortable apart position.
• Cut while swinging the upper part of
your body from right to left.
• As you move forward to the next
area to cut, be sure to maintain your
balance, and footing.
RECOMMENDED CUTTING POSITION
10 o’clock x>
Cut using the 8 o’clock f
to 10 o'clock position ofV’
the blade „ , , ,'
* if A
8 o dock
^WARNING; The operator or oth
ers must not try to clear away cut ma
terial with the engine running or the
blade turning to avoid serious injury.
Stop engine and blade before remov
ing materials wrapped around blade or
tube.
Page 10
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
^WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug wire before
performing maintenance.
CARE AND MAINTENANCE TASK
Check for loose fasteners and partsBefore each use
Check for damaged or worn partsBefore each use
Inspect and clean unit and decalsAfter each use
Check or replace bladeEvery 5 hours of operation
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this attachment does
not cover items that have been sub
jected to operator abuse or negli
gence. To receive full value from the
warranty, the operator must maintain
the brushcutter attachment as instruct
ed in this manual.
CHECK FOR DAMAGED OR
WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re
placement of damaged or worn parts.
• Blade Shield - Discontinue use of
brushcutter attachment if shield is
damaged.
• CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
• Blade nut
INSPECT AND CLEAN UNIT
AND DECALS
• After each use, inspect complete unit
for loose or damaged parts. Clean
the unit and decals using a damp
cloth with a mild detergent.
WHEN TO PERFORM
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
BLADE MAINTENANCE
WARNING: The blade will contin
ue to spin after the engine stops or af
ter the throttle trigger has been re
leased. To avoid serious injury, make
sure the blade has stopped coasting
and disconnect the spark plug before
performing work on the blade.
WARNING: Always replace a
blade that is bent, warped, cracked,
broken, or damaged in any other way.
Never attempt to straighten and reuse
a damaged blade. Use only specified
replacement blade. Wear protective
gloves when handling or performing
maintenance on the blade to help
avoid injury.
• Check blade for flatness periodically.
Lay the blade on a flat surface to in
spect for flatness. Throw away a
blade that is not flat.
SERVICE AND ADJUSTMENTS
BLADE REPLACEMENT
WARNING: The blade will contin
ue to spin after the engine stops or af
ter the throttle trigger has been re
leased. To avoid serious injury, make
sure the blade has stopped coasting
and disconnect the spark plug before
performing work on the blade.
^WARNING: Wear protective
gloves when handling or performing
maintenance on the blade to avoid
injury. The blade is sharp and can cut
you even when it is not moving.
1. To remove the blade, align hole In
the dust cup with the hole in the
side of the gearbox by rotating the
blade.
2. Insert a small screwdriver into
aligned holes. This will keep the
shaft from turning while loosening
the blade nut.
Screwdriver
While holding the screwdriver in
position, remove blade nut by turn
ing clockwise as you are facing the
nut.
Remove both washers and the
blade from the blade shaft. Leave
the dust cup on the gearbox.
10
Page 11
Install new blade and retaining
washer onto the threaded shaft ex
tending from the gearbox (blade
must be between the dust cup and
the retaining washer). Make sure
the raised part of the retaining
washer is facing the gearbox, and
the raised area fits into the hole in
the center of the blade.
STORAGE
6. Place the cupped washer onto the
shaft. Make sure the cupped side
of the washer is toward the blade.
7. install blade nut by threading onto
the shaft counterclockwise as you
are facing the nut.
NOTE: Make sure all parts are in place
as illustrated, and the blade is sand
wiched between the dust cup and the
retaining washer. There should be no
space between the blade and the dust
cup or the retaining washer.
8. Tighten blade nut firmly with a
wrench while holding screwdriver
in position.
9. Remove the screwdriver.
10. Turn blade by hand. If the blade
binds against the shield, or ap
pears to be uneven, the blade is
not centered, and you must rein
stall.
^WARNING: Perform the following
steps after each use:
• Allow attachment and gearbox to
cool before storing or transporting.
• Store attachment with blade shield in
place. Position attachment so that
any sharp object cannot accidentally
cause injury.
• Store the attachment in a dry, well
ventilated area out of the reach of
children.
SEASONAL STORAGE
Prepare attachment for storage at end
of season or if it will not be used for 30
days or more.
!f your brushcutter attachment is to be
stored for a period of time:
Clean the entire attachment.
Inspect the blade shield area and
clean any dirt, grass, leaves, or de
bris that has collected. Inspect the
blade and blade shield; replace a
blade that is bent, warped, cracked,
broken or damaged in any other way.
Lightly oil external meta! surfaces.
Apply a coating of oil to the entire
surface of the blade; wrap it in heavy
paper or cloth.
Check entire attachment for loose
screws or nuts. Replace any dam
aged, worn or broken parts.
At the beginning of the next season,
use only fresh fuel having the proper
gasoline to oil ratio.
11
Page 12
TABLA DE CONTENIDO
Declaración de Garantía13Servicio y Ajustes22
Reglas de Seguridad13
Montaje16
Uso18
Almacenaje23
Lista de Piezas12
Repuesto y EncargosContrata pa
Mantenimiento21
DECLARACION DE GARANTIA
GARANTIA COMPLETO DE UN AÑO PARA LA CORTADORA DE MALEZAS
ACCESORIO CRAFTSMAN®
Durante un año completo, a partir de la fecha de compra, siempre que se haga el
mantenimiento, la lubricación y los ajustes a esta Cortadora de Malezas Acceso
rio Craftsman según las instrucciones de uso y mantenimiento en el manual,
Sears reparará cualquier defecto de materiales o de mano de obra gratuitamente.
Esta garantía excluye las partes que se gastan durante el uso normal.
Si se usa esta Cortadora de Malezas Accesorio Craftsman con fines comerciales,
esta garantía tendrá validez por sola 90 días a partir de la fecha de compra. Si se
usa esta Cortadora de Malezas Accesorio Craftsman con fines de alquiler, esta
garantía tendrá validez solamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía tendrá validez únicamente mientras se use este producto dentro de
los Estados Unidos.
SE OBTENDRA SERVICIO BAJO GARANTIA DEVOLVIENDO LA CORTADORA DE MAL
EZAS ACCESORIO CRAFTSMAN AL TIENDA CE SEARS O CENTRO DE SERVICIO
SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía confiere derechos legales específicos al propietario, que tal vez
tenga asimismo otros derechos que varían entre estados.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA Hoffman Estafes, IL 60179
REGLAS DE SEGURIDAD
A ADVERTENCIA: Al usar cualqui
er herramienta de fuerza de jardinería,
deberán observarse precauciones bási
cas de seguirdad en todo momento
para reducir el riesgo de incendio y
graves heridas. Lea y cumpla con todas
las instrucciones. Su incumplimiento
puede ocasionar lesiones graves.
Apeligro: yEstaberram/enta mo
torizada puede ser peligrosa! Puede
ocasionar lesiones graves, incluso la
amputación o la ceguera, tanto al opera
dor como a otras personas. Las adver
tencias e instrucciones de seguridad
contenidas en este manual deben cum
plirse en todo momento para garantizar
un nivel de seguridad y efectividad ra
zonable durante la utilización del apara
to. El operador es responsable del
cumplimiento de las advertencias e
instrucciones indicadas en este manual
y en el aparato. Antes de ensamblar y
utilizar el aparato, lea íntegramente el
manual de instrucciones. Limite el uso
de este aparato a personas que previa
mente hayan leído y comprendido, y
posteriormente cumplan, las adverten
cias e instrucciones indicadas en este
manual y en el aparato. Nunca permita
que este aparato sea utilizado por niños.
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INFORMACION DE
SEGURIDAD DEL
APARATO
Apeligro: Nuncausedisposltivos
desgranadoras.
13
Page 13
À PELIGRO: La cuchilla puede rebo
tar violentamente en materiales que no
puede cortar. Los rebotes de la cuchilla
pueden causar la amputación de brazos
o piernas. Mantenga a personas y anima
les lejos de la herramienta (15 metros).
mn
A ADVERTENCIA: La cuchilla
puede despedir objetos violentamente.
Esto puede ocasionarle ceguera o le
siones. Protéjase los ojos y las pier
nas.
UTILICE SIEMBRE:
Protección
ocular
Perneras
Botas
A ADVERTENCIA: Zona de peli
gro de objetos despedidos. La cuchilla
puede despedir objetos violentamente.
Esto puede ocasionar ceguera o lesio
nes a otros. Mantenga a personas y
animales lejos de la herramienta 15
metros (50 pies).
^ADVERTENCIA: La cuchilla si
gue girando incluso después de soltar
el acelerador o de apagar el motor. In
cluso cuando está girando libremente,
la cuchilla puede despedir objetos o
causar cortes profundos si se toca ac
cidentalmente. Detenga la cuchilla po
niendo en contacto el lado izquierdo
de la misma con material ya cortado.
Para detener la cuchi
Na cuando gire libre
mente, póngala en
contacto con material
previamente cortado.
SEGURIDAD DEL OPERADOR
• Vístase apropiadamente. Siempre
use anteojos de seguridad o similar
protección para los ojos cuando use
o dé mantenimiento a este aparato
(anteojos de seguridad están dispo
nibles). La protección para los ojos
debe ser marcada con Z87.
• Siempre utilize mascarilla para la
cara o mascarilla a prueba de polvo
si se va a trabajar en condiciones
donde hay polvo.
• Siempre utilize pantalones pesados
y largos, mangas largas, botas y
guantes. Se recomienda el uso de
pantorrilleras de seguridad.
• Siempre utilize protección para los
pies. No trabaje descalzo ni en
sandalias. Evite la cuchilla girante.
• Mantenga el cabello por encima de
los hombros, atándolo para tal efecto
si es necesario. No use ropa suelta
ni ropa con corbatas, tiras, borlas,
etc. que cuelgan libremente. Pueden
enredarse en las piezas en movi
miento.
• Si está completament tapado, estará
más protegido de los escombros y
pedazos de plantas tóxicos arroja
dos por la cuchilla girante.
• Manténgase alerta. No haga uso del
aparato estando cansado, enfermo,
trastornado o bajo la influencia del
alcohol, de drogas o de remedios.
Vigile bien lo que está haciendo; use
del sentido común.
• Use protección de oidos.
• Nunca ponga el aparato en marcha
ni lo deje en marcha dentro de un
recinto cerrado. Respirar los vapores
del combustible lo puede matar.
• Mantenga las manijas libres de
aceite y de combustible.
• Utilice siempre el mango y una
correa para hombro correctamente
ajustada al usar la cortadora de
malezas accesorio (vea MONTAJE).
14
Page 14
MANTENIMIENTO Y SEGURIDAD
DEL APARATO
ál^ ADVERTENCIA: Desconecte la
bujía (o desconecte aparato de la cor
riente eléctrica) antes de hacer cualqu
ier mantenimienío.
• Antes de cada uso, busque las piezas
dañadas o sueltas y sustituyalas. An
tes de cada uso, busque posibles fu
gas de combustible y, en su caso, re
párelas. Mantenga el aparato en buen
estado de funcionamiento.
• Deseche la cuchillas dobladas, den
tadas, partidas, rotas o deterioradas
de algún modo. Antes de utilizar la
unidad, sustituya las piezas del ca
beza! podador que estén partidas,
rotas o deterioradas de algún modo.
• Realice ei mantenimiento del aparato
siguiendo los procedimientos recx)mendados. Mantenga la cuchilla afila
da. Nunca utilice dispositivos desgranadores, cable, cuerda, alambre, etc.
• Utilice exclusivamente la cuchilla es
pecificado y asegúrese de que esté
correctamente instalado y firmemen
te sujeto.
• Nunca ponga en marcha el motor
con el cubierta del embrague des
montado. El embrague podría des
prenderse y causar graves lesiones.
• Asegúrese de que el cuchilla se de
tiene al pasar el motor a! ralenti.
• Realice los ajustes del carburador
con la parte inferior apoyada en alto
para impedir que la cuchilla entren
en contacto con algún objeto. Sujete
el aparato con las manos, sin utilizar
la correa al hombro.
• Cuando realice ajustes en el carbu
rador, mantenga alejadas del lugar a
otras personas.
• Utilice exclusivamente los acceso
rios y recambios recomendados por
Craftsman.
• Confíe todas las tareas de manteni
miento y reparación no explicadas
en este manual a su Centro de
Servicio de Sears.
SEGURIDAD CON EL COMBUS
TIBLE
• Mezcle y vierta el combustible en
exteriores.
• Mantenga el combustible alejado de
chispas y llamas.
• Utilice recipientes homologados para
el uso de combustibles.
• Impida que se fume cerca del com
bustible o del aparato, tanto si éste
se encuentra parado o se está utili
zando.
• Antes de poner en marcha el motor,
limpie todo posible resto de combus
tible derramado.
• Antes de poner en marcha el motor,
aléjese como mínimo 3 metros del lu
gar de repostaje.
• Antes de quitar el tapón de combusti
ble, detenga el motor y déjelo enfriar.
• Remueva la tapa del tanque de com
bustible lentamente.
SEGURIDAD AL CORTAR
A ADVERTENCIA: Antes de cada
uso, inspeccione la zona de trabajo.
Retire todos los objetos (rocas, cris
tales rotos, clavos, cables, hilos, etc.)
que puedan ser despedidos o quedar
enredados en la cuchilla.
• Mantenga alejados del lugar de tra
bajo (15 metros) a otras personas,
ya sean niños, acompañantes o ayu
dantes, y a animales. Detenga el
motor tan pronto como alguien se le
aproxime.
• Mantenga siempre el motor junto al
lado derecho de su cuerpo.
• Sujete firmemente la unidad con am
bas manos.
• Pise con seguridad y mantenga el
equilibrio en todo momento. No esti
re el cuerpo en exceso.
• Mantenga la cuchilla por debajo de
la cintura.
• No levante el cabeza de motor por en
cima de su cintura.
• Mantenga todas las partes de su
cuerpo alejadas de la cuchilla y del
silenciador.
• Corte siempre de derecha a izquierda.
• Use el aparato únicamente de día o
en luz artificial fuerte.
• Utilice el aparato solamente para las
tareas explicadas en este manual.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
• Antes de proceder a su transporte,
detenga el cabeza de motor.
• Mantenga el silenciador alejado del
cuerpo.
• Antes de almacenar o transportar el
aparato en un vehículo, deje enfriar
el motor y sujete bien el aparato.
• Antes de guardar o transportar ei
aparato, vacíe el depósito de com
bustible. Arranque el motor y déjelo
en marcha hasta que se detenga
con el fin de agotar el combustible
que pueda quedar en el carburador.
• Guarde el aparato y el combustible
en un lugar donde los vapores ema
nados del combustible no puedan
entrar en contacto con chispas ni lla
mas procedentes de calentadores
15
Page 15
de agua, motores o interruptores
eléctricos, hornos, etc.
• Guarde el aparato de modo que la
cuchilla no puedan ocasionar lesio
nes accidentalmente.
• Guarde el aparato dentro, fuera de!
alcance de los niños.
NOTA ESPECIAL: El estar expuesto
a las vibraciones a través del uso pro
longado de herramientas de fuerza a
gasolina puede cuasar daños a ios va
sos sanguíneos o a los nervios de los
dedos, las manos y las coyunturas en
aquellas personas que tienen propensidad a los trastornos de la circulación
o a las hinchazones anormales. El uso
prolongado en tiempo frío ha sido aso
ciado con daños a los vasos sna-
MONTAJE
CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que
todas la piezas hayan sido incluido:
Modei 358.792430
• Cortadora de Malezas Accesorio
• Mango (con Abrazadara y Perilla)
• Base de Abrazadera (con Tabulaciones
del Espaciador)
• Correa al Hombro
• Abrazadera Superior del Correa de
Hombro
• Abrazadera Inferior del Correa de
Hombro (con Tabulaciones del Espa
ciador)
• Tornillos de Abrazadera del Mango (4)
• Tornillos de Abrazadera del Correa de
Hombro (2)
• Suspensor del Accesorio
• Llave Hexagonal
Asegúrese de que ninguna pieza esté
dañada. No utilice piezas dañadas.
NOTA: Si necesita ayuda o detecta que
alguna pieza falta o está dañada, llame
al 1-800-235-5878.
MONTAJE
A ADVERTENCIA: Si recibe el
aparato ya armado, repita todos los pa
sos para asegurarse de que el aparato
esté correctamente ensamblado y todas
las sujeciones firmes.
• Un llave hexagonale (incluidas) se
requiere para el montaje.
INSTALACION DE LA ACCESORIO
DEL CORTADORA DE MALEZAS
PRECAUCION: Al instalar las acceso
rio , ponga el aparato en una superfi
cie plana para estabilidad.
guíneos de personas que por otra
parte se encuentran en perfecto esta
do de salud. Si ocurren síntomas tales
como el entumecimiento, el dolor, la
falta de fuerza, los cambios en el color
o la textura de la piel o falta de sentido
en los dedos, las manos o las coyun
turas, deje de usar esta máquina in
mediatamente y procure atención
médica. Los sistemas de anti-vibración no garantizan que se eviten tales
problèmes. Los usuarios que hacen
uso continuo y prolongando de las
herramientas de fuerza deben fiscali
zar atentamente su estado físico y el
estado del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. Afloje el acoplador dando vuelta a
la perilla a la izquierda.
Acoplador
AFLOJE
APRIETAIPerilla
2.3.Retire la tapa de tubo de! acceso
rio del cortadora de malezas (si
presente).
oloque el botón de conexión/desconexión del accesorio en el aguj
ero de la guía del acoplador.
Empuje el accesorio en el acopla
dor hasta que el botón de conex-
ión/desconexión se encaje en el
primer agujero.
Antes de usar el aparato, apriete
la perilla firmemente dando vuelta
a la derecha.
Primer
Acoplador
Tubo Botón de Accesorio
Superior Conexión/ Inferior
Agujero Agujero de
’ la Guía
Desconexión
16
Page 16
A ADVERTENCIA; Antes de oper
ar esta aparato, asegúrese de que el
botón de conexión/desconexión esté
asegurado en e! primer agujero y la
perilla esté bien ajustada. Todos los
accesorios han sido diseñados para
ser utilizados en el primer agujero.
INSTALLATION DEL MANGO
Apeligro; riesgodecorta
dura. Para evitar graves heridas, la
parte del mango en forma de barrera
debe ser instalada en el tubo superior
de la cabeza del motor/tubo superior
con el fin de mantener la distancia
entre el operador y la cuchilla durante
el giro de ésta. Instale la abrazadera
del tubo sobre la flecha de la etiqueta
de seguridad de! tubo superior (extre
mo a la cabeza del motor de su apara
to). Asegure que el mango este en
posición con la abrazadera del mango
entre las flechas de la etiqueta del
mango.
AVISO: La base de la abrazadera del
tubo tiene cuatro (4) tabulaciones del
espaciador incluidas. Estas tabula
ciones se proporcionan para adaptar
esta accesorio para el uso con las ca
bezas de motor/tubo superior que tie
nen 1 pulgada del tubo superior de
diámetro (la abrazadera del tubo no
apretará abajo con seguridad en el
tubo superior de 1 pulgada de diáme
tro sin usar estas tabulaciones del es
paciador). Estas tabulaciones se de
ben remover antes del uso y ponerlos
sobre los huecos del tornillo en la
base de la abrazadera. Estas tabula
ciones no son necesarias para las ca
bezas de motor/ tubo con un 7/8 de
pulgada en el tubo superior.
BASE DE ABRAZADERA
Taíjuladones
del Espaciador
Coloque la base de la abrazadera
debajo del tubo superior y alinee
los huecos del tornillo de la abra
zadera con el tubo y la base de la
abrazadera (use las tabulaciones
del espaciador entre la abrazadera
del tubo y la base de la abrazadera
en caso de necesidad para asegu
rar la abrazadera, es decir para 1
pulgada de diámetro del tubo supe
rior).
Mango EXTREMO CON
Abrazadera del
Mango entre las
flechas de la etiqueta_^
del mango
Perilla
de la _
Flecha en la
Etiqueta de Seguridad
✓
EXTREMO CON
EL ACCESORIO
EL CABEZA DE
MOTOR
3. Inserte cuatro tornillos en los hue
cos del tornillo.
4. Asegure la abrazadera del tubo
apretando los tornillos con la llave
hexagonal.
5. Coloque el mango como se le a
mostrado, asegurado el mango se
coloca en !a abrazadera del man
go entre las dos flechas en la eti
queta del mango.
6. Vuelva a apretar el mango dando
vuelta a la perilla de la abrazadera
hacia la derecha hasta que el
mango es seguro e inmóvil en la
abrazadera (la perilla de la abra
zadera no se puede apretar dema
siado).
MONTAJE DE LA CORREA PARA
HOMBRO
Tabulaciones
del Espaciador
colocadas para el
uso en el 1 pulga
da de diámetro del
tubo superior
1. Coloque !a abrazadera del tubo en
la parte superior sobre la flecha en
la etiqueta de seguridad.
A ADVERTENCIA: Antes de hacer
algún ajuste de la correa o el mango, es
imprescindible que el motor este
completamente detenido. El abrazadera
del correa de hombro debe ser instalado
sobre el mango en el tubo superior
(extremo con el cabeza del motor).
AVISO: La abrazadera inferior del
correa para hombro tiene dos (2) tabu
laciones del espaciador incluidas. Es-
17
Page 17
tas tabulaciones se proporcionan para
adaptar esta accesorio para el uso con
las cabezas de motor/tubo superior
que tienen 1 pulgada del tubo superior
de diámetro (la abrazadera del correa
para hombro no apretará abajo con
seguridad en el tubo superior de 1 pul
gada de diámetro sin usar estas tabu
laciones del espaciador). Estas tabu
laciones se deben remover antes del
uso y ponerlos sobre los huecos del
tornillo en la abrazadera inferior de la
correa para el hombro. Estas tabula
ciones no son necesarias para las ca
bezas de motor/ tubo con un 7/8 de
pulgada en el tubo superior.
ABRAZADERA INFERIOR DEL
CORREA PARA HOMBRO
Tabulaciones
del Espaciador
Tabulaciones
del Espaciador
coiocadas para e!
uso en el 1 pulga
da de diámetro dei
tubo superior
1. Coloque la abrazadera superior de
la correa para hombro en la parte
superior sobre la mango.
2. Coloque la abrazadera inferior de la
correa para hombro debajo del tubo
superior y alinee los huecos del tor
nillo de la abrazadera superior y la
abrazadera inferior (use las tabula
ciones del espaciador entre la abra
zadera superior y abrazadera inferi
or en caso de necesidad para
asegurar la abrazadera, es decir
para tubos de 1 pulgada de diáme
tro del tubo superior).
Abrazadera Superior
EXTREMO CON
EL CABEZA DE
de ia Correa para
Hombro
MOTOR
4. Asegure la abrazadera de la cor
rea para el hombro apretando los
tornillos con ia llave hexagonal.
5. Introduzca el brazo derecho y la ca
beza por el arco de la correa y apo
ye ésta en el hombro izquierdo.
Asegúrese de que el signo de peli
gro se encuentre en su espalda y
de que el enganche se encuentre
en el lado derecho de su cintura.
AVISO: La correa puede girarse media
vuelta para garantizar que quede apo
yada en toda su anchura sobre el
hombro.
6. Ajuste la correa para permitir que
el enganche quede a unos 15 cm
por debajo de la cintura.
7. Fije el enganche de la correa a la
abrazadera y levante la herramien
ta hasta la posición de trabajo.
8. Antes de poner en marcha el motor
o iniciar cualquier tarea de corte,
póngase la correa en el hombro y
ajústela a su medida de modo que
le permita mantener el equilibrio.
AVISO: Puede ser necesario mover la
abrazadera de la correa para el hombro
en el eje para un equilibrio apropiado
del aparato.
AJUSTE DEL
CORREA AL HOMBRO
PARA EL BALANCE
15 cm
(6 pulga
das) de
bajo de la
cintura
10 - 30 cm
(4 - 12 pul
gadas) del
suelo
EXTREMO CON
EL ACCESORIO
Abrazadera | Tornillos
inferior de i a
Correa para Hombro
3. Inserte dos tornillos en los huecos
para tornillo.
18
Page 18
CONOZCA SU CORTADORA DE MALEZAS ACCESORIO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE
COMENZAR A USAR ESTE CORTADORA DE MALEZAS ACCESORIO. Compare las
ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos
controles y ajustes. Guarde este manuai para uso futuro.
Suspensor I
Cuchilla
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido diseñada para
cortar hierba, plantas de pequeño ta
maño y brozas con tallos de madera
de hasta 13 mm de diámetro.
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un
acoplador, el cual permite la instala
ción de accesorios opcionales. Los
accesorios opcionales son:
Cortadora de Bordes .. 358.792400
Cultivador........................ 358.792410
Propulsor de Aire
...........
358.792420
A ADVERTENCIA: Siempre desco
necte la bujía de la cabeza de motor
antes de retirar o instalar los accesorios.
COMO REMOVER EL ACCESORIO
DEL CORTADORA DE MALEZAS (U
OTROS ACCESORIOS OPCIONAL)
PRECAUCION: Al retirar o instalar las
accesorios, ponga el cabeza de motor
y el accesorio en una superficie plana
para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a
la perilla a la izquierda.
Tubo
Acoplador jSuperior
Accesorio
Inferior
APRIETA!
PROTECTOR DE LA CUCHILLA
El PROTECTOR DE LA CUCHILLA protege
al operador de la cuchilla girante.
2. Oprima y sostenga el botón de
conexión/desconexión.
Botón de Conexión/
Desconexión
^^Acopladoi
Tubo Superior
Accesorio Inferior
3.
Mientras sostiene el tubo superior
con firmeza, retire el accesorio in
ferior del acoplador en forma recta.
INSTALACIÓN DEL ACCESORIOS
OPCIONAL
1.2.Retire la tapa de tubo del acceso
rio (si presente) y deseche.
Coloque el botón de conexión/des
conexión del accesorio inferior en
el agujero de la guía del acoplador
de la tubo superior.
Primer
Acoplador
Agujero Agujero de
' la Guía
Tubo
Superior
Botón de Accesorio
Conexión/ Inferior
Desconexión
19
Page 19
3. Empuje el accesorio inferior en el
acoplador hasta que el botón de
conexión/desconexlón se encaje
en el primer agujero.
4. Antes de usar el aparato, apriete
la perilla firmemente dando vuelta
a la derecha.
INSTACALIÓN DEL SUSPENSOR
Una suspensor de la accesorio se pro
porciona para el almacenaje cuando la
accesorio no se está utilizando.
Para instalar la suspensión en la acce
sorio:
1. Retire la tapa de tubo del acceso
rio (si presente) y deseche.
2. Presione y sostenga el botón de
conexión/desconexlón.
3. Empuje la suspensor sobre la ac
cesorio hasta que el botón de conexión/desconexión se encaja en el
hueco.
POSICIÓN DE USO
AVISO: Esta cortadora de malezas
accesorio no se diseña para el uso
con los cabezas del motor eléctricos.
Cuando aparato de funcionamiento
con el cortadora de malezas acceso
rio, enganche la correa para hombro
en el abrazadera de la correa para el
hombro, paróse como se vea en la fi
gura y verifique lo siguiente:
• Usando anteojos de seguridad y
ropa gruesa como protección.
• Mantenga brazos extendido con la
mano derecha sostiene el mango del
gatillo acelerador del cabeza de motor.
• Mantenga el brazo izquierdo extendi
do con la mano izquierda sostenga el
mango.
• Mantenga el aparato por debajo de
la cintura.
• Mantenga almohadilla de la correa al
hombro centrada en el hombro
izquierdo y señal de peligro centrada
en su espalda.
• Mantenga todo el peso de la herra
mienta en el hombro izquierdo.
• Sin tener que inclinarse, mantenga
la cuchilla debe permanecer paralelo
al suelo y entrar fácilmente en con
tacto con el material a cortar.
INSTRUCCIONES DE MANEJO CON
CORTADORA DE MALEZAS
ACCESORIO
• El Rebote de la Cuchilla es una
reacción que sólo se produce cuan
do el aparato está equipado con una
cuchilla. Esta reacción puede cau
sar graves lesiones, como la ampu
tación. Estudie detenidamente esta
sección. Es importante que el usua
rio comprenda por qué se producen
los rebotes, cómo reducir las proba
bilidades de que ocurran y cómo
mantener el control del aparato
cuando se producen.
• CAUSAS DEL REBOTE DE LA
CUCHILLA - El Rebote de la
Cuchilla puede producirse cuando
la cuchilla en rotación entra en con
tacto con un objeto que no puede
cortar. Este contacto detiene la
cuchilla durante un instante y la ale
ja súbitamente del objeto tocado. La
reacción de “rebote” puede ser lo su
ficientemente violenta para empujar
al operador en cualquier dirección y
hacer que pierda el control del apa
rato. Una vez fuera de control, el
aparato puede causar lesiones gra
ves si la cuchilla entra en contacto
con el operador u otras personas.
• CUÁNDO SE PRODUCE UN REBO
TE DE CUCHILLA - El Rebote de
la Cuchilla puede ocurrir sin previo
aviso si ésta se cala, engancha o
traba. La probabilidad de que esto
ocurra aumenta en las zonas donde
resulta difícil ver el material a cortar.
Utilizando el aparato adecuadamen
te se reduce el número de rebotes
de cuchilla y la probabilidad de que
el operador pierda el control.
Con la cuchilla para hierbas sólo
puede cortarse hierba, plantas de
pequeño tamaño y brozas con tallos
de madera de hasta 13 mm de diá
metro. No permita que la cuchilla
entre en contacto con material que
no puede cortar, como tocones, pie
dras, vallas, metales, etc. o grupos
de tallos de broza con diámetros su
periores a 13 mm.
20
Page 20
• Mantenga la cuchilla bien afilada.
Una cuchilla roma puede enganchar
se y rebotar con más facilidad.
• Corte solamente a plena potencia.
Así, la cuchilla dispondrá de la máxi
ma potencia de corte y tendrá menos
posibilidades de calarse o trabarse.
• “Alimente" la cuchilla con cuidado y no
demasiado rápidamente. La cuchilla
puede rebotar si se le obliga a cortar
demasiado material ai mismo tiempo.
• Corte solamente de derecha a iz
quierda. La acción de corte aumenta
si se desplaza el aparato en la mis
ma dirección que gira la cuchilla.
» Utilice la correa al hombro y manten
ga bien sujeto el aparato con ambas
manos. Una correa al hombro ajus
tada correctamente absorberá el pe
so del aparato, dejando libres sus
brazos y manos para controlar y
guiar el movimiento de corte.
• Mantenga los pies separados cómo
damente y bien apoyados en previ
sión de que el aparato rebote repenti
namente. No estire el cuerpo en
exceso. Manténgase firmemente en
postura erguida y equilibrada.
• Mantenga la cuchilla por debajo de
la cintura; asi le resultará más fácil
mantener el control del aparato.
• No levante el motor por encima de su
cintura, ya que la cuchilla podría acer
carse peligrosamente a su cuerpo.
• No balancee el aparato con tal fuer
za que pueda perder el equilibrio.
Antes de penetrar en el material a cor
tar, acelere el motor hasta la velocidad
de corte.
Si la cuchilla no gira al apretar el gatillo
del acelerador, asegúrese de que la
barra esté completamente insertada
en el motor.
Siempre que no esté cortando, suelte
el gatillo del acelerador y deje que el
motor regrese a la velocidacf de ra
lenti. La cuchilla no debe girar mien
tras el motor se encuentre al ralenti. Si
la cuchilla sigue girando con el motor
al ralenti, no utilice el aparato. Con
sulte la sección de ajustes del carbu
rador o póngase en contacto con el
Centro de Servicio Sears.
• Manténgase firmemente en pie y
pise con seguridad siempre que uti
lice el aparato. Para ello, mantenga
los pies cómodamente separados.
• Corte mientras balancea la parte
superior de su cuerpo de derecha a
izquierda.
• Mientras avanza a la siguiente zona
de corte, cerciórese de mantener el
equilibrio y de pisar firme.
POSICION
RECOMENDADA
PARA CORTAR
Corte utilizando la
sección de la cuchilla g q,.,
correspondiente
a la franja horaria
entre las 8 y las 10.
10 en pun'
X
. /''■
punto
^ADVERTENCIA: Para evitar
graves lesiones, ni el operador ni otras
personas deben intentar retirar el ma
terial de corte mientras el motor esté
en marcha o la cuchilla se encuentre
girando. Antes de retirar materiales en
rollados alrededor de la cuchilla o de
la barra, detenga el motor y la cuchilla.
MANTENIMIENTO
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
antes de hacer cualquier mantenimiento.
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTOCUANDO HACER
Verificar que no haya piezas ni fijadores sueltosAntes de cada uso
Verificar que no haya piezas dañadas ni gastadasAntes de cada uso
Inspeccione v limpie el aparato v las placasDespués de cada uso
Inspeccionar o cambiar la cuchillaCada 5 horas de uso
21
Page 21
RECOMENDACiONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre
los artículos que han sido sometidos a!
abuso o a la negligencia por parte del
usuario. Para recibir el valor completo
de la garantía, el usuario deberá man
tener el cortadora de malezas accesorio
según las instrucciones en este manual.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el Centro de
Servicio Sears para el remplazo de
piezas dañadas o desgastadas.
• Protector para la cuchilla - Deje de
usar el accesorio si el protector para la
cuchilla está dañado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA
DORES SUELTOS NI OTRAS PIE
ZAS SUELTAS
• Tuerca de la cuchilla
• Fijadores
INSPECCIONE Y LIMPIE EL
APARATO Y LAS PLACAS
• Después de que cada uso, Inspec
cione la aparato completa para
saber si hay piezas flojas o dañados.
Limpie el aparato y sus placas usando
u trapo húmedo con detergente
suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio
y seco.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
^ADVERTENCIA: La cuchilla si
gue girando después de que el motor
para y después de que se suelte el ga
tillo. Para evitar graves heridas,
asegúrese de que la cuchilla se haya
detenido completamente y desconecte
la bujía antes de hacer ningún tragajo
con la cuchilla.
^ADVERTENCIA: Cambio
siempre la cuchilla si está doblada,
otro forma. Nunca intente enderezar y
volver a usar una cuchilla dañada.
Use únicamente la cuchilla de repues
to especificada. Use guantes protec
tores al tocar u al hacer mantenimiento
a la cuchilla para evitar heridas.
• Periódicamente verifique que la cu
chilla esté perfectamente recta.
Apoye la cuchilla en una superficie
plana e inspecciónela. Descarte la
cuchilla si no está perfectamente
plana.
SERVICE Y AJUSTES
CAMBIO DE LA CUCHILLA
^ADVERTENCIA: La cuchilla si
gue girando después de que el motor
para y después de que se suelte el ga
tillo. Para evitar graves heridas,
asegúrese de que la cuchilla se haya
detenido completamente y desconecte
la bujía antes de hacer ningún tragajo
con la cuchilla.
AaDVERTENCIA: Use guantes
de protección al tocar o al hacer man
tenimiento a la cuchilla para evitar her
idas. La cuchilla es muy filosa y corta
aún no estando en movimiento.
1. Gire la cuchilla para hacer coinci
dir el orificio del taza para el polvo
con el orificio lateral del cajetín de
engranajes.
2. introduzca un destornillador pe
queño por los orificios confronta
dos. Esto previene que el eje gire
mientras usted afloje la tuerca de
la cuchilla.
Destornillador
3. Manteniendo el destornillador en su
posición, remueva la tuerca de la
cuchilla dando vuelta a la derecha
como usted está frente a la tuerca.
4. Remueva ambas arandelas y la
cuchilla de la eje. Deje el taza
para el polvo en el caja de engra
najes.
5. instale la cuchilla nueva y la
arandela de retén en el eje rosca
do que sobresale del caja de
engranajes (la cuchilla debe estar
entre el taza para el polvo y la
arandela de retén). Asegúrese de
que el lado elevado de la arandela
de retén esté orientado hacia el
caja de engranajes y de que el re
salte quepa en el hueco central de
la cuchilla.
22
Page 22
6. Coloque la arandela abombada en
el eje. Asegúrese de que el lado
más ancho de la arandela esté
orientado bada la cuchilla.
7. Instale la tuerca de la cuchilla
enroscándola en el eje dando
vuelta a la tuerca a la izquierda
como usted está frente a la tuerca.
AVISO: Asegúrese de que todas las
piezas estén colocadas en su sitio y
de que la cuchilla esté aprisionada en
tre el taza para el polvo y la arandela
de retén. No debe quedar ninguna hol
gura entre !a cuchilla y el taza para el
polvo o la arandela de retén.
8. Manteniendo el destornillador en su
posición, apriete la tuerca firme
mente usando una llave.
9. Remueva el destornillador.
10. Gire la cuchilla de mano. Si la
cuchilla se aproxima a la protector
o parece girar irregularmente,
significa que no está centrada y
será necesario reinstalarla.
ALMACENAJE
A ADVERTENCIA: Realice los si
guientes pasos después de cada uso:
• Deje enfriar el motor y el caja de en
granajes antes de guardarlo o de
transportarlo.
• Almacene el aparato con todos los
protector del cuchilla en su lugar cor
respondiente. Posicione al aparato
de modo que la cuchilla no pueda
herir accidentalmente.
• Almacene ei aparato en un área
seca, bien ventilada y fuera del al
cance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo
al final de la temporada o si no lo va a
usar por más de 30 días.
Si se almacene su accesorio por un
período del tiempo:
• Limpie el aparato en su totalidad.
Inspeccione el área del protector y
limpie toda la tierra, el hierba, las ho
jas y los escombros que ha acumu
lado. Inspeccione la cuchilla y el
protector; cambie la cuchilla si está
doblada, torcida, resquebrajada,
quebrada o dañada de cualquier otro
modo.
Aplique una leve capa de aceite a
las superficies metálicas exteriores.
Aplique una capa de aceite a la su
perficie entera de la cuchilla; envuél
valo en papel grueso o tela.
Examine el aparato en su totalidad
para verificar que no haya tornillos ni
tuercas sueltos. Cambie toda pieza
dañada, gastado o quebrada.
Al comienzo de la próxima tempora
da, utilice solamente combustible
fresco mezclado en proporción con
el aceite.
23
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.