Craftsman 358.792403 User Manual [en, es]

Page 1
Operator’s Manual
CRRFTSMRN

LAWN EDGER ATTACHMENT

Model No.
358.792403
Safety
Assembly
Operation Maintenance Parts List Español, p. 12

WARNING:

Read and follow all Safety Rules and Operating Instructions before first use of this product.
For answers to your questions about this product;
9
Call 7 am-7 pm, Mon.-Sat., or 10 am-7 pm. Sun.
1 ^00-235-5878 (Hours listed are Centra! Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
530164970 9/12/06
Page 2

TABLE OF CONTENTS

Warranty Statement 2 Service & Adjustments 10 Safety Rules 2
Identification of Symbols 2 Assembly 6 Operation 7
Storage 10 Parts List
11
Spanish 12
Maintenance 9 Parts and Ordering Back Cover

WARRANTY STATEMENT

FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN - LAWN EDGER ATTACHMENT
When used and maintained according to the operator's manual, if this product fails due to a defect in materiai or workmanship within one year from the date of purchase, return
it to any Sears store, Sears Service Center, or other Craftsman outlet in the United States
for free repair (or replacement if repair proves impossible). This warranty excludes expendable parts that can wear out from normal use in less
than one year. This warranty applies for only 30 days from purchase date if this product is used for
commercial or rental purposes.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179

IDENTIFICATION OF SYMBOLS

DANGER! This lawn edger
can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.
Always wear appropriate ear protection, eye protection and bead protection,

SAFETY RULES

a WARNING; When using garden
ing appliances, basic safety precau
tions must always be followed to re
duce the risk of fire and serious injury. Read and follow all instructions.
This power unit can be dangerous! Operator is responsible for following instructions and warnings on unit and in manual. Read entire operator’s manual before using unit! Be thor oughly familiar with the controls and
the proper use of the unit. Restrict the
use of this unit to persons who have read, understand and will follow the instructions and warnings on the unit and in the manual. Never allow chil dren to operate this unit.
Read and understand the operator's manual before using the lawn edger.
SAFETY INFORMATION ON THE UNIT
OPERATOR SAFETY
A DANGER: RISK OF CUT.
KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM BLADE AND CUTTING AREA. Do not attempt to clear away cut ma terial or hold material to be cut when the blade is in motion. Make sure powerhead is stopped and spark plug wire is disconnected (or powerhead is disconnected from power source) when removing jammed material from the cutting blade. Do not grab or hold attachment by the cutting blade.
Page 3
• Dress properly. Always wear safety glasses or similar eye protection when operating, or performing maintenance on your unit (safety glasses are avail able). Eye protection should be marked Z87.
• Always wear face or dust mask if op eration is dusty.
• Always wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
• Always wear foot protection. Do not go barefoot or wear sandals.
• Secure hair above shoulder length. Secure or remove loose clothing or clothing with loosely hanging ties, straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
• Being fully covered also helps protect you from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning blade.
• Stay alert. Do not operate when you are tired, ill, upset, or under the influ ence of alcohol, drugs, or medication. Watch what you are doing; use com mon sense.
• Wear hearing protection.
• Never start or run inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
• Keep handles free of oil and fuel.
• Only operate unit with handlebar installed.
• Keep hands and feet away from cut ting area.
• Never direct discharge of material to ward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, and the like.
FUEL SAFETY {for gas powerheads)
• Mix and pour fuel outdoors.
• Keep away from sparks or flames.
• Use a container approved for fuel.
• Do not smoke or allow smoking near fuel or the powerhead.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all fuel spills before starting the power­head.
• Move at least 10 feet (3 meters) away from fueling site before starting power­head engine.
• Stop engine and allow to cool before removing fuel cap.
• Remove fuel cap slowly.
ELECTRICAL SAFETY (for electric powerheads)
^WARNING: Avoid a dangerous
environment. To reduce the risk of electrical shock, do not use in rain, in damp or wet locations, or around
swimming pools, hot tubs, etc. Do not expose to snow, rain, or water to avoid the possibility of electrical shock. Do not handle extension cord plug or unit with wet hands.
• Use only a voltage supply as shown on the nameplate of the unit.
• Avoid dangerous situations. Do not use in presence of flammable liquids or gases to avoid creating a fire or explosion and/or causing damage to unit.
• Avoid dangerous environments. Do not use in unventilated areas or where dust or explosive vapors can build up.
• To reduce the risk of electrical shock, use extension cords specifically marked as suitable for outdoor ap pliances. The electrical rating of the cord must not be less than the rating of the unit. The cord must be marked with the suffix ‘W-A” (in Canada, “W"). Make sure your extension cord is in good condition. Inspect extension cord before use and replace if dam aged. An undersized extension cord will cause a drop in line voltage result ing in loss of power and overheating.
If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge num ber, the heavier the cord.
• Do not use multiple cords.
• The powerhead may have a polarized plug (one blade is wider than the oth er); if so, it will require the use of a po larized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, re verse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized ex tension cord. A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the po larized wall outlet only one way. If plug does not fit fully into the wall outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way.
• Do not attempt to repair unit. Inspect the insulation and connectors on the powerhead and extension cord before each use. If there is any damage, do not use until damage is repaired by your Sears Service Center.
• Do not pull or carry by cord; do not use cord as a handle, close a door on
Page 4
cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use the powerhead if the switch does not turn the unit on and off properly. Have the unit repaired by your Sears Service Center.
• Keep the extension cord clear of op erator and obstacles at all times. Do not expose cords to heat, oil, water, or sharp edges.
• Avoid any body contact with any grounded conductor, such as metal fences, or pipes, to avoid the possibil ity of electric shock. Don’t handle plug or unit with wet hands.
• Do not use with damaged cord or plug. If powerhead is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to your Sears Service Center for repair.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be pro vided on the circuit or outlet to be used for the powerhead. Recep tacles are available having built-in GFCI protection and may be used for this measure of safety.
Your powerhead should be double in
sulated to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of two separate “layers” of electrical Insulation instead of ground ing. Tools and appliances built with a double insulation system are not in
tended to be grounded. Safety pre
cautions must be observed when op erating any electrical tool. The double insulation system only provides added protection against injury resulting from an internal electrical insulation failure.
^WARNING: All repairs to an
electric powerhead, including housing, switch, motor, etc., must be diagnosed and repaired by qualified service per sonnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A
double insulated appliance is marked with the words “double insulation” or “double insulated”. The symbol
(square within a square) may also be
marked on the appliance. Failure to
have the unit repaired by your Sears
Service Center can cause the double
insulation construction to become inef fective and result in serious injury.
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
^WARNING: Disconnect power­head spark plug (or disconnect power­head from power source) before per forming maintenance.
• Inspect entire unit before each use. Replace damaged parts. Check for
fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and securely fastened.
• Maintain unit according to recom
mended procedures.
• Throw away blades that are bent,
warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged before using the unit.
• Use only recommended Craftsman
parts and accessories. Never use wire, wire rope, string, flailing de vices, etc.
• Be sure blade stops turning when
engine idles (see CARBURETOR AD
JUSTMENTS section of powerhead
manual),
• Remove the blade before making car
buretor adjustments. Hold the unit by hand. Do not make carburetor adjust ments from the blade side of the unit.
• Keep others away when making car
buretor adjustments.
• Never start the unit with the clutch
housing removed. The clutch can fly off and cause serious injury.
• Have all maintenance and service not
explained in this manual performed by a Sears Service Center.
• If blade strikes a foreign object, follow
these steps: stop unit and disconnect spark plug wire (or disconnect from power source), inspect for damage, and repair any damage before resum ing operation of the unit.
EDGING SAFETY
^WARNING: Inspect the area to be edged before each use. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown by the blade or can wrap around the shaft.
• Keep others including children, ani
mals, bystanders, and helpers at least 50 feet (15 meters) away. Stop the unit immediately if you are ap proached.
• Hold the unit firmly with both hands.
• Keep firm footing and balance. Do not
overreach or stand on unstable sur faces.
• Always keep the wheel in contact with
the ground.
Page 5
Keep all parts of your body away from the blade and muffler Always push the unit slowly over the ground. Stay alert for uneven side walks, holes in the terrain, large roots, etc. Do not force the unit. Use only for jobs explained in this manual. Use only for edging. Do not abuse unit. Do not use in rain or wet locations.
To reduce the risk of fire, do not allow excessive grass, leaves, or grease to accumulate on the attachment. Objects struck by the cutting member can cause serious injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to edging. Never operate without blade shield in place.
# Si
♦ t
Sffe*y Boots Glasses
I^Thrown^ ^WARNING:
Objecte |M Blades can throw objects violently. B /K • You can be blinded or injured.
X ^ WARNING:
' \ Hazard zone for thrown objects
Allow blades to stop A WARNING' before removing them .u
from the cut / Blades move momentarily after the
/ trigger is released,
Safety Decals serious injury.
Blades move momentarily
after the / trigger is /
released.
Operator’s
manual
/l throw objects violently.
TRANSPORTING AND STORAGE
• Do not grasp or hold exposed blade.
• Stop powerhead before leaving work area.
• Allow powerhead and gearbox to cool before storing or transporting it in a vehicle.
• Store unit and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Store attachment so blade cannot ac cidentally cause injury.
• Store attachment indoors, out of reach of children.
If situations occur which are not cov ered in this manual, use care and good judgment. If you need assis
tance, call 1-800-235-5878.
Wear safety glasses and boots.
Nl (15 m) • Keep people and animals 50 feet
Others can be blinded or injured.
(15 mj away.
blades can seriously cut you or
• Allow blades to stop before I removing them from the cut.
Sk WARNING:
Read operator’s manual.
Follow all warnings and instructions.
• Failure to do so can result in
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibra
tions through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to cir culation disorders or abnormal swell ings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people, if symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An anti vibration system does not guarantee the avoidance of these problems. Users who operate power tools on a continu al and regular basis must monitor closely their physical condition and the condition of this unit.
Page 6
SAVE THESE INSTRUCTIONS STANDARDS: This edger attachment is Listed by Underwriter’s Laboratories,
Inc., in accordance with UL Standard 1602, “Gasoiine-Engine-Powered, Rigid­Cutting-Member Edgers and Edger Trimmers,” oniy when used with the following models:
25cc Powerhead (with trimmer attachment)....................................... 358.79103
25cc Powerhead (with trimmer attachment)
32cc Powerhead (with trimmer attachment)....................................... 358.79106
32cc Powerhead (with trimmer attachment)....................................... 358.79107
...................
.................
358.79105

ASSEMBLY

CARTON CONTENTS
Check carton contents against the fol
lowing list.
Model 358.792403
• Edger attachment
• Handlebar
• Handlebar mounting bracket for 1" (2.5 cm) shaft
• Handlebar mounting bracket for 7/8" (2.2 cm) shaft
• Bracket cover (2)
• Handlebar bracket screws (4)
• Attachment Hanger
• Hex Wrench
Examine parts for damage. Do not use damaged parts.
NOTE: If you need assistance or find parts missing or damaged, call 1-800-235-5878.
ASSEMBLY
A WARNING: If received as
sembled, repeat all steps to ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
• A hex wrench (provided) is required for assembly.
HANDLEBAR ASSEMBLY
A DANGER: RISK OF CUT. To
avoid serious injury, the barrier portion of the handlebar must be installed as shown on the upper shaft of the pow erhead to provide a barrier between operator and the spinning blade. At
tach handlebar mounting bracket
above arrow on safety warning decal on the upper shaft (powerhead end of unit). Ensure handlebar is positioned on mounting bracket at the end of the arrow on the handlebar decal.
NOTE: Two mounting brackets are in cluded with this attachment. Both brack ets are provided to adapt this attach ment for use with powerheads that have
either a 1" (2.5 cm) diameter or a 7/8" (2.2 cm) diameter upper shaft. The cor rect bracket must be used to ensure that the handlebar is mounted securely to the upper shaft before use.
Place the mounting bracket over the upper shaft above the arrow on the safety label. Be sure to use the correct mounting bracket for either the 1" (2.5 cm) or 7/8" (2.2 cm) di ameter upper shaft.
Position one of the bracket covers under the upper shaft and align the mounting bracket and the bracket cover screw holes. Insert two screws into the screw holes. Secure the mounting bracket by tightening the screws with the hex wrench.
Locate the decal on the handlebar. This decal includes an arrow. Posi tion the handlebar with the mount ing bracket at the end of the arrow.
Position the second bracket cover over the handlebar. Align the mounting bracket and the bracket cover screw holes. Again make sure the handlebar is at the end of the arrow.
Insert two screws and hand tighten only. Be sure the handlebar is installed correctly; then, tighten each screw securely with the hex wrench.
Page 7
OPERATION
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT
READ THIS OPERATOR’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR EDGER ATTACHMENT Compare the illustrations with your attachment to familiarize
yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Gearbox
Edger Blade
BLADE
The BLADE is designed to cut sod.
DEPTH ADJUSTMENT KNOB
The DEPTH ADJUSTMENT KNOB is
used to adjust the wheel for blade cut ting depth.
OPERATING THE COUPLER
Your powerhead is equipped with a
coupler which enables optional attach ments to be installed. The optional attachments are: Cultivator
........................
358.79241
Blower............................. 358.79242
Pruner
............. .............
Brushcutter*
...................
358.79245
358.79244
*not designed for use with electric
powerheads
^WARNING; Always disconnect
powerhead spark plug (or disconnect powerhead from power source) before removing or installing attachments.
REMOVING ATTACHMENT CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the power­head and attachment on a flat surface
for stability.
1. Loosen the coupler by turning the
knob counterclockwise.
Upper Shaft
Couplei
LOOSEN
Attachment
TIGHTEN " Knob
Press and hold the locking/release
button.
Locking/Release Button
^ Coupler
Attachment
Upper Shaft
3. While securely holding the upper shaft, pull the attachment straight out of the coupler.
INSTALLING ATTACHMENT
1. Remove the shaft cap from the at tachment (If present) and discard.
2. Position locking/release button of attachment into guide recess of up per shaft coupler.
Page 8
Push the attachment into the cou pler until the iocking/release button snaps into the primary hole. Before using the unit, tighten the knob securely by turning clockwise.
Coupler Primary Hole
■ Guide Recess
Upper Locking/ Attachment
Shaft Release
Button
ik WARNING: Make sure the lock-
ing/release button is locked in the pri mary hole and the knob is securely
tightened before operating the unit.
Using the wrong hole could lead to serious injury or damage to the unit.
INSTALLING ATTACHMENT HANGER
An attachment hanger is provided for
storage when attachment is not in use.
To install hanger on attachment:
1. Remove the shaft cap from the at tachment (if present) and discard.
2. Press and hold the Iocking/release
button,
3. Push hanger onto the attachment until the Iocking/release button
snaps into the hole.
OPERATING POSITION
When operating unit, stand as shown and check for the following:
• Wear eye protection and heavy clothing.
• Keep right arm slightly bent with right hand holding the trigger handle of powerhead.
• Keep left arm extended with left hand holding the handlebar.
• Keep unit below waist level.
• Adjust edger wheel for proper cut depth.
WARNING: Never attempt to
adjust the edger wheel when the unit is in operation. Always stop the pow erhead, wait until the blade stops turn ing, and disconnect the spark plug (or disconnect powerhead from power source) before making adjustments,
EDGING
As you become familiar with use of your edger attachment, you will be able to determine your own operating pace. Conditions such as depth of cut and materia! being cut will regulate the speed and time required for your edg ing job.
• Allow the engine to warm up before you begin edging.
• Increase the engine speed before placing the blade in the cut. For best results, run the engine at full throttle while cutting.
• Always work going away from people and solid objects such as walls, large stones, trees, automobiles, etc.
• Be careful when edging near trees or valuable plants. The high speed metal blade may cut roots and cause dam age to the plants,
• If the blade stalls, immediately move the unit back slightly to allow the blade to restart. If the blade continues to stall, stop the engine, disconnect the spark plug, and inspect for block age or damage.
AwARNING: Keep the blade area
clean. Always release the throttle trig ger, move the powerhead ON/OFF switch to the OFF position, disconnect the spark plug (or disconnect power­head from power source), and make sure the blade has completely stopped turning before cleaning.
Page 9
SETTING THE EDGING DEPTH
A WARNING: Never attempt to ad
Depth Adjustment. Knob "
just the cut depth when the engine is
running. Always release the throttle trig ger, wait until the blade stops turning, move the powerhead ON/OFF switch to
the OFF position, and disconnect spark
plug (or disconnect from power source) before making adjustments.
Loosen the depth adjustment knob. Slide the wheel to the desired posi tion.
• Raising the wheel will increase the cutting depth.
• Lowering the wheel will decrease the cutting depth.
Tighten the depth adjustment knob securely.
MAINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
A WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug wire (or discon
nect powerhead from power source) before performing maintenance.
CARE AND MAINTENANCE TASK WHEN TO PERFORM
Check for loose fasteners and parts Before each use
Check for damaged or worn parts Before each use
Inspect and clean unit and decals After each use
Check or replace blade Every 5 hours of operation
GENERALRECOMMENDATIONS
The warranty on this attachment does
not cover items that have been sub
jected to operator abuse or negli
gence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the edger attachment as instructed in this manual.
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re
placement of damaged or worn parts.
• Blade Shield - Discontinue use of edger if blade shield is damaged.
CHECK FOR LOOSE FASTENERS AND PARTS
• Blade nut
• Fasteners
INSPECT AND CLEAN UNIT AND DECALS
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild detergent.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
BLADE MAINTENANCE
^WARNING: The blade will con tinue to spin after the engine stops or after the throttle trigger has been re leased. To avoid serious injury, make sure the blade has stopped coasting and disconnect the spark plug (or dis connect powerhead from power source) before performing work on the blade.
^WARNING: Always replace a blade that is bent, warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Never attempt to straighten and reuse a damaged blade. Use only specified replacement blade. Wear protective gloves when handling or performing maintenance on the blade to help avoid injury.
• The blade is reversible. When the cutting edge on one side becomes worn, turn the blade over (see
BLADE REPLACEMENT in the SER VICE AND ADJUSTMENTS section).
• Check blade for flatness periodically. Lay the blade on a flat surface to in spect for flatness. Throw away a blade that is not flat.
Page 10

SERVICE AND ADJUSTMENTS

BLADE REPLACEMENT 3
^WARNING: The blade will con tinue to spin after the engine stops or 4,
after the throttle trigger has been re leased. To avoid serious injury, make sure the blade has stopped coasting and disconnect the spark plug (or dis connect powerhead from power source) before performing work on the blade.
A WARNING: Wear protective
gloves when handling or performing maintenance on the blade to avoid injury. The blade is sharp and can cut 5.
you even when it is not moving. 6.
1. To remove the blade, align hole in the dust cup with the hole in the 7. side of the gearbox by rotating the
blade.
2. Insert a small screwdriver into 8­aligned holes. This will keep the 9. shaft from turning while loosening the blade nut.
While holding the screwdriver in position, remove blade nut by turn ing clockwise.
Remove both washers, and the
blade from the blade shaft.
Blade shield
Washers
Blade nut
Install new blade onto blade shaft.
Reinstall both washers and blade nut (counterclockwise). Tighten blade nut firmly with a wrench while holding screwdriver in position. Remove the screwdriver. Turn blade by hand, if the blade binds against the shield, or appears to be uneven, the blade is not cen tered, and you must reinstall.

STORAGE

a WARNING: Perform the follow
ing steps after each use:
• Allow attachment and gearbox to cool before storing or transporting.
• Store attachment with blade shield in place. Position attachment so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store the attachment in a dry, well ventilated area out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare attachment for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more. If your edger attachment is to be
stored for a period of time:
Clean the entire attachment.
Inspect the blade shield area and clean any dirt, grass, leaves, or de bris that has collected. Inspect the blade and blade shield; replace a blade that is bent, warped, cracked, broken or damaged in any other way. Lightly oil external metal surfaces. Apply a coating of oil to the entire surface of the blade; wrap it in heavy paper or cloth. Check entire attachment for loose screws or nuts. Replace any dam aged, worn or broken parts. At the beginning of the next season, use only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
10
Page 11

TABLA DE CONTENIDO

Declaración de Garantía 12 Mantenimiento 20 Identificación de Símbolos 12 Servicio y Ajustes 21 Reglas de Seguridad 12 Almacenaje 22 Montaje 17 Lista de Piezas 11 Uso 18 Repuesto y Encargos Contratapa

DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA

UN ANO COMPLETO DE GARANTÍA PARA LA CORTADORA DE BORDES
ACCESORIO CRAFTSMAN®
Si este producto falla por un defecto en el material o de mano de obra dentro del año a partir de la fecha de compra y este se ha utilizado y mantenido de acuerdo al manual del usuario, envíelo a cualquier tienda Sears, Centro de Servicios Sears u otra tienda Craftsman en los Estados Unidos para su reparación gratuita {o reemplazo si no es posible repararlo).
Esta garantía excluye las partes desechadles que se pueden desgastarse al usarlas normalmente en menos de un año. Esta garantía es aplicable por sólo 30 días desde la fecha de compra si este pro ducto se usa con fines comerciales o se usa para arriendo.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede
tener otros derechos que varían de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estafes, IL 60179

IDENTIFICACION DE SIMBOLOS

PELIGRO: ¡Esta cortadora
de bordes puede ser peligrosa! El uso descuidado o Indebido de esta herramienta puede causar graves o aún heridas fatales!
Lea y comprenda el manual del usuario antes de usar la corta dora de bordes.
Use siempre la protección de oídos apropiada, fa protección de ojos y la protección de la cabeza.

REGLAS DE SEGURIDAD

ü ADVERTENCIA: Al usar cual-
quior herramionta de fuerza de jardin ería, deberán observarse precauciones básicas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
¡Esta herramienta de fuerza puede ser peligrosa! Cabe al usuario le responsa
bilidad de cumplir con todas las adver
tencias e instrucciones. ¡Lea el manual
del usuario en su totalidad antes de usar el aparato! Esté completamente
familiarizado con los controles y con el
uso correcto del aparato. Limite el uso
de este aparato a aquellas personas que hayan leído y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las adverten cias e instrucciones tanto en el aparato como en el manual. No permita nunca a los niños que usen este aparato.
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
SEGURIDAD DEL OPERADOR
Apeligro: riesgo de corta
dura - MANTENGA LAS MANOS Y
LOS PIES ALEJADOS DE LAS CU CHILLA Y DEL AREA DE CORTE. No
12
Page 12
intente remover el material o sostenga el material a ser cortado mientras las cuchillas se encuentren en movimiento.
Asegúrese que la cuchilla y el motor del
cabeza se haya detenido y/o desco necte el aparato de la corriente eléctrica antes de remover el material que se haya atascado en la cuchilla de corte. No sostenga ni agarre el aparato por la cuchilla de corte.
• Vístase apropiadamente. Siempre use anteojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (an teojos de seguridad están dispo nibles). La protección para los ojos debe ser marcada con Z87.
• Siempre utilizo mascarilla para la cara o mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
• Siempre utilizo pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes.
• Siempre utilize protección para los pies. No trabaje descalzo ni en sandalias.
• Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden en redarse en las piezas en movimiento.
• Si está completament tapado, estará más protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arrojados por la cuchilla girante.
• Manténgase alerta. No haga uso del aparato estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del al cohol, de drogas o de remedios. Vi gile bien lo que está haciendo; use de! sentido común.
• Use protección de oídos.
• Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recin to cerrado. Respirar los vapores del combustible lo puede matar.
• Mantenga las manijas libres de aceite y de combustible.
• Use únicamente el aparato cuando el mango es instalado.
• Mantenga los pies alejados del área de corte.
• No intente remover el material ya cortado ni tampoco sostener el ma terial que se va a cortar mientras el motor se encuentre en marcha o cuando la pieza que hace el corte se encuentre en movimiento.
• Nunca dirija la descarga del material hacia espectadores, ni permita que nadie se encuentre cerca del área de trabajo. Trabaje con sumo cuida do al dirigir la descarga de material para evita cristales, automóviles, y cosas de tal naturaleza.
SEGURIDAD CON EL COMBUS TIBLE (para cabezas motrices a ga solina)
• Mezcle y vierta el combustible al aire libre.
• Manténgalo alejado de las chispas y de las llamas.
• Use recipiente aprobado para el com bustible.
• No fume ni permita que se fume cer ca del combustible ni del aparato ni mientras éste esté en uso.
• Evite derramar el combustible o el aceite. Limpie todo el combustible derramado.
• Aléjese a por lo menos 3 metros {f 0 pies) del lugar de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
• Pare el motor y permita que se enfríe el aparato antes de retirar la tapa del tanque.
• Remueva la tapa del tanque de com bustible lentamente.
SEGURIDAD ELECTRICA
AaDVERTENCÍA: Evite ambi entes peligrosos. No use su aparato en lugares húmedos o mojados ni cerca de piscinas, de los hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibili dad de choque eléctrico. No toque el enchufe del cable de extensión ni el de! aparato con las manos mojadas.
• Use exclusivamente el voltaje que consta en la placa de! aparato.
• Evite situaciones peligrosas. No use el aparato en presencia de líquidos ni gases inflamables, para evitar in cendios, explosiones y/o daños al aparato.
• Evite ambientes peligrosos. No use su aparato en áreas poco ventiladas donde haya alta concentración de polvo o vapores explosivos.
• Para reducir el riesgo de choque eléc trico, use cables de extensión es pecíficamente marcados como aptos para usar con aparatos de uso exteri or y que tengan una clasificación eléctrica no menor que la clasificación del aparato. El cable debe venir mar cado con el sufijo ‘W-A” (“W" en Ca
13
Page 13
nadá). Asegúrese que el cable de ex tensión se encuentre en buenas condiciones. Si está dañado, cámbie­lo. Los cables de extensión demasia do finos causarán una baja en el vol taje de linea, provocando baja de potencia y exceso de calentamiento. En caso de duda, use un cable de clasificación más alta. Cuanto más bajo es el número de clasificación más grueso será el cable. No utilice más de uno los cables de extensión. El cabeza de motor puede tener un enchufe polarizado (una aleta es más ancha que la otra); si es así, este enchufe entrará solamente en una sola posición en un enchufe po larizado del cable de extensión. Asegúrese de tener un cable de ex tensión polarizado. A su vez, el en chufe polarizado del cable de exten sión entrará en el tomacorriente de una sola forma. Si el enchufe no en tra completamente en el tomacor riente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, contacte un electricista au torizado para que instale el tomacor riente apropiado. No cambie el en chufe de niguna forma. No intente reparar el aparato. In speccione el aislante y los conec­tores en el aparato y en el cable de extension antes de cada uso. Si en cuentra algún daño, no lo use hasta no ser reparado por su Centro de Servicio Sears. No arrastre el aparato ni lo lleve por el cable; no use el cable como mango, no cierre las puertas contra el cable, ni tire del cable si éste está apoyado contra un borde filoso, Mantenga el cable alejado de superficies calientes. No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable. No use el cabeza de motor si el inter ruptor no lo enciende o apaga como corresponde. Hágalo reparar en un Centro de Servicio Sears. Mantenga el cable de extensión aleja do del usuario y de obstáculos en todo momento. No exponga al calor, al aceite ni a bordes filosos. Evite todo contacto del cuerpo con los conductores a tierra, tales como los caños de metal o las cercas de alambre, para evitar la posibilidad de choque eléctrico. No maneje el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
• No use el cabeza de motor con el cable o el enchufe dañados. Si el cabeza de motor no está funcionan do como debe, si se ha caído, se ha dañado, dejado a la interperie o de jado caer al agua, devuélvalo a su Centro de Servicio Sears para ser reparado.
• Debe proveerse Interruptor de Fal las en el Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Interruptor- GFCI) en el circuito o en el tomacorriente usado con este aparato. Hay tomacor­rientes disponibles con protección GFCI incorporada y estos pueden ser usados para cumplir con esta medida de seguridad.
CONSTRUCCION DE DOBLE AISLA MIENTO
Este cabeza de motor debe ser doble aislado para ayudar a proteger el mis mo en contra de choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en dos “capas” de aislamien to eléctrico en lugar de tener toma de tierra. Herramientas y aparatos construidos con el sistema de doble aislamiento no han sido diseñados para que tomen tierra. Precauciones de se guridad deben ser observadas cuando se use cualquier herramienta eléctrica. El sistema de doble aislamiento sólo provee protección adicional en contra de accidentes causados por fallo inter no de aislamiento eléctrico.
A ADVERTENCIA: Toda repara
ción eléctrica hecha a este aparato, in cluyendo la cubierta, el interruptor, el motor, etc., debe ser diagnosticada y reparada por un personal de servicio cualificado. Las piezas de reemplazo en productos de doble aislamiento deb erán ser idénticas a las piezas que se están reemplazando. Los aparatos de doble aislamiento, vienen marcados con las palabras “doble aislamiento” o “aislado doblemente”. El símbolo [i^ (cuadrado dentro de otro cuadrado) puede también aparecer en el aparato. De no permitir que sea el personal de servicio de Sears quien haga las repar­ciones a este aparato, puede causar que la construcción de doble aislamien to se convierta ineficaz y resulten acci dentes muy serios.
SEGURIDAD DEL APARATO
A ADVERTENCIA: Desconecte
la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer cu alquier mantenimiento.
14
Page 14
¡nspGccionG el aparato totalmente antes de cada uso. Cambie las pie zas dañadas. Verifique que no haya pérdidas de combustible. Asegúrese que todos los fijadores estén en su lugar correspondiente y bien fijos. Haga el manfenimiento del aparato según los procedimientos recomen dados. Deseche toda cuchilla doblada, torci da, resquebrajada, quebrada o daña da de cualquier otro modo. Cambie todas las piezas resquebrajadas, des cantilladas o dañadas antes de usar el aparato. Use únicamente las piezas y acceso rios recomendados de la marca Craft sman. Nunca utilice alambre, cable, soga, hilo, dispositivos desgrana doras, etc. Asegúrese que la cuchilla se deten ga por completo cuando el motor está en marcha lenta (vea los AJUSTES AL CARBURADOR en el manual del usuario de cabeza de motor). Retire la cuchilla del aparato antes de hacer los ajustes al carburador. Sostenga el aparato con la mano. No haga ajustes al carburador desde el lado de la cuchilla. Mantenga alajadas a las demás per sonas siempre que esté haciendo ajustes al carburador. Nunca ponga el aparato en marcha sin tener la caja de cambios instala da. El embrague puede salir volan do y causar graves heridas. Todo mantenimiento y servicio no ex plicados en este manual deberán ser efectuados por un Centre de Servicio Sears, Si el aparato choca con un objeto ex traño, siga el siguiente procedimiento: detenga el motor, desconecte la bujía (o desconecte cabeza de motor de la corriente eléctrica) , inspeccione los daños, y repare cualquier daño antes de continuar la operación.
SEGURIDAD AL CORTAR BORDES
A ADVERTENCIA: Inspeccione
el área a ser corada antes de cada uso. Retire los objetos (piedras, vicho roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados por la cuchilla o que puedan enroscarse en el eje.
• Mantenga a los demás, inclusive a los niños, los animales, los especta dores y los asistentes fuera de la ona de peligro de 15 metros (50 pies). Pare el aparato immediatamente si alguien se le acerca.
• Sostenga el aparato firmemente con las dos manos.
• Mantenga el balance. No se extienda demasiado o se pare en superficies inestables.
• Mantenga siempre las rueda en con tacto con el suelo.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla y del silenciador.
• Siempre empuje el aparato lenta mente sobre el terreno. Cuídese constantemente contra las aceras desniveladas, hoyos en el terreno, raíces grandes, etc.
• Use el aparato exclusivamente para los fines descritos en este manual. Use únicamente para bordear. No abuse el aparato. No use bajo la llu via ni en lugares que se encuentren mojados.
• Para reducir el riesgo de incendio, no permita la acumulación excesiva de césped, hojas o grasa en el acceso rio.
• Los objetos golpeados por la corta dora podrían causar accidentes graves a personas. Se deberá ex aminar cuidadosamente el césped y aclarar todos los objetos antes de comenzar a bordear o cortar.
• Nunca use aparato sin los protector en su lugar.Siempre apague el apa rato y desconecte la bujía (o desco necte aparato de la corriente eléctri ca).
15
Page 15
Las cuchillas pueden arrojar
# ss
* t
Gafas de Botas
Seguridad
/ y , \ • Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire
/1 ^__^ * Otras personas pueden perder la vista o acci-
4 Ysn dentarse. * \ ' • Mantenga a personas y animales por lo menos
Las cuchilla giran momentáne amente después de soltar el gatillo. r
objetos al aire ^ ADVERTENCIA:
mi |ÍÉ Objetos arrojados al aíre de forma vio-
. » lenta.
-------
\ A ADVERTENCIA:
/ ■■ • Usted puede perder la vista o acci-
~^j¿ dentarse.
/ , \ Zona de peligro de objetos arrojados at aire.
¡ \ violentamente.
m) 15 metros (50 pies) alejados de la zona de tra-
^^ bajo.
Permita que las cuchi!- A ADVERTENCIA: /a se detengan antes , ' . ,
de removerlas de la ^.as cuchillas perrnanecen girando
zona que se está momentaneamente después de soltar
cortando. r el gatillo.
i|¿ / cortaduras a usted o a otras perso-
/Las cuchillas pueden causar senas
]S**‘*'**Bit ^ gan antes de removerlas de ia zona
Manual del usuario
Etiquetas de instrucciones, seguridad * ° contrano, accidentes de gra-
® vedad podrían ocurrir.
• Use gafas de seguridad y botas.
rías.
Permita que las cuchillas se deten-
de corte.
 ADVERTENCIA:
manual del usuario.
Siga todas las advertencias e
TRANSPORTE Y ALMACENADO
• No sostenga el cuchilla expuesta.
• Pare le cabeza de motor antes de de jar e! área de trabajo.
• Deje enfriar el cabeza de motor y el cajetín de engranajes antes de guardarlo o de transportarlo en un vehículo.
• Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar hasta conde haya chispas o llamas abier tas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
• Guarde el aparato de modo que la cuchilla no pueda causar heridas ac cidentalmente.
• Guarde el aparato dentro, fuera del alcance de los niños.
Si acontencen situaciones no tratadas en este manual, tenga cuidado y use de buen criterio. Si necesita ayuda, llame al Centro de Servicio Sears al 1-800-554-6723.
AVISO ESPECIAL; El estar expuesto a las vibraciones a través del uso prolon gado de herramientas de fuerza a ga solina, puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de los de dos, las manos y las coyunturas a aquellas personal propensas a los tras tornos de la circulación o a las hincha zones anormales. El uso prolongado en climas fríos ha sido asociado con daños a los vasos sanguíneos a perso nas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocur riera síntomas tales como el entumeci miento, el color, la falta de sentido en los dedos, las manos o en las coyuntu ras, pare de usar esta máquina de in mediato y procure atención médica. Los sistemas de anti-vibración no garanti zan que se evitan tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y pro longado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado físico y el estado del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
Page 16
CRITERIOS: Este accesorio del cortadora de bordes está Enlistado por Under
writer’s Laboratories, Inc., de acuerdo con la Norma UL 1602, “Motores a Gasoli
na, Miembro Rígido del Corte, Cortadoras de Bordes y Recortadoras de Bordes”
solamente cuando está utilizado con los modelos siguientes:
Cabeza de motor de 25cc (con el accesorio del cortadora) .............. 358.79103
Cabeza de motor de 25cc (con el accesorio del cortadora) .............. 358.79105
Cabeza de motor de 32cc (con el accesorio del cortadora) Cabeza de motor de 32cc (con el accesorio del cortadora)
..........
..........
358.79106
358.79107

MONTAJE

CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que
todas la piezas hayan sido incluido:
Modelo 358.792403
• Cortadora de bordes accesorio
• Mango
• Soporte del mango para el eje de 1 pulgada (2,5 cm)
• Soporte del mango para el eje de 2,2 cm (7/8 de pulgada)
• Tapa del soporte (2)
• Tornillos de soporte del mango (4)
• Suspensor del Accesorio
• Llave Hexagonal
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas daña das.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan
piezas o si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-235-5878.
MONTAJE
Á ADVERTENCIA: Si recibió el
aparato ya armado, repita todos los pa sos para asegurarse de que se lo haya armado correctamente y de que todos los fijadores estén bien ajustados.
• Un llave hexagonal (incluidas) se re quiere para el montaje.
INSTALLATION DEL MANGO
Apeligro: riesgo de cor
tadura. Para evitar graves heridas,
la parte del mango en forma de bar rera debe ser instalada en el eje supe rior de la cabeza del motor/eje superi or con el fin de mantener la distancia entre el operador y la cuchilla durante el giro de ésta. Instale el soporte del mango sobre la flecha de la etiqueta de seguridad del eje superior (extre mo a la cabeza del motor de su apa rato). Asegure que el mango está si
tuado en el soporte del mango en el
extremo de la flecha en la etiqueta de seguridad adherida al mango.
AVISO: Dos soportes del mango se
incluye con este accesorio. Estos so portes se proporcionan para adaptar este accesorio para el uso con las ca
bezas de motor/eje superior que tie nen 1 pulgada (2,5 cm) o 7/8 de pul gada (2,2 cm) de diámetro del eje superior. El soporte correcto se debe utilizar para asegurarse de que el mango está montado con seguridad al eje superior antes del uso.
Coloque el soporte del mango en la parte superior sobre la flecha en la etiqueta de seguridad. Asegure de que usted utilice el soporte de man go correcto para el de 1 pulgada
(2,5 cm) o 7/8 de pulgada (2,2 cm) de diámetro de! eje superior. Coloque una de las tapas del so porte debajo del eje superior y ali nee los huecos del tornillo del so porte del mango y de la tapa del soporte. Inserte dos tornillos en los huecos del tornillo. Asegure el soporte del mango apretando los tornillos con la llave hexagonal.
Localize la etiqueta adherida al mango. Esta etiqueta contiene una flecha. Coloque el mango en el soporte del mango en el extremo de esta flecha. Coloque la segunda tapa del soporte sobre el mango. Alinee los huecos del tornillo de la soporte del mango y de la tapa del soporte. Asegúrese de que el mango quede situada en el extremo de la flecha.
Introduzca dos tornillos y apriete a mano. Asegúrese de que el mango quede instalado correctamente, después a continuación, apriete fir memente cada uno de los tornillos con la llave hexagonal.
17
Page 17
CONOZCA EL CORTADORA DE BORDES ACCESORIO
LEA ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COM ENZAR A USAR ESTE CORTADORA DE BORDES ACCESORIO, Compare las ilustra ciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos con
troles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Perilla de Ajuste
de Profundidad
Cuchilla
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido diseñada para
cortar césped.
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un acoplador, el cual permite la instala ción de accesorios opcionales. Los accesorios opcionales son: Cultivador Propulsor de Aire
.....................
..........
71-79241
71-79242 Cortadora de Ramas . . 71 -79245 Cortadora de Malezas* 71-79244
*no diseñado para el uso con cabezas
de motor eléctrico
A ADVERTENCIA: Siempre des
conecte la bujía de la cabeza de mo
tor {o desconecte cabeza de motor de
la corriente eléctrica) antes de retirar o instalar los accesorios,
COMO REMOVER EL ACCESORIO PRECAUCION: Al retirar o instalar
las accesorios, ponga el cabeza de motor y el accesorio en una superficie plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a
la perilla a la izquierda.
PERILLA DE AJUSTE DE PROFUN DIDAD
La PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDI DAD se utiliza para ajustar !a rueda para regular la profundidad de corte de la cuchilla.
Acoplador
Accesorio
APRIETAN
2. Oprima y sostenga el botón de con­exión/desconexión.
Botón de Conexión/
Desconexión
y^Acopladorj
Accesorio
Eje Superior
AFLOJE
Perilla
Eje Superior
3. Mientras sostiene el eje superior con firmeza, quite el accesorio del acoplador en forma recta.
18
Page 18
INSTALACION DEL ACCESORIO
1 Retire ¡a tapa de eje del accesorio
(si presente) y deseche.
Coloque el botón de conexión/des­conexión del accesorio en el aguj ero de la guía del acoplador del eje superior.
Empuje el accesorio en el acopla dor hasta que el botón de conex-
ión/desconexión se encaje en el
primer agujero. Antes de usar el aparato, apriete la
perilla firmemente dando vuelta a la derecha.
Acoplador
Eje
Superior
Agujero de
la Guía
A ADVERTENCIA: Antes de oper
ar este aparato, asegúrese de que el botón de conexión/desconexión esté asegurado en el primer agujero y la periía esté bien ajustada antes de oper ar el aparato. Usar el agujero incorrecto podría causar graves heridas o daños a el aparato.
INSTACALiON DEL SUSPENSOR
Una suspensor de la accesorio se proporciona para el almacenaje cuan do la accesorio no se está utilizando. Para instalar la suspensión en la ac cesorio:
1. Retire la tapa de eje del accesorio (si presente) y deseche.
2. Presione y sostenga el botón de
conexión/desconexión.
3. Empuje la suspensor sobre la ac cesorio hasta que el botón de con­exión/desconexión se encaja en el
hueco.
POSICION DE USO
Cuando de operar el aparato, parése como se vea en la figura y verifique lo siguiente:
• Usando anteojos de seguridad y ropa gruesa como protección.
• Mantenga brazo derecho ligeramente doblado, y la mano derecha sostiene el mango del gatillo acelerador del ca beza de motor.
• Mantenga el brazo izquierdo exten dido con la mano izquierda sosten ga el mango.
• Mantenga el aparato debajo del nivel de la cintura.
• Ajuste rueda del cortadora de bordes para lograr una profundidad de corte correcta.
A ADVERTENCIA: Nunca intente
ajustar la rueda con el aparato en fun cionamiento. Siempre pare el motor, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido por completo, y desconecte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer ajustes.
PARA CORTAR BORDES
A medida que se familiarice con el apa rato, ud. pordriá determina y su propio ritmo de trabajo. Los factores tales como la profundidad del corte y el ma terial que se está cortando afectarán la velocidad y e! tiempo requeridos para hacer un trabajo en particular.
• Permita que el motor se caliente Antes de empezar a cortar.
• Aumente las revoluciones antes de colocar la cuchilla en el corte. Para obtener los mejores resultados, corte con el motor acelerado a fondo.
• Trabaje siempre alejándose de la gente y de los abjetos sólidos tales como los paredones, las rocas grandes, los árboles, los au tomóviles, etc.
19
Page 19
• Tenga cuidado al cortar cerca de los árboles o de plantas valiosas. La cuchilla metálica de alta velocidad puede cortar las raíces y dañar las plantas.
• Si la cuchilla se para, haga retroced er inmediatemenie el aparato para permitir que la cuchilla vuelva a tirar. Si la cuchilla sigue detenida, pare el motor, desconecte la bujía e inspec cione el aparato para detectar blo
hasta que la cuchilla deje de girar, ponga el interruptor ON/OFF de la ca beza del motor en posición OFF y des conecte la bujía (o desconecte apara to aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer ajustes.
1. Afloje la perilla de ajuste de profun didad.
Perilla de Ajuste
de Profundidad
queo o daño,
A ADVERTENCIA: Mantenga lim
pia área de la cuchilla. Pare el motor, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido por completo y desconecte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de limpiar.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Deslice la rueda hasta la posición deseada,
• Enlevar la rueda aumenta la pro
fundidad de corte.
A ADVERTENCIA: Nunca in
tente ajustar la protundidad con el mo tor en funcionamiento. Suelte
siempre el gatillo acelerador, espere
• Bajar ia rueda disminuye la profun
didad de corte. Apriete la perilla de ajuste con fir meza.
MANTENIMIENTO
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
A ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
(o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer
cualquier mantenimiento.
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUANDO HACER Verificar que no haya piezas ni fijadores sueltos Antes de cada uso Verificar que no haya piezas dañadas ni gastadas Antes de cada uso
Inspeccione v limpie el aparato v las placas Después de cada uso Inspeccionar o cambiar la cuchilla Cada 5 horas de uso
RECOMENDACIONESGENERALES
La garantía de este aparato no cubre los artículos que han sido sometidos al abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor com pleto de la garantía, el usuario deberá mantener el aparato según las instruc ciones en este manual. Hará falta hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS
DAÑADAS NI GASTADAS
Entre en contacto con el Centro de Servicio Sears para e! remplazo de piezas dañadas o desgastadas.
• Protector para la cuchilla - Deje de usar el accesorio si el protector para la cuchilla está dañado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA FIJA DORES SUELTOS NI OTRAS PIE ZAS SUELTAS
• Tuerca de la cuchilla
• Fijadores
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS
• Después de que cada uso, inspec cione la aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañados. Limpie el aparato y sus placas usando u trapo húmedo con detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
20
Page 20
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
A ADVERTENCIA: La cuchilla
sigue girando después de que el mo tor para y después de que se suelte el
gatillo. Para evitar graves heridas, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido completamente y desco necte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hac er ningún tragajo con la cuchilla.
A ADVERTENCIA: Cambio
siempre la cuchilla si está doblada, otro forma. Nunca intente enderezar
y volver a usar una cuchilla dañada.

SERVICIO Y AJUSTES

Use únicamente la cuchilla de repues to especificada. Use guantes protec tores al tocar u al hacer mantenimien to a la cuchilla para evitar heridas.
• La cuchilla es reversible. Cuando el filo se baya gastado de un lado, in vierta la cuchilla (vea CAMBIO DE LA CUCHILLA en la sección SERVICIO Y AJUSTES).
• Periódicamente verifique que la cu chilla esté perfectamente recta. Apoye la cuchilla en una superficie plana e inspecciónela. Descarte !a cuchilla si no está perfectamente plana.
CAMBIO DE LA CUCHILLA 3
A ADVERTENCIA: La cuchilla
sigue girando después de que el mo- 4,
tor para y después de que se suelte el
gatillo. Para evitar graves heridas, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido completamente y desco necte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hac er ningún tragajo con la cuchilla.
A ADVERTENCIA: Use guantes
de protección al tocar o al hacer man
tenimiento a la cuchilla para evitar
heridas. La cuchilla es muy filosa y corta aún no estando en movimiento. 5,
1. Gire la cuchilla para hacer coincidir e.
el orificio del taza para el polvo con el orificio lateral del cajetín de 7. engranajes.
2. Introduzca un destornillador peque ño por los orificios confrontados. 8. Esto previene que el eje gire 9, mientras usted afloje la tuerca de la
cuchilla.
Manteniendo el destornillador en su posición, remueva la tuerca de la cuchilla dando vuelta a la derecha.
Remueva ambas arandelas, y la
cuchilla del eje.
Protector del cuchila , ,,,
Coloque la cuchilla nueva en el eje.
Reinstale ambas arandelas y tuer ca dando vuelta a la izquierda. Manteniendo el destornillador en su posición, apriete la tuerca firme mente usando una llave. Remueva el destornillador. Gire la cuchilla de mano. Si la cuchilla se aproxima a la protector o parece girar irregularmente, significa que no está centrada y será necesario reinstalarla.
Cuchilla
Arandelas
21
Page 21

ALMACENAJE

A ADVERTENCIA: Realícelos
siguientes pasos después de cada uso:
• Deje enfriar el motor y el cajetín de engranajes antes de guardarlo o de transportarlo.
• Almacene el aparato con todos los protector del cuchilla en su lugar correspondiente. Posicione al apa rato de modo que la cuchilla no pue da herir accidentalmente.
• Almacene el aparato en un área seca, bien ventilada y fuera del al cance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 días. Si se almacene su accesorio por un período del tiempo:
• Limpie el aparato en su totalidad.
• Inspeccione el área del protector y limpie toda la tierra, el hierba, las hojas y los escombros que ha acu mulado. Inspeccione la cuchilla y el protector; cambie la cuchilla si está doblada, torcida, resquebrajada, quebrada o dañada de cualquier otro modo,
• Aplique una leve capa de aceite a las superficies metálicas exteriores.
• Aplique una capa de aceite a la su perficie entera de la cuchilla; envuél valo en papel grueso o tela.
• Examine el aparato en su totalidad para verificar que no haya tornillos ni tuercas sueltos. Cambie toda pie za dañada, gastado o quebrada.
• A! comienzo de la próxima tempora da, utilice solamente combustible fresco mezclado en proporción con el aceite.
22
Loading...