Craftsman 358.792401 User Manual [en, es]

Page 1
Instruction Manual
CRRFTSMflr
Model No.
358.792401

• Safety

• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Español

WARNING:

Read and follow all Safety Rules and Operating
A
9
Instructions before first use of this product.
For answers to your questions about this product: Call 7 am-7 pm, Mon.-Sat., or 10 am-7 pm, Sun.
1-800-235-5878 (Hours listed are Central Time)
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
530164036 4/23/03
Page 2

TABLE OF CONTENT

Warranty Statement Safety Rules
identification of Symbols Assembly Operation 7
Maintenance 9
2
Service & Adjustments 10
2
Storage 10
2
Parts List
6
Spanish 12 Parts and Ordering
11
Back Cover
FULL ONE YEAR WARRANTY ON CRAFTSMAN® LAWN EDGER ATTACHMENT
For one year from the date of purchase^ when this Craftsman Lawn Edger Attachment is maintained and iubricated according to the operating and maintenance instructions in this manual, Sears will repair, free of charge, any defect in materials or workmanship.
This warranty excludes expendable parts that become worn during normal use.
If this Lawn Edger Attachment Is used for commercial purposes, this warranty applies for only 90 days from the date of purchase.
If this Lawn Edger Attachment is used for rental purposes, this warranty applies for only 30 days from the date of purchase.
This warranty applies only while this product is in use in the United States. WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN LAWN EDGER
ATTACHMENT TO THE NEAREST SEARS STORE OR SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estates, IL 60179

IDENTIFICATION OF SYMBOLS

DANGER! This lawn edger
can be dangerous! Careless or improper use can cause serious or even fatal injury.
Read and understand the instruction manual before using the lawn edger.
Always wear appropriate ear protection, eye protection and head protection.

SAFETY RULES

WARNING: When using garden
ing appliances, basic safety precau tions must always be followed to re duce the risk of Are and serious injury.
Read and follow all instructions.
This power unit can be dangerous!
Operator is responsible for following instructions and warnings on unit and in manual. Read entire instruction manual before using unit! Be thor oughly familiar with the controls and the proper use of the unit. Restrict the use of this unit to persons who have read, understand and will follow the instructions and warnings on the unit
and in the manual. Never allow chil dren to operate this unit.
SAFETY INFORMATION ON THE UNIT
OPERATOR SAFETY
^DANGER: RISK OF CUT.
KEEP HANDS AND FEET AWAY FROM BLADE AND CUTTING AREA. Do not attempt to clear away cut ma terial or hold material to be cut when the blade is in motion. Make sure powerhead is stopped and spark plug
Page 3
wire is disconnected (or powerhead is disconnected from power source) when removing jammed material from the cutting blade. Do not grab or hold attachment by the cutting blade.
• Dress properly. Always wear safety
glasses or similar eye protection when operating, or performing maintenance on your unit (safety glasses are avail able). Eye protection should be marked Z87.
• Always wear face or dust mask if op
eration is dusty.
• Always wear heavy, long pants, long
sleeves, boots, and gloves.
• Always wear foot protection. Do not
go barefoot or wear sandals.
• Secure hair above shoulder length
Secure or remove loose clothing or clothing with loosely hanging ties, straps, tassels, etc. They can be caught in moving parts.
• Being fully covered also helps protect
you from debris and pieces of toxic plants thrown by spinning blade.
• Stay alert. Do not operate when you
are tired, ill, upset, or under the influ ence of alcohol, drugs, or medication. Watch what you are doing: use com mon sense.
• Wear hearing protection.
• Never start or run inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can kill.
• Keep handles free of oil and fuel.
• Only operate unit with handlebar
installed.
• Keep hands and feet away from cut
ting area.
• Never direct discharge of material to
ward bystanders nor allow anyone near the area of operation. Use care in directing discharge to avoid glass enclosures, automobiles, and the like.
FUEL SAFETY (for gas powerheads)
• Mix and pour fuel outdoors.
• Keep away from sparks or flames.
• Use a container approved for fuel.
• Do not srrroke or allow smoking near
fuel or the powerhead.
• Avoid spilling fuel or oil. Wipe up all
fuel spills before starting the power­head.
• Move at least 10 feet (3 meters) away
from fueling site before starting power­head engine.
• Stop engine and allow to cool before
removing fuel cap.
• Remove fuel cap slowly.
ELECTRICAL SAFETY (for electric powedieads)
^WARNING: Avoid a dangerous environment. To reduce the risk of electrical shock, do not use in rain, in damp or wet locations, or around swimming pools, hot tubs, etc. Do not expose to snow, rain, or water to avoid the possibiiity of electrical shock. Do not handle extension cord plug or unit with wet hands.
• Use only a voltage supply as shown on the nameplate of the unit.
• Avoid dangerous situations. Do not use in presence of flammable liquids or gases to avoid creating a Are or explosion and/or causing damage to unit.
• Avoid dangerous environments. Do not use in unventilated areas or where dust or explosive vapors can build up.
• To reduce the risk of electrical shock, use extension cords specifically marked as suitable for outdoor ap pliances. The electrical rating of the cord must not be less than the rating of the unit. The cord must be mark^ with the suffix “W-A” (in Canada, “W”). Make sure your extension cord is in good condition. Inspect extension cord tefore use and replace if dam aged. An undersized extension cord will cause a drop In line voltage result ing in loss of power and overheating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge num ber, the heavier the cord.
• Do not use multiple cords.
• The powerhead may have a polarized plug (one blade is wider than the oth er); if so, it will require the use of a po larized extension cord. The appliance plug will fit into a polarized extension cord only one way. If the plug does not fit fully into the extension cord, re verse the plug. If the plug still does not fit, obtain a correct polarized ex tension cord- A polarized extension cord will require the use of a polarized wall outlet. This plug will fit into the polarized wall outlet only one way. If plug does not fit fully into the wall out let, reverse the plug. If it stili does not fit, contact a qualified electrician to install the proper wall outlet. Do not change the equipment plug, extension cord receptacle, or extension cord plug in any way
Page 4
• Do not attempt to repair unit. Inspect the insulation and connectors on the powerhead and extension cord before each use. If there is any damage, do not use until damage is repaired by your Sears Service Center.
• Do not pull or carry by cord; do not use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not use the powerhead if the switch does not turn the unit on and off properly. Have the unit repaired by your Sears Service Center.
• Keep the extension cord clear of op erator and obstacles at all times. Do not expose cords to heat, oil, water, or sharp edges.
• Avoid any body contact with any grounded conductor, such as metal fences, or pipes, to avoid the possibil ity of electric shock. Don’t handle plug or unit with wet hands.
• Do not use with damaged cord or plug. If powerhead is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to your Sears Service Center for repair.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be pro vided on the circuit or outlet to be used for the powerhead. Recep tacles are available having built-in GFCi protection and maybe used for this measure of safety.
Your powerhead should be double in sulated to help protect against electric shock. Double insulation construction consists of two separate “layers” of electrical insulation instead of ground ing. Tools and appliances built with a double insulation system are not in tended to be grounded. Safety pre cautions must be observed when op erating any electrical tool. The double insulation system only provides added protection against injury resulting from an internal electrical insulation failure.
^WARNING: All repairs to an electric powerhead, including housing, switch, motor, etc., must be diagnosed and repaired by qualified service per sonnel. Replacement parts for a double insulated appliance must be identical to the parts they replace. A double insulated appliance is marked with the words “double insulation" or
“double insulated". The symbol [5] (square within a square) may also be marked on the appliance. Failure to have the unit repaired by your Sears Service Center can cause the double insulation construction to become inef fective and result in serious injury.
UNIT/MAINTENANCE SAFETY
WARNING: Disconnect power-
head spark plug (or disconnect power­head from power source) before per forming maintenance.
• Inspect entire unit before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and securely fastened.
• Maintain unit according to recom mended procedures.
• Throw away blades that are bent, warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Replace parts that are cracked, chipped, or damaged before using the unit.
• Use only recommended Craftsman parts and accessories. Never use wire, wire rope, string, flailing de vices, etc.
• Be sure blade stops turning when engine idles (see CARBURETOR AD JUSTMENTS section of powerhead manual).
• Remove the blade before making car buretor adjustments. Hold the unit by hand. Do not make carburetor adjust ments from the blade side of the unit.
• Keep others away when making car buretor adjustments.
• Never start the unit with the clutch housing removed. The clutch can fly off and cause serious injury.
• Have all maintenance and service not explained in this manual performed by a Sears Service Center.
• If blade strikes a foreign object, follow these steps: stop unit and disconnect spark plug wire (or disconnect from power source), inspect for damage, and repair any damage before resum ing operation of the unit.
EDGING SAFETY
A WARNING: Inspect the area to
be edged before each use. Remove objects (rocks, broken glass, nails, wire, string, etc.) which can be thrown by the blade or can wrap around the shaft.
• Keep others including children, ani mals, bystanders, and helpers at least 50 feet (15 meters) away. Stop the unit immediately if you are ap proached.
Page 5
Hold the unit firmly with both hands.
Keep firm footing and balance. Do not overreach or stand on unstable surfaces. Always keep the wheel in contact with the ground.
Keep all parts of your body away from the blade and muffler. Always push the unit slowly over the ground. Stay alert for uneven side walks, holes in the terrain, large roots, etc.
WThrown ft ^ WARNING:
t
Safety Boots Glasses
ii ) * ^Isdes can throw objects violently.
Blades move momentarily
after the /
trigger is /
released.
/ ^ . . \ Hazard zone for thrown objects
Allow blades to stop A WARNING'
before removing them ** ^ a
from the cut / Blades move momentarily after the
Objects |H Blades can throw objects violently
' / trigger is released.
Do not force the unit. Use only for jobs explained in this manual. Use only for edging. Do not abuse unit. Do not use in rain or wet locations. To reduce the risk of fire, do not allow excessive grass, leaves, or grease to accumulate on the attachment. Objects struck by the cutting member can cause serious injuries to persons. The lawn should always be carefully examined and cleared of all objects prior to edging. Never operate without blade shield in place.
/K » You can be blinded or injured.
» Wear safety glasses and boots.
^ WARNING:
Others can be blinded or injured.
<isbi) * Keep people and animals 50 feet
(15 m) away.
blades can seriously cut you or
• Allow blades to stop before
^ removing them from the cut.
Instruction Manual
TRANSPORTING AND STORAGE
• Do not grasp or hold exposed blade.
• Stop powerhead before leaving work area.
• Allow powerhead and gearbox to cool before storing or transporting it in a vehicle.
• Store unit and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc.
• Store attachment so blade cannot ac cidentally cause injury.
• Store attachment indoors, out of reach of children.
If situations occur which are not cov ered in this manual, use care and good judgment. If you need assis tance, call 1-800-235-5878.
Safety Decals serious injury.
A WARNING:
Read instruction manual.
* Follow all warnings and instructions.
• Failure to do so can result in
SPECIAL NOTICE: Exposure to vibra
tions through prolonged use of gasoline powered hand tools could cause blood vessel or nerve damage in the fingers, hands, and joints of people prone to cir culation disorders or abnormal swell ings. Prolonged use in cold weather has been linked to blood vessel damage in otherwise healthy people. If symptoms occur such as numbness, pain, loss of strength, change in skin color or texture, or loss of feeling in the fingers, hands, or joints, discontinue the use of this tool and seek medical attention. An anti vibration system does not guarantee the avoidance of these problems. Users who operate power tools on a continu al and regular basis must monitor closely their physical condition and the condition of this unit.
Page 6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
STANDARDS: This edger attachment is Listed by Underwriter's Laboratories,
Inc., in accordance with UL Standard 1602, “Gasoiine-Engine-Powered, Rigid­Cutting-Member Edgers and Edger Trimmers,” oniy when used with the following models:
25cc Powerhead (with trimmer attachment)................................................. 358.795501
25cc Powerhead (with trimmer attachment)................................................. 358.745501
CARTON CONTENTS
Check carton contents against the fol lowing list.
Model 358.792401
• Edger Attachment
• Handlebar (with Clamp and Knob)
• Clamp Base (with Spacer Tabs)
• Clamp Screws (4)
• Attachment Hanger
• Hex Wrench
Examine parts for damage. Do not use damaged parts.
NOTE: If you need assistance or find
parts missing or damaged, call
1-800-235-5878.
ASSEMBLY
WARNING: If received as
sembled, repeat all steps to ensure your unit is properly assembled and all fasteners are secure.
• A hex wrench (provided) is required
for assembly.
HANDLEBAR ASSEMBLY
^DANGER: RISK OF CUT. To
avoid serious injury, the barrier portion of the handlebar must be installed as shown on the upper tube of the pow erhead to provide a barrier between operator and the spinning blade. At tach tube clamp above arrow on safe ty warning decal on the upper tube (powerhead end of unit). Ensure han dlebar is positioned on handlebar clamp between the arrows on the han dlebar decal.
NOTE: The tube clamp base has four
spacer tabs attached. These tabs are provided to adapt this attachment for use with powerheads that have a 1" diameter upper tube (the tube clamp will not tighten down securely on the
1 ” diameter upper tube without using these spacer tabs). The tabs must be broken off completely before use and placed over the screw holes on the clamp base. These tabs are not need ed for powerheads with a 7/8" upper tube.
HANDLEBAR CLAMP BASE
Spacer Tabs
Spacer Tabs positioned for use on 1" diameter upper tube
1. Place the tube clamp over the up per tube above the arrow on the
safety decal.
2. Position the clamp base under the upper tube and align the tube
clamp and clamp base screw holes
(use spacer tabs between tube
clamp and clamp base if necessary to secure clamp, i.e. for 1" diameter
upper tube).
Handlebar
POWERHEAD END
Handlebar Clamp between arrows on handlebar decal
Clamp.
Knob
Tube ■ Clamp
A
Arrow on Safety Decal
ATTACHMENT END
3. Insert the four screws into the
screw holes.
4. Secure tube clamp by tightening
screws with the hex wrench.
Page 7
5. Position the handiebar as shown, ensuring the handlebar is posi tioned on the handlebar clamp be tween the arrows on the handlebar deca!-
6. Retighten handlebar by turning clamp knob clockwise until handle
bar is secure and stationary in clamp (clamp knob cannot be over tightened).
KNOW YOUR EDGER ATTACHMENT
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR EDGER ATTACHMENT. Compare the illustrations with your attachment to familiarize yourself with the location of the various controis and adjustments. Save this manual for future reference.
Gearbox
BLADE
The BLADE is designed to cut sod.
OPERATING THE COUPLER
Your powerhead is equipped with a coupler which enables optional attach ments to be installed. The optional attachments are:
Cultivator............................. 358.792410
Blower
................................
Brushcutter......................... 358.792441
^WARNING: Always disconnect powerhead spark plug (or disconnect powerhead from power source) before removing or installing attachments.
358.792421
REMOVING ATTACHMENT
CAUTION: When removing or instal
ling attachments, place the power­head and attachment on a flat surface for stability.
1. Loosen the coupler by turning the knob counterclockwise.
Edger Blade
DEPTH ADJUSTMENT KNOB
The DEPTH ADJUSTMENT KNOB is used to adjust the wheel for blade cut ting depth.
Coupler
Lower Attachment
TIGHTEN Knob
2. Press and hold the locking/release button.
Locking/Release Button ^
/ Coupler!
Lower Attachment
3. While securely holding the upper
tube, pull the attachment straight out of the coupler.
Page 8
INSTALLING ATTACHMENT
1. Remove the tube cap from the at tachment (if present) and discard.
2. Position locking/release button of attachment into guide recess of up
per tube coupler.
Coupler Primary Hole
■ Guide Recess
I , ^ ^
Upper Locking/ Attachment
Tube Release
Button
3. Push the attachment into the cou pler until the locking/release button snaps into the primary hole.
4. Before using the unit, tighten the knob securely by turning clockwise.
INSTALLING ATTACHMENT
HANGER
An attachment hanger is provided for storage when attachment is not in
use. To install hanger on attachment;
1. Remove the tube cap from the at tachment (if present) and discard.
2. Press and hold the locking/release button.
3. Push hanger onto the attachment until the locking/release button snaps into the hole.
OPERATING POSITION
WARNING: Never attempt to
adjust the edger wheel when the unit is in operation. Always stop the pow erhead, wait until the blade stops turn ing, and disconnect the spark plug (or disconnect powerhead from power source) before making adjustments.
EDGING
As you become familiar with use of your edger attachment, you will be able to determine your own operating pace. Conditions such as depth of cut and material being cut will regulate the speed and time required for your edg ing job.
• Allow the engine to warm up before you begin edging.
• Increase the engine speed before placing the blade in the cut. For best results, run the engine at full throttle while cutting.
• Always work going away from people and solid objects such as walls, large stones, trees, automobiles, etc.
• Be careful when edging near trees or valuable plants. The high speed met al blade may cut roots and cause damage to the plants.
• If the blade stalls, immediately rrrove the unit back slightly to allow the blade to restart. If the blade continues to stall, stop the engine, disconnect the spark plug, and inspect for block age or damage.
When operating unit, stand as shown and check for the following:
• Wear eye protection and heavy clothing.
• Keep right arm slightly bent with right hand holding the trigger handle of powerhead.
• Keep left arm extended with left hand holding the handlebar.
• Keep unit below waist level.
• Adjust edger wheel for proper cut depth.
^WARNING: Keep the blade area clean. Always release the throttle trig ger, move the powerhead ON/Off switch to the OFF position, disconnect the spark plug (or disconnect power­head from power source), and make sure the blade has completely stopped turning before cleaning.
SETTING THE EDGING DEPTH
^WARNING: Never attempt to adjust the cut depth when the engine is running. Always release the throttle trigger, wait until the blade stops turn ing, move the powerhead ON/OFF switch to the OFF position, and discon nect spark plug (or disconnect from power source) before making adjust ments.
Page 9
Depth Adjustmeij Knob "
1. Loosen the depth adjustment knob.
2. Slide the wheel to the desired posi tion.
• Raising the wheel will increase the cutting depth.
• Lowering the wheel wil! decrease the cutting depth.
3. Tighten the depth adjustment knob securely.
AINTENANCE
MAINTENANCE SCHEDULE
^ WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug wire (or discon
nect powerhead from power source) before performing maintenance.
CARE AND MAINTENANCE TASK WHEN TO PERFORM
Check for loose fasteners and parts Before each use Check for damaged or worn parts Inspect and clean unit and decals After each use Check or replace blade
GENERAL RECOMMENDATIONS
The warranty on this attachment does not cover items that have been sub jected to operator abuse or negli gence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the edger attachment as instructed in this manual.
CHECK FOR DAMAGED OR WORN PARTS
Contact Sears Service Center for re placement of damaged or worn parts.
• Blade Shield - Discontinue use of edger if blade shield is damaged.
CHECK FOR LOOSE
FASTENERS AND PARTS
• Blade nut
• Fasteners
INSPECT AND CLEAN UNIT AND
DECALS
• After each use, inspect complete unit for loose or damaged parts. Clean the unit and decals using a damp cloth with a mild detergent.
• Wipe off unit with a clean dry cloth.
Before each use
Every 5 hours of operation
BLADE MAINTENANCE
Á WARNING: The blade will con
tinue to spin after the engine stops or after the throttle trigger has been re leased. To avoid serious injury, make sure the blade has stopped coasting and disconnect the spark plug (or dis connect powerhead from power source) before performing work on the blade.
WARNING: Always replace a
blade that is bent, warped, cracked, broken, or damaged in any other way. Never attempt to straighten and reuse a damaged blade. Use only specified replacement blade. Wear protective gloves when handling or performing maintenance on the blade to help avoid injury.
• The blade is reversible. When the cutting edge on one side becomes worn, turn the blade over (see BLADE REPLACEMENT in the SER VICE AND ADJUSTMENTS Section).
• Check blade for flatness periodically. Lay the blade on a flat surface to in spect for flatness. Throw away a blade that is not flat.
Page 10
BLADE REPLACEMENT
WARNING: The blade will con
tinue to spin after the engine stops or after the throttle trigger has been re leased. To avoid serious injury, make sure the blade has stopped coasting and disconnect the spark plug (or dis connect powerhead from power source) before performing work on the blade.
3. While holding the screwdriver in
position, remove blade nut by turn ing clockwise.
4. Remove both washers, and the
blade from the blade shaft.
Blade shield
WARNING: Wear protective
gloves when handling or performing maintenance on the blade to avoid injury. The blade is sharp and can cut you even when it is not moving.
1. To remove the blade, align hole in the dust cup with the hole in the side of the gearbox by rotating the blade.
2. Insert a small screwdriver into aligned holes. This will keep the shaft from turning while loosening the blade nut.
Screwdriver

STORAGE

«»WARNING: Perform the follow
ing steps after each use:
• Allow attachment and gearbox to
cool before storing or transporting.
• Store attachment with blade shield
in place. Position attachment so that any sharp object cannot accidentally cause injury.
• Store the attachment in a dry, well
ventilated area out of the reach of children.
SEASONAL STORAGE
Prepare attachment for storage at end of season or if it will not be used for 30 days or more.
If your edger attachment is to be stored for a period of time:
Blade Shaft
5. Install new blade onto blade shaft.
6. Reinstall both washers and blade nut (counterclockwise).
7. Tighten blade nut firmly with a
wrench while holding screwdriver in
position. Remove the screwdriver.
8,
9. Turn blade by hand. If the blade binds against the shield, or appears
to be uneven, the blade is not cen tered, and you must reinstall.
Clean the entire attachment. Inspect the blade shield area and
clean any dirt, grass, leaves, or de bris that has collected. Inspect the blade and blade shield; replace a blade that is bent, warped, cracked, broken or damaged in any other way. Lightly oil external metal surfaces. Apply a coating of oil to the entire surface of the blade; wrap it in heavy paper or cloth.
Check entire attachment for loose screws or nuts. Replace any dam aged, worn or broken parts.
At the beginning of the next season, use only fresh fuel having the proper gasoline to oil ratio.
Biade nut
10
Page 11

TABLA DE CONTENIDO

Declaración de Garantía Identificación de Símbolos Reglas de Seguridad Montaje Uso 18 Repuesto y Encargos
12 12 12 17
Mantenimiento 20 Servicio y Ajustes Almacenaje Lista de Piezas
21
22
11
Contratapa

DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA

garantía completa de un ano para la cortadora de bordes ac cesorio CRAFTSMAN®
Durante un año, a partir de la fecha de compra, siempre que se haga el manten imiento, la lubricación y los ajustes a esta Cortadora de Bordes Accesorio Crafts man según las instrucciones en el manual de instrucciones, Sears reparará cual quier defecto de materiales o de mano de obra gratuitamente.
Esta garantía excluye las partes que se gastan durante el uso normai. Si se usa esta Cortadora de Bordes Accesorio para fines comerciales, esta ga rantía tendrá validez sólamente por 90 días a partir de la fecha de compra. Si se usa esta Cortadora de Bordes Accesorio para fines de alquiler, esta ga
rantía tendrá validez sólamente por 30 días a partir de la fecha de compra.
Esta garantía tiene validez exclusivamente cuando el aparato es utilizado dentro de los Estados Unidos.
SE OBTENDRA SERVICIO BAJO GARANTIA DEVOLVIENDO LA CORTADORA DE BORDES CRAFTSMAN AL TIENDA CE SEARS O CENTRO DE SERVICIO SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía confiere derechos legales específicos al propietario, que tal vez tenga asimismo otros derechos que varían entre estados.
Sears, Roebuck and Co., D/817 WA, Hoffman Estâtes, IL 60179
PELIGRO: ¡Esta cortadora
de bordes puede ser peligrosa!
El uso descuidado o indebido de esta herramienta puede causar graves o aún heridas fatales!
Use siempre la protección de oídos apropiada, la protección de ojos y la
protección de la cabeza.
A ADVERTENCIA; Ai usar cual
quier herramienta de fuerza de jardin ería, deberán observarse precauciones básicas de seguirdad en todo momento para reducir el riesgo de incendio y graves heridas. Lea y cumpla con todas las instrucciones.
¡Esta harramianta da fuerza pueda ser peligrosal Cabe al usuario le responsa
bilidad de cumplir con todas las adver tencias e instrucciones. ¡Lea el manual de instrucciones en su totalidad antes
Lea y comprenda el manual de instruc ciones antes de usar la cortadora de bordes.
de usar el aparato! Esté completamente familiarizado con los controles y con el uso correcto del aparato. Limite el uso de este aparato a aquellas personas que hayan leído y comprendido, y que vayan a obedecer, todas las adverten cias e instrucciones tanto en el aparato como en el manual. No permita nunca a los niños que usen este aparato.
INFORMACION DE SEGURIDAD DEL APARATO
12
Page 12
SEGURIDAD DEL OPERA DOR
A PELIGRO: RIESGO DE CORTA
DURA ~ MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LAS CU
CHILLA Y DEL AREA DE CORTE. No intente remover el material o sostenga el material a ser cortado mientras las cuchillas se encuentren en movimiento. Aseg úresequelacuchillayel motor del cabeza se haya detenido y/o desco necte el aparato de la corriente eléctrica antes de remover el material que se haya atascado en la cuchilla de corte.
No sostenga ni agarre el aparato por la
cuchilla de corte.
• Vístase apropiadamente. Siempre use anteojos de seguridad o similar protección para los ojos cuando use o dé mantenimiento a este aparato (an teojos de seguridad están dispo nibles). La protección para los ojos debe ser marcada con Z87.
• Siempre utilize mascarilla para la cara o mascarilla a prueba de polvo si se va a trabajar en condiciones donde hay polvo.
• Siempre utilize pantalones pesados y largos, mangas largas, botas y guantes.
• Siempre utilize protección para los pies. No trabaje descalzo ni en sandalias.
• Mantenga el cabello por encima de los hombros, atándolo para tal efecto si es necesario. No use ropa suelta ni ropa con corbatas, tiras, borlas, etc. que cuelgan libremente. Pueden en redarse en las piezas en movimiento.
• Si está completament tapado, estará más protegido de los escombros y pedazos de plantas tóxicos arrojados por la cuchilla girante.
• Manténgase alerta. No haga uso del aparato estando cansado, enfermo, trastornado o bajo la influencia del al cohol, de drogas o de remedios. Vi gile bien lo que está haciendo; use del sentido común.
• Use protección de oídos.
• Nunca ponga el aparato en marcha ni lo deje en marcha dentro de un recin to cerrado. Respirar los vapores del combustible lo puede matar.
• Mantenga las manijas libres de aceite y de combustible.
• Use únicamente el aparato cuando el mango es instalado.
• Mantenga los pies alejados del área de corte.
• No intente remover el material ya cortado ni tampoco sostener el ma-
terial que se va a cortar mientras el motor se encuentre en marcha o cuando la pieza que hace el corte se encuentre en movimiento.
• Nunca dirija la descarga del material hacia espectadores, ni permita que nadie se encuentre cerca del área de trabajo. Trabaje con sumo cuida do al dirigir la descarga de material para evita cristales, automóviles, y cosas de tal naturaleza.
SEGURIDAD CON EL COMBUS TIBLE (para cabezas motrices a ga solina)
• Mezcle y vierta el combustible al aire libre.
• Manténgalo alejado de las chispas y de las llamas.
• Use recipiente aprobado para el com bustible.
• No fume ni permita que se fume cer ca del combustible ni del aparato ni mientras éste esté en uso.
• Evite derramar el combustible o el aceite. Limpie todo el combustible derramado.
• Aléjese a por lo menos 3 metros (10 pies) del lugar de abastecimiento antes de poner en marcha el motor.
• Pare el motor y permita que se enfríe el aparato antes de retirar la tapa del tanque.
• Remueva la tapa del tanque de com bustible lentamente.
SEGURIDAD ELECTRICA
A ADVERTENCIA: Evite ambi
entes peligrosos. No use su aparato en lugares húmedos o mojados ni cerca de piscinas, de los hidromasajes, etc. No exponga el aparato a la nieve, a la lluvia ni al agua para evitar la posibili dad de choque eléctrico. No toque el enchufe del cable de extensión ni el del aparato con las manos mojadas.
• Use exclusivamente el voltaje que consta en la placa del aparato.
• Evite situaciones peligrosas No use el aparato en presencia de líquidos ni gases inflamables, para evitar in cendios, explosiones y/o daños al aparato.
• Evite ambientes peligrosos No use su aparato en áreas poco ventiladas donde haya alta concentración de polvo o vapores explosivos.
• Para reducir el riesgo de choque eléc trico, use cables de extensión es pecíficamente marcados como aptos para usar con aparatos de uso exteri or y que tengan una clasificación eléctrica no menor que la clasificación
13
Page 13
del aparato. E! cable debe venir mar cado con el sufijo “W-A” (“W” en Ca­nadáj. Asegúrese que el cable de ex tensión se encuentre en buenas condiciones. Si está dañado, cámbie­lo. Los cables de extensión demasia do finos causarán una baja en el vol taje de linea, provocando baja de potencia y exceso de calentamiento.
En caso de duda, use un cable de clasificación más alta. Cuanto más bajo es el número de clasificación más grueso será el cable.
No utilice más de uno los cables de extensión.
El cabeza de motor puede tener un enchufe polarizado (una aleta es más ancha que la otra); si es así, este enchufe entrará solamente en una sola posición en un enchufe po larizado del cable de extensión. Asegúrese de tener un cable de ex tensión polarizado. A su vez, el en chufe polarizado del cable de exten sión entrará en el tomacorriente de una sola forma. Si el enchufe no en tra completamente en el tomacor riente, invierta el enchufe. Si todavía no entra, contacte un electricista au torizado para que instale el tomacor riente apropiado. No cambie el en chufe de niguna forma.
No intente reparar el aparato. In speccione el aislante y los conec­tores en el aparato y en el cable de extension antes de cada uso. Si en cuentra algún daño, no lo use hasta no ser reparado por su Centro de Servicio Sears.
No arrastre el aparato ni lo lleve por el cable; no use el cable como mango, no cierre las puertas contra el ca&e, ni tire del cable si éste está apoyado contra un borde filoso. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
No tire del cable para desconectarlo del tomacorriente. Para desconectar, sujete el enchufe, no el cable.
No use el cabeza de motor si el Inter ruptor no lo enciende o apaga como corresponde. Hágalo reparar en un Centro de Servicio Sears.
Mantenga el cable de extensión aleja do del usuario y de obstáculos en todo momento. No exponga al calor, al aceite ni a bordes filosos.
Evite todo contacto del cuerpo con los conductores a tierra, tales como los caños de metal o las cercas de alambre, para evitar la posibilidad
de choque eléctrico. No maneje el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
• No use el cabeza de motor con el cable o el enchufe dañados. Si el
cabeza de motor no está funcionan do como debe, si se ha caído, se ha dañado, dejado a la interperie o de jado caer al agua, devuélvalo a su Centro de Servicio Sears para ser reparado.
• Debe proveerse Interruptor de Fal las en el Circuito a Tierra (Ground Fault Circuit Interruptor- GFCI) en el circuito o en el tomacorriente usado con este aparato. Hay tomacor­rientes disponibles con protección GFCI incorporada y estos pueden ser usados para cumplir con esta medida de seguridad.
CONSTRUCCiON DE DOBLE AISLA MIENTO
Este cabeza de motor debe ser doble aislado para ayudar a proteger el mis mo en contra de choques eléctricos. La construcción de doble aislamiento consiste en dos “capas” de aislamien to eléctrico en lugar de tener toma de tierra. Herramientas y aparatos construidos con el sistema de doble aislamiento no han sido diseñados para que tomen tierra. Precauciones de se guridad deben ser observadas cuando se use cualquier herramienta eléctrica. El sistema de doble aislamiento sólo provee protección adicional en contra de accidentes causados por failo inter no de aislamiento eléctrico.
A ADVERTENCIA; Toda repara
ción eléctrica hecha a este aparato, in cluyendo la cubierta, el interruptor, el motor, etc., debe ser diagnosticada y reparada por un personal de servicio cualificado. Las piezas de reempiazo en productos de doble aislamiento deb erán ser idénticas a las piezas que se están reemplazando. Los aparatos de doble aislamiento, vienen marcados con ias palabras “doble aislamiento” o “aislado doblemente". El símbolo [51 (cuadrado dentro de otro cuadrado) puede también aparecer en el aparato. De no permitir que sea el personal de servicio de Sears quien haga las repar­ciones a este aparato, puede causar que la construcción de doble aislamien to se convierta ineficaz y resulten acci dentes muy serios.
14
Page 14
SEGURIDAD DEL APARATO
»ADVERTENCIA: Desconecte
la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer cu alquier mantenimiento.
• Inspeccione el aparato totalmente antes de cada uso. Cambie las pie zas dañadas. Verifique que no haya pérdidas de combustible. Asegúrese que todos los fijadores estén en su lugar correspondiente y bien fijos.
• Haga el mantenimiento del aparato según los procedimientos recomen dados.
• Deseche toda cuchilla doblada, torci da, resquebrajada, quebrada o daña da de cualquier otro modo. Cambie todas las piezas resquebrajadas, des cantilladas o dañadas antes de usar el aparato.
• Use únicamente las piezas y acceso rios recomendados de la marca Craft sman. Nunca utilice alambre, cable, soga, hilo, dispositivos desgrana doras, etc.
• Asegúrese que la cuchilla se deten ga por completo cuando el motor está en marcha lenta (vea los AJUSTES AL CARBURADOR en el manual de instrucciones de cabeza de motor).
• Retire la cuchilla del aparato antes de hacer los ajustes al carburador. Sostenga el aparato con la mano.
No haga ajustes al carburador
desde el lado de la cuchilla.
• Mantenga alejadas a las demás per sonas siempre que esté haciendo ajustes al carburador.
• Nunca ponga el aparato en marcha sin tener la caja de cambios instala da. El embrague puede salir volan do y causar graves heridas.
• Todo mantenimiento y servicio no ex plicados en este manual deberán ser efectuados por un Centre de Servido Sears.
• Si el aparato choca con un objeto ex traño, siga el siguiente procedimiento: detenga el motor, desconecte la bujía (o desconecte cabeza de motor de la corriente eléctrica), inspeccione los daños, y repare cualquier daño antes de continuar la operación.
SEGURIDAD AL CORTAR BORDES
«ADVERTENCIA; Inspeccione
el área a ser corada antes de cada uso. Retire los objetos (piedras, vicrio roto, clavos, alambre, hilo, etc.) que puedan ser arrojados por la cuchilla o que puedan enroscarse en el eje.
• Mantenga a los demás. Inclusive a los niños, los animales, los especta dores y los asistentes fuera de la ona de peligro de 15 metros (50 pies). Pare el aparato immediatamente si alguien se le acerca.
• Sostenga el aparato firmemente con las dos manos.
• Mantenga el balance. No se extienda demasiado o se pare en superficies inestables.
• Mantenga siempre las rueda en con tacto con el suelo.
• Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cuchilla y del silenciador.
• Siempre empuje el aparato lenta mente sobre el terreno. Cuídese constantemente contra las aceras desniveladas, hoyos en el terreno, raíces grandes, etc.
• Use el aparato exclusivamente para los fines descritos en este manual. Use únicamente para bordear. No abuse el aparato. No use bajo la llu via ni en lugares que se encuentren mojados.
• Para reducir el riesgo de Incendio, no permita la acumulación excesiva de césped, hojas o grasa en el acceso rio.
• Los objetos golpeados por la corta dora podrían causar accidentes graves a personas. Se deberá ex aminar cuidadosamente el césped y aclarar todos los objetos antes de comenzar a bordear o cortar.
• Nunca use aparato sin los protector en su lugar.Slempre apague el apa rato y desconecte la bujía (o desco necte aparato de la corriente eléctri ca).
15
Page 15
Las cuchillas pueden arrojar objetos ai aire ¿ ADVERTENCIA:
^ 11
Gafas ÿ
Segundad
♦ t
------
■ Objetos arrojados al aire de forma vio , • Usted puede perder la vista o acci
A ADVERTENCIA;
/ . \ Zona de peligro de objetos arrojados al aire.
/ y , \ » Las cuchillas pueden arrojar objetos al aire
í j violentamente.
ii I • Otras personas pueden perder la vista o acci­^ * ^lantenga a personas y animales por io menos
\n5 m)15 metros (50 píes) alejados de la zona de tra
Ti dentarse.
bajo.
Las cuchilla giran momentáne amente después de soltar el gatillo. r
Permita que las cuchil-^ ADVERTENCIA: de%mXr^s 7JlÍ Las cuchillas permanecen girando
zona que se está momentaneamente después de soltar
cortando. / el gatillo.
dentarse.
• Use gafas de seguridad y botas.
/ • Las cuchillas pueden causar senas
ilí / cortaduras a usted o a otras perso-
• Permita que las cuchillas se deten gan antes de removerlas de la zona de corte.
Manual de instrucciones
Etiquetas de instrucciones, seaurídad * contrario, accidentes de gra-
^ vedad podrían ocurrir.
TRANSPORTE Y ALMACENADO
• No sostenga el cuchilla expuesta.
• Pare le cabeza de motor antes de de jar el área de trabajo.
• Deje enfriar el cabeza de motor y el cajetín de engranajes antes de guardarlo o de transportarlo en un vehículo.
• Guarde el aparato y el combustible en un lugar donde los vapores del combustible no puedan llegar hasta conde haya chispas o llamas abier tas provenientes de termotanques, motores o interruptores eléctricos, calefactores centrales, etc.
• Guarde el aparato de modo que la cuchilla no pueda causar heridas ac cidentalmente.
• Guarde el aparato dentro, fuera del alcance de los niños.
Si acontencen situaciones no tratadas en este manual, tenga cuidado y use de buen criterio. Si necesita ayuda, llame al Centro de Servicio Sears al
1-800-554-6723.
^ Á ADVERTENCIA:
Lea el manual de instrucciones.
• Siga todas las advertencias e
AVISO ESPECIAL: El estar expuesto a
las vibraciones a través del uso prolon gado de herramientas de fuerza a ga solina, puede causar daños a los vasos sanguíneos o a los nervios de ios de dos, las manos y las coyunturas a aquellas personal propensas a los tras tornos de la circulación o a las hincha zones anormales. El uso prolongado en climas fríos ha sido asociado con daños a ios vasos sanguíneos a perso nas que por otra parte se encuentran en perfecto estado de salud. Si ocur riera síntomas tales como el entumeci miento, el color, la falta de sentido en los dedos, las manos o en las coyuntu ras, pare de usar esta máquina de in mediato y procure atención médica. Los sistemas de anti-vibración no garanti zan que se evitan tales problemas. Los usuarios que hacen uso continuo y pro longado de las herramientas de fuerza deben fiscalizar atnetamente su estado físico y el estado del aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
Page 16
CRITERIOS: Este accesorio del cortadora de bordes está Enlistado por Under
writer’s Laboratories^ lnc.> de acuerdo con la Norma UL 1602> "Motores a Gasoli na, Miembro Rígido del Corte, Cortadoras de Bordes y Recortadoras de Bordes" solamente cuando está utilizado con los modelos siguientes:
Cabeza de motor de 25cc (con el accesorio del cortadora) Cabeza de motor de 25cc (con el accesorio del cortadora)
.......................
.......................
358.795501
358.745501

MONTAJE

CONTENIDO DE LA CAJA
Use la siguiente lista para verificar que todas la piezas hayan sido inclui do:
Modelo 358.792401
• Cortadora de Bordes Accesorio
• Mango (con Abrazadora y Perilla)
• Base de Abrazadera (con Tabula
ciones del Espaciador)
• Tornillos de Abrazadera (4)
• Suspensor del Accesorio
• Llave Hexagonal
Examine las piezas para verificar que no haya daños. No use piezas daña das.
AVISO: Si necesita ayuda, si faltan
piezas o si hay piezas dañadas, llame al número 1-800-235-5878.
MONTAJE
ADVERTENCIA: Si recibió el
aparato ya armado, repita todos los pa sos para asegurarse de que se lo haya armado correctamente y de que todos los fijadores estén bien ajustados.
• Un llave hexagonal (provista) se re
quiere para el montaje.
INSTALLATiON DEL MANGO
Á PELIGRO; RIESGO DE COR
TADURA. Para evitar graves heridas, la parte del mango en forma de bar rera debe ser instalada en el tubo su perior de la cabeza del motor/tubo su perior con el fin de mantener la distancia entre el operador y la cuchil la durante el giro de ésta. Instale la abrazadera del tubo sobre la flecha de la etiqueta de seguridad del tubo superior (extremo a la cabeza del mo tor de su aparato). Asegure que el mango este en posición con la abra zadera del mango entre las flechas de la etiqueta del mango.
AVISO: La base de la abrazadera del
tubo tiene cuatro (4) tabulaciones del espaciador incluidas. Estas tabula ciones se proporcionan para adaptar esta accesorio para el uso con las ca bezas de motor/tubo superior que tie nen 1 pulgada del tubo superior de diámetro (la abrazadera del tubo no apretará abajo con seguridad en el tubo superior de 1 pulgada de diáme tro sin usar estas tabulaciones del es paciador). Estas tabulaciones se de ben remover antes del uso y póngalos sobre los huecos del tornillo en la base de la abrazadera. Estas tabula ciones no son necesarias para las ca bezas de motor / brazo con un 7/8 de pulgada en el tubo superior.
BASE DE ABRAZADERA
Tabuiaciones del Espaciador
Tabulaciones del Espaciador colocadas para el uso en el 1 pulga da de diámetro del tubo superior
1. Coloque la abrazadera del tubo en la parte superior sobre la flecha en la etiqueta de seguridad.
2. Coloque la base de la abrazadera debajo del tubo superior y alinee
los huecos del tornillo de la abra zadera con el tubo y la base de la abrazadera (use las tabulaciones del espaciador entre la abrazadera del tubo y la base de la abrazadera en caso de necesidad para asegurar
la abrazadera, es decir para 1 pulga da de diámetro del tubo superior).
17
Page 17
3. Inserte los cuatro tornillos en los huecos del tornillo.
4. Asegure la abrazadera del tubo
apretando los tornillos con la llave
hexagonal.
5. Coloque el mango como se le a mostrado, asegurado el mango se
coloca en la abrazadera del mango entre las flechas en la etiqueta del
mango.
6. Vuelva a apretar el mango dando
vuelta a la perilla de la abrazadera
hacia la derecha hasta que el man
go es seguro e inmóvil en la abra zadera (la perilla de la abrazadera
no se puede apretar demasiado).
Abrazadera del Mango entre ¡as flechas de la etiqueta del mango
Perilla de la , Abrazadera ^
Abrazadera del tubo
Flecha en la
Etiqueta de Seguridad
EXTREMO CON EL ACCESORIO
Mango
EXTREMO CON EL CABEZA DE MOTOR
CONOZCA EL CORTADORA DE BORDES ACCESORIO
LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y LAS REGLAS DE SEGURIDAD ANTES DE COMENZAR A USAR ESTE CORTADORA DE BORDES ACCESORIO. Compare las ilustraciones con su aparato para familiarizarse con la ubicación de los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para uso futuro.
Perilla de Ajuste
de Profundidad
Caja de Engranajes
CUCHILLA
La CUCHILLA ha sido diseñada para
cortar césped.
Cuchilla
PERILLA DE AJUSTE DE PROFUN DIDAD
La PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDI DAD se utiliza para ajustar la rueda para regular la profundidad de corte de la cuchilla.
18
Page 18
OPERACION DEL ACOPLADOR
Este modelo está equipado con un acoplador, el cual permite la ¡nstala­ción de accesorios opcionales. Los accesorios opcionales son; Cultivador
Propulsor de Aire Cortadora de Malezas. 358.792441
..........................
..............
358.792410
358.792421
ADVERTENCIA; Siempre des
conecte la bujía de la cabeza de mo tor (o desconecte cabeza de motor de la corriente eléctrica) antes de retirar o instalar los accesorios.
COMO REMOVER EL ACCESORIO
PRECAUCION: Al retirar o instalar
las accesorios, ponga el cabeza de motor y ei accesorio en una superficie plana para estabilidad.
1. Afloje el acoplador dando vuelta a la perilla a la izquierda.
Acoplador
Accesorio
Inferior
^ Tubo ' Superior
AFLOJE
3. Empuje el accesorio inferior en el acoplador hasta que el botón de conexión/desconexión se encaje en el primer agujero.
4. Antes de usar el aparato, apriete la
perilla firmemente dando vuelta a la
derecha.
INSTACALIÓN DEL SUSPENSOR
Una suspensor de la accesorio se proporciona para el almacenaje cuan do la accesorio no se está utilizando. Para instalar la suspensión en la ac cesorio;
1. Retire la tapa de tubo del accesorio (si presente) y deseche.
2. Presione y sostenga el botón de conexión/desconex ión.
3. Empuje la suspensor sobre la ac cesorio hasta que el botón de con exión/desconexión se encaja en el
hueco.
POSICION DE USO
APRIETA!
2. Oprima y sostenga el botón de con­exión/desconex ion.
Botón de Conexión/ Desconexión
Acoplado^^^^-j^o Superio
Accesorio Inferior
3. Mientras sostiene el tubo superior con firmeza, quite ei accesorio infe rior del acoplador en forma recta.
Perilla
INSTALACIÓN DEL ACCESORIO
1. Retire la tapa de tubo del accesorio (si presente) y deseche.
2. Coloque el botón de conexión/des­conexión del accesorio inferior en el agujero de la guía del acoplador de la tubo superior.
Acoplador Agujero Agujero de
Tubo Botón de Accesorio
Superior Conexión/ Inferior
Primer
' la Guía
Desconexión
Cuando de operar el aparato, parése como se vea en la figura y verifique lo siguiente;
• Usando anteojos de s^uridad y ropa gruesa como protección.
• Mantenga brazo derecho ligeramente doblado, y la mano derecha sostiene
ei mango del gatillo acelerador del ca beza de motor.
• Mantenga el brazo izquierdo exten dido con la mano izquierda sosten ga el mango.
• Mantenga el aparato debajo del nivel de la cintura.
• Ajuste rueda del cortadora de bordes para lograr una profundidad de corte correcta.
A ADVERTENCIA; Nunca intente
ajustar la rueda con el aparato en fun cionamiento. Siempre pare el motor, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido por completo, y desconecte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer ajustes.
19
Page 19
PARA CORTAR BORDES
A medida que se familiarice con ei apa rato, ud. pordriá determina y su propio ritmo de trabajo. Los factores tales como la profundidad del corte y el ma terial que se está cortando afectarán la velocidad y el tiempo requeridos para hacer un trabajo en particular.
• Permita que el motor se caliente Antes de empezar a cortar.
• Aumente las revoluciones antes de colocar la cuchilla en el corte. Para obtener los mejores resultados, corte con el motor acelerado a fondo.
• Trabaje siempre alejándose de la gente y de los abjetos sólidos tales como los paredones, las rocas grandes, los árboles, los au tomóviles, etc.
• Tenga cuidado al cortar cerca de los árboles o de plantas valiosas. La cuchilla metálica de alta velocidad puede cortar las raíces y dañar las plantas.
• Si la cuchilla se para, haga retroced er inmediatemente el aparato para permitir que la cuchilla vuelva a firar. Si la cuchilla sigue detenida, pare el motor, desconecte la bujía e inspec cione el aparato para detectar blo queo o daño.
ADVERTENCIA: Mantenga lim
pia área de la cuchilla. Pare el motor, asegúrese de que la cuchilla se haya
detenido por completo y desconecte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de limpiar.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
A ADVERTENCIA: Nunca in
tente ajustar la profundidad con el mo tor en funcionamiento. Suelte siempre el gatillo acelerador, espere hasta que la cuchilla deje de girar, ponga el interruptor ON/OFF de la ca beza del motor en posición OFF y des conecte la bujía (o desconecte apara to aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer ajustes.
1. Afloje la perilla de ajuste de profun didad.
Perilla de Ajusfe de Profundidad
2. Deslice la rueda hasta la posición deseada.
• Enlevar la rueda aumenta la pro fundidad de corte.
• Bajar la rueda disminuye la profun didad de corte.
3. Apriete la perilla de ajuste con fir meza.
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Siempre apague el aparato y desconecte la bujía
(o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hacer cualquier mantenimiento.
TAREA DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO CUANDO HACER Verificar que no haya piezas ni fijadores sueltos Antes de cada uso Verificar que no haya piezas dañadas ni gastadas
Inspeccione v limpie el aparato v las placas Después de cada uso Inspeccionar o cambiar la cuchilla
RECOMENDACIONES GENERALES
La garantía de este aparato no cubre los artículos que han sido sometidos ai abuso o a la negligencia por parte del usuario. Para recibir el valor com pleto de la garantía, el usuario deberá mantener el aparato según las instruc ciones en este manuai. Hará falta hacer varios ajustes periódicamente para mantener el aparato de forma debida.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS Ni GASTADAS
Entre en contacto con el Centro de Servicio Sears para el remplazo de piezas dañadas o desgastadas.
• Protector para la cuchilla - Deje de usar el accesorio si el protector para la cuchilla está dañado.
20
Antes de cada uso
Cada 5 horas de uso
Page 20
VERIFIQUE QUE NQ HAYA FIJA
DORES SUELTOS NI OTRAS PIE
ZAS SUELTAS
• Tuerca de la cuchilla
• Fijadores
INSPECCIONE Y LIMPIE EL APARATO Y LAS PLACAS
• Después de que cada uso, inspec cione la aparato completa para saber si hay piezas flojas o dañados. Limpie el aparato y sus placas usan- do u trapo húmedo con detergente suave.
• Seque el aparato con un trapo limpio y seco.
MANTENIMIENTO DE LA CUCHILLA
AaDVERTENCIA; La cuchilla
sigue girando después de que el mo tor para y después de que se suelte el gatillo. Para evitar graves heridas, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido completamente y desco
necte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hac er ningún tragajo con la cuchilla.
A ADVERTENCIA; Cambio
siempre la cuchilla si está doblada, otro forma. Nunca intente enderezar y volver a usar una cuchilla dañada. Use únicamente la cuchilla de repues to especificada. Use guantes protec tores ai tocar u al hacer mantenimien to a la cuchilla para evitar heridas.
• La cuchilla es reversible. Cuando el filo se baya gastado de un lado, in vierta la cuchilla (vea CAMBIO DE LA CUCHILLA en la sección servicio y
AJUSTES).
• Periódicamente verifique que la cu chilla esté perfectamente recta. Apoye la cuchilla en una superficie plana e inspecciónela. Descarte la cuchilla si no está perfectamente plana.
CAMBIO DE LA CUCHILLA
A ADVERTENCIA; La cuchilla
sigue girando después de que el mo tor para y después de que se suelte el gatillo. Para evitar graves heridas, asegúrese de que la cuchilla se haya detenido completamente y desco necte la bujía (o desconecte aparato de la corriente eléctrica) antes de hac er ningún tragajo con la cuchilla.
A ADVERTENCIA; Use guantes
de protección ai tocar o al hacer man tenimiento a la cuchilla para evitar heridas. La cuchilla es muy filosa y corta aún no estando en movimiento.
1. Gire la cuchilla para hacer coincidir el orificio del taza para el polvo con el orificio lateral del cajetín de engranajes.
2. Introduzca un destornillador peque ño por los orificios confrontados. Esto previene que el eje gire mientras usted afloje la tuerca de la cuchilla.
Destornillador
3. Manteniendo el destornillador en su posición, remueva la tuerca de la
cuchilla dando vuelta a la derecha.
4. Remueva ambas arandelas, y la
cuchilla de la eje. Protector del cuchila
Tuerca deí cuchilla
5. Coloque la cuchilla nueva en el eje.
6. Reinstale ambas arandelas y tuer ca dando vuelta a la izquierda.
7. Manteniendo el destornillador en su
posición, apriete la tuerca firme mente usando una llave.
8. Remueva el destornillador.
9. Gire la cuchilla de mano. Si la cuchilla se aproxima a la protector o parece girar irregularmente, significa que no está centrada y será necesario reinstalarla.
21
Page 21
A ADVERTENCIA: Realice los
siguientes pasos después de cada uso;
• Deje enfriar el motor y el cajetín de engranajes antes de guardarlo o de transportarlo.
• Almacene el aparato con todos los protector del cuchilla en su lugar correspondiente. Posiclone al apa rato de modo que la cuchilla no pue da herir accidentalmente.
• Almacene el aparato en un área seca, bien ventilada y fuera del al cance de los niños.
ESTACIONAL ALMACENAJE
Prepare el aparato para almacenarlo al final de la temporada o si no lo va a usar por más de 30 días. Si se almacene su accesorio por un período del tiempo;
Limpie el aparato en su totalidad. Inspeccione el área del protector y limpie toda la tierra, el hierba, las hojas y los escombros que ha acu mulado. Inspeccione la cuchilla y el protector; cambie la cuchilla si está doblada, torcida, resquebrajada, quebrada o dañada de cualquier otro modo. Aplique una leve capa de aceite a las superficies metálicas exteriores. Aplique una capa de aceite a la su perficie entera de la cuchilla; envuél valo en papel grueso o tela. Examine el aparato en su totalidad para verificar que no haya tornillos ni tuercas sueltos. Cambie toda pie za dañada, gastado o quebrada. Al comienzo de la próxima tempora da, utilice solamente combustible fresco mezclado en proporción con el aceite.
22
Loading...