Craftsman 315.SS630 Operator's Manual

Page 1
OPERATOR’S MANUAL
MANUAL DEL OPERADOR
19.2 VOLT PAINT SPRAYER TOOL
HERRAMIENTA ROCIADORA DE PINTURA DE 19,2 V
Model No.
315.SS630
Número de modelo
315.SS630
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA
Visit the Craftsman® web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman®: www.sears.com/craftsman
Save this manual for future reference
Guarde este manual para futuras consulta
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Page 2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
Warranty ....................................................................... 2
Introduction .................................................................. 2
Important Safety Instructions ....................................... 3
Specific Safety Rules .................................................4-5
Symbols ........................................................................ 6
Features ........................................................................ 7
Assembly ...................................................................... 7
Operation ...................................................................8-9
Maintenance ............................................................... 10
Troubleshooting .......................................................... 11
Illustrated Parts List .................................................... 12
Figure Numbers (Illustrations) ..................................... i-ii
Parts Ordering/Service ..................................Back Page
Garantía ........................................................................ 2
Introducción .................................................................. 2
Instrucciones de seguridad importantes ...................... 3
Reglas de seguridad específicas ............................... 4-5
Símbolos ....................................................................... 6
Características .............................................................. 7
Armado ......................................................................... 7
Funcionamiento ......................................................... 8-9
Mantenimiento ............................................................ 10
Corrección de problemas ........................................... 11
Figura numeras (ilustraciones) .....................................i-ii
Pedidos de piezas / Servicio .................... pág. posterior
WARRANTY / GARANTÍA
If this Craftsman® product fails to provide complete satisfaction within one year from date of purchase, RETURN IT O ANY SEARS STORE OR OTHER CRAFTSMAN® OUTLET IN THE UNITED STATES FOR FREE REPLACEMENT.
This warranty does not cover lamps, alkaline batteries, bits or blades, which are expendable parts.
This warranty applies for only 90 days from the date of purchase if this product is ever used for commercial or rental purposes.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
***
Si este producto de Craftsman® no lo satisface por completo durante el primer año posterior a la fecha de compra,
DEVUÉLVALO A CUALQUIER TIENDA SEARS U OTRO PUNTO DE VENTA DE PRODUCTOS CRAFTSMAN® DE LOS ESTADOS UNIDOS PARA CAMBIARLO POR OTRO SIN CARGO.
Esta garantía no incluye lámparas, baterías, brocas o cuchillas, que son piezas que no pueden volver a utilizarse.
Esta garantía se aplica solamente durante los 90 días posteriores a la fecha de compra si este producto se utiliza al menos una vez para propósitos comerciales o de alquiler.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
***
Esta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: SAVE THESE INSTRUCTIONS. To
reduce the risks of fire or explosion, electric shock, and the injury to persons, read and understand all instructions included in this manual. Be familiar with the controls and the proper usage of the equipment.
READ ALL INSTRUCTIONS
KNOW YOUR POWER TOOL. Read the operator’s
manual carefully. Learn the machine’s applications and limitations as well as the specific potential hazards related to this tool.
WARNING: To reduce the risk of fire or explosion:
Do not spray flammable or combustible materials
near an open flame or sources of ignition such as cigarettes, motors, and electrical equipment.
For units intended for use with only water-based or
mineral spirit-type materials with a minimum flash point of 140°F (60°C), do not spray or clean with liquids having a flash point less than 140°F (60°C).
Paint or solvent flowing through the equipment is
able to result in static electricity. Static electricity creates a risk of fire or explosion in the presence of paint or solvent fumes.
Do not use a paint or a solvent containing haloge-
nated hydrocarbons.
Keep spray area well ventilated. Keep a good supply
of fresh air moving through the area. Keep pump assembly in a well-ventilated area.
Do not smoke in the spray area. Do not operate light switches, engines, or similar
spark-producing products in the spray area.
Keep area clean and free of paint or solvent contain-
ers, rags, and other flammable materials.
Know the contents of the paints and solvents being
sprayed. Read all Material Safety Data Sheets (MSDS) and container labels provided with the paints and solvents. Follow the paint and solvent manufacturer’s safety instructions.
Fire extinguisher equipment shall be present and
working.
WARNING: To reduce the risk of skin injection:
Do not aim the nozzle at, or spray any person or
animal.
Keep hands and other body parts away from the
discharge. For example, do not try to stop leaks with any part of the body.
Always use the spray tip. Do not spray without spray
tip in place.
Only use a spray tip specified by the manufacturer.
Use caution when cleaning and changing spray tips.
In the case where the spray tip clogs while spraying, follow the manufacturer’s instructions for turning off the unit before removing the spray tip to clean.
Do not leave the unit energized while unattended.
When the unit is not in use, turn off the unit in accordance with the manufacturer’s instructions.
High pressure spray is able to inject toxins into the
body and cause serious bodily injury. In the event that injection occurs, seek medical attention imme­diately.
Check parts for signs of damage. Replace any dam-
aged parts.
This system is capable of producing 2500 psi. Only
use replacement parts or accessories that are speci­fied by the manufacturer and that are rated a mini­mum of 2500 psi.
Know how to stop the unit quickly. Be thoroughly
familiar with the controls.
Verify that all connections are secure before operat-
ing this unit.
For household use only.
WARNING: To reduce the risk of injury:
Do not operate or spray near children. Keep children
away from equipment at all times.
Do not overreach or stand on an unstable support.
Keep effective footing and balance at all times.
Stay alert and watch what you are doing.
Do not operate the unit when fatigued or under the
influence of drugs or alcohol.
3 - English
Page 4
SPECIFIC SAFETY RULES
Keep guards in place and in working order. Never op-
erate the tool with any guard or cover removed. Make sure all guards are operating properly before each use.
To reduce the risk of injury, keep children and visitors
away. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from work area.
Keep the area of operation clear of all persons,
particularly small children, and pets.
Use right tool. Don’t force tool or attachment to do a
job it was not designed for. Don’t use it for a purpose not intended.
Do not operate the equipment while barefoot or
when wearing sandals or similar lightweight foot­wear. Wear protective footwear that will protect your
feet and improve your footing on slippery surfaces.
Exercise caution to avoid slipping or falling. Always wear safety glasses with side shields. Every-
day eyeglasses have only impact-resistant lenses; they are NOT safety glasses.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
Follow the maintenance instructions specified in
this manual.
Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be care­fully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is dam­aged must be properly repaired or replaced by an au­thorized service center to avoid risk of personal injury.
Never leave tool running unattended. Turn power
off. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
Be thoroughly familiar with controls. Know how to
stop the product and bleed pressure quickly.
Keep tool dry, clean, and free from oil and grease.
Always use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or any solvents to clean tool.
Do not use tool if switch does not turn it off. Have
defective switches replaced by an authorized service center.
Before cleaning, repairing, or inspecting, shut off the
motor and make certain all moving parts have stopped.
Avoid dangerous environment. Don’t use in damp or
wet locations or expose to rain. Keep work area well lit.
Never direct a paint stream toward people or pets,
or any electrical device.
Never start the machine if ice has formed in any part
of the equipment.
WARNING: High pressure spray can be dangerous
if subject to misuse. The spray must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the machine itself.
Keep away from hot parts. Check bolts and nuts for looseness before each use.
A loose bolt or nut may cause serious motor problems.
Before storing, allow the product to cool. Store in a cool, well-ventilated area, safely away
from spark and/or flame-producing equipment.
When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
Never use the sprayer without a spray tip installed. An injection injury can lead to possible amputation.
See a physician immediately.
Never put your hand in front of the spray tip when in
use. Gloves will not always provide protection against an injection injury.
Wear clothing to keep paint off skin and hair, along
with a mask or respirator during use. Paints, sol­vents, and other materials can be harmful if inhaled or if they come into contact with the body.
Always shut the unit off, remove the battery pack,
and release pressure before servicing, cleaning the tip or guard, changing the tip, or leaving unattended.
Plastic can cause sparks. Never hang plastic to
enclose a spray area. Do not use plastic drop cloths
when spraying flammable materials.
Do not spray outdoors on windy days. Do not attempt to clean or unclog the spray tip with
your finger.
A battery operated tool with integral batteries or a
separate battery pack must be recharged only with
the specified charger for the battery. A charger that may be suitable for one type of battery may create a risk of fire when used with another battery.
4 - English
Page 5
SPECIFIC SAFETY RULES
Use battery operated tool only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may create a risk of fire.
Use battery only with charger listed.
MODEL
315.SS630
Disconnect battery pack from tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing
BATTERY PACK
(Li-ion)
315.113740
(130285003,
130285006)
315.113710
(130156001)
BATTERY PACK
(Ni-Cd)
130279003,
130279005
(Item No. 911375)
CHARGER
(Multi-Chemistry)
315.259260
(140351001)
CH2000
CH2010 (140136001)
315. 259260 (140351001)
1425301 (911041)
315.115730
(140301006)
315.115720
(140301007)
CH2000
CH2010 (140136001)
accessories. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been
dropped or received a sharp blow. A damaged bat­tery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery tool should be charged
in a location where the temperature is more than
50°F but less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in con­tact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will reduce the risk of serious personal injury.
􀀀Never leave a tool unattended with the battery
installed.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct other users. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
5 - English
Page 6
SYMBOLS
Li - Ion
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Eye Protection
V Volts Voltage
PSI Pressure Pressure is measured in pounds per square inch
GPH Flow Rate
Recycle Symbols
Direct Current Type or a characteristic of current
Always use eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
Flow rate is measured in maximum gallons of paint sprayed per hour
6 - English
Page 7
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Container Size ...................................................................................................................................................................1 qt.
Motor ....................................................................................................................................................................19.2 Volt DC
KNOW YOUR PAINT SPRAYER
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
C3 ENERGY INDICATOR WINDOW
The C3 energy indicator window located on the side of the handle will light when a Craftsman19.2 V compact lithium­ion battery pack (315.113710) is installed and has charge.
NOTE: Feature will not light with Craftsman 19.2 V nickel­cadmium battery packs.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product has been shipped completely assembled.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
INNOVATIVE MOTOR DESIGN
The innovative motor design means less vibration and noise when using your sprayer.
QUICK-LOCK CONTAINER
The quick-lock feature allows easy installation and removal of the paint container.
SPRAY TIPS
The two spray tips provided allow you to choose between
different spray patterns − vertical, horizontal, and round.
WARNING: If any parts are damaged or missing do
not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
PACKING LIST
Paint Sprayer with Quick-Lock Container and 1 in. round tip
Replacement Atomizer Valve
Brush Cleaner
Lubricant
12 in. Fan Tip
Operator’s Manual
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that could
cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts.
7 - English
Page 8
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with products
to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the purposes listed below:
Interior and exterior painting and staining of decks,
outdoor furniture, fences, and walls
This product will accept Craftsman® 19.2 V lithium-ion battery packs and Craftsman® 19.2 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s Manual for the battery packs and chargers listed in the Specific Safety Instructions.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Craftsman® 19.2 V lithium-ion battery packs are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and resume operation. If the tool still does not work, the battery needs to be recharged.
TO INSTALL / REMOVE BATTERY PACK
See Figure 2, page i.
To remove:
Depress the latches on both sides of the battery pack
to release the battery pack and remove it from the tool.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Therefore, switch should always be locked when not in use or carrying at your side.
WARNING: Risk of fire or explosion. Spray area
must be well-ventilated and away from sparks or flames.
FILLING SPRAYER WITH PAINT/STAIN
See Figure 3 - 4, page i.
Remove and discard any skin that has formed on top of the paint or stain, then thoroughly mix the material in its original container before beginning.
NOTE: Older containers of stain and paint may need to be strained before use.
Remove the battery pack from the sprayer.
Remove the quick-lock container by twisting counter-
clockwise so that the arrow on the container lines up with the “unlock” symbol on the lid.
Fill the container with paint or stain as desired. Do not
fill above the max fill mark on the container.
Reinstall the container on the sprayer and twist
clockwise so that the arrow on the container lines up with the “lock” symbol on the lid.
SELECTING THE PROPER SPRAY TIP
See Figure 5, page ii.
Use the round tip for latex paints, oil-based paints, and stains. This tip sprays in a round pattern.
Use the 12 in. fan tip for latex paints. This tip sprays in a wide pattern that can be adjusted from horizontal to vertical.
WARNING: Always remove battery pack from
your tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
To install:
Place the battery pack in the tool. Align the raised rib
on the battery pack with groove in the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that the battery pack is secured in the tool before beginning operation.
To switch tips:
Remove the battery pack from the sprayer.
Remove the installed tip by turning it counter-clockwise.
Install the desired tip and rotate clockwise to tighten
securely.
NOTE: The tip should be tightened securely by hand. A
too loose or overtightened tip may cause the sprayer to leak or be damaged.
To change direction of fan tip:
Slightly loosen the fan tip by rotating counter-clockwise
1/4 turn.
Rotate the adjusting arm 1/4 turn in the direction
needed to switch the direction of the tip spray.
8 - English
Page 9
OPERATION
While holding the adjusting arm in position, rotate the
wide fan tip clockwise until securely tightened.
WARNING: To reduce the risk of injection, do not
point sprayer at any part of the body or person. In case of skin injection, seek medical attention immediately. Do not use without spray tip in place.
OPERATING THE SPRAYER
See Figures 6 - 9, page ii.
Place a line of lubricant on the piston. To gain access to
the piston, follow the instructions in Cleaning the Sprayer for Storage in the Maintenance section of this manual.
Ensure surface to be painted is free of dust, dirt, and
grease.
Mask or cover any areas not intended to be painted or
stained. Be aware of wind that may cause your paint or stain to spray into areas not desired. Always use drop cloths or other cover to protect areas that are not intended to be painted or stained.
Fill the quick-lock container with no more than 1 quart
of desired paint or stain.
NOTE: After every 4 refills of the quick-lock container,
add a line of lubricant to the piston. See Cleaning the Sprayer for Storage for instructions on disassembling the sprayer to gain access to the piston.
Select the proper spray tip for desired spray pattern. Install the battery pack in the sprayer. Pull the switch trigger to spray paint. Release the
switch trigger to stop paint spray.
Practice spraying on a piece of scrap material to test
your spray pattern and to prime the pump before beginning. If you do not get a preferred spray pattern with an even amount of paint or stain throughout, paint may be thinned as desired. Refer to the Troubleshooting section later in this manual.
NOTE: The pump must be primed after every paint
change and at first use after storing. Spray paint at a scrap surface for at least 20 seconds to prime.
To create an even coating over the entire surface:
Move your arm at a steady rate of speed and make sure to move your entire arm, not just your wrist.
Keep the sprayer an even distance from the area being sprayed, which should be between 18 to 20 inches from the tip of the sprayer to the surface being sprayed.
Depress the trigger to begin the spray off the mate­rial you want to paint. Operate the sprayer in straight horizontal or vertical strokes across the surface being painted, then release the trigger off the mate­rial to end the stroke.
NOTE: For spray quality consistency when using
thinner paints, it may be necessary to keep the trig­ger depressed between strokes.
When finished, remove the battery pack, return any
unused paint or stain to its original container, and thoroughly clean the sprayer.
CAUTION: It is important to thoroughly clean the
sprayer after each use or when changing colors. Allowing paint or stain to remain in an idle tool for an extended period can cause its moving pieces to seize up.
WARNING: Do not clean with any flammable liquids
such as paint stripper, paint remover, brush cleaner, mineral spirits, lacquer thinner, turpentine, acetone, gasoline, kerosene, etc.
CLEANING THE SPRAYER AFTER USE
The solution used to clean the sprayer is determined by the type of material that has been sprayed. For anything other than latex material, follow the material manufacturer’s directions for appropriate clean-up.
To clean the sprayer for short term storage:
Remove the battery pack from the sprayer. If you haven’t already done so, remove the paint
container and return any unused paint or stain to its original container.
Fill the paint container with lukewarm water (following
the use of latex products) or any non-flammable paint thinner (following the use of oil-based products).
Reinstall the paint container. Install the battery pack in the sprayer. Spray the solution onto a piece of cardboard or other scrap
material. Continue spraying until all the solution is used.
Remove the battery pack from the sprayer. Place a line of lubricant on the piston. To gain access to
the piston, follow the instructions in Cleaning the Sprayer for Storage in the Maintenance section of this manual.
Use a damp cloth to wipe the exterior of the sprayer.
The unit is now ready to put away.
9 - English
Page 10
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in fluids entering your eyes resulting in possible serious injury.
MAINTENANCE PROCEDURES
NOTE: Always remove the battery pack from the unit
before attempting a service operation.
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or destroy plastic which may result in serious personal injury.
CLEANING THE SPRAYER FOR STORAGE
See Figure 8, page ii.
When you’ve finished your project and are ready to store the sprayer, a thorough cleaning and lubrication is recommended.
Remove the battery pack from the sprayer. Remove the paint container. If you haven’t already done so, return any unused paint
or stain to its original container.
Fill the paint container with lukewarm water (following
the use of latex products) or any non-flammable paint thinner (following the use of oil-based products).
Reinstall the paint container. Install the battery pack in the sprayer. Spray the solution onto a piece of cardboard or other
scrap material. Continue spraying until all the solution is used.
Remove the battery pack from the sprayer. Remove the paint container. Remove the suction tube and filter. Remove the installed spray tip by turning it counter-
clockwise.
Remove the atomizer valve assembly. Remove the locking nut by turning it counterclockwise. Slide the pump housing assembly/container lid forward
off the sprayer.
Pull the piston and spring off the pump housing.
Using the cleaning brush provided and the solution
determined by the last type of paint or stain sprayed, clean all of the above parts thoroughly.
NOTE: Make sure to scrub thoroughly inside the pump
housing opening so that no paint or stain material is left behind.
Clean the vent hole in the pump housing using a
straightened paper clip.
To reassemble:
Place a line of lubricant on the piston. Slide the spring back onto the piston. Insert the piston and spring assembly inside the back
of the pump housing.
Replace the pump housing assembly/container lid onto
the sprayer.
Replace the locking nut on the motor housing by push-
ing in while rotating clockwise to secure.
Insert the atomizer valve assembly into the pump hous-
ing front opening.
Replace the spray tip and rotate clockwise to secure. Reinstall the suction tube and filter. Reinstall the paint container. The sprayer is now ready to be stored.
REPLACING ATOMIZER VALVE ASSEMBLY
See Figure 10, page ii.
The atomizer valve causes the paint or stain material to spin as it comes out of the sprayer. After 7 to 10 gallons of paint or stain, the atomizer valve may no longer produce a good spray pattern and may need to be replaced.
To replace:
Remove the battery pack from the sprayer. Rotate the spray tip counterclockwise and remove. Install the new atomizer valve assembly Replace the spray tip and rotate clockwise to secure.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING: Upon removal, cover the battery
pack’s terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Lithium-ion and nickel-cadmium batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
10 - English
Page 11
TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Motor does not run. Battery is not charged. Charge battery.
Motor overheats. Piston has seized up.
Continuous spray operation.
Motor has a low hum but does not spray.
Motor seems to be running properly but doesn’t spray.
Sprayed material is spitting, globbing up or unable to get a preferred spray pattern with an even amount of paint or stain
Paint/stain spray overspray is exces­sive.
Paint/stain runs or sags on the work surface.
Paint/stain is leaking behind the spray tip.
Piston has seized up. Thoroughly clean the sprayer using long-
Suction tube and filter are loose or damaged.
Atomizer valve is clogged or worn out.
Material being sprayed is too thick.
Plugged spray tip or intake filter; worn piston.
Paint container volume is getting low.
Material being sprayed is too thick.
Suction tube is loose.
Atomizer valve is clogged or worn out.
Worn spray tip or piston.
Spray tip is too far from the surface being sprayed.
Proper paint methods not being observed.
Spray tip is loose.
Atomizer valve is worn or not posi­tioned properly.
Thoroughly clean the sprayer using long­term storage cleaning instructions in the Maintenance section of this manual.
Release trigger at the end of each pass to allow the motor to cool.
term storage cleaning instructions in the Maintenance section of this manual.
Reinstall or replace suction tube and filter as needed.
Clean or replace atomizer valve.
Follow material manufacturer’s direc­tions and thin material as needed.
Thoroughly clean the sprayer and, if necessary, replace piston*, using stor­age cleaning instructions in the Mainte- nance section of this manual.
Refill paint container.
Follow material manufacturer’s direc­tions to thin material as needed.
Reinstall suction tube securely.
Clean or replace atomizer valve.
Clean or replace spray tip or piston*.
Hold sprayer closer to the surface being sprayed.
Refer to Operating the Sprayer earlier in this manual.
Tighten spray tip.
Replace or reposition atomizer valve as needed.
* Although unlikely, a worn piston is possible. A replacement piston can be purchased by calling customer service at 1-800-932-3188. Follow the instructions in Cleaning the Sprayer for Storage to access the piston for replacement.
11 - English
Page 12
CRAFTSMAN PAINT SPRAYER – MODEL NUMBER 315.SS630
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model number in all correspondence regarding your paint sprayer or when ordering repair parts.
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
10
3
9
5
6
78
12
4
2
1
11
Key Part No. Number Description Qty.
1 940114264 Logo Label ......................................................................................................1
2 940207025 Data Label .......................................................................................................1
3 303233002 Piston Assembly ..............................................................................................1
4 692331001 Spring ..............................................................................................................1
5 303221001 Pump Housing Assembly ................................................................................1
6 519459001 Locking Nut .....................................................................................................1
7 303265001 Atomizer Valve Assembly ................................................................................1
8 303262002 Round Tip ........................................................................................................1
9 303260002 12 in. Fan Tip ...................................................................................................1
10 303263001 Cleaning Brush ................................................................................................1
11 303836001 Suction Tube and Filter ...................................................................................1
12 521206001 Quick-Lock Container .....................................................................................1
987000915 Operator’s Manual (960931508)
PARTS LIST
12 - English
Page 13
Fig. 1
B
A
Fig. 2
D
C
B
A B
F
A - Battery pack (paquete de baterías) B - Depress latches to release battery pack (para
E
soltar, el paquete de baterías oprima los pestillos)
Fig. 3
A - 1 qt. quick-lock container [contenedor de
aseguramiento rápido de 0,9464 l (1 cto.)]
B - 12 in. wide fan tip [punta ancha en abanico
de 304,8 mm (12 pulg.)]
C - 1 in. round fan tip [punta redonda en abanico
de 25,4 mm (1 pulg.)]
G
D - Lubricant bottle (botella de lubricante) E - Switch trigger (gatillo del interruptor) F - Cleaning brush (cepillo para limpiar) G - Replacement atomizer valve assembly
(reemplazo del conjunto de la válvula atomizadora)
A
A - Lock (asegurar) B - Unlock (desasegurar)
Fig. 4
A
B
B
A - Max fill line (línea de llenado máximo) B - 1/2 quart fill line (línea de llenado de 1/2
cuarto)
i
Page 14
Fig. 5
A
Fig. 6 Fig. 7
CORRECT SPRAY TECHNIQUE
(TÉCNICA DE ROCIADO CORRECTA)
(TÉCNICA DE ROCIADO INCORRECTA)
Fig. 8
INCORRECT SPRAY TECHNIQUE
G
A - Rotate spray tip counterclockwise to loosen
(gire la punta de rociado a la izquierda para aflojarla)
B
B - Rotate adjusting arm 1/4 turn to change
direction of paint spray from horizontal to vertical (gire el brazo de ajuste 1/4 de vuelta para cambiar la dirección de rociado de la pintura de horizontal a vertical)
C
D
A
B
H
A - Spray tip (punta de rociado) B - Atomizer valve assembly (conjunto de
válvula atomizadora) C - Locking nut (tuerca de seguridad) D - Pump housing assembly/container lid
(conjunto de alojamiento de la bomba/tapa
del contenedor)
F
E
I
E - Spring (resorte) F - Piston (pistón) G - Sprayer housing (alojamiento del rociador) H - Quick-lock container (contenedor de
aseguramiento rápido)
I - Suction tube and filter (tubo de succión y
filtro)
C
D
C - Vertical spray direction (dirección de rociado
vertical)
D - Horizontal spray direction (dirección de
rociado horizontal)
Fig. 9
PLACE LINE OF LUBRICANT
ON PISTON SHAFT
(PLACER UNE PELLICULE DE LUBRIFIANT
SUR L’ARBRE DE PISTON,
PLACER UNE PELLICULE DE LUBRIFIANT
SUR L’ARBRE DE PISTON)
ii
Fig. 10
A
B
A - Atomizer valve is good (la válvula
atomizadora está en buen estado)
B - Atomizer valve is bad and needs to be
replaced (la válvula atomizadora está en mal estado y necesita ser reemplazada)
Page 15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES. Para reducir el riesgo de
incendio o explosión, descanga eléctrica, y la lesiones a personas, lea y comprenda todas instrucciones incluidas en este manual. Familiarícese con todos los controles y la forma correcta de utilizar la equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
FAMILIARÍCESE CON SU HERRAMIENTA
ELÉCTRICA. Lea cuidadosamente el manual del
operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de estallido o
explosión:
No rocíe materiales inflamables ni combustibles
cerca de llamas abiertas o fuentes de ignición, como cigarrillos, motores y equipos eléctricos.
No rocíe ni limpie con líquidos que tengan un punto
de inflamación menor a 60 °C (140 °F) las unidades diseñadas para ser utilizadas sólo con materiales a base de agua o de un tipo de alcohol mineral con un punto de inflamación mínimo de 60 °C (140°F).
La pintura o el solvente que fluyen a través del
equipo pueden generar electricidad estática. La electricidad estática produce un riesgo de incendio o explosión en presencia de emanaciones de pintura o de solvente.
No use una pintura o un solvente que contenga
hidrocarburos halogenados.
Mantenga el área de rociado bien ventilada.
Mantenga una buena circulación de aire fresco en el área. Mantenga el conjunto de la bomba en un área bien ventilada.
No fume en el área donde se área de rociado. No utilice interruptores de luz, motores o productos
similares que produzcan chispas en el área donde se área de rociado.
Mantenga el área limpia y sin contenedores de
pintura o solvente, trapos y otros materiales inflamables.
Conozca el contenido de las pinturas y los solventes
que se rocían. Lea todas las hojas de datos sobre la seguridad de materiales (MSDS) y las etiquetas de los contendores que se proveen con las pinturas y los solventes. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante de la pintura y el solvente.
Tenga a mano un extinguidor de incendios que
funcione.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de inyección:
No apunte la boquilla ni rocíe en dirección a
personas ni animales.
Mantenga las manos y demás partes del cuerpo
lejos de la descarga. Por ejemplo, no intente detener fugas con ninguna parte del cuerpo.
Utilice siempre la punta de rociado. No rocíe sin la
punta de rociado en su lugar.
Utilice únicamente una punta de rociado
especificada por el fabricante.
Tenga precaución al limpiar y cambiar las puntas de
rociado. En el caso en que la punta de rociado se obstruya durante el rociado, siga las instrucciones del fabricante para apagar la unidad y aliviar la presión antes de retirar la punta de rociado para limpiarla.
No deje la unidad sin supervisión cuando
está activada. Cuando la unidad no está en funcionamiento, apáguela según las instrucciones del fabricante.
El rociado a alta presión puede inyectar toxinas en
el cuerpo y provocar lesiones corporales graves. En el caso en que se produzca la inyección, busque atención médica de inmediato.
Inspeccione que las mangueras y las piezas no
muestren señales de daño. Reemplace cualquier manguera o pieza dañada.
Este sistema es capaz de producir 17 236,89 kPa
(2 500 psi). Utilice solamente piezas o accesorios de repuesto especificados por el fabricante y que tengan una capacidad nominal de 17 236,89 kPa (2 500 psi), como mínimo.
Sepa cómo detener la unidad rápidamente.
Familiarícese completamente con los controles.
Antes de hacer funcionar la unidad, verifique que
todas las conexiones sean seguras.
Para uso doméstico únicamente.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
No utilice la unidad ni rocíe cerca de los niños.
Mantenga alejados a los niños del equipo en todo momento.
No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte
inestable. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento.
Permanezca alerta y preste atención a lo que esté
haciendo.
No use la unidad si está cansado o se encuentra
bajo los efectos de alguna droga o del alcohol.
3 - Español
Page 16
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
Mantenga las protecciones en su lugar y en buenas
condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramienta con ninguna de las protecciones o cubiertas quitadas. Asegúrese de que todas las protecciones estén funcionando de forma correcta antes de utilizar la unidad.
Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a
alejados a niños y demás circunstantes. Todos los presentes deben llevar puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del área de trabajo.
Mantenga alejadas del área de trabajo a todas las
personas, particularmente a los niños de corta edad, y también a las mascotas.
Use la herramienta adecuada a la tarea. No fuerce la
herramienta ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no están hechos. No la use para propósitos no indicados en las instrucciones.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al
llevar puestas sandalias o calzado liviano similar.
Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en superficies resbaladizas.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o
caer.
Siempre use gafas de seguridad con protección
lateral.Los anteojos de uso diario tienen lentes
resistentes a golpes únicamente; NO son anteojos de seguridad.
Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de
accesorios inadecuados puede presentar riesgos de lesiones.
Siga las instrucciones de la mantenimiento
especificadas en este manual.
Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta en
funcionamiento. Apague la herramienta. No se aleje de la herramienta hasta no verla completamente detenida.
Familiarícese completamente con los controles.
Aprenda a detener la máquina y a liberar rápidamente la presión.
Mantenga la herramienta seca, limpia y libre de
aceite y grasa. Siempre utilice un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
4 - Español
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la herramienta.
No utilice la herramienta si el interruptor no apaga.
Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicio autorizado para que lo reparen.
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina,
apague el motor y cerciórese de que se hayan detenido todas las partes en movimiento.
Evite tener un entorno de trabajo peligroso. No
utilice herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados ni las exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el área de trabajo.
Nunca dirija un chorro de agua en dirección
de personas o animales, ni hacia dispositivos
eléctricos.
Nunca ponga en marcha la máquina si se ha
formado hielo en cualquier parte del equipo.
ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión
pueden ser peligrosos si se utilizan indebidamente.
Nunca dirija el chorro a personas, animales, dispositivos eléctricos ni a la máquina misma.
Evite el contacto con las partes calientes de la unidad. Antes de cada uso, inspeccione los pernos y las
tuercas para verificar que están apretados. Una tuerca o perno sueltos pueden causar problemas graves en el motor.
Antes de guardar deje que se enfríe el producto. Guarde la unidad en un lugar frío y bien ventilado,
a una distancia segura de todo equipo generador de chispas o llamas.
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
puede causar un peligro o dañar el producto.
Nunca utilice el rociador sin la punta de rociado
instalada.
Una lesión por inyección puede ocasionar una
posible amputación. Consulte a un médico de inmediato.
Nunca coloque la mano delante de la punta de
rociado cuando use la unidad. Los guantes no siempre brindan protección contra lesiones por inyección.
Cuando utilice la unidad, use ropa que no
permita que la pintura entre en contacto con la piel ni el cabello, junto con una máscara o
un respirador. Las pinturas, los solventes y otros materiales pueden ser dañinos si se inhalan o si entran en contacto con el cuerpo.
Siempre apague la unidad, quite el paquete de
baterías, y libere presión antes de dar servicio
a la unidad, limpiar la punta o la protección,
cambiar la punta o dejar desatendida la unidad.
Page 17
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
El plástico puede provocar chispas. Nunca utilice
plástico para cercar un área de rociado. No
use protecciones de plástico al rociar materiales inflamables.
No rocíe en exteriores en días ventosos. No intente limpiar ni destapar la punta de
rociado con el dedo.
Toda herramienta de baterías, ya sea de baterías
integradas o de paquete de baterías separado, debe recargarse únicamente con el cargador especificado para las baterías. Un cargador que
puede ser adecuado para un tipo de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con otro tipo de baterías.
Utilice las herramientas de baterías sólo con el
paquete de baterías específicamente indicado. El
empleo de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cargue las pilas solamente con el cargador
indicado.
MODELO
315.SS630
Desconecte el paquete de baterías de la
herramienta o ponga el interruptor en la posición de aseguramiento o apagado antes de efectuar
ajustes, de cambiar accesorios o de guardar la
herramienta. Con tales medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros
objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una
PAQ U E T E DE BATERÍAS (Li-ion)
315.113740
(130285003,
130285006)
315.113710
(130156001)
PAQUETE DE
BATERÍAS (Ni-Cd)
130279003,
130279005
(Item No. 911375)
CARGADOR
(Química dual)
315.259260
(140351001)
CH2000
CH2010 (140136001)
315. 259260 (140351001)
1425301 (911041)
315.115730
(140301006)
315.115720
(140301007)
CH2000
CH2010 (140136001)
conexión directa entre las dos terminales puede causar chispas, quemaduras o incendios.
Las herramientas de baterías no se necesitan
conectar a una toma de corriente; por lo tanto,
siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe la batería. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para
reducir el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 50°F y 100°F. No guarde
la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Nunca deje desatendida ninguna herramienta con
la batería instalada.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas
frecuentemente y utilícelas para instruir a otros usuarios. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
5 - Español
Page 18
SÍMBOLOS
Li - Ion
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede producir daños materiales.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
Lea el manual del operador
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
V Volts Voltaje
PSI Presión La presión se mide en libras por pulgada cuadrada
GPH Caudal
Symboles reciclar
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel­cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
El caudal se mide según la cantidad máxima de galones de pintura que se rocía por hora
6 - Español
Page 19
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tamaño del contenedor .................................................................................................................................. 0,9464 l (1 cto.)
Motor ............................................................................................................................................................. 19,2 V, corr. cont
CONOZCA SU ROCIADOR DE PINTURA
Vea la figura 1, page i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
El visor del indicador de energía C3 ubicado al costado del mango se enciende luego de instalar y cargar un compacto paquete de batería Craftsman de iones de litio de 19,2 V (315.113710).
NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de baterías de níquel-cadmio Craftsman de 19,2 V.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Embarcamos este producto completamente armado.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
NOVEDOSO DISEÑO DEL MOTOR
El novedoso diseño del motor implica menos vibración y ruido al usar su rociador.
CONTENEDOR DE ASEGURAMIENTO
RÁPIDO
La característica de aseguramiento rápido permite instalar y eliminar fácilmente el contenedor de pintura.
PUNTAS DE ROCIADO
Las dos puntas de rociado suministradas le permiten elegir entre patrones de rociado diferentes: vertical, horizontal, y circular
ADVERTENCIA: Si falta o está dañada
alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
a 1-800-932-3188, donde le brindaremos asistencia.
LISTA DE EMPAQUETADO
Rociador de pintura con contenedor de aseguramiento rápido y punta redonda de 25,4 mm (1 pulg.)
Válvula atomizadora de repuesto Limpiador para brochas Lubricante Punta ancha en abanico de 304,8 mm (12 pulg.) Manual del operador
7 - Español
ADVERTENCIA: No intente modificar este
producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que podría causar lesiones corporales serias, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
Page 20
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización con
este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia podría ocasionar la entrada de fluidos en sus ojos y provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para el fines enumerado abajo: Pinturas y barnices para interiores y exteriores para terrazas,
muebles de exteriores, cercas y paredes
Este producto acepta baterías de iones de litio Craftsman® de 19,2 V y de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte el manual del operador de los paquetes de baterías y cargadores enumerados en las Reglas de Seguridad Específicas.
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías de iones de litio Craftsman® 19,2 V están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería.
PARA DESMONTAR Y MONTAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 2, page i.
ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre
están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o explosión. El área
de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas o llamas.
LLENADO DEL ROCIADOR CON PINTURA/TINTE
Vea la figuras 3 y 4, page i.
Retire y deseche cualquier capa que se haya formado en la superficie de la pintura o del tinte, luego mezcle bien el material en su contenedor original antes de comenzar a pintar.
NOTA: Es posible que se deba filtrar los contenedores de tinte y pintura más antiguos antes de usar el rociador.
Quite el paquete de baterías del rociador. Retire el contenedor de aseguramiento rápido girándolo a
la izquierda de tal manera que la flecha del contenedor se alinee con el símbolo “desasegurar” de la tapa.
Llene el contenedor con pintura o tinte según se desee.
No llene por encima de la marca de llenado máximo del contenedor.
Vuelva a instalar el contenedor en el rociador y gírela a la
derecha de tal manera que la flecha del contenedor se alinee con el símbolo “asegurar” en la tapa.
SELECCIÓN DE LA PUNTA DE ROCIADO ADECUADA
Vea la figura 5, page ii.
Utilice una punta de ventilador redonda de 25,4 mm (1 pulg.) para materiales como pinturas látex y como pinturas y manchas al aceite. Esta redonda tiene un patrón de rociado redondo.
Utilice una punta de ventilador de 304,8 mm (12 pulg.) de ancho para materiales como pinturas látex. Esta redonda ancha en abanico tiene un patrón de rociado ancho que puede ajustarse de horizontal a vertical.
ADVERTENCIA: Retire siempre el paquete de baterías
de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete de baterías evitará que la unidad se accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
Para conectar:
Coloque el paquete de baterías en la producto, alineando la
costilla realzada del paquete de baterías con el receptáculo para baterías de la herramienta.
Asegúrese de que los pestillos situados en ambos lados
del paquete de baterías entren completamente en su lugar con un chasquido y de que el paquete quede bien fijo en la herramienta antes de empezar a utilizar la herramienta.
Para el desmontaje:
Oprima los pestillos a ambos lados para soltar y extraer el
paquete de baterías.
Para cambiar las puntas:
Quite el paquete de baterías del rociador. Retire la punta instalada girándola a la izquierda. Instale la punta deseada, gírela a la derecha y apriétela
firmemente.
NOTA: La punta debe apretarse firmemente con la mano.
Una punta demasiado floja o demasiado apretada puede provocar que el rociador presente fugas o daños.
Para cambiar la dirección de la punta ancha en abanico:
Afloje ligeramente la punta ancha en abanico girándola a la
izquierda 1/4 de vuelta.
Gire el brazo de ajuste 1/4 de vuelta hacia la dirección
necesaria para cambiar la dirección del rociado de la punta.
Al sostener el brazo de ajuste en su posición, gire la punta
ancha en abanico a la derecha hasta que quede firmemente apretada.
8 - Español
Page 21
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de inyección,
no apunte el rociador a ninguna parte del cuerpo ni a otra persona. En el caso de inyección en la piel, busque atención médica de inmediato. No utilice la unidad sin la punta de rociado en su lugar.
FUNCIONAMIENTO DEL ROCIADOR
Vea la figuras 6 a 9, page ii.
Coloque una línea de lubricante en el pistón. Para
tener acceso al pistón, siga las instrucciones en Cómo limpiar el rociador para almacenamiento de la sección Mantenimiento de este manual.
Asegúrese de que la superficie que se pintará no tenga
polvo, suciedad ni grasa.
Tape o cubra cualquier área que no deba ser pintada o
teñida. Esté atento al viento que pueda provocar que la pintura o el tinte se rocíen en áreas no deseadas. Utilice siempre protecciones u otras cubiertas para proteger las áreas que no deban pintarse o teñirse.
Llene el contenedor de aseguramiento rápido con no más de
1 cuarto de la pintura o el tinte deseados.
NOTA: Después de volver a llenar el contenedor de
aseguramiento rápido 4 veces, agregue una línea de lubricante al pistón. Vea la sección Limpieza del rociador para guardarlo para obtener instrucciones sobre cómo desarmar el rociador para tener acceso al pistón.
Seleccione la punta de rociado adecuada para el patrón de
rociado deseado.
Instale el paquete de baterías del rociador. Tire del gatillo del interruptor para rociar pintura. Suelte el
gatillo del interruptor para detener el rociado de pintura.
Practique rociando sobre un pedazo de material de desecho
para probar su patrón de rociado y para cebar la bomba antes de comenzar. Si no logra un patrón de rociado de su preferencia con una cantidad uniforme de pintura o tintura en toda la aplicación, se puede diluir la pintura según se desee. Consulte la sección Corrección de problemas que aparece más adelante, en este manual.
NOTA: La bomba debe cebarse después de cada cambio
de pintura y la primera vez que la utilice después de haber estado guardada. Rocíe pintura en una superficie de desecho durante, al menos, 20 segundos para cebar la bomba.
Para producir una capa pareja sobre toda la superficie:
• Muevaelbrazoaunavelocidadconstanteyasegúresede
mover todo el brazo, no solo la muñeca.
• Mantengaelrociadoraunamismadistanciadeláreaque
se está rociando, que debe ser de entre 457,2 mm (18 pulg.) y 508 mm (20 pulg.) desde la punta del rociador hasta la superficie que se está rociando.
• Oprimaelgatilloparacomenzararociarelmaterialque
desea pintar Utilice el rociador en recorridos rectos horizontales o verticales sobre la superficie que se está pintando, luego, suelte el gatillo para detener la pulverización.
NOTA: Para obtener una calidad consistente de
pulverización cuando se trabaja con pinturas decapantes, puede ser necesario mantener el gatillo oprimido entre cada recorrido.
Cuando termine, quite el paquete de baterías, vuelva a
colocar la pintura o el tinte que no haya utilizado en su contenedor original, y limpie bien el rociador.
PRECAUCIÓN: Es importante limpiar bien el rociador
después de cada uso o al cambiar de color. Dejar que la pintura o el tinte permanezcan en una herramienta sin uso durante un período prolongado puede provocar que sus piezas móviles se agarroten.
ADVERTENCIA: No limpie con líquidos inflamables
como decapante para pinturas, quitapinturas, limpiador para brochas, destilados de petróleo, diluyente de laca, trementina, acetona, gasolina, querosene, etc.
LIMPIEZA DEL ROCIADOR DESPUÉS DE UTILIZARLO
La solución que se utiliza para limpiar el rociador se determina según el tipo de material que se ha rociado. Para cualquier otro material que no sea látex, siga las instrucciones del fabricante del material para una limpieza adecuada.
Para limpiar el rociador a fin de guardarlo durante un breve
período:
Quite el paquete de baterías del rociador. Si aún no lo ha hecho, retire el contenedor de pintura y
vuelva a colocar toda la pintura o el tinte que no haya utilizado en su contenedor original.
Llene el contenedor de pintura con agua jabonosa templada
(después de usar productos de látex) o cualquier diluyente de pintura no inflamable (siguiendo las instrucciones de los productos al aceite).
Vuelva a colocar el contenedor de pintura. Instale el paquete de baterías del rociador.
Rocíe la solución sobre un pedazo de cartón u otro material
de desecho. Siga rociando hasta que se haya utilizado toda la solución.
Quite el paquete de baterías del rociador. Coloque una línea de lubricante en el pistón. Para tener
acceso al pistón, siga las instrucciones en Cómo Limpiar El Rociador Para Almacenamiento de la sección
Mantenimiento de este manual.
Utilice un paño húmedo para limpiar la parte exterior del
rociador. Ahora, la unidad está lista para guardar.
9 - Español
Page 22
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia podría ocasionar la entrada de fluidos en sus ojos y provocar lesiones graves.
PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO
NOTA: Siempre quite el paquete de baterías de la unidad antes
de realizar el servicio de la unidad.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que
fluidos para frenos, gasolina, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
CÓMO LIMPIAR EL ROCIADOR PARA ALMACENAMIENTO
Vea la figura 8, page ii.
Una vez que haya terminado su proyecto y esté listo para guardar el rociador, se recomienda realizarle una buena limpieza y lubricación.
Quite el paquete de baterías del rociador.
Retire el contenedor de pintura.
Si aún no lo ha hecho, vuelva a colocar toda la pintura o
el tinte que no haya utilizado en su contenedor original.
Llene el contenedor de pintura con agua jabonosa templada
(después de usar productos de látex) o cualquier diluyente de pintura no inflamable (siguiendo las instrucciones de los productos al aceite).
Vuelva a colocar el contenedor de pintura.
Enchufe el rociador.
Rocíe la solución sobre un pedazo de cartón u otro material
de desecho. Siga rociando hasta que se haya utilizado toda la solución.
Quite el paquete de baterías del rociador.
Retire el contenedor de pintura.
Retire el tubo de succión y el filtro y deposítelos a un lado.
Retire la punta de rociado instalada girándola a la izquierda y
deposítela a un lado.
Retire el conjunto de la válvula atomizadora y deposítela a un
lado.
Retire la tuerca de seguridad girándola a la izquierda.
Deslice el conjunto de alojamiento de la bomba/la tapa del
contenedor fuera del rociador.
Tire del pistón y desprenda el alojamiento de la bomba.
Con el cepillo para limpiar suministrado y una solución
acorde con el último tipo de pintura o tinte que roció, limpie profundamente todas las piezas mencionadas arriba.
NOTA: Asegúrese de restregar bien dentro de la abertura del
alojamiento de la bomba de tal manera que no queden restos de materiales de pintura o tinte.
Limpie el orificio de ventilación del alojamiento de la bomba
con un clip para papel enderezado.
Para volver a armar la unidad:
Coloque una línea de lubricante en el pistón.
Deslice el resorte hacia atrás sobre el pistón.
Introduzca el pistón y el conjunto del resorte en la parte
posterior del alojamiento de la bomba.
Vuelva a colocar el conjunto del alojamiento de la bomba/la
tapa del contenedor dentro del rociador.
Vuelva a colocar la tuerca de seguridad en el alojamiento
del motor empujándola hacia adentro mientras la gira a la derecha para asegurarla.
Introduzca el conjunto de la válvula atomizadora en la
abertura delantera del alojamiento de la bomba.
Vuelva a colocar la punta de rociado y gire a la derecha para
asegurarla.
Vuelva a colocar el tubo de succión y el filtro.
Vuelva a colocar el contenedor de pintura.
Ahora, el rociador está listo para guardar.
REPLACING ATOMIZER VALVE ASSEMBLY
Vea la figura 10, page ii.
La válvula atomizadora provoca que el material de pintura o tinte gire cuando sale del rociador. Después de entre 26,5 (7 gal.) y 37,85 l (10 gal.) de pintura o tinte, es posible que la válvula atomizadora deje de realizar un buen patrón de rociado y sea necesario reemplazarla.
Para reemplazar el conjunto:
Quite el paquete de baterías del rociador.
Gire la punta de rociado a la izquierda y retírela.
Instale el conjunto de válvula atomizadora nuevo.
Vuelva a colocar la punta de rociado y gire a la derecha para
asegurarla.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra
las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
10 - Español
Page 23
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El motor no funciona.
El motor se recalienta. El pistón está agarrotado.
La batería no está cargada. Cargue la batería.
Operación de rociado continua.
Limpie bien el rociador según las instrucciones de limpieza para guardarlo durante un largo período que figuran en la sección Mantenimiento de este manual.
Suelte el gatillo al terminar cada pasada para dejar que el motor se enfríe.
El motor tiene un zumbido bajo, pero no rocía.
El motor parece estar funcionando adecuadamente pero no rocía.
El material rociado salpica, forma globos o no se puede lograr un patrón de rociado de su preferencia con una cantidad uniforme de pintura o tintura.
El sobrerociado de pintura/tinte es excesivo.
La pintura/el tinte se corre o se desprende de la superficie de trabajo.
Hay fugas de pintura/tinte detrás de la punta de rociado.
* Aunque sea poco probable, puede tratarse de un pistón desgastado. Se puede comprar un pistón de repuesto llamando al ser­vicio al cliente al 1-800-932-3188. Siga las instrucciones de la sección Cómo Limpiar El Rociador Para Almacenamiento para tener acceso al pistón y reemplazarlo.
El pistón está agarrotado. Limpie bien el rociador según las
instrucciones de limpieza para guardarlo durante un largo período que figuran en la sección Mantenimiento de este manual.
El tubo de succión y el filtro están flojos o dañados.
La válvula atomizadora está obstruida o desgastada.
El material que se está rociando es demasiado espeso.
La punta de rociado o el filtro de entrada están tapados; pistón desgastado.
El volumen del contenedor de pintura está bajando.
El material que se está rociando es demasiado espeso.
El tubo de succión está flojo.
La válvula atomizadora está obstruida o desgastada.
La punta de rociado o el pistón están desgastados.
La punta de rociado está demasiado lejos de la superficie que se está rociando.
No se están siguiendo los métodos de pintura adecuados.
La punta de rociado está floja.
La válvula atomizadora está desgastada o no está colocada adecuadamente.
Vuelva a instalar o reemplace el tubo de succión y el filtro, según sea necesario.
Limpie o reemplace la válvula atomizadora.
Siga las instrucciones del fabricante del material para diluir el material, según sea necesario.
Limpie bien el rociador y, de ser necesario, reemplace el pistón*, siguiendo las instrucciones de limpieza para guardar la unidad que figuran en la sección Mantenimiento de este manual.
Vuelva a llenar el contenedor de pintura.
Siga las instrucciones del fabricante del material para diluir el material, según sea necesario.
Vuelva a instalar el tubo de succión firmemente.
Limpie o reemplace la válvula atomizadora.
Limpie o reemplace la punta de rociado o el pistón*.
Sostenga el rociador más cerca de la superficie que está rociando.
Consulte la sección Funcionamiento del rociador que figura anteriormente en este manual.
Apriete la punta de rociado.
Vuelva a colocar o a ubicar la válvula atomizadora, según sea necesario.
11 - Español
Page 24
® Registered Trademark / TM Trademark /SM Service Mark of Sears Brands, LLC ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica / SM Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
MC
Marque de commerce / MD Marque déposée de Sears Brands, LLC © Sears Brands, LLC
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
www.managemyhome.com
For repair – in your home – of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME
®
(1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.) 1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.com www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR
®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER
MC
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
Loading...