Craftsman 315.ID2030 User Manual

Page 1
MANUAL DEL OPERADOR
1/2 in. IMPACT WRENCH
19.2 VOLT
LLAVE DE IMPACTO DE 12,7 mm (1/2 po), 19,2 V
Model No. / Número de modelo
315.ID2030
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Save this manual for future reference
990000900 4-16-14 (REV:01)
Guarde este manual para futuras consulta
Page 2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
Warranty ......................................................................2
Introduction ................................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ..................... 3-4
Impact Wrench Safety Warnings ................................5
Symbols ...................................................................... 6
Features ......................................................................7
Assembly ....................................................................7
Operation ................................................................ 7-8
Maintenance ...............................................................9
Illustrated Parts List .................................................. 10
Illustrations ................................................................... i
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................ 2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctrica .................................................................. 3-4
Advertencias de seguridad para llave de impacto .....5
Símbolos ..................................................................... 6
Características ............................................................ 7
Armado .......................................................................7
Funcionamiento ...................................................... 7-8
Mantenimiento ............................................................ 9
Illustraciones ................................................................ i
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
WARRANTY / GARANTÍA
CRAFTSMAN LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of sale, this power tool is warranted against defects in material or workmanship. WITH PROOF OF SALE, a defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web page: www.craftsman.com/warranty.
This ONE YEAR warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. For 90 DAY commercial and rental use terms, see the Craftsman warranty web page.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
***
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
A partir de la fecha de venta, y DURANTE UN AÑO, este herramientas eléctrica goza de garantía por defectos en materiales o mano de obra.
ANTE LA PRESENTACIÓN DEL COMPROBANTE DE VENTA, un producto defectuoso se reemplazará gratis.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com/warranty
Esta garantía POR UN AÑO se anulará en caso de que el producto se utilice al menos una vez en servicios comerciales o si se lo alquila a otra persona. Para conocer los términos de 90 DÍAS para aplicaciones comerciales y usos alquileres, consulte la página web de garantía de Craftsman.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * * Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2
Page 3
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
 Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
 Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
 Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the
risk of electric shock.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2 V nickel-cadmium and 19.2 V lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery pack/
charger correlation supplement 988000-272.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
3 - English
Page 4
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of
unauthorized parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
4 - English
Page 5
IMPACT WRENCH SAFETY WARNINGS
Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1 when assembling parts, operating the tool, or performing maintenance. Following this rule will reduce the risk of
serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protectors
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in operating condition. Be aware of possible hazards when not using your battery tool or when changing accessories. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do
not use a battery pack or charger that has been dropped or received a sharp blow. A damaged
battery is subject to explosion. Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is more than 50°F but less than 100°F. To reduce the
risk of serious personal injury, do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
tion activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc
5 - English
-
Page 6
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Recycle Symbols
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
No Load Speed Rotational speed, at no load
Do not expose to rain or use in damp locations.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
6 - English
Page 7
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Anvil ...............................................................1/2 in. Square
No Load Speed ..................................0-2,900 r/min. (RPM)
ASSEMBLY
Torque ......................................................... Up to 300 ft.lb.
Impacts Per Minute .................................................0-3,200
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-932-3188 for assistance.
WARNING: Do not attempt to modify this
product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
WARNING: Do not allow familiarity with this
product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always remove battery pack from the
tool when you are assembling parts, making ad­justments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING: Do not use any attachments or ac-
cessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or ac­cessories not recommended can result in serious personal injury.
VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER
See Figure 1, page i.
The variable speed switch trigger delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure.
To turn the tool ON, depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger and allow the anvil to come to a complete stop.
NOTE: A whistling or ringing noise coming from the switch during use is a normal part of the switch function.
DIRECTION OF ROTATION SELECTOR
(FORWARD/REVERSE/CENTER LOCK)
See Figure 1, page i.
Set the direction of rotation selector in the OFF (center lock) position to lock the switch trigger and help prevent accidental starting when not in use.
Position the direction of rotation selector to the left of the switch trigger for forward operation. Position the selector to the right of the switch trigger to reverse the direction.
NOTE: The tool will not run unless the direction of rotation selector is pushed fully to the left or right.
APPLICATIONS
You may use this tool for the purposes listed below: Driving nuts and bolts using an impact socket
NOTICE: To prevent gear damage, always allow
the anvil to come to a complete stop before changing the direction of rotation.
7 - English
Page 8
OPERATION
LED LIGHTS
See Figure 2, page i.
The LED lights around the anvil illuminate when either the switch trigger is depressed.
If the tool is not in use, the time-out feature will cause the light to start fading and then shut off.
The LEDs illuminate only when there is a charged battery pack in the tool.
C3 ENERGY INDICATOR WINDOW
See Figure 3, page i.
The C3 energy indicator window located on the side of the handle, just above the base, will light when a Craftsman
19.2 V lithium-ion battery pack with C3 light is installed and has charge.
NOTE: Feature will not light with Craftsman 19.2 V nickel­cadmium battery packs.
WARNING: Battery tools are always in operating
condition. Lock the switch when not in use or carrying at your side, when installing or removing the battery pack, and when installing or removing sockets.
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
See Figure 3, page i.
To install the battery pack:
Lock the switch trigger by placing the direction of
rotation selector in the center lock position.
Align the raised rib on the battery pack with the groove
inside the impact driver.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before beginning operation.
To remove the battery pack:
Lock the switch trigger and depress the latches on the
sides of the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and charger.
INSTALLING/REMOVING SOCKETS
See Figure 4, page i.
Use only sockets designed for impact wrenches. Always select the correct size impact socket for nuts and bolts.
NOTICE: Using the wrong size socket may damage
the nut or bolt and cause the fastening torque to be inaccurate or inconsistent.
Remove the battery pack from the tool.Push the socket onto the anvil until it clicks into place.To remove the socket, pull it away from the anvil.
OPERATING THE IMPACT WRENCH
See Figures 5 - 6, page i.
Proper fastening torque may be determined by the kind of bolt, the size of the bolt, the material, or the workpiece. It is helpful to perform a test operation to determine the proper fastening time for the nut or bolt you are using. While performing the test, make note of the speed selection.
Slide the socket over the nut or bolt. Depress the switch and fasten for the proper fastening
time.
Remove the impact wrench from the nut or bolt. Check the torque with a torque wrench.
NOTICE: Do not use this tool to install lug nuts on
wheels without a torque limiting device. Doing so could result in galled or broken lugs.
IMPACT TIME
The optimum impact time is approximately 6 seconds. Using a universal joint or extension bar may reduce the
fastening force of the impact wrench and require longer fastening time.
NOTICE: After the head of a nut or bolt has seated,
additional impacting will increase the chance of shearing bolts, nuts, sockets or tearing into wood.
8 - English
Page 9
OPERATION
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
Craftsman replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack from the tool when cleaning, performing any maintenance, or when storing the tool.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced by a qualified sevice dealer.
9 - English
Page 10
ILLUSTRATED PARTS LIST
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model
number when ordering repair parts. To purchase parts, call the following toll free number: 1-888-331-4569.
CRAFTSMAN 19.2 VOLT IMPACT WRENCH – MODEL NUMBER ID2030
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
1
2
PARTS LIST
Key Part No. Number Description Qty
1 941121319 Data Label .......................................................................................................1
2 941002124 Logo Label ......................................................................................................1
3 990000900 Operator’s Manual (Not Shown) ......................................................................1
10 - English
Page 11
ID2030
Fig. 4
E
B
A - Switch trigger (gatillo del interruptor) B - Anvil (yunque) C - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido de rotación (adelante/atrás seguro en el centro)]
D - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
E - LED lights (luz de diodo luminiscente)
Fig. 1
D
A
A
Fig. 3
A
B
C
D
C
D
A - Impact socket (cubo impacto) B - Anvil (yunque) C - To remove (para el desmontaje) D - To install (para la instalación)
Fig. 5
A
B
C
A - Direction of rotation selector (forward/
reverse/center lock) [selector de sentido de rotación (adelante/atrás seguro en el
centro)] B - Switch trigger (gatillo del interruptor) C - Forward (marcha adelante) D - Reverse (marcha atrás)
Fig. 2
A
A - LED lights (luz de diodo luminiscente)
E
B
D
C
D
A - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3) B - Battery pack (paquete de baterías) C - Latches (pestillos) D - Depress latches to release battery pack (para
soltar el paquete de baterías oprima los
pestillos) E - C3 energy indicator light (luz del indicador de
energía C3)
RIGHT / FORMA CORRECTA
Fig. 6
WRONG / FORMA INCORRECTA
i
Page 12
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA
HERRAMIENTAS ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
seguridad y instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede ocasionar descarga eléctrica, fuego o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica”
empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
Lea todas las advertencias de
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Un área de trabajo mal despejada o mal
iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas motorizadas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes
al maniobrar una herramienta eléctrica. Toda
distracción puede causar pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando las clavijas originales en las tomas
de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
de objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni
a condiciones de humedad. La introducción de agua
en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el
cordón para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los cordones eléctricos dañados o
enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior
se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
3 - Español
Si inevitablemente debe utilizar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un interruptor de circuito con pérdida a tierra (GFCI) para tener un suministro protegido. El uso de un GFCI disminuye el
riesgo de descarga eléctrica.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de baterías de
níquel-cadmio de 19,2 V o de iones de litio de 19,2 V, consulte el folleto de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Un momento de inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
Use equipo de seguridad. Siempre póngase
protección ocular. El uso de equipo de seguridad
como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar
las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas,
las joyas y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar
mangueras de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La utilización de captador de
polvo puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como
el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
Page 13
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No utilice la unidad al estar en una escalera o en
un soporte inestable. Una postura estable sobre
una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para cada trabajo.
La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no
enciende o no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente
o retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla.
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas
fuera del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas.
Revise para ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla.
Numerosos accidentes son causados por herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y brocas, hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la
herramienta eléctrica para operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE BATERÍAS
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados.
El empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos, como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
Establecer una conexión directa entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse
líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de las baterías puede causar
irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado
preste servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se
mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica,
sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
4 - Español
Page 14
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LLAVE DE IMPACTO
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción al efectuar una operación en la cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si los sujetadores tocan cables
con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transportar corriente y ocasionar así una descarga eléctrica al operador.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta eléctrica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre use protección ocular con laterales
protectores con la marca de cumplimiento con la norma ANSI Z87.1 al ensamblar las piezas, utilizar la herramienta o llevar a cabo tareas de mantenimiento. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o
mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se
reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
No se necesita conectar a una toma de corriente
las herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No coloque herramientas de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
No aplaste, deje caer o dañe de baterías. Nunca
utilice una batería o cargador que se ha caído, aplastado, recibido un golpe contundente o ha sido dañado(a) de alguna manera. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de
fuentes de inflamación, como los pilotos de gas.
Para reducir el riesgo de lesiones serias, nunca use un producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas. La explosión de una batería puede lanzar fragmentos y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue herramientas de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la herramienta de baterías en un lugar donde la temperatura esté entre 10 y 38 °C (entre 50 y 100 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y jabón. Si le entra líquido en los ojos, láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos, y después busque de inmediato atención médica. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con
frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA: Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en
el estado de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• plomo de las pinturas a base de plomo,
• silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo.
Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
5 - Español
Page 15
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
Símbolos de reciclado
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
6 - Español
Page 16
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Yunque ........Yunque de cuadrados de 12,7 mm (1/2 pulg.)
Velocidad en vacío ............................. 0-2 900 r/min (RPM)
ARMADO
Fuerza de torsión ..................... Hasta 406,7 Nm (300 lb.pi)
Impactos por minuto ............................................ 0 a 3 200
ADVERTENCIA: No use este producto si no
está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-932-3188 donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA: No intente modificar este
producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves.
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre retire el paquete de
baterías de la herramienta cuando esté ensamblando partes, realizando ajustes, limpiando o cuando ésta no esté en uso. Retirando el paquete de baterías se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que salen despedidos pueden producirle lesiones serias en los ojos.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para el fin señalado abajo:
Atornillamiento de tuercas y pernos con casquillo de
impacto
GATILLO DEL INTERRUPTOR DE VELOCIDAD VARIABLE
Vea la figura 1, página i.
El gatillo de velocidad variable produce mayor velocidad cuanta mayor presión se aplica en el gatillo, y menor velocidad cuanta menor presión se aplica en el mismo.
Para ENCENDER el taladro, oprima el gatillo del interruptor. Para DETENER el taladro, suelte el gatillo del interruptor y permita que se detenga completamente el portabrocas.
NOTA: Un silbido o zumbido que viene del interruptor durante el uso es una parte normal de la función del interruptor.
SELECTOR DE SENTIDO DE ROTACIÓN
(MARCHA ADELANTE/ATRÁS/SEGURO EN EL CENTRO)
Vea la figura 1, página i.
Ajuste el selector de sentido de rotación en la posición de APAGADO (seguro en el centro) para bloquear el gatillo del interruptor y ayudar a prevenir un arranque accidental cuando no esté en uso.
Ubique el selector de sentido de rotación a la izquierda del gatillo del interruptor para taladrar hacia adelante. Ubique el selector a la derecha del gatillo del interruptor para taladrar hacia atrás.
NOTA: El taladro no funciona a menos que se empuje el selector de dirección de giro completamente a la izquierda o derecha.
AVISO: Para evitar dañar el engranaje, antes de
cambiar el sentido de rotación siempre permita que se detenga completamente el portabrocas.
7 - Español
Page 17
FUNCIONAMIENTO
DIODO LUMINISCENTE
Vea la figura 2, página i.
La diodos luminiscente, la cual está situada al lado del yunque, ilumina automáticamente cuando se oprime el gatillo del interruptor o interruptor de luz.
Si el taladro no está en uso, la función de tiempo de espera hará que la luz comience a perder intensidad y, luego, se apagará.
La luz de diodo luminiscente solamente ilumina cuando hay un paquete de batería cargado en la herramienta.
VISOR DEL INDICADOR DE ENERGÍA C3
Vea la figura 3, página i.
El visor del indicador de energía C3 ubicado en el lateral del mango, justo por sobre la base, se encenderá cuando el paquete de baterías de iones de litio de 19,2 V Craftsman con luz C3 se instale y tenga carga.
NOTA: Esta lámpara no se encenderá con paquetes de baterías de níquel-cadmio Craftsman de 19,2 V.
ADVERTENCIA: Las herramientas de
baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Bloquee el interruptor cuando no esté en uso o lo lleve a su lado, al instalar o extraer el paquete de baterías y al instalar o extraer brocas.
PARA INSTALAR/QUITE EL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 3, página i.
Para instalar el paquete de baterías:
Coloque el selector de rotación en la posición central. Coloque el paquete de baterías en el producto como
se muestra.
Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que el paquete se coloque correctamente en el producto antes de empezar a utilizarlo.
Para quite el paquete de baterías:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de
baterías. Retire el paquete de baterías de la herramienta. Para obtener instrucciones específicas de carga, lea el
manual del operador que se incluye con el cargador y la batería.
COLOCACIÓN Y REMOCIÓN DE CUBOS
Vea la figura 4, página i.
Solamente utilice cubos diseñados para llaves de impacto. Siempre escoja el cubo de impacto del tamaño correcto para las tuercas y pernos.
PRECAUCIÓN: Si se utiliza un cubo de un tamaño
incorrecto podría dañarse la tuerca o perno, y la fuerza de apriete podría resultar imprecisa o carente de uniformidad.
Retire el paquete de baterías de la herramienta. Empuje el casquillo hasta que el yunque hasta
escuchar un chasquido que indique que está en su lugar.
Para retirar el cubo, tire del mismo para extraerlo del
yunque.
UTILIZACIÓN DE LA LLAVE DE IMPACTO
Vea las figuras 5 - 6, página i.
La fuerza de apriete correcta puede determinarse por la clase de perno, el tamaño del mismo o el material de la pieza de trabajo. Es útil efectuar una prueba para determinar el tiempo de apriete correcto para la tuerca o perno en cuestión. Mientras efectúa la prueba, tome nota de la velocidad escogida.
Deslice el tubo sobre la tuerca o el perno. Oprima el gatillo del interruptor y apriete la tuerca o
perno durante el tiempo de apriete correcto.
Retire la llave de impacto de la tuerca o perno. Verifique la fuerza de torsión aplicada con una llave
dinamométrica.
PRECAUCIÓN: No use esta herramienta para
instalar tuercas para ruedas sin utilizar un dispositivo limitador de fuerza de torsión. De lo contrario podrían desroscarse o romperse las tuercas.
TIEMPO DE IMPACTO
El tiempo óptimo de impacto es aproximadamente 6 segundos.
Si se utiliza una junta universal o una barra de extensión puede reducirse la fuerza de apriete de la llave de impacto, y puede requerirse un tiempo de apriete más largo.
PRECAUCIÓN: Una vez que se ha asentado
la cabeza de una tuerca o perno, los impactos adicionales incrementan la posibilidad de pernos, tuercas o cubos fracturados o de que la madera se astille.
8 - Español
Page 18
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto Craftsman idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o guardarla.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves.
Solamente los componentes enumerados en la lista de piezas pueden ser reparados o cambiados por el consumidor. Cualquier otra pieza debe ser cambiada por un representante de mantenimiento calificado.
9 - Español
Page 19
NOTES / NOTAS
Page 20
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www. craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Join the Craftsman Club today!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada / TM Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
Loading...