Craftsman 315.FS2600, 315.FS2601 Operator's Manual

Page 1
MANUAL DEL OPERADOR
ANGLE GRINDER
19.2 VOLT
AMOLADORA ANGULAR 19,2 V
Model No. / Número de modelo
315.FS2600 / 315.FS2601
WARNING: To reduce the risk
of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product.
ADVERTENCIA: Para reducir el
riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Customer Help Line: 1-800-932-3188
Teléfono de atención al consumidor: 1-800-932-3188
Sears Brands Management Corporation, 3333 Beverly Rd., Hoffman Estates, IL 60179 USA Visit the Craftsman web page: www.sears.com/craftsman
Visite el sitio web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
Save this manual for future reference
988000975 5-22-13 (REV:03)
Guarde este manual para futuras consulta
BATTERIES AND CHARGERS SOLD SEPARATELY
LAS BATERÍAS Y LOS CARGADORES SE VENDEN POR SEPARADO
Page 2
TABLE OF CONTENTS / ÍNDICE DE CONTENIDO
ENGLISH
Warranty ......................................................................2
Introduction ................................................................. 2
General Safety Rules .............................................. 3-4
Specific Safety Rules .............................................. 4-6
Symbols ...................................................................... 7
Features ......................................................................8
Assembly ................................................................ 8-9
Operation .............................................................. 9-11
Maintenance .............................................................11
Illustrated Parts List .................................................. 12
Figure Numbers (Illustrations) ................................... i-ii
Parts Ordering / Service.............................. Back Page
ESPAÑOL
Garantía ......................................................................2
Introducción ................................................................ 2
Reglas de seguridad generales .............................. 3-4
Reglas de seguridad específicas ............................ 4-6
Símbolos ..................................................................... 7
Características ............................................................ 8
Armado ................................................................... 8-9
Funcionamiento .................................................... 9-11
Mantenimiento .......................................................... 11
Figura numeras (ilustraciones) .................................. i-ii
Pedidos de piezas / Servicio ................. Pág. posterior
WARRANTY / GARANTÍA
CRAFTSMAN® ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from the date of purchase, this product is warranted against any defects in material or workmanship. With proof of purchase, defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site: www.craftsman.com This warranty does not cover the grinding wheel, which is an expendable part that can wear out from normal use within
the warranty period. This warranty is void if this product is ever used while providing commercial services or if rented to another person. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
* * *
GARANTÍA LIMITADA DE CRAFTSMAN POR UN AÑO
Este producto tiene garantía por cualquier defecto en material o mano de obra DURANTE UN AÑO desde la fecha de compra. Los productos defectuosos se remplazarán sin cargo si presenta un comprobante de pago.
Si desea conocer los detalles de la cobertura de la garantía para conseguir reparaciones o recambios, visite el sitio Web: www.craftsman.com
Esta garantía no cubre el muela abrasiva, que es una pieza fungible que puede desgastarse por el uso normal durante el período de garantía.
La garantía pierde validez si este producto se utiliza mientras se prestan servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This tool has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
Esta herramienta ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
* * *
2
Page 3
GENERAL SAFETY RULES
WARNING! Read all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operat-
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec­tric shock.
Use battery only with charger listed. For use with
19.2 V nickel-cadmium and 19.2 V lithium-ion bat­tery packs, see tool/appliance/battery pack/charger
correlation supplement 988000-272.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appro­priate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off-position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust-related hazards.
Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long
hair. Loose clothes, jewelry, or long hair can be drawn
into air vents.
Do not use on a ladder or unstable support. Stable
footing on a solid surface enables better control of the power tool in unexpected situations.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
3 - English
Page 4
GENERAL SAFETY RULES
BATTERY TOOL USE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack into
power tools that have the switch on invites accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery, avoid contact. If contact acci-
SPECIFIC SAFETY RULES
SAFETY WARNINGS COMMON FOR GRINDING, SANDING AND POLISHING OPERATIONS
This power tool is intended to function as a grinder,
sander, or polisher. Read all safety warnings, in­structions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as wire brushing or cutting-off are
not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not de-
signed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool manufac­turer. Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their RATED
SPEED can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your ac-
cessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
The arbor size of wheels, flanges, backing pads or
any other accessory must properly fit the spindle of the power tool. Accessories with arbor holes that do
not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
4 - English
dentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is main­tained.
WARNING! To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual.
When servicing a power tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the Main­tenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance instructions may create a risk of shock or injury.
Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safe­ty glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles gen­erated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting ac-
cessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and shock the operator.
Page 5
SPECIFIC SAFETY RULES
Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning acces-
sory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable ma-
terials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in elec­trocution or shock.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other acces­sory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the ac­cessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depend­ing on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or in­correct operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reac­tion during start-up. The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating accessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will pro-
pel the tool in direction opposite to the wheel’s move­ment at the point of snagging.
Use special care when working corners, sharp edg-
es etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
5 - English
Do not attach a saw chain woodcarving blade or
toothed saw blade. Such blades create frequent kick-
back and loss of control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRIND­ING OPERATIONS
Use only wheel types that are recommended for
your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool
was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached to the power
tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the oper­ator. The guard helps to protect operator from broken
wheel fragments and accidental contact with wheel.
Wheels must be used only for recommended ap-
plications. For example: do not grind with the side of an abrasive cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels
are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel flanges that are of
correct size and shape for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel flanges.
Do not use worn down wheels from larger power
tools. Wheel intended for larger power tool is not suit-
able for the higher speed of a smaller tool and may burst.
Always use proper guard with grinding wheel. A
guard protects operator from broken wheel fragments.
Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels
and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING OPERATIONS
Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding
paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING OPERATIONS
Do not allow any loose portion of the polishing
bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attachment strings. Loose
and spinning attachment strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
Page 6
SPECIFIC SAFETY RULES
ADDITIONAL SAFETY RULES
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this power tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire, or serious injury.
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection dur-
ing extended periods of operation. Following this rule
will reduce the risk of serious personal injury.
Check damaged parts. Before further use of the
power tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will
operate properly and perform its intended func­tion. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized ser­vice center. Following this rule will reduce the risk of
shock, fire, or serious injury.
Inspect for and remove all nails from lumber before
using this power tool. Following this rule will reduce
the risk of serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this power tool. If you loan someone this power tool, loan them these instructions also.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
tion activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
• arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc
-
6 - English
Page 7
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera­tor’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
This product uses nickel- cadmium (Ni-Cd) and lithium-ion (Li-ion)
Recycle Symbols
V Volts Voltage
min Minutes Time
Direct Current Type or a characteristic of current
n
o
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
No Load Speed Rotational speed, at no load
batteries. Local, state or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available recycling and/or disposal options.
7 - English
Page 8
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Grinding Wheel Capacity .......................................4-1/2 in.
Motor .............................................................. 19.2 Volt DC
No Load Speed .....................................6,500 r/min. (RPM)
Spindle Thread ............................................. 5/8 x 11 UNC
KNOW YOUR ANGLE GRINDER
See Figure 1, page i.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
C3 ENERGY INDICATOR WINDOW
The C3 energy indicator window located on the side of the handle, just above the base, will light when a PP2010 or PP2000 Craftsman 19.2 V lithium-ion battery pack is installed and has charge.
NOTE: Feature will not light with Craftsman 19.2 V nickel­cadmium battery packs.
ASSEMBLY
LOCK-OFF BUTTON
Your grinder is equipped with a lock-off button which reduces the possibility of accidental starting.
SIDE HANDLE with WRENCH STORAGE
The side handle can be installed on the top, left, or right side of the grinder for stabilization and must be used during all operations. The wrench can be conveniently stored in the side handle storage slot when not in use.
SPINDLE LOCK
The spindle lock secures the spindle so that only one wrench is needed to change the grinding wheel.
TOOLLESS GUARD
A toolless guard deflects sparks and metal chips during use.
UNPACKING
This product requires assembly. Carefully remove the tool and any accessories from the
box. Make sure that all items listed in the packing list are included.
WARNING: Do not use this product if it is not
completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled could result in serious personal injury.
Inspect the tool carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the tool.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-932-3188 for assistance.
PACKING LIST
Angle Grinder with Guard Grinding Wheel Side Handle/Wrench Operator’s Manual
WARNING: If any parts are damaged or missing do
not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING: Do not attempt to modify this product
or create accessories not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING: To prevent accidental starting that
could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the product when assembling parts.
8 - English
Page 9
ASSEMBLY
INSTALLING GRINDING WHEEL
See Figure 2, page i.
DANGER: Use ONLY Type 27 depressed center
wheels (such as the one provided with this product). NEVER attach a Type 1 straight or cut-off wheel to this angle grinder. Use for any other purpose is not recommended and creates a hazard, which will result in serious injury.
TYPE 27 OK TO USE TYPE 1 DO NOT USE
DANGER: Never attach a wood cutting or
carving blade of any type to this grinder. It is only designed for grinding and sanding. Use for any other purpose is not recommended and creates a hazard, which will result in serious injury.
WARNING: Thoroughly inspect a new grinding
wheel before you install it on the grinder.
• Tap lightly around the wheel using a wooden hammer.
• Listen carefully to the resulting sounds. Places with fissures or cracks will result in a different sound.
Do not use a wheel containing fissures or cracks. When you install a new grinding wheel, carry out a no load revolution test of approximately one minute with the grinding wheel facing a safe direction, i.e., away from people or objects.
 Depress the spindle lock button and rotate the clamp
nut until the spindle locks.
NOTE: To prevent damage to the spindle or spindle
lock, always allow motor to come to a complete stop before engaging spindle lock.
 Loosen and remove the clamp nut from the spindle. Do
not remove the disc flange.
 Make sure the flats on the bottom of the disc flange are
engaged with the flats on the spindle.
Place the grinding wheel over the spindle. Thread the clamp nut on the spindle with the flat side
of the nut facing up.
Fit the raised, small diameter portion of the clamp nut
into the hole in the wheel and finger tighten.
WARNING: Always install a grinding wheel with
the depressed center against the disc flange. Failure to do so will cause the grinding wheel to crack when tightening the clamp nut. This could result in serious personal injury because of loose particles breaking off and being thrown from the grinder. Do not over­tighten.
 Depress the spindle lock button and rotate the wheel
clockwise until the spindle locks in position.
 Tighten the clamp nut securely with the wrench
provided. Do not overtighten.
INSTALLING THE SIDE HANDLE
See Figure 3, page i.
The side handle can be installed on the top, left, or right side of the grinder, depending on operator preference. The handle must always be used to prevent loss of control and possible serious injury.
 Insertthesidehandleintothedesiredoperatingposi-
tion.
Turn the side handle clockwise to securely tighten.
WARNING: Do not allow familiarity with this
product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING: Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal injury.
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Grinding metals Sanding wood or metal surfaces
This product will accept Craftsman 19.2 V lithium-ion battery packs and Craftsman 19.2 V nickel-cadmium battery packs.
For complete charging instructions, see the Operator’s Manuals for your battery pack and charger models.
9 - English
Page 10
OPERATION
BATTERY PROTECTION FEATURES
Craftsman lithium-ion batteries are designed with features that protect the lithium-ion cells and maximize battery life.
If the tool stops during use, release the trigger to reset and resume operation. If the tool still does not work, the battery needs to be recharged.
INSTALLING/REMOVING BATTERY PACK
See Figure 4, page i.
To install:
Insert the battery pack.Make sure the latches on each side of the battery pack
snap in place and that battery pack is secured in the product before beginning operation.
NOTICE: When placing battery pack in the tool, be
sure raised rib on battery pack aligns with groove inside the tool and latches snap into place properly. Improper assembly can cause damage to the tool and battery pack.
WARNING: Always remove battery pack from
the tool when you are assembling parts, making adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury.
To remove:
Depress the latches on each side of the battery pack.
WARNING: Never place the guard so that it is
in front of the grinder. This could result in serious injury because sparks and loose particles thrown from the grinding wheel would be directed toward the operator. Always place the guard in the correct location as shown.
To reposition the guard:
Remove the battery pack.  Unlock the guard clasp by pulling the clasp out, away
from the grinder.
 Rotatetheguardtoitscorrectpositionasshown.
 Locktheguardclasp.
NOTE: Be sure the raised ridge on the guard is seated
in the groove on the bearing cap. Never use the grinder without the guard in place and properly adjusted.
OPERATING THE GRINDER
See Figure 8, page ii.
Always carefully select and use grinding wheels that are recommended for the material to be ground. Make sure that the minimum operating speed of any accessory wheel selected is 6,500 r/min. or more. The grinding wheel provided with the grinder is suitable for grinding welds, preparing surfaces to be welded, grinding structural steel, and grinding stainless steel.
To operate the grinder:
Secure all work in a vise or clamp to a workbench.
WARNING: Battery products are always in
operating condition. Therefore, the switch should always be locked when not in use or carrying at your side.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 5, page i.
The lock-off button is located on the handle above the switch trigger. You must depress the lock-off button in order to pull the switch trigger. The lock resets each time the trigger is released.
SWITCH TRIGGER
See Figure 5, page i.
To turn the grinder ON, depress and hold lock-off button, then depress the switch trigger. To turn it OFF, release the switch trigger.
POSITIONING THE GUARD
See Figures 6 - 7, page ii.
The guard on the grinder should be correctly positioned depending on which side the handle is mounted. Never use the grinder without the guard correctly in place.
DANGER: Never use the grinder with the guard
removed. It has been designed for use only with the guard installed. Attempting to use grinder with guard removed will result in loose particles being thrown against the operator resulting in serious personal injury.
Hold the grinder in front and away from you with
both hands, keeping the grinding wheel clear of the workpiece.
Turn on the grinder and let the motor and grinding
wheel build up to full speed.
Lower the grinder gradually until the grinding wheel
contacts the workpiece.
Keep the grinder tilted at an angle from 5 to 15 de-
grees.
WARNING: To prevent loss of control and pos-
sible serious personal injury, always operate the grinder with both hands, keeping one hand on the side handle.
Move the grinder continuously at a steady, consistent
pace.
10 - English
Page 11
OPERATION
NOTICE: If the grinder is held in one spot
too long, it will gouge and cut grooves in the workpiece. If the grinder is held at too sharp an angle, it will also gouge the workpiece because of concentration of pressure on a small area.
Use just enough pressure to keep the grinder from
chattering or bouncing.
MAINTENANCE
WARNING: When servicing, use only identical
Craftsman replacement parts. Use of any other part could create a hazard or cause product damage.
WARNING: Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes, resulting in possible serious injury.
WARNING: To avoid serious personal injury,
always remove the battery pack from the tool when cleaning, performing any maintenance, or when storing the tool.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and can be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be repaired or replaced by the customer. All other parts should be replaced at a Sears Service Center.
REPLACING THE GUARD
See Figure 2, page i.
WARNING: Do not change or loosen guard
screw. Failure to heed this warning may cause the guard to become loose during operation resulting in serious personal injury.
After extended use, the guard may wear and need replacing. If you drop the grinder and damage the guard it may also be necessary for you to replace it.
NOTE: Heavy pressure will decrease the grinder’s speed and put a strain on the motor. Normally the weight of the tool alone is adequate for most grinding jobs. Use light pressure when grinding jagged edges or loose bolts where there is the potential for the grinder to snag on the metal edge.
Lift the grinder away from the workpiece before turning
off the grinder.
To replace the guard:
Remove the battery pack from the grinder.
 Depressspindlelockandrotateclampnutuntilspindle
locks.
 Loosen and remove clamp nut from spindle using the
wrench provided.
Remove grinding wheel and disc flange.
 Unlocktheguardclaspbypullingtheclaspout,away
from the grinder.
 Openclaspfullyandtwistguardtoreleaseitfromthe
locking groove in the tool housing.
 Removeguard.  Place the new guard on the shoulder of the bearing
cap.
Rotate guard to the correct position. Refer to Position-
ing the Guard earlier in this manual.
NOTE: Be sure the raised ridge on the guard is seated
in the groove on the bearing cap.
 Reassemble disc flange, grinding wheel, and clamp nut.
Refer to Installing Grinding Wheel earlier in this manual.
 Tighten the clamp nut securely with the wrench provided.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING: Upon removal, cover the battery pack’s
terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble battery pack or remove any of its components. Batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never touch both terminals with metal objects and/or body parts as short circuit may result. Keep away from children. Failure to comply with these warnings could result in fire and/or serious injury.
11 - English
Page 12
CRAFTSMAN 19.2 VOLT ANGLE GRINDER – MODEL NUMBER 315.FS2600 / 315.FS2601
The model number will be found on a label attached to the motor housing. Always mention the model
number in all correspondence regarding your ANGLE GRINDER or when ordering repair parts.
SEE BACK PAGE FOR PARTS ORDERING INSTRUCTIONS
1
2
3
5
7
6
4
8
PARTS LIST
Key Part
No. Number Description ............................................................................................Qty.
1 019376001038 Data Label ...............................................................................................................1
2 019376001044 Logo Label ...............................................................................................................1
3 019376001004 Toolless Guard ......................................................................................................... 1
4 019376001002 Grinding Wheel ........................................................................................................1
5 019376001048 Side Handle .............................................................................................................1
6 019376001050 Wrench ....................................................................................................................1
7 019376001003 Disc Flange ..............................................................................................................1
8 019376001001 Clamp Nut ...............................................................................................................1
9 988000-975 Operator’s Manual (Not Shown) ..............................................................................1
12 - English
Page 13
Fig. 1
Fig. 3
C
A
B
A
D
E
F
A - Switch trigger (gatillo del interruptor) B - Lock-off button (botón del seguro de
apagado)
C - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
D - Spindle lock button (boton de bloqueo del
husillo)
E - Toolless guard (protección no necesita
herramientas)
Fig. 2
A
B
C
D
E
A - Side handle (mango lateral)
Fig. 4
H
A
G
F - Grinding wheel (muela abrasiva) G - Side handle (mango lateral) H - Wrench storage (compartimiento para
guardar llave)
I - Wrench (llave)
I
A
A - C3 energy indicator window (visor del
indicador de energía C3)
B - Battery pack (paquete de baterías)
B
Fig. 5
A
A - Wrench (llave) B - Clamp nut (tuerca de fijación) C - Grinding wheel (muela abrasiva) D - Disc flange (brida del disco)
H
I
E - Toolless guard (protección no
necesita herramientas) F - Spindle (husillo) G - Spindle lock (bloqueo del husillo) H - To loosen (para aflojar) I - To tighten (para apretar)
B
A - Lock-off button (botón del seguro de
apagado)
B - Switch trigger (gatillo del interruptor)
F
G
i
Page 14
Fig. 6
A
B
A - Toolless guard (protección no necesita
herramientas)
B - Clasp (tuerca del husillo)
Fig. 8
Fig. 7
MANGO LATERAL EN EL LADO DERECHO
SIDE HANDLE ON
LEFT SIDE OF GRINDER
MANGO LATERAL EN EL LADO
IZQUIERDO DE LA AMOLADORA
SIDE HANDLE ON
RIGHT SIDE OF GRINDER
DE LA AMOLADORA
INCORRECT / INCORRECTA
ii
Page 15
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias. El término “herramienta eléctrica” empleado en todos los avisos de advertencia enumerados abajo se refiere a las herramientas eléctricas de cordón (alámbricas) y de baterías (inalámbricas).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
Un área de trabajo mal despejada o mal iluminada propicia accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, como las existentes alrededor de líquidos, gases y polvos inflamables. Las herramientas eléctricas
generan chispas que pueden encender el polvo y los vapores inflamables.
Mantenga alejados a los niños y circunstantes al operar
una herramienta eléctrica. Toda distracción puede causar
pérdida del control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Las clavijas de las herramientas eléctricas deben
corresponder a las tomas de corriente donde se conectan. Nunca modifique la clavija de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas dotadas de contacto a tierra. Conectando
las clavijas originales en las tomas de corriente donde corresponden se disminuye el riesgo de una descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de
objetos que estén haciendo tierra o estén conectados a ésta, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descargas eléctricas si el cuerpo está haciendo tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a
condiciones de humedad. La introducción de agua en
una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
No maltrate el cordón eléctrico. Nunca utilice el cordón
para trasladar, desconectar o tirar de la herramienta eléctrica. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite, de bordes afilados y de piezas móviles. Los
cordones eléctricos dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
Al utilizar una herramienta eléctrica a la intemperie,
use un cordón de extensión apropiado para el exterior.
Usando un cordón adecuado para el exterior se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado.
Para utilizar con paquetes de baterías de níquel-cadmio de 18 V o de iones de litio de 18 V, consulte el folleto
de la herramienta/aparato/paquete de baterías/cargador complementario 988000-272.
SEGURIDAD PERSONAL
Permanezca alerta, preste atención a lo que esté
haciendo y aplique el sentido común al utilizar herramientas eléctricas. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento. Un momento de
inatención al utilizar una herramienta eléctrica puede causar lesiones corporales serias.
3 - Español
Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección
ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta. Portar las herramientas
eléctricas con el dedo en el interruptor, o conectarlas con el interruptor puesto, propicia accidentes.
Retire toda llave o herramienta de ajuste antes
de encender la herramienta eléctrica. Toda llave o
herramienta de ajuste dejada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones.
No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia.
Mantenga una postura firme y buen equilibrio en todo momento. De esta manera se logra un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el
cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
Si se suministran dispositivos para conectar mangueras
de extracción y captación de polvo, asegúrese de que éstas estén bien conectadas y se usen correctamente. La
utilización de estos dispositivos puede disminuir los peligros relacionados con el polvo.
No vista ropas holgadas ni joyas. Recójase el cabello
si está largo. Las ropas holgadas y las joyas, así como el
cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación.
No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
soporte inestable. Una postura estable sobre una superficie
sólida permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada trabajo. La herramienta eléctrica adecuada efectúa mejor y de manera más segura el trabajo, si además se maneja a la velocidad para la que está diseñada.
No utilice la herramienta si el interruptor no enciende o
no apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda
controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
Desconecte la clavija del suministro de corriente o
retire el paquete de baterías de la herramienta eléctrica, según sea el caso, antes de efectuarle cualquier ajuste, cambiarle accesorios o guardarla. Tales medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta.
Guarde las herramientas eléctricas desocupadas fuera
del alcance de los niños y no permita que las utilicen personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de personas no capacitadas en el uso de las mismas.
Preste servicio a las herramientas eléctricas. Revise para
ver si hay desalineación o atoramiento de piezas móviles, ruptura de piezas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada la herramienta eléctrica, permita que la reparen antes de usarla. Numerosos accidentes son causados por
herramientas eléctricas mal cuidadas.
Page 16
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, tienen menos probabilidad de atascarse en la pieza de trabajo y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y brocas,
hojas y cuchillas de corte, ruedas de esmeril, etc. de conformidad con estas instrucciones, y de la forma apropiada para cada una de dichas herramientas, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea por realizar. Si se utiliza la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de las indicadas podría originar una situación peligrosa.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de baterías.
Introducir el paquete de baterías en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor en encendido propicia accidentes.
Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador
especificado por el fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo paquete de baterías puede significar un riesgo de incendio si se emplea con un paquete de baterías diferente.
Utilice las herramientas eléctricas sólo con los
paquetes de baterías específicamente indicados. El
empleo de paquetes de baterías diferentes puede presentar un riesgo de incendio.
Cuando no esté utilizándose el paquete de baterías,
manténgalo lejos de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales. Establecer una conexión directa
entre las dos terminales de las baterías puede causar quemaduras o incendios.
Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido
de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso de contacto, lávese con agua. Si el líquido llega a tocar los ojos, además busque atención médica. El líquido de
las baterías puede causar irritación y quemaduras.
SERVICIO
Permita que un técnico de reparación calificado preste
servicio a la herramienta eléctrica, y sólo con piezas de repuesto idénticas. De esta manera se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
el usuario debe leer el manual de instrucciones.
Al dar servicio a una herramienta eléctrica, sólo utilice
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas en la sección Mantenimiento de este manual.
El empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede significar un riesgo de descarga eléctrica o de lesiones.
Para reducir el riesgo de lesiones,
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO,
LIJADO, CEPILLO DE ALAMBRE Y PULIR
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar
como una amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una enceradora. Lea todas las advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. La
inobservancia de todas las instrucciones que se enumeran a continuación puede causar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
No se recomienda realizar ciertas operaciones con esta
herramienta eléctrica, como cortar. Realizar operaciones
para las cuales esta herramienta no fue diseñada puede representar un peligro y producir lesiones.
No utilice accesorios que no estén específicamente
diseñados y recomendados por el fabricante de la herramienta. El hecho de que el accesorio pueda
acoplarse a su herramienta eléctrica no significa que su funcionamiento sea seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo
menos, igual a la velocidad máxima que se indica en la herramienta. Los accesorios que se utilizan a una mayor
velocidad que su VELOCIDAD NOMINAL pueden romperse y salir lanzados.
El diámetro exterior y el espesor del accesorio deben
tener la capacidad nominal de su herramienta eléctrica.
Los accesorios de un tamaño incorrecto no pueden protegerse ni controlarse de forma adecuada.
El diámetro del árbol de las ruedas, las bridas, las
almohadillas de respaldo o cualquier otro accesorio deben encajar correctamente en el husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios con orificios del
árbol que no coincidan con los elementos de montaje de la herramienta eléctrica se desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar la pérdida de control.
No use un accesorio dañado. Antes de cada uso
inspeccione los accesorios como discos abrasivos para controlar si hay virutas y grietas, almohadillas de respaldo para controlar si hay grietas, desgaste y deterioro excesivo, cepillo de alambre para controlar si hay cables sueltos y agrietados. Si la herramienta eléctrica o el accesorio se caen, examine los daños o instale un accesorio en buen estado. Luego de inspeccionar e instalar un accesorio, usted y las personas presentes deben mantenerse alejados del plano del accesorio giratorio. Usted debe accionar la herramienta durante un minuto en la velocidad máxima en vacío. Normalmente, los accesorios dañados se
quiebran durante esta prueba.
 Use un equipo de protección personal. Según la
aplicación, use protectores faciales, gafas o lentes de seguridad. Según corresponda, use máscaras contra polvo, protectores auditivos, guantes y delantales de
4 - Español
Page 17
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
trabajo que puedan detener pequeños fragmentos y abrasivos o de la pieza de trabajo. La protección ocular debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se generan por varias operaciones. La protección
ocular debe proteger de los residuos suspendidos en el aire que se generan por varias operaciones. La máscara contra polvo o el respirador deben filtrar las partículas generadas durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede producir pérdida auditiva.
 Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Todas las personas que ingresen al área de trabajo deben usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de
trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área próxima al funcionamiento.
Sostenga la herramienta eléctrica por los asideros
aislados sólo cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El accesorio de corte en
contacto con un cable “vivo” puede “cargar” las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y dar una descarga eléctrica al operador.
Nunca suelte la herramienta eléctrica antes de que el
accesorio se haya detenido por completo. El accesorio
en movimiento puede prenderse de la superficie y hacer que usted pierda el control de la herramienta.
No haga funcionar la herramienta mientras la transporta
a su costado. El contacto accidental con el accesorio
en movimiento puede enganchar la ropa y hacer que el accesorio se arrastre hacia el cuerpo.
Limpie regularmente las rejillas de ventilación de la
herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspirará el
polvo dentro de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede producir riesgos eléctricos.
No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
inflamables. Las chispas pueden encender estos
materiales.
No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos.
El uso de agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga eléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio
pellizcado o atorado. El pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en el punto del atoramiento.
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él, según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evitarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas abajo.
Sujete firmemente la herramienta eléctrica y coloque el
cuerpo y los brazos de manera tal que resista la fuerza del contragolpe. Siempre utilice el mango auxiliar, si se proporciona, para tener un máximo control sobre los contragolpes o las reacciones por el par de torsión durante el encendido. El operador puede controlar las reacciones por el par de torsión o por las fuerzas de contragolpe, siempre que tome las precauciones adecuadas.
Nunca coloque la mano cerca del accesorio giratorio. El
accesorio puede rebotar en la mano.
No coloque el cuerpo en el área en la que la
herramienta llegue a moverse si ocurre una fuerza de contragolpe. El contragolpe impulsará la herramienta en la
dirección opuesta del movimiento del disco en el punto de enganche.
Preste especial atención cuando trabaje sobre ángulos,
bordes filosos, etc. Evite el rebote y el enganche del accesorio. Los ángulos, los bordes filosos o el rebote
tienden a enganchar el accesorio giratorio y hacer perder el control o producir contragolpes.
No acople una hoja de motosierra para tallar en madera
ni una hoja de sierra dentada. Dichas hojas producen
frecuentes contragolpes y la pérdida de control.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE ESMERILADO
Sólo utilice los tipos de discos recomendados para
su herramienta eléctrica y el protector específico diseñado para el disco seleccionado. Los discos que no
fueron diseñados para la herramienta eléctrica no pueden protegerse correctamente y no son seguros.
La protección debe ajustarse de forma segura a
la herramienta y colocarse para brindar la máxima seguridad de modo que el operador esté expuesto a una sección mínima del disco. La protección ayuda a
resguardar al operador de los fragmentos rotos del disco y del contacto accidental con la rueda.
Sólo se debe utilizar el disco para las aplicaciones
recomendadas. Por ejemplo: no esmerile con el costado del disco de corte. Los discos de corte abrasivos
están diseñados para el esmerilado periférico, las fuerzas laterales que se apliquen a estos discos pueden hacer que se rompan en pedazos.
Use siempre bridas para discos en buen estado que
sean de la forma y el tamaño correctos para el disco seleccionado. Las bridas adecuadas soportan al disco
y de este modo reducen la posibilidad de que el disco se rompa. Las bridas para discos de corte pueden ser diferentes de las bridas de discos abrasivos.
No utilice discos gastados de herramientas eléctricas
más grandes. Los discos diseñados para herramientas
eléctricas más grandes no son adecuados para la velocidad más alta de las herramientas más pequeñas y pueden explotar.
5 - Español
Page 18
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LAS OPERACIONES DE LIJADO
No utilice papel para disco lijador de tamaño
excesivamente mayor. Siga las instrucciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El papel
de lija más grande que exceda la almohadilla presenta un peligro de laceración y puede producir enganches, rasgaduras del disco o contragolpes.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LAS OPERACIONES DE PULIR
No permita que ninguna parte suelta del disco pulidor
ni sus tiras de sujeción giren libremente. Oculte o corte
todas las tiras de sujeción que estén sueltas. Las tiras de sujeción sueltas y que estén girando pueden enredarse en sus dedos o atorarse en la pieza de trabajo.
REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD
Siempre utilice a protección del disco apropiado con
rueda de amolar. Un protección del disco protege a
operario de fragmentos rotos de rueda.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
 Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase un protecteur d’oreille. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de lesiones corporales serias.
Revise para ver si hay piezas dañadas. Antes de seguir
utilizando la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará correctamente y desempeñará la función a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes móviles, que no haya atoramiento de partes móviles, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar su funcionamiento. Toda protección o pieza que esté dañada debe repararse apropiadamente o reemplazarse en un centro de servicio autorizado. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
 Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones.
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
de California se reconocen como cancerígenos o causantes de defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese
las manos después de utilazar el aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
silicio cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Este product y el polvo que crea pueden contener productos químicos, como plomo, que en el estado
6 - Español
Page 19
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea el manual del operador
Protección ocular
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas
Símbolos de reciclado
V Volts Voltaje
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
n
o
.../min Por minuto
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Este producto contiene baterías de níquel-cadmio (Ni-Cd) o iones de litio (Li-ion). Es posible que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban desechar las baterías en la basura normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para obtener información en relación con las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
7 - Español
Page 20
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Capacidad de la muela abrasiva ...... 114 mm (4-1/2 pulg.)
Motor ...................................................... 19,2 V, corr. cont.
Velocidad en vacío ............................. 0-6 500 r/min (RPM)
Rosca del husillo ........................................... 5/8 x 11 UNC
FAMILIARÍCESE CON SU AMOLADORA ANGULAR
Vea la figura 1, página i.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
INDICATEUR DE CHARGE C3
El visor del indicador de energía C3 situado en el lateral del mango (justo encima de la base) se encenderá cuando instale el paquete de baterías PP2010 o PP2000 que se menciona en la siguiente nota.
NOTA: No se encenderá con paquetes de baterías de níquel­cadmio Craftsman de 19,2 V.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
La amoladora está dotada de un seguro de apagado
de botón, el cual reduce la posibilidad de un arranque accidental.
ARMADO
MANGO LATERAL CON COMPARTIMIENTO PARA GUARDAR LLAVE
El mango lateral puede ser instalado en la parte superior, la izquierda o la derecha de la amoladora para estabilizarla y debe ser utilizada durante todas las operaciones. La llave se puede guardar de forma práctica en la ranura de almacenamiento del mango lateral cuando no se utiliza.
BLOQUEO DEL HUSILLO
Bloqueo del husillo asegura éste de manera que sólo se necesita una llave para cambiar la muela abrasiva.
PROTECCIÓN
La protección no requiere de herramientas y desvía las chispas y las virutas de metal durante el uso.
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse. Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y
los accesorios. Compruebe que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA: No use este producto si no está
totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta, para
verificar que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que
haya inspeccionado la herramienta con cuidado y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, sírvase llamar al
1-800-932-3188, donde le brindaremos la asistencia necesaria.
LISTA DE EMPAQUETADO
Amoladora angular con compartimiento para guardar Muela abrasiva
Mango lateral / llave Manuel del operador
ADVERTENCIA: Si falta o está dañada
alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA: No intente modificar este
producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA: Para evitar un arranque accidental
que puede causar lesiones corporales graves, siempre desmonte de la herramienta el paquete de baterías al montarle piezas a aquélla.
8 - Español
Page 21
ARMADO
INSTALACIÓN DE LAS MUELAS ABRASIVAS
Vea la figura 2, page i.
PELIGRO: Use SÓLO muelas tipo 27 con centro
hundido (como la que se provee con este producto). NUNCA conecte un TIPO 1 recto ni la rueda de corte de operaciones a esta muela. Este producto es sólo diseñado para moler. Utilice para cualquier otro propósito no es recomendado y crea un peligro, que tendrá como resultado la herida grave.
TIPO 27 APTO PARA EL USO TIPO 1 NO APTO PARA EL USO
PELIGRO: Nunca monte en esta amoladora angular
hojas de cortar o tallar madera de ningún tipo. Solamente está diseñada para esmerilar y lijar. No se recomienda utilizar la herramienta para ningún otro uso, ya que puede presentar un peligro de lesiones serias.
ADVERTENCIA: Inspeccione completamente toda
muela abrasiva antes de instalarla en la amoladora.
• Golpee levemente alrededor de la muela con un martillo de madera.
• Escuche cuidadosamente los sonidos producidos. Los lugares con fisuras o grietas producen un sonido diferente.
No utilice muelas que tengan fisuras o grietas. Al instalar una nueva muela abrasiva, efectúe una prueba de revolución en vacío de un minuto aproximadamente, con la muela orientada en una dirección segura, o sea hacia donde no haya personas ni objetos.
 Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire la tuerca de
presión hasta que se inmovilice el husillo.
NOTA: Para evitar dañar el husillo o el seguro del mismo,
siempre deje que el motor se detenga completamente antes de enganchar el botón de bloqueo.
 Afloje y retire del husillo la tuerca de sujeción. No retire la
brida del disco.
 Asegúrese de que las partes planas de la parte inferior
de la brida del disco queden enganchadas en las partes planas del husillo.
Coloque la muela abrasiva en el husillo. Enrosque la tuerca de sujeción en el husillo con el lado
plano de la tuerca hacia arriba.
Acomode la parte elevada, la del diámetro pequeño de la
tuerca de presión, en el orificio de la muela y apriétela con los dedos.
ADVERTENCIA: Siempre instale las muelas
abrasivas con el centro hundido contra la brida del disco. De otra manera se causa el agrietamiento de la muela abrasiva al apretar la tuerca de sujeción. Esto puede producir lesiones corporales serias debido a la separación y lanzamiento de partículas flojas de la muela. No la apriete excesivamente.
 Oprima el botón del bloqueo del husillo y gire hacia la
derecha la muela hasta que se inmovilice el husillo en su posición.
 Con la llave suministrada apriete firmemente la tuerca de
presión. No la apriete excesivamente.
INSTALACIÓN DEL MANGO LATERAL
Vea la figura 3, página i.
El mango puede instalarse en el lado izquierdo o derecho o la parte superior de la amoladora, según la preferencia del operador. Siempre debe utilizarse para evitar la pérdida del control y posibles lesiones serias.
Coloque el conjunto del mango lateral en la posición de
trabajo deseada.
Apriete firmemente del mango lateral; para ello, gírelo a la
derecha.
ADVERTENCIA: No permita que su familarización
con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para infligir una lesión grave.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o
accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
FUNCIONAMIENTO
APLICACIONES
Esta producto puede emplearse para el fin señalado abajo:
Esmerilado de metales Lijado de superficies de productos de madera o de metal
Este producto acepta los paquetes de baterías Craftsman de iones de litio de 19,2 V y los paquetes de baterías Craftsman de níquel-cadmio de 19,2 V.
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los manuales del operador para su batería y el cargador modelos.
9 - Español
Page 22
FUNCIONAMIENTO
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
Las baterías de iones de litio de Craftsman están diseñadas con características que protegen las celdas de iones de litio y maximizan la duración de las baterías.
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no funciona, se debe recargar la batería.
INSTALACIÓN/QUITAR DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 4, página i.
Para instalar:
Coloque el paquete de baterías. Asegúrese de que los pestillos situados a ambos lados
del paquete de baterías entren a presión en su lugar y de que el paquete se coloque correctamente en el producto antes de empezar a utilizarlo.
AVISO: Al colocar el paquete de baterías en la
herramienta, asegúrese de que la costilla realzada del paquete quede alineada con la ranura del interior de la herramienta y de que los pestillos entren completamente en su lugar con un chasquido. Un montaje incorrecto puede causar daños a la herrimienta y paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Siempre retire de la herramienta el
paquete de pilas al montarle piezas, hacerle ajustes, montarle o desmontarle hojas, limpiarla o tenerla desocupada. Retirando el paquete de pilas se evita arrancar accidentalmente la unidad, lo cual puede causar lesiones serias.
Para quitar:
Oprima los pestillos de cada lado del paquete de baterías.
ADVERTENCIA: Las productos de baterías siempre
están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado.
BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 5, página i.
El botón del seguro de apagado se encuentra en el mango, arriba del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del interruptor. Debe oprimir el botón del seguro de apagado con el fin de poder tirar del gatillo del interruptor.
GATILLO DEL INTERRUPTOR
Vea la figura 5, página i.
Para ENCENDER la amoladora, oprima y no suelte el botón del seguro de apagado y luego oprima del gatillo del interruptor. Para APAGARLO, suelte el gatillo del interruptor.
POSICIONAMIENTO DE LA PROTECCIÓN
Vea las figuras 6 a 7, página ii.
La protección de la amoladora debe instalarse debidamente según el lado en que se monte el mango. Nunca utilice la amoladora si la protección no está debidamente en su lugar.
10 - Español
ADVERTENCIA: Nunca coloque la protección de
manera que quede al frente de la amoladora como se muestra. Esto puede producir lesiones serias debido a que las chispas y partículas sueltas lanzadas por la muela abrasiva saldrían dirigidas hacia el operador. Siempre coloque la protección en el lugar correcto, como se muestra.
Para ajuste la posición la protección:
Retire el paquete de baterías. Destrabeelbrochedelaproteccióntirandodelmismo
hacia afuera, lejos de la amoladora.
 Girelaprotecciónasuposicióncorrecta,comose
muestra.
 Bloqueelatuercadelhusillodelaprotección.
NOTA: Asegúrese de que la costilla realzada de la
protección quede sentada en la ranura de la tapa del cojinete. Nunca utilice la amoladora sin la protección montada en su lugar y ajustada correctamente.
UTILIZACIÓN DE LA AMOLADORA
Vea la figura 8, página ii.
Siempre escoja y utilice cuidadosamente las muelas abrasivas recomendadas para el material por esmerilar. Cerciórese de que la velocidad de funcionamiento mínima de la rueda accesoria seleccionada sea al menos de 6 500/min. La muela abrasiva suministrada con la amoladora es apropiada para esmerilar partes soldadas, preparar superficies por soldar, esmerilar acero estructural y esmerilar acero inoxidable.
Para utilizar la amoladora:
Asegure el trabajo con una prensa de mano o fíjela en un
banco de trabajo.
PELIGRO: Nunca utilice la amoladora con la
protección desmontada. La herramienta ha sido diseñada para utilizarse solamente con la protección montada. Intentar utilizar la amoladora con la protección desmontada puede causar el lanzamiento de partículas flojas hacia el operador, con las consiguientes lesiones corporales serias.
Sostenga con ambas manos la amoladora al frente y lejos
de usted, manteniendo la muela abrasiva alejada de la pieza de trabajo.
Encienda la amoladora y deje que el motor y la muela
abrasiva alcancen la máxima velocidad.
Baje gradualmente la amoladora hasta que la muela
abrasiva toque la pieza de trabajo.
Mantenga la amoladora inclinada a un ángulo entre
5 y 15 grados.
ADVERTENCIA: Para evitar perder el control y
sufrir lesiones corporales serias, siempre maneje la amoladora con ambas manos, manteniendo una de ellas en el mango lateral.
Mueva continuamente la amoladora, a un paso estable y
uniforme.
Page 23
FUNCIONAMIENTO
AVISO: Si se mantiene la amoladora en un solo lugar
demasiado tiempo, deja marcas y ranuras en la pieza de trabajo. Si se sostiene la amoladora a un ángulo muy pronunciado, también deja marcas en la pieza de trabajo debido a la concentración de presión en un área pequeña.
Aplique justamente la presión suficiente para evitar el
traqueteo y el rebote de la amoladora.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Al dar servicio a la herramienta,
utilice solamente piezas de repuesto Craftsman idénticas. El empleo de piezas diferentes puede implicar peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular
con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales
graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla, darle mantenimiento o
guardarla.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayor parte de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento
que líquido para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., entren en contacto con las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede a su vez producir lesiones corporales graves.
Solamente los componentes enumerados en la lista de piezas pueden ser reparados o cambiados por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicio Sears.
REEMPLAZO DE LA PROTECCIÓN
Vea la figura 2 página i.
ADVERTENCIA: No cambie o afloje el tornillo de
la protección. La inobservancia de esta advertencia podría causar que se afloje la protección durante el funcionamiento, lo cual causaría lesiones personales serias.
NOTA: Una presión elevada disminuye la velocidad de la amoladora y exige más esfuerzo por parte del motor. Normalmente el peso de la herramienta por sí mismo suministra la presión adecuada para la mayoría de los trabajos de esmerilado. Aplique una presión leve al esmerilar bordes mellados o pernos flojos, donde exista la posibilidad de que la amoladora se atore en el borde metálico.
Levante la amoladora de la pieza de trabajo antes de
apagarla.
Después de un uso prolongado, la protección puede gastarse y necesitar cambiarse. Si deja caer la amoladora y se daña la protección, también es posible que sea necesario cambiarla.
Para cambiar la protección:
Retire de la herramienta el paquete de baterías de la
amoladora.
Oprima el bloqueo del husillo y gire la tuerca de presión
hasta que se inmovilice el husillo.
Afloje y retire del husillo la tuerca de presión con la llave
suministrada.
Retire la muela abrasiva y la brida del disco. Destrabeelbrochedelaproteccióntirandodelmismo
hacia afuera, lejos de la amoladora.
 Abracompletamenteelbrocheygirela protección
para soltarlo de la ranura de traba del alojamiento de la herramienta.
 Quitelaprotección.  Ponga la nueva protección en la pestaña de la tapa del
cojinete.
 Gire la protección a la posición correcta. Consulte
el apartado Posicionamiento de la protección, previamente en este manual.
NOTA: Asegúrese de que la costilla realzada de la
protección quede sentada en la ranura de la tapa del cojinete.
Vuelva a montar la brida del disco, la muela abrasiva y la tuerca de presión. Consulte el apartado Instalación de las muelas abrasivas, previamente en este manual.
Con la llave suministrada apriete firmemente la tuerca de presión.
REMOCIÓN Y PREPARACIÓN DEL PAQUETE DE
BATERÍAS PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías,
cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias.
11 - Español
Page 24
Product questions or problems?
1-888-331-4569
Customer Care Hot Line
Get answers to questions, troubleshoot problems,
order parts, or schedule repair service.
Para respuestas a preguntas o problemas, y ordenar
piezas o pedir servicio para la reparación de su equipo.
To help us help you, register your product at www.craftsman.com/registration
Para poderte ayudar mejor, registra tu producto en www.craftsman.com/registration
Join the Craftsman Club today!
Receive exclusive member benefits including special pricing and offers,
project sharing, expert advice, and SHOP YOUR WAY REWARDS!
Como miembro exclusivo, recibe diversos beneficios como ofertas, precios especiales, proyectos
nuevos, consejos de expertos y nuestro programa de puntos SHOP YOUR WAY REWARDS!
® Registered Trademark / TM Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries ® Marca Registrada /
TM
Marca de Fábrica de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC in otros países
12 - Español
Loading...