Sears, Roebuck And Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
Printed in U.S.A.
770-0373A
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Content
Warranty Information
Safe Operation Practices
Accessories
Assembly
Operation
Page
2
3
5Off-Season Storage
7
12
Content
Maintenance
Service & Adjustment
Trouble-Shooting
Repair Parts
Page
17
20
24
25
26
WARRANTY INFORMATION
Two -Year Warranty on Craftsman Snow Thrower
For two years from the date of purchase, when this Craftsman Snow Thrower is maintained, lubricated and tuned
up according to the instructions in the owner’s manual, Sears will repair, free of charge, any defect in material
and workmanship.
If this Craftsman snow thrower is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 30 days
from the date of purchase.
This warranty does not cover:
Expendable items which become worn during normal use, such as skid shoes, shave plate and spark
plugs.
Repairs necessary because of operator abuse or negligence, including bent crankshafts and the failure to
maintain the equipment according to the instructions contained in the owner’s manual.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY RETURNING THE CRAFTSMAN SNOW THROWER TO THE NEAREST
SEARS SERVICE CENTER/DEPARTMENT IN THE UNITED STATES.
This warranty applies only while this product is in use in the United States.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which may vary from state to state.
SEARS, ROEBUCK AND CO., D/817WA, HOFFMAN ESTATES, IL60179
Date of Purchase
Record both serial number and date of purchase
and keep in a safe place for future reference.
Page 3
A
A
A
SAFE OPERATION PRACTICES
This symbol points out important safety instructions which, if not followed, could endanger the
personal safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual
before attempting to operate your snow thrower. Failure to comply with these instructions may result in
personal injury. When you see this symbol—heed its warning.
Your snow thrower was built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As
DANGER:'''''^^ any type of power equipment, carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. If you violate any of these rules, you may cause serious injury to yourself or others.
This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved
forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a
spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be
maintained in effective working order by the operator.
In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources
Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester for the
muffler is available through your nearest Sears Authorized Service Center (See the REPAIR PARTS section
of this manual.)
TRAINING
• Read this owner’s guide carefully in its entirety before
attempting to assemble or operate this machine. Be
completely familiar with the controls and the proper
use of this machine before operating it. Keep this
manual In a safe place for future and regular
reference and for ordering replacement parts.
® Never allow children under 14 years old to operate a
snow thrower. Children 14 years old and over should
only operate a snow thrower under close parental
supervision. Only persons well acquainted with these
rules of safe operation should be allowed to use your
snow thrower.
• No one should operate this unit while intoxicated or
while taking medication that impairs the senses or
reactions.
• Keep the area of operation clear of all persons,
especially small children and pets.
• Exercise caution to avoid slipping or falling, especially
when operating in reverse.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the equipment is
to be used and remove all door mats, sleds, boards,
wires and other foreign objects.
• Do not operate equipment without wearing adequate
outer garments for winter. Do not wear jewelry, long
scarfs or other loose clothing which could become
entangled in moving parts. Wear footwear which will
improve footing on slippery surfaces.
• Before working with gasoline, extinguish all cigarettes
and other sources of ignition. Check the fuel before
starting the engine. Gasoline is an extremely
flammable fuel. Do not fill the gasoline tank indoors,
while the engine is running, or until engine has been
allowed to cool at least two minutes. Replace gasoline
cap securely and wipe off any spilled gasoline before
starting the engine as it may cause a fire or explosion.
® Use a grounded three wire plug-in for all units with
electric drive motors or electric starting motors.
« Adjust collector housing height to clear gravel or
crushed rock surface.
• Never attempt to make any adjustments while engine
is running (except where specifically recommended
by manufacturer).
® Let engine and machine adjust to outdoor
temperature before starting to clear snow.
® Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or repair,
to protect eyes from foreign objects that may be
thrown from the machine in any direction.
OPERATION
“ Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of discharge opening and auger at all
times.
® Exercise extreme caution when operating on or
crossing gravel drives, walks, or roads. Stay alert for
hidden hazards or traffic.
« Do not carry passengers.
® After striking a foreign object, stop the engine, remove
wire from the spark plug and thoroughly inspect the
snow thrower for any damage. Repair the damage
before restarting and operating the snow thrower.
® If the snow thrower starts to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of trouble.
» Stop the engine whenever you leave the operating
position, before unclogging the collector/impeller
housing or discharge guide and before making any
repairs, adjustments, or inspections. Never place your
Page 4
hand in the discharge or collector openings. Use a
stick or wooden broom handie to unclog the
discharge opening.
Take ail possible precautions when leaving the unit
unattended. Disengage the collector/impeller, stop
the engine and remove the key.
When cleaning, repairing, or inspecting, make
certain coiiector/impeilerand aii moving parts have
stopped. Disconnect spark piug wire and keep away
from plug to prevent accidental starting.
Do not run the engine indoors, except when starting it
and/or transporting the snow thrower in or out of
building. Open doors before starting the engine in that
case. Exhaust fumes are dangerous.
Do not clear snow across the face of slopes. Exercise
extreme caution when changing direction on slopes.
Do not attempt to clear steep slopes.
Never operate the snow thrower without guards,
piates or other safety protection devices in place.
Never operate the snow thrower near glass
enclosure, automobiles, window wells, drop off, etc.,
without proper adjustments of snow thrower
discharge angle. Keep children and pets away.
Do not overload machine capacity by attempting to
clear snow at too fast a rate. Never operate the
machine at high transport speeds on slippery
surfaces. Look behind and use care when backing.
Never direct discharge at bystanders or allow anyone
in front of unit while throwing snow.
Disengage power to collector/impeller of the snow
thrower when transporting it or when the unit is not in use.
Use only attachments and accessories (such as
wheel weights, counter weights, cabs, etc.) approved
by the snow thrower manufacturer.
• Never operate the snow thrower without good visibility
or light. Always be sure of your footing and keep a firm
hold on the handles. Walk, never run.
• Muffler and engine become hot and can cause severe
burn injury. Do not touch the muffler or the engine
while starting or operating the snow thrower.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Check shear bolts, engine mounting bolts, etc., at
frequent intervals for proper tightness, thus ensuring
that the equipment is in safe working condition.
• Never store the machine with fuel in the fuel tank
inside a building where ignition sources are present,
such as hot water heaters, space heaters, clothes
dryers and the like. Allow engine to cool before storing
in any enclosure.
• Always refer to owner’s guide instructions for
important details if the snow thrower is to be stored for
an extended period.
• Run machine a few minutes after throwing snow to
prevent freeze-up of the collector/impeller.
• Check clutch controls periodically to verify that these
engage and disengage properly and readjust if
necessary. Refer to Service and Adjustments section
page 20 of this owner’s guide.
YOUR RESPONSIBILITY
• Restrict the use of this power machine to persons who
read, understand and follow the warnings and
instructions in this manual and on the machine.
Following are representations of some of the safety labels on your Craftsman snowthrower. Please follow the
instruction on these labels and maintain safety while using or servicing the equipment.
IadangerI
AWARNING
1. STOP ENGINE BEFORE REMOVING
DEBRIS AND SERVICING UNIT.
2. KEEP CLEAR OF IMPELLER WHILE
ENGINE IS RUNNING
3. NEVER DIRECT DISCHARGE AT
BYSTANDERS OR WINDOWS OR
ALLOW ANYONE IN FRONT OF
UNIT
4. THOROUGHLY INSPECT THE AREA
THE EQUIPMENT IS TO BE
USED AND REMOVE ALL DOOR
MATS, SLEDS, BOARDS, WIRES AND
OTHER FOREIGN OBJECTS
5. REFER TO OWNERS MANUAL FOR
FULL INSTRUCTIONS n7s<i
AVOID INJURY FROM
ROTATING AUGER KEEP HANDS, FEET
AND CLOTHING AWAY.
I A I
[ ' IdangerI
SHUTOFF ENGINE
BEFORE UNCLOG
GING DISCHARGE
CHUTE.
Page 5
ACCESSORIES
These accessories were available when the snow thrower was purchased. They are also
available at most Sears retail outlets, catalog and service centers. Most Sears stores can
order repair parts for you when you provide the model number of your snow thrower.
Belt
Spark Plug
Page 6
HARDWARE PACK
Lay the hardware pieces from the hardware pack on the figure here and you will have automatically sorted these
according to the steps of the assembly procedure described later. (Only one unit of each hardware has been shown per group.
The number in parenthesis indicates the total number of the hardware needed in that group.)
Page 7
ASSEMBLY
IMPORTANT: This unit is shipped with engine oil, but
without gasoline, in the engine. After assembly, see
OPERATION section of this manual for fuel selection
and fill-up.
NOTE: To determine right and left hand sides of your
snow thrower, stand behind the unit with the engine
farthest away from you. See Figure 1 inset.
Your snow thrower has been completely assembled
at the factory, except the handle and the handle
panel, the discharge chute assembly, the chute crank
assembly and the shift rod. These parts are shipped
loose in the carton.
Removing From Carton
® Cut the corners of the carton and lay the sides
flat on the ground. Remove all packing inserts.
• Remove all loose parts. For a complete list of
the loose parts, refer to the following section,
• Move the snow thrower out of the carton.
• Make certain all parts and literature have been
removed before discarding the carton.
Loose Parts
(See Figure 1.)
a. Handle Panel and Chute Assembly
b. Right Hand Handle
c. Left Hand Handle
d. Chute Crank Assembly
e. Shift Rod
f. Hardware Pack
Assembly Tips: For easier assembly purposes,
remove the chute from the carton and lay it on top of
the engine. Do not unwrap the chute till you have
installed the handle panel and the clutch cables.
Tools Required
1. 1/2", 7/16”, 3/8” wrenches or a set of adjustable
wrenches
2. Set of standard head screw drivers
3. Set of philips head screw drivers
4. Funnel
WARNING: Make certain the spark plug
A
wire is disconnected and moved away from
the spark plug before assembling the snow
thrower.
Attaching Handle Assembly
® Stretch out control cables and place on the floor.
Place the right handle in position with the flat
side against the snow thrower. You can identify
the right handle by the traction drive control label
on it and the left handle by the auger dutch
control label on it.
® Securebottom hole in the handle to the snow
Page 8
thrower using 5/16 x3/4" hex bolt and lock
washer from the hardware pack (group A on
page 6). Do not tighten at this time. See Figure 2.
Lock Washer &
Place a handle tab, included in the hardware
pack (group A on Page 6), over the upper hole in
handle so that the contour of the handle tab
matches that of the handle. See Figure 2.
Secure handle tab to the snow thrower using
hex bolt (5/16 X 1 -3/4" long) and lock washer
from the same group in the hardware pack. Do
not tighten at this time.
Attach the left handle in the same manner. Do
not tighten at this time.
Place the handle panel in position between the
handles so the ends of the curved part of the
handles go through the slots in the handle panel.
Align the holes in the handle with the holes on
the two sides of the handle panel. See Figure 3.
the contour of the carriage bolt head with the
handle.
• Attach each side of rear of handle panel with one
1 /4-20 hex bolt and flange nut from the hardware
pack (group C on page 6). See Figure 3. Do not
tighten at this time.
• Tighten all loose hardware on the handle
assembly in the following order — first the hex
bolts at the bottom of the handle, then the
carriage bolts and lastly the hex bolts on the rear
of the handle panel.
Attaching Clutch Cables
The Z ends of the clutch cables are hooked into the
clutch grips on each handle.
• Locate two .375” wide hex jam nuts which were
placed on the Z ends for shipping purposes.
Thread these nuts all the way up the threaded
portion of the Z ends of the clutch cables. See
Figure 4.
• Place the clutch grip in the raised (up) position.
• Thread the cable onto the threaded portion of
the Z fitting until there is no slack in the cable,
but the cable is NOT tight. See Figure 4. Do not
overtighten cable.
• When correct adjustment is reached, tighten the
hex nut against the bottom portion of the cable to
lock it in position. Use pliers and 3/8" wrench to
lock the hex nut.
• Tighten traction drive control cable in the same
manner.
Right Handle
Figure 3
Attach the handle panel to the handle with two
carriage bolts, cupped washers (cupped side
against the handle panel) and hex nuts on each
side. See Figure 3. You will find these fasteners
in the hardware pack (group B on page 6). Align
A
(Viewed from under the handle panel)
Figure 4
WARNING: If there is tension on the cable
when the clutch grip is released, the safety
features of the snow thrower may be
overridden.
Page 9
Attaching Shift Rod
• Place the shift lever in the sixth (6) speed
position.
• Place the bent end of the shift rod into the hole in
the shift arm assembly. See Figure 5. Secure with
5/16 flat washer and hairpin clip from the hardware
pack (group D on page 6).
• Start threading the ferrule (included in the same
group in the hardware pack) onto the other end
of the shift rod. It has to line up with the upper
hole in the shift lever (beneath the handle
panel). While aligning the ferrule, push down on
the shift rod and the shift arm assembly as far as
it will go.
• Once the ferrule slides into the hole, turn it
counter-clockwise one more full turn and insert it
in the hole in the shift lever.
Place the chute flange keeper (flat side down)
beneath lip of chute assembly as shown in
Figure 6.You will find the chute flange keepers in
group E of the hardware pack,
insert 1/4-20 hex bolt from group E of the
hardware pack (on page 6) up through chute
flange keeper and chute assembly as shown in
Figure 6. Do not tighten at this time. Rotate
chute to install all the flange keepers.
Traction
Drive
Clutch
Shift
Lever
Chute Distance
Control
/
Auger
Control
Upper
Hole in
Shift
Lever
Flat
Washer
airpin
Clip
Spring
Washer
hift
Rod
Shift Arm
Hairpi
Clip
Flat
Assembly
Washer
Figure 5
NOTE: It may be necessary to pull the shift lever out
of the sixth speed position and move it towards the
fifth speed position until the ferrule slides into the hole
without force.
• After assembling all three chute flange keepers,
tighten, then back off 1/4 turn to allow easier
movement of the chute. Use (2) 7/16" wrenches.
Attaching Chute Crank
• Insert 5/16x1.5" hex bolt (from group F of the
hardware pack on page 6) through the upper
chute crank bracket. This bracket is already
assembled on the chute crank. See Figure 7 for
the position of the chute crank on the snow
thrower.
Lock Washer,
• Secure the ferrule to the shift lever with another
5/16 flat washer and hairpin clip from group D of
the hardware pack. See Figure 5.
• Make certain to check for correct adjustment of
the shift rod as instructed in the Adjustment
section before operating the snow thrower.
Attaching Chute
• Place the chute assembly over the chute
opening with the latter facing the front of the unit.
NOTE: Make sure that the chute cables are
straightened while assembling the chute.
Place the hex bolt into the hole provided in the
left handle. Fasten with lock washer and 5/16
hex nut from the same group of the hardware
pack. Do not tighten until after attaching the
other end of the chute crank.
Page 10
You may have to loosen the carriage bolts and
hex lock nuts which secure the lower chute
crank bracket to the extension on the left side of
the chute assembly. See Figure 8.
Attaching Turn Triggers
• Check and make sure that the right hand trigger
cable is routed in front of the traction drive cable.
• Feed the trigger cable up through the outer side of
the slot in the handle panel. Do noffeed the cable
through the same side of the slot as the Z fitting.
• Place the cable barrel fitting into the hole in the
trigger. You can find the triggers and associated
hardware in group H of the hardware pack (on
page 6). Pull on the cable and rotate it around the
bottom of the trigger, with the inner cable in the
slot, until the cable end can be pushed into the
trigger housing and snapped tight. See Figure 11.
Place one 3/8 ID flat washer (from group G of
the hardware pack) on the end of the chute
crank, then insert the end of the crank into the
eye hole in the plastic bushing in the chute crank
bracket. See Figure 9.
Place the other 3/8 ID flat washer (from the
same group of hardware) on the end of the
chute crank and insert hairpin clip into eye hole
at the end of the chute crank. See Figure 9.
Adjust the chute bracket so that the spiral on the
chute crank fully engages the teeth on the chute
assembly. Tighten the nuts on the lower chute
crank bracket securely.
Trigger
Note: When the cable is installed correctly, you should
not be able to pull the cable out of the trigger housing.
• Place the right turn trigger in position
underneath the right handle. Secure with screw
and weld nut from group H of the hardware pack.
See Figure 12. You will need a phlllips
screwdriver for tightening the screw.
Figure 9
Using a wrench, tighten the hex bolt and the hex
nut on the upper chute crank bracket.
Fully rotate the chute, using the chute crank, to
make sure that it moves freely.
Slip the cables that run from the handle panel to
the chute into the cable guide located on top of
the engine. See Figure 10.
Cable Guide
Figure 10
10
Figure 12
Secure the right turn trigger cable to the right
lower handle, using cable tie provided in the
Page 11
hardware pack. Make sure to route the cable tie
over the drive cable. See Figure 13.
• Secure the left turn trigger cable to the lower
handle using the other cable tie. Make sure to
route the cable tie below the auger drive cable
so that when the trigger cable is secured by the
cable tie, the auger drive cable is left outside the
cable tie.
• Trim excess ends from each cable tie.
Adjusting Traction Drive Control
• To check the adjustment of the traction drive
control and shift lever, move the weight transfer
lever to the transport position (shown in Figure
16 on page 13) and the shift lever all the way
forward to sixth (6) position.
• With the traction drive controi released, pull the
triggers up to the handle and then push the snow
thrower forward to check that the tracks turn.
• Squeeze traction drive control against the handle
and pull the starter. The tracks should turn.
• Now release the traction drive control and pull
the starter again. The unit should not move.
• Before proceeding with adjustment, check to
make sure that the spark plug is
disconnected.
• If the traction drive control needs adjustment,
loosen the jam nut on the traction drive cable
and thread the cable one turn. Recheck
adjustment and repeat as necessary.
• Tighten the jam nut to secure the cable when
correct adjustment is reached.
NOTE: The right side cable tie must be used to keep
cable from coming in contact with the moving shift
arm from the transmission.
Lamp Wiring
• Wrap the wire from the lamp down the right
handle. Plug wire into the alternator lead wire
under the fuel tank.
IMPORTANT: Assemble your snow thrower, then
check the adjustments as instructed and make any
final adjustments necessary beforeoperating the unit.
Failure to follow the instructions may cause damage
to the snow thrower.
Final Adjustments
Adjusting Auger Control
• To check the adjustment of the auger control,
squeeze the left hand clutch grip until the rubber
bumper is compressed. There should be slack in
the clutch cable.
• Release the clutch grip. The cable should be
straight. Make certain you can depress the
auger control grip against the left handle
completely.
• If adjustment is necessary, loosen the hex jam
nut and thread the cable in (for less slack) or out
(for more slack).
• Recheck the adjustment. Tighten the jam nut
against the cable when correct adjustment is
reached.
NOTE: For more details, refer to the Service and
Adjustment section.
Adjusting Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground
can be changed by adjusting the skid shoe.
® Return weight transfer lever (shown in Figure
16) to normal position before adjusting skid
shoes.
• For close snow removal, adjust skid shoes
higher to minimize gap between the shave plate
and the ground.
• For snow removal from uneven ground like
gravel, adjust skid shoes downward to create
sufficient clearance between the bottom edge of
shave plate and the ground.
• Adjust the skid shoes by loosening the four hex
nuts and carriage bolts and moving skid shoes
to desired position. Make certain the entire
bottom surface of skid shoe is against the
ground to avoid uneven wear on the skid
shoes. See Figure 14.
• Retighten nuts and bolts securely.
11
Page 12
IMPORTANT: Keep all grease and oil off of the
friction wheel and the drive plate.
Shifting Mechanism
• Lubricate the shifting mechanism and pivot
points on the shift rod with engine oil at least
once a season or after every 25 hours of
operation.
Traction Drive Control
• Lubricate cams on the ends of the control rods
which interlock the traction drive and auger
controls at least once a season or every 25
hours of operation with grease. The cams can be
accessed beneath the handle panel.
Gear Case
• The gear case is lubricated with grease at the
factory and does not require checking. If
disassembled for any reason, lubricate with two
ounces of Shell Alvania grease.
Bearings
• Once a season lubricate the auger bearings and
the bearings on the side of the frame with light
oil. See lube chart below.
Check V-belts
Follow the instructions below to check the condition
of the drive belts every 50 hours of operation.
• Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing two self-tapping screws.
• Visually inspect for frayed, cracked, or
excessively worn out belts.
Check Friction Wheel
Follow the instructions below to check the condition of
the friction wheel rubber every 25 hours of operation.
• Remove the four self-tapping screws from the
frame cover underneath the snow thrower.
• Visually inspect the friction wheel rubber for
excessive wear, cracks, or loose fit on the
friction wheel drive hub.
• Also engage traction drive control and check if
the friction wheel is making contact with the
friction plate.
• If it does not make contact, adjust the traction
drive cable following instructions page 11 and
page 20. Recheck the friction wheel.
• Replace friction wheel rubber if necessary.
Refer to instructions on page 22.
18
Page 13
Engine Maintenance
Engine Oil
Only use high quality detergent oil rated with API
service classification SF, SG or SH. Select the oil’s
SAE viscosity grade according to the expected
operating temperature.
colder
5W30-^
-32°
Viscosity Chart
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30
etc.) improve starting in cold weather, these multi
viscosity oils will result in increased oil consumption
when used above 32° F. Check your snow thrower’s
engine oii level more frequently to avoid possible
engine damage from running low on oil.
Refer to the viscosity chart for proper selection of
engine oil.
Checking Oil Level
Before operating the snow thrower, check the oil
level.
• With engine on level ground, the oil must be to
FULL mark on dipstick.
• Stop engine and wait several minutes before
checking oil level. Remove oil fill cap and
dipstick.
• Wipe dipstick clean, insert it into oil fill hole and
tighten securely.
• Remove dipstick and check. If oil is not up to the
FULL mark on dipstick, add 5W30 oil.
warmer
► SAE30
Changing Oi!
Change engine oil after the first two hours of
operation and every 25 hours thereafter.
In order to do that you will have to first drain the spent
engine oii from the engine and then refill with fresh oil.
• Drain oil while engine is warm. Remove oil drain
cap located at the bottom of the recoil starter of
the engine. Catch oil in a suitable container.
• When engine is drained of all oil, replace drain
plug securely.
• Remove the dipstick from the oil fill plug. For
location of the oil fill plug, see Figure 17. Pour
fresh oil slowly through the plug. Replace
dipstick.
• Check and make sure that the level of oil is up to
the FULL mark on the dipstick.
WARNING: Temperature of muffler and
A
nearby areas may exceed 150° F(65°C).
Avoid these areas.
Spark Plug
• Clean area around the spark plug base.
• Remove and inspect the spark plug.
• Replace the spark plug if electrodes are pitted,
burned, or the porcelain is cracked. See Figure 19.
• Clean the spark plug and reset the gap to 0.030"
at least once a season or every 50 hours of
operation. See Figure 19.
• Spark plug replacement is recommended at the
start of each season. Refer to engine parts list
for correct spark plug type.
NOTE: Do not sandblast spark plug. Sparkplug
should be cleaned by scraping or wire brushing and
washing with a commercial solvent.
19
Porcelain
Figure 19
Page 14
SERVICE & ADJUSTMENTS
WARNING: Always stop the engine, dis
A
connect spark plug wire and move it away
from the spark plug before performing any
adjustments or repairs.
Never attempt to clean the chute or make
any adjustments while the engine is running.
Adjustments
Traction Drive Control
Refer to the Final Adjustment section of the Set-Up
Instructions to adjust the traction drive control. If you
are not sure of proper adjustment, check as follows.
• Drain the gasoline or place plastic film under the
gas cap if the snow thrower has already been
operated.
• Tip the snow thrower forward and remove the
four self-tapping screws that hold the frame
cover underneath the snow thrower.
• With the traction drive control released, make
sure that there is clearance between the friction
wheel and the friction plate in all positions of the
shift lever. See Figure 20.
NOTE: If you placed plastic under the gas cap, be
certain to remove it.
Augers
The augers are secured to the spiral shaft with two
shear bolts and hex lock nuts. If you hit a foreign
object or ice jam, the snow thrower is designed so
that the bolts will shear.
• If the augers will not turn, check to see if the
bolts have sheared. Replace if necessary. See
Figure 21. Two replacement shear bolts and hex
lock nuts have been provided in the hardware
pack with the snow thrower. See page 6.
With the traction drive control engaged, make
sure that the friction wheel is making contact
with the friction plate. Also make sure that the
overtravel spring is stretched.
If adjustment is necessary, loosen the jam nut
on the traction drive cable and thread the cable
in or out as necessary.
Tighten the jam nut to secure the cable when
correct adjustment is reached. Reassemble the
frame cover.
Auger Clutch
To adjust the auger clutch, refer to Final Adjustment
section of Assembly Instructions.
Chute Assembly
The distance snow is thrown can be adjusted by
adjusting the angle of the chute assembly. Refer to
page 13.
Skid Shoe
The space between the shave plate and the ground
can be adjusted by adjusting the skid shoe. Refer to
page 11 of this manual.
Shift Rod
To adjust the shift rod, proceed as follows.
• Remove the hairpin clip and flat washer from the
ferrule underneath the shift panel. Remove the
ferrule from the hole in the shift lever.
• Place the shift lever on the handle panel in the
sixth (6) speed position (all the way forward).
• Push down on the shift rod (and shift arm
assembly) as far as it will go. Hold it in this
position. See Figure 22.
• Thread the ferrule up or down the shift rod as
necessary until the ferrule lines up with the
20
Page 15
upper hole in the shift iever.
Traction
Drive
Clutch
Upper
Hole in
Shift
Lever
Shift
Lever
Chute Distance
Control
^ Auger
Control
Flat
Washer
airpin
Clip
Auger Drive Belts
• Disconnect the chute crank at the chute
assembly by removing the cotter pin and the flat
washer.
• Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing two self-tapping screws.
See Figure 23.
Self-Tapping
Screw
Spring
Washer
Hairpi
Clip
Flat
Washer
Figure 22
hift
Rod
Shift Arm
Assembly
• Insert the ferrule into the upper hole in the shift
lever from the right side when adjustment is
correct. Secure with the flat washer and the
hairpin clip that you had earlier removed. See
Figure 22.
• Check for correct adjustment of the traction
drive control as instructed in the Final
Adjustment section.
Service
Shave Plate And Skid Shoes
The shave plate and skid shoes on the bottom of the
snow thrower are subject to wear. They should be
checked periodically and replaced when necessary.
• To remove skid shoes, remove the two carriage
bolts, belleville washers and hex nuts (on each
side) which attach them to the snow thrower.
See Figure 14.
• Reassemble new skid shoes with the hardware
earlier removed. Make sure to insert the cupped
side of the washer against the skid shoe so that the
skid shoe is adjusted to be level.
• To remove shave plate, remove the carriage
bolts, belleville washers and hex nuts which
attach it to the snow thrower housing.
Reassemble new shave plate, making sure
heads of the carriage bolts are to the inside of
the housing. Tighten securely.
Belt Removal And Replacement
WARNING: Disconnect the spark plug wire
from the spark plug and ground it.
A
Self-Tapping Screw
Figure 23
Unthread the bottom of the auger cable from the
top of the cable, leaving the hex nut in place.
Remove the six lock washers and hex nuts which
attach the auger housing assembly to the frame.
See Figure 24. (Only two pairs of lock washers and
hex nuts are shown in the figure.)
Lock Washer
and Hex Nut
Track
Frame
Figure 24
Separate the housing from the frame assembly
by standing in the operating position and lifting
up on the handles. The frame and housing will
separate and the rear auger drive belt will come
21
Page 16
off the pulleys. See Figure 25.
FrontAuger
Drive Belt
Figure 25
• To remove the front auger drive belt, push the
idler pulley to the left and lift front auger drive
belt from the front auger pulley. See Figure 25.
Replace both auger drive belts by following the
preceding instructions.
NOTE: When reassembling the two halves of the unit,
make sure that the auger drive cabie is routed
through the cabie roiier guide.
Drive Belt
NOTE: The support bracket must rest on the stop boit
after the new belt has been assembled. See Figure 26.
Friction Wheel Rubber
The rubber on the friction wheel is subject to wear and
should be checked after the first 25 hours of operation
and periodically thereafter. Replace the friction wheel
rubber if any signs of wear or cracking are found.
• Drain the gasoline from the snow thrower, or
place a piece of plastic under the gas cap.
• Tip the snow thrower up and forward, so that it
rests on the housing.
• Remove four self-tapping screws from the
frame cover underneath the snow thrower.
• Using a 7/8" wrench to hold the shaft, loosen,
but do not completely remove, the hex bolt and
bell washer from the left end of the shaft. See
Figure 27.
• Remove the plastic belt cover on the front of the
engine by removing the two self-tapping screws.
See Figure 23.
• Drain the gasoline from the snow thrower, or
place a piece of plastic under the gas cap.
• Tip the snow thrower up and forward so that it
rests on the auger housing.
• Remove four self-tapping screws from the frame
cover underneath the snow thrower.
• Pulling the idler pulley upward, roll the belt off
the idler pulley and the engine pulley and lift belt
off friction wheel disc. See Figure 26.
=riction
Friction
Removeold
V№eei
belt from
here
Auger
uiiey
Support
Bracket
Figure 26
Back out the stop bolt until the support bracket
drops on the auger pulley. See Figure 26.
Slip belt between friction wheel and friction disc
plate and remove the belt. See Figure 26.
Reassemble with new drive belt.
Move the weight transfer lever to the packed
snow position. Refer to Figure 16.
Lightly tap the head of the bolt to dislodge the
ball bearing from the right side of the frame; then
remove the hex bolt and the bell washer from left
end of the shaft.
Sliding the shaft to the right, remove the spacer,
the sprocket and the friction wheel assembly
from the shaft. See Figure 28.
Remove the six screws from the friction wheel
assembly (three from each side). Remove the
friction wheel rubber from between the friction
wheel plate.
Reassemble the new friction wheel rubber to the
friction wheel assembly tightening the six screws
in rotation and with equal force.
Position the friction wheel assembly up onto the
pin of the shift rod assembly and slide the shaft
through the friction wheel. See Figure 28.
Slide the shaft into the hex I.D. of the sprocket,
the spacer and the left ball bearing and secure
22
Page 17
with the bell washer and hex bolt. See Figure 28.
Figure 28
Carburetor
WARNING: If any adjustments are made to
A
If you think the carburetor needs to be adjusted, see
your nearest authorized Tecumseh Service Outlet.
the engine while the engine is running (e.g.
carburetor), keep clear of all moving parts.
Be careful of heated surfaces and muffler.
23
Page 18
OFF-SEASON STORAGE
If your snow thrower is left unused for 30 days or
longer, It needs to be prepared for storage. Also, at
the end of the snow season, you should follow the
same set of instructions and store the snow thrower
properly for the off-season. Proper storage ensures
longer life of the snow thrower.
Preparing Engine
WARNING; Never store snow thrower with
fuel in tank indoors or in poorly ventilated
A
To avoid engine problems, the fuel system should be
empf/edbefore storage for 30 days or longer. Follow
these instructions to prepare your snow thrower for
storage:
• Remove all gasoline from the carburetor and the
areas, where fuel fumes may reach an open
flame, spark or pilot light as on a furnace,
water heater, clothes dryer or gas
appliance.
It is important to prevent gum deposits from
forming in essential fuel system parts of the
engine such as the carburetor, fuel filter,
fuel hose or tank during storage.
Also experience indicates that alcohol
blended fuels (called gasohol or using
ethanol or methanol) can attract moisture
which leads to separation and formation of
acids during storage. Acidic gas can
damage the fuel system of an engine while
in storage.
fuel tank to prevent gum deposits from forming
on these parts and causing possible malfunction
of the engine.
WARNING: Drain fuel into approved
A
A
NOTE: Fuel stabilizer (such as STA-BIL) is an
acceptable alternative in minimizing the formation of
fuel gum deposits during storage. Add stabiiizer to
gasoiine in fuel tank or storage container. Always
follow mix ratio found on stabilizer container. Run
engine at least 10 minutes after adding stabilizer to
allow it to reach the carburetor. Do not drain
carburetor if using fuel stabilizer.
• Remove the spark plug and pour one (1) ounce
container outdoors, away from any open
flame. Be certain engine is cool. Do not
smoke.
Fuel left in engine during warm weather
deteriorates and will cause serious starting
problems.
Run the engine until the fuel tank is empty and it
stops due to lack of fuel.
Drain carburetor by pressing upward on bowl
drain, located below the carburetor cover. See
Figure 29.
WARNING: Do not drain carburetor if using
fuel stabilizer. Never use engine or
carburetor cleaning products in the fuel tank
or permanent damage may occur.
of engine oil through the spark plug hole into the
cylinder. Crank the engine several times to
distribute the oil. Replace spark plug.
Preparing Snow Thrower
• When storing the snow thrower in an
unventilated or metal storage shed, care should
be taken to rustproof the equipment. Using a
light oil or silicone, coat the equipment,
especially any chains, springs, bearings and
cables.
• Remove all dirt from exterior of engine and
equipment.
• Follow lubrication recommendations on
page 17.
• Store in a clean, dry area.
Figure 29
24
Page 19
TROUBLE-SHOOTING
PROBLEM
Shift lever not locking
into the sixth speed
Engine fails to start
Engine runs erratic.1. Unit running on choke.
Loss of power1. Spark plug wire loose.
Engine overheats1. Engine oil level low.
Excessive vibration1. Loose parts or auger damaged.
Hard to shift speed, or
will not shift
Unit fails to propel
itself
Unit fails to discharge 1. Auger shear bolt broken.
snow
Track does not turn1. Track control cable not inserted.
1. Shift rod out of adjustment
1. Fuel tank empty, or stale fuel.
2. Fuel shut-off valve closed.
3. Ignition key not in switch or engine.
4. Spark plug wire disconnected.
5. Blocked fuel line.
6. Faulty spark plug.
2. Blocked fuel line or stale fuel.
3. Water or dirt in fuel system.
4. Carburetor out of adjustment.
2. Gas cap vent hole plugged.
2. Carburetor not adjusted properly.
1. Shift rod not adjusted
1. Incorrect adjustment of drive clutch
2. Drive belt loose or damaged.
2. Discharge chute clogged.
3. Foreign object lodged in auger.
4. Auger drive clutch not adjusted.
5. Auger drive belt loose or damaged.
POSSIBLE CAUSE
2. Lower cable bracket not fully positioned against
gear box.
CORRECTIVE ACTION
1. Remove washer and pin. Turn ferrule
clockwise one turn and reinstall.
1. Fill tank with clean, fresh gasoline.
2. Open valve.
3. Insert key.
4. Connect spark plug wire.
5. Clean fuel line.
6. Clean, adjust gap or replace.
1. Turn choke to off position.
2. Clean fuel line, fill tank with fresh fuel.
3. Drain carburetor following instructions on
page 24. Refill with fresh fuel.
4. Contact Sears service center.
1. Connect and tighten spark plug wire.
2. Remove ice and snow from cap. Make sure
that the vent hole is clear.
1. Fill crankcase with proper engine oil.
2. Contact Sears service center.
1. Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Tighten all nuts and bolts.
Check for the source of vibration. Make all
necessary repairs. If vibration persists,
contact Sears service center.
1. Readjust shift rod. Follow instructions on
page 20.
1. Adjust drive clutch. Refer to page 11 of this
manual.
2. Replace drive belt following instructions on
page 21.
1. Replace shear bolt.
2. Stop engine, disconnect spark plug wire and
clean discharge chute and inside of auger
housing.
3. Stop engine, disconnect spark plug wire and
remove object from auger.
4. Adjust properly. See page 20.
5. Replace belt. See page 21.
1. Insert the cable completely into the trigger
assembly.
2. Loosen two self-tapping screws on each slot
of bracket. Retighten making sure that the
bolt is completely at the bottom of the slot.
For repairs beyond the minor adjustments listed above,
please contact your nearest SEARS service center.
25
Page 20
PARTS LIST
SEARS CRAFTSMAN 8.5 H.P. SNOW THROWER MODEL 247.885500
Locaiización de Faiias..............................................23
......................
19
22
GARANTIA DE INFORMACION
Por un año desde la fecha de compra cuando este expuisor de nieve Craftsman sea mantenido, iubricado y puesto a punto de
acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en el manual del proprietario, Sears reparará libre de costo
cualquier defecto de material o de mano de obra.
Esta garantía se aplica por 30 dias solamente a partir de la fecha de compra, si el expulsor de nieve se usa para fines
comerciales o de alquiler.
Esta garantía no cubre:
..................................................................................Artículos desechables que se desgastan durante el uso normal, tales
como zapatas deslizantes, placa raspodara y bujías,
..................................................................................Reparaciones necesarias a causa de abuso o negligencia por parte del
operador, incluyendo cigüeñies doblados y la falla en mantener el equipo de acuerdo con las instrucciones contenidas en el
manual del proprietario.
El servició de garantía esta disponible si se devuelve el expulsor de nieve Craftsman ai centro/departamento de servicio de Sears
mas cercano en ios estados unidos.
Esta garantiá se aplica solamente mientras este producto esté en uso en los Estados Unidos.
Esta garantiá le otorga derechos legales específicos y usted ouede también tener otros derechos que varián de Estado a Estado.
Sears, Roebuck and Co., D817/WA, Floffman Estates, IL 60179
Numero De Serie............................................................
Fecha De Compra.....................................................
Los números de modelo y de serie se encuentran en el
rotulo pegado al armazón del expulsor de nieve.
Usted debería registrar el numero de serie y la fecha de
compra y guardarlos en un lugar seguro para referencia
futura.
........
..............................................
Page 37
PRACTICAS SEGURAS DE OPERACION
ENTRENAMIENTO
• Lea cuidadosamente en su totalidad esta guía del
propietario antes de tratar de ensamblar u operar esta
máquina. Familiarícese completamente con los
controles y el uso correcto de esta máquina antes de
operarla. Mantenga este manual en un lugar seguro
para referencia futura y regular y para ordenar piezas de
repuesto.
• Nunca permita que niños menores de 14 años operen
un expulsor de nieve. Los niños de 14 años y mayores
deben operar el expulsor de nieve bajo una supervisión
paterna estricta. Debe permitirse el uso de su expulsor
de nieve a las personas bien familiarizadas con estas
reglas de operación segura solamente.
• Nadie que esté intoxicado o que esté tomando
medicinas que debiliten los sentidos o las reacciones
debe operar esta unidad.
• Mantenga el área de operación despejada de todas las
personas, especialmente niños pequeños y animales
domésticos.
• Sea precavido para evitar resbalar o caer,
especialmente al operar en marcha de retroceso.
PREPARACION
• Inspeccione completamente el área donde se usará el
equipo y retire todos los felpudos, trineos, tablas, cables
y otros objetos extraños.
• Desenganche todos los embragues y cambie a neutro
antes de arrancar el motor.
• No opere el equipo sin usar ropas externas de invierno
adecuadas. No use joyas, bufandas largas ni otras
ropas holgadas que podrían enredarse en las piezas
móviles. Use calzado que mejore la firmeza de su paso
sobre superficies resbaladizas.
• Apague todos los cigarrillos y otras fuentes de
encendido, antes de trabajar con gasolina, inspeccione
el combustible antes de arrancare! motor. La gasolina
es un combustible extremadamente inflamable. No llene
el tanque de gasolina bajo techo, mientras esté
funcionando el motor, o hasta que se haya permitido
que el motor se enfríe durante dos minutos por lo
menos. Antes de arrancar el motor, vuelva a colocar
seguramente la tapa de gasolina y limpie toda la
gasolina derramada, ya que de lo contrario puede
causarse un incendio o una explosión.
• Para todas las unidades con motores de propulsión
eléctrica o con motores de arranque eléctrico use un
enchufe de tres cables conectado a tierra.
• Ajuste la altura del armazón colector para despejar una
superficie de pedregullo o roca triturada.
• Nunca trate de efectuar ajustes mientras el motor está
funcionando (excepto donde se recomiende
específicamente por el fabricante).
• Antes de comenzar a despejar la nieve, permita que el
motor y la máquina se ajusten a la temperatura exterior.
• Durante la operación o mientras efectúa un ajuste o
reparación, use siempre lentes de seguridad o
protectores de ojos, para proteger los ojos contra
objetos extraños que puedan ser despedidos por la
máquina en cualquier dirección.
OPERACION
• No coloque las manos ni los pies cerca o debajo de
piezas giratorias. Manténgase alejado en todo
momento de la abertura de descarga y de la hélice.
• Sea muy precavido al operar o cruzar sobre entradas de
pedregullo, senderos o caminos. Permanezca alerta por
riesgos ocultos o tráfico.
• No transporte pasajeros.
• Después de golpear un objeto, apague el motor,
extraiga ei cable de la bujía, e inspeccione
completamente el expulsor de nieve por averías. Antes
de voiver a arrancar y operar el expulsor de nieve,
repare las averías.
• Si el expulsor de nieve comienza a vibrar anormalmente,
apague el motor e inspeccione inmediatamente por la
causa. La vibración es generalmente una advertencia de
problemas.
• Apague el motor siempre que deje la posición operativa,
antes de destapar el armazón del colector/propulsor o la
guía de descarga, y efectuar reparaciones, ajustes, o
inspecciones. Nunca coloque su mano en las aberturas
de descarga o de colecta. Use un palo o un mango de
madera de escobillón para destapar la abertura de
descarga.
• Tome todas las precauciones posibles al dejar la unidad
desatendida. Desenganche el colector/propulsor,
cambie e neutro, arranque el motor, y extraiga la llave.
• Al limpiar, reparar o inspeccionar, asegúrese que se
hayan detenido el colector/propulsor y todas las piezas
móviles. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo
alejado de la bujía para prevenir un arranque accidental.
• No haga funcionar ei motor bajo techo, excepto cuando
arranque el motor y cuando transporte el expulsor de
nieve dentro o fuera del edificio. Abra las puertas. Los
humos de escape son peligrosos.
• No despeje nieve a través de la superficie de
pendientes. Ai cambiar de dirección en las pendientes
sea muy precavido. No intente despejar pendientes muy
pronunciadas.
• Nunca opere el expulsor de nieve sin que las guardas,
placas, u otros mecanismos protectores de seguridad,
estén en su lugar.
• Nunca opere el expulsor de nieve cerca de cerramientos
de vidrio, automóviles, marcos de las ventanas, caídas,
etc. sin el ajuste correcto del ángulo de descarga del
expulsor de nieve. Mantenga alejados a los niños y a los
animales domésticos.
• No intente sobrecargar la capacidad de la máquina
intentando despejar la nieve a una velocidad demasiado
elevada. Nunca opere la máquina a aitas velocidades de
transporte sobre superficies resbalosas. Mire hacia
atrás y sea precavido al retroceder.
« Nunca dirija la descarga hacia los observadores ni
permita que nadie se pare delante de la unidad.
Page 38
Cuando transporte o no esté en uso desconecte la
potencia al colector/propulsor.
Use sólo aditamentos y accesorios aprobados por el
fabricante del expulsor de nieve (taies como pesos de la
rueda, contrapesos, cabies, etc.)
Nunca opere el expulsor de nieve sin buena visibiiidad o
iuz. Siempre esté seguro de su equilibrio y sujete bien
los mangos. Camine, nunca corra.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar
una quemadura. No los toque.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Inspeccione los pernos de corte, pernos de montaje del
motor, etc., a intervalos frecuentes para un ajuste
correcto para asegurarse que el equipo esté en una
condición segura de trabajo.
Nunca almacene la máquina con combustible en el
tanque de combustible dentro de un edificio donde
estén presentes las fuentes de encendido, tales como
calentadores de agua y ambiente, secadoras de ropa, y
similares. Permita que el motor se enfríe antes de
almacenar en cualquier recinto.
Si el expulsor de nieve va a ser almacenado durante un
período prolongado de tiempo, refiérase siempre a las
instrucciones en la guía del propietario para detalles
importantes.
Haga funcionar la máquina por unos pocos minutos
después de expeler la nieve, para prevenir la
congelación de colector/propulsor.
Inspeccione periódicamente los controles del embrague
para verificar que se enganchen y desenganchen
adecuadamente y reajuste si fuera necesario. Para las
instrucciones de ajuste refiérase a la guía del
propietario.
ADVERTENCIA: Busque este simbolo para
indicar precauciones importantes de seguridad,
A
i i ¡significa - atención!!! ¡ueste alerta!!! esta en
juego su se-guridad.
Estos figuran en su unidad. Aprenda y entienda su significado, y sígalos para asegurar la
operación segura de su expulsor de nieve Sears.
A WARNING
1. STOP ENGINE BEFORE REMOVING
DEBRIS AND SERVICING UNIT.
2. KEEP CLEAR OF IMPELLER WHILE
ENGINE IS RUNNING
3. NEVER DIRECT DISCHARGE AT
BYSTANDERS OR WINDOWS OR
ALLOW ANYONE IN FRONT OF
UNIT
4. THOROUGHLY INSPECT THE AREA
THE EQUIPMENT IS TO BE
USED AND REMOVE ALL DOOR
MATS, SLEDS, BOARDS, WIRES AND
OTHER FOREIGN OBJECTS
5. REFER TO OWNERS MANUAL FOR
FULL INSTRUCTIONS n7iii
%
AVOID INJURY FROM
ROTATING AUGER KEEP HANDS, FEET
AND CLOTHING AWAY.
A I A I
L IDANGERI
SHUT OFF ENGINE
BEFORE UNCLOG
GING DISCHARGE
CriUTE,
Page 39
ACCESORIOS DEL EXPULSOR DE NIEVE
Estos accesorios estaban disponibles cuando se compró el expulsor de nieve. Están también disponibles en la
mayoría de las tiendas minoristas de Sears y centros de catálogos y servicio. Cuando usted provea el número de
modelo de su expulsor de nieve, la ma-yoría de las tiendas de Sears pueden ordenar piezas de repuesto para
usted.
Aceite de dos tiempos
Recipiènte de gasolina
Bujía
Page 40
CONJUNTO DE FERRETERIA DE FERRETERIA
Despliegue la ferretería de acuerdo con la Ilustración para fines de Identificación. Las piezas están ilustradas a la mitad de su
tamaño aproximadamente. Los números de pieza se muestran entre paréntesis. (El conjunto de ferretería puede contener
artículos adicionales que no se usan en su unidad.)
Page 41
Canaleta
ENSAMBLADO
Figura 1
IMPORTANTE; Esta unidad ha sido despachada con
aceite del motor pero sin gasolina en el motor.
Después del ensamblado, vea la sección de
OPERACION de este manual para selección y
llenado de combustible.
NOTE: Para determinar los lados derecho e
izquierdo de su expulsor de nieve, párese detrás de
la unidad con el motor en la posición más alejada de
usted. Vea el recuadro de la Figura 1.
Su expulsor de nieve ha sido compietamente ensamblado de
fábrica, excepto el mango y el panel del mango, el conjunto
de la canaleta de descarga, el conjunto de la manivela de la
canaleta y la vara de cambios.
Esas partes se despachan sueltas en la caja.
Extracción De La Unidad De La
Caja
• Corte las esquinas de la caja.
• Extraiga todas las inserciones de empaque..
<* Ruede el expulsor de nieve fuera de la caja.
• Antes de descartar la caja, asegúrese que se hayan
extraído todas las partes y la literatura.
Piezas Sueitas
(Vea la Figura 1)
a. Panel del mango y conjunto de la canaleta
b. Mango del lado derecho
c. Mango del lado izquierdo
d. Conjunto de la manivela de la canaleta
e. Vara de cambios
f. Conjunto de ferretería
Sugerencias de ensamblado: Para facilitar el
ensamblado, extraiga la canaleta de la caja y
colóquela sobre el motor. No desenvuelva la
canaleta hasta después de Instalar el panel del
mango, los cables del embrague y la cubierta de la
correa.
Herramientas Requeridas
1. Llaves de 1/2", 7/16", 3/8" o un juego de llaves
ajustables
2. Un juego de destornilladores de cabezal estándar
3. Un juego de destornilladores de cabezal phillips
4. Embudo
ADVERTENCIA: Antes de ensamblar el
ák
expulsor de nieve asegúrese que el cable
de la bujía esté desconectado y aléjese de la
bujía.
Fijación Dei Conjunto
Dei Mango
• Estire los cabies de controi y coloque sobre el piso.
Coloque el mango derecho en posición con el lado plano
contra el expulsor de nieve. Usted puede identificar el
mango derecho por la etiqueta del control del propulsor
de tracción sobre el mismo y el mango izquierdo por la
etiqueta del control del embrague de la hélice sobre el
Page 42
mismo.
• Asegure el orificio del fondo del mango al expulsor de
nieve usando pernos hexagonales de 5/16x3/4" de largo
y la arandela de seguridad del conjunto de ferretería
(Grupo A en la página 6). No ajuste en este momento.
Vea la Figura 2.
Arandela de seguridad
y perno hexagonal (1-3/4”)
Coloque una de las dos aletas del mango, incluidas en
el conjunto de ferretería (Grupo A en la página 6), sobre
el orificio superior en el mango, de manera que el
contorno de la aleta del mango coincida con el del
mango. Vea la Figura 2.
Asegure el mango al expulsor de nieve usando un perno
hexagonal (5/16x1-3/4" de largo) y una arandela de
seguridad del mismo grupo en el conjunto de ferretería.
No ajuste en este momento.
Fije el mango izquierdo de la misma manera. No ajuste
en este momento.
Coloque el panel del mango en posición entre los
mangos de manera que los extremos de la parte
curvada de los mangos atraviesen las ranuras en el
panel del mango. Alinee los orificios en el mango con los
orificios en los dos lados del panel del mango. Vea la
Figura 3.
Mango Derecho Panel del
el conjunto de la ferretería (Grupo B en la página 6).
Alinee el contorno de la cabeza del perno del carro con
el mango.
• Fije cada lado del reverso del panel del mango con un
perno hexagonal de 1/4-20 y tuerca con reborde del
conjunto de la ferretería (Grupo C en la página 6). Vea la
Figura 3. No ajuste en este momento.
• Ajuste toda la ferretería floja en el conjunto del mango
en el siguiente orden-primero los pernos hexagonales
ai fondo del mango, a continuación los pernos del carro
y finalmente los pernos hexagonales en el reverso del
panel del mango.
Fijación De Los Cabies Del Embrague
• Los extremos en Z de los cables del embrague están
enganchados dentro de las empuñaduras del
embrague en cada mango.
• Enrosque las tuercas hexagonales de seguridad de
.375" de ancho toda la distancia hasta la porción
roscada de ios extremos en Z de los cables del
embrague. Vea la Figura 4.
• Coloque la empuñadura del embrague en la posición
elevada (up).
• Enrosque el cable dentro de la porción roscada del
extremo en Z y hasta que no haya exceso en el cable,
pero que el cable NO esté tirante. Vea la figura 4. No
ajuste el cable en exceso.
• Ajuste la tuerca hexagonal contra la porción del fondo
del cable para asegurarlo en posición, cuando se
alcance el ajuste correcto. Para asegurar la tuerca
hexagonal use tenazas y una llave de 3/8". Ajuste de
igual manera el cable de control del propulsor de
tracción.
y tuerca hexagonal
Figura 3
Fije el panel del mango al mango con dos pernos del
carro, arandelas acopadas (lado acopado contra el
panel del mango) y tuercas hexagonales de cada lado.
Vea la Figura 3. Usted encontrará esos sujetadores en
(Visto desde abajo del panel del mango)
Figura 4
ADVERTENCIA: Si hay tensión en el cable
A
cuando se suelta la empuñadura, pueden
anularse las características de seguridad del
expulsor de nieve.
Page 43
Fijación De La Vara De Cambios
• Coloque la palanca de cambios en la posición de sexta
(6) velocidad.
• Coioque el extremo doblado de la vara de cambio
dentro dei orificio en el conjunto del brazo de cambios.
Vea la figura 5. Asegure con la arandela plana de 5/16 y
el broche de cabello del conjunto de ferretería (grupo D
en la página 6).
• Comience a enroscar ei casquilio (inciuido en el mismo
grupo en ei conjunto de ferretería) dentro del otro
extremo de la vara de cambios. Tiene que alinearse con
el orificio superior en la palanca de cambios (debajo del
panel del mango). Mientras alinea el casquilio, empuje
hacia abajo ia vara de cambios y ei conjunto dei brazo
de cambios tanto como pueda.
• Una vez que el casquilio se deslice dentro del orificio,
gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj una
vuelta completa e inserte en el orificio en ia paianca de
cambios.
Control de
Embrague del j \ahé\íce
propulsor
tracción — Ilio la canaleta
_____ l de cambios ^jg |g
I
O
n ^distancia de
canaleta según se muestra en la Figura 6. Usted
encontrará las guardas de la brida de la canaleta en el
Grupo E del conjunto de la ferretería.
Inserte el perno hexagonal de 1/4-20 del grupo E del
conjunto de ferretería (en la página 6) a través de la
guarda de la brida de la canaleta y del conjunto de la
canaleta según se muestra en la figura 6. No ajuste en
este momento. Gire la canaleta para instalar todas las
guardas de la brida.
Casquilio
roche
del cabello
Conjunto del
brazo de cambios
Vara de
Broche
del cabello
Arandela
cambios
Figura 5
NOTA: Puede ser necesario mover la palanca de cambios
fuera de la posición de sexta velocidad y moverla hacia la
posición de quinta velocidad hasta que el casquilio se deslice
dentro del orificio sin fuerza.
• Asegure el casquilio a la palanca de cambios con otra
arandeia plana de 5/16 y broche del cabello del grupo D
del conjunto de ferretería. Vea la Figura 5.
• Antes de operar ei expulsor de nieve, asegúrese de
inspeccionar el ajuste correcto de la vara de cambios
según ias instrucciones de la sección de Ajustes.
• Después de ensamblar todas las tres guardas de la
brida de la canaleta, ajústelas y afloje 1/4 de vuelta para
permitir un movimiento más fácil de la canaleta. Use dos
(2) llaves de 7/16".
Fijación De La Maniveia De La Canaleta
Inserte el perno hexagonal de 5/16x1.5“ (del grupo F del
conjunto de ferretería en la página 6) a través del soporte
superior de la manivela de ia canaleta. Este soporte ya está
ensamblado en la manivela de la canaleta. Vea la Figura 7
para la posición de la maniveia de la canaleta en el expulsor
de nieve.
Arandela de
Fijación De La Canaleta
• Coloque el conjunto de la canaleta sobre la abertura de
la canaleta, con la abertura en el conjunto de la canaleta
enfrentando la parte delantera de la unidad.
NOTA: Asegúrese que los cables de la canaleta estén
rectos mientras ensambla la canaleta.
• Coloque la guarda de ia brida de la canaleta (lado plano
hacia abajo) debajo del reborde del conjunto de la
Coloque el perno hexagonal dentro del orificio provisto
en el mango izquierdo. Fije con la arandela de seguridad
y la tuerca hexagonal de 5/16 del mismo grupo del
conjunto de la ferretería. No ajuste hasta fijar el otro
extremo de la manivela de ia canaleta.
Usted puede tener que aflojar los pernos del carro y las
tuercas hexagonales de seguridad que aseguran el
Page 44
soporte inferior de la manivela de la canaleta a la
prolongación del lado izquierdo del conjunto de la
canaleta. Vea la Figura 8.
de la manivela
de la canaleta
Figura 8
Coloque una arandela plana de 3/8 de DI (del Grupo G
del conjunto de ferretería) sobre el extremo de la
manivela de la canaleta y a continuación inserte el
extremo de la manivela dentro del orificio en el manguito
plástico en el soporte de la manivela de la canaleta. Vea
la figura 9.
Coloque la otra arandela plana de 3/8 de DI (del mismo
grupo del conjunto de ferretería) sobre el extremo de la
manivela de la canaleta e inserte el broche del cabello
dentro del orificio en el extremo de la manivela de la
canaleta. Ver la Figura 9.
Ajuste la manivela de la canaleta para que el espiral en la
manivela de la canaleta encaje totalmente en los dientes
del conjunto de la canaleta. Ajuste las tuercas en la parte
inferior de la manivela de la canaleta.
Fijación De Los Gatiilos De Giro
• Alimente el cable del gatillo a través del lado exterior de la
ranura en el panel del mango. No alimente el cable a
través del mismo lado de la ranura que el adaptador en Z.
• Asegúrese que el cable del gatillo de la mano derecha
esté encaminado al frente del cable propulsor de tracción.
• Coloque el adaptador del tambor del cable dentro del orificio
del gatillo. Usted puede encontrar los gatillos y la ferretería
relacionada en el grupo H del conjunto de ferretería (en la
página 6). Tire del cable y gírelo alrededor del fondo del
gatillo, con el cable Interior en la ranura, hasta que el
extremo del cable pueda ser empujado dentro del armazón
del gatillo y calzado firme. Vea la Figura 11.
Figura 11
Nota: Usted no puede tirar del cable fuera del armazón del
mismo, cuando el cable esté correctamente instalado.
• Coloque en posición el gatillo de giro a la derecha debajo
del mango derecho. Asegure con el tornillo y suelde la
tuerca del Grupo H del conjunto de ferretería. Vea la
Figura 12. Usted necesitará un destornillador phillIps para
ajustar el tomillo.
Figura 9
Usando una llave, ajuste el perno hexagonal y la tuerca
hexagonal en el soporte superior de la manivela de la canaleta.
Usando la manivela de la canaleta, gire completamente
esta última, para asegurar que se mueve libremente.
Deslice los cables que se extienden desde el panel del
mango a la canaleta dentro de la guía de cable ubicada al
tope del motor. Vea la Figúralo.
10
Asegure el cable del gatillo de giro a la derecha al
mango derecho inferior, usando el amarre de cable
provisto en el conjunto de ferretería. Vea la Figura 13.
Page 45
• Asegure el cable del gatillo de giro izquierdo de la
misma manera.
• Corte los extremos excesivos de cada amarre de cable.
NOTA: El amarre del cable del lado derecho debe usarse
para evitar el contacto con el brazo móvil de cambios de la
transmisión.
Cableado de la Lámpara
• Envuelva el cable de la lámpara hacia abajo del mango
derecho. Enchufe el cable dentro del cable guía del
alternador debajo del tanque de combustible.
IMPORTANTE: Ensamble su expulsor de nieve, a
continuación inspeccione los ajustes según las instrucciones
y efectúe los ajustes finales necesarios antes de operar la
unidad. El no seguir las instrucciones puede causar averías
al expulsor de nieve.
• Suelte el control del propulsor de tracción y tire
nuevamente del arrancador. La unidad no debe
moverse.
• Antes de proceder con el ajuste, inspeccione para
asegurarse que la bujía está desconectada.
• Si el control del propulsor de tracción requiere ajustes,
afloje la tuerca de seguridad en el cable del propulsor de
tracción y enrosque el cable una vuelta. Vuelva a
inspeccionar el ajuste y repita según sea necesario.
NOTA: Para más detalles, refiérase a la sección de Ajustes.
Ajuste de la Zapata Deslizante
Puede cambiarse el espacio entre la placa raspadora y el
suelo ajustando la zapata deslizante.
• Retorne la palanca de transferencia de peso (mostrada
en la Figura 16) a su posición normal antes de ajustar
las zapatas deslizantes.
• Para una eliminación estrecha de nieve, ajuste las
zapatas deslizantes tan altas como sea posible para
minimizar la separación entre la placa raspadora y el
suelo.
• Para eliminar la nieve de terrenos irregulares tales como
pedregullo, ajuste las zapatas deslizantes hacia abajo
para crear suficiente espacio entre el borde inferior de la
placa raspadora y el suelo.
• Ajuste las zapatas deslizantes aflojando las cuatro
tuercas hexagonales y los pernos del carro y moviendo
las zapatas deslizantes a la posición deseada.
Asegúrese que toda la superficie inferior de la zapata
deslizante esté apoyada sobre el suelo para evitar un
desgaste irregular de las zapatas deslizantes. Vea la
Figura 14.
• Vuelva a ajustar seguramente las tuercas y los pernos.
Ajustes Finales
Ajuste del Control de la Hélice
• Para inspeccionar el ajuste del control de la hélice,
empuje hacia adelante sobre la empuñadura izquierda
del embrague hasta que esté comprimido el
amortiguador de goma. Debe haber exceso en ei cabie
del embrague.
• Suelte la empuñadura del embrague. El cable debe
estar recto. Asegúrese de poder bajar completamente el
mango de control de la hélice contra el mango izquierdo.
• Si es necesario ajustar, afloje la tuerca de seguridad
hexagonal y enrosque el cable hacia adentro (para
menos exceso) o hacia afuera (para más exceso).
• Vuelva a inspeccionar el ajuste. Ajuste la tuerca de
seguridad contra ei cable cuando se alcanza el ajuste
correcto.
Ajuste del Control del Propulsor de Tracción
• Para inspeccionar el ajuste del control del propulsor de
tracción y de la palanca de cambios, mueva la palanca
de transferencia de peso a la posición de transporte
(mostrado en la figura 16) y la palanca de cambios todo
el recorrido hasta la sexta (6) posición.
• Con el control del propulsor de tracción
desenganchado, mueva los gatillos hacia arriba hasta el
mango y a continuación empuje el expulsor de nieve
hacia adelante para verificar que giren las orugas.
Tuercas hexagonales
Pernos del carro
Figura 14
11
Page 46
Conozca Su Expulsor De Nieve
ANTES DE HACER FUNCIONAR SU EXPULSOR DE NIEVE LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO
Compare las ilustraciones en este figura 15 con su expulsor de nieve para familiarizarse con la ubicación de
varios controles y ajustes. Guarde este manual para referencia futura.
La operación de un expuisor de nieve puede resuitar en objetos despedidos contra los ojos, lo que puede
resultar en lesiones graves de los ojos. Mientras opera el o efectúa ajustes o reparaciones al expulsor de
nieve use siempre lentes de seguridad o protectores de los ojos.
Control de distancia de
Palanca de la canaleta
OPERACION
Figura 15
CUMPLE CON LOS REQUERIMIENTOS DE SEGURIDAD ANSI B71.3
Los expulsores de nieve Sears conforman con las normas de seguridad del American National Standards Institute (ANSI).
12
Page 47
Manivela De La Canaleta
La manivela de la canaleta está ubicada del lado izquierdo
del expulsor de nieve. Vea la figura 15. Para cambiar la
dirección en la cual se despide la nieve, gire la manivela de la
canaleta como sigue: gire en el sentido de las agujas del reloj
para descargar a la izquierda; gire en sentido contrario a las
agujas del reloj para descargar a la derecha.
Control Del Acelerador
El control del acelerador está ubicado en el motor. Regula la
velocidad del motor.
Interruptor De Seguridad Del Encendido
Debe insertarse la llave de encendido en el interruptor antes
de arrancar la unidad. Cuando el expulsor de nieve no esté
en uso extraiga la llave de encendido.
Gatiiios De Giro Izquierdo Y Derecho
Los gatillos de giro izquierdo y derecho están ubicados en el
lado inferior de los mangos y se usan para asistir en el
cambio de dirección de su expulsor de nieve. Vea la figura
15. Accione el gatillo de giro derecho cuando gire a la
derecha, accione el gatillo de giro izquierdo cuando gire a la
izquierda. Opere su expulsor de nieve en áreas abiertas
hasta que se familiarice con esos controles.
Palanca De Cambios
La palanca de cambios está ubicada en el centro del panel
del mango. La palanca de cambios puede moverse a una de
ocho posiciones. Use la palanca de cambios para determinar
la velocidad sobre el suelo. Avance - una de seis
velocidades; la posición uno (1) es la más lenta y la posición
seis (6) es la más veloz.
Retroceso - dos velocidades de retroceso (R); R2 es la más
veloz.
Control De La Helice
El control de la hélice está ubicado en el mango izquierdo.
Vea la figura 15. Accione el control de la hélice contra el
mango para enganchar las hélices; suelte para
desenganchar las hélices. (Debe desengancharse también
el control del propulsor de tracción).
Control Del Propulsor De Tracción
El control del propulsor de tracción está ubicado en el mango
derecho. Accione el control del propulsor de tracción para
enganchar el propulsor de la oruga; desenganche para
detener. Vea la figura 15.
Esta misma palanca asegura también el control de la
hélice de manera que usted puede girar la manivela de la
canaleta sin interrumpir el proceso de expulsión. Si el
control de la hélice se engancha cuando está enganchado el
control del propulsor de tracción, usted puede desenganchar
el control de la hélice (en el mango izquierdo) y las hélices
permanecerán enganchadas. Para detener los propulsores
de las hélices y de la rueda, desenganche el control del
propulsor de tracción. (Debe desengancharse también el
control de la hélice).
Control De Distancia De La Canaleta
Puede ajustarse la distancia a la cual se expele la nieve
mediante el ajuste del ángulo del conjunto de la canaleta.
Avance el control de distancia de la canaleta para disminuir
la distancia y retroceda para aumentar la distancia. Vea la
figura 15.
Palanca De Transferencia De Peso
Vea la figura 16. La palanca de transferencia de peso está
ubicada a la derecha del expulsor de nieve y se usa para
seleccionar la posición del armazón y el método de operación
de la oruga. Mueva la palanca hacia la derecha, y a
continuación avance o retroceda a una de las tres
posiciones.
a. Transporte - Eleva el extremo delantero del
expulsor de nieve para facilidad del transporte.
Usando precaución, esta posición puede usarse
también en muchas entradas de pedregullo
para despejar la nieve mientras deja inalterado
el pedregullo.
Nieve normal - Permite que las orugas se
b.
suspendan independientemente para un
contacto continuo con el suelo.
Nieve compactada - Presiona contra el suelo el
c.
extremo delantero del expulsor de nieve para
condiciones de nieve dura muy compactada o
cubierta de hielo.
Posición
Detención Del Expulsor De Nieve
• Para detener la expulsión de nieve, desenganche la
palanca del propulsor de la hélice.
• Para detener las orugas, suelte la palanca del propulsor
de tracción.
• Para apagar el motor, empuje la palanca de control del
acelerador a OFF y extraiga la llave de encendido. No
gire la llave.
Para Expeler Nieve
PRECAUCION: Inpeccione el área a ser
despejada por objetos extraños. Recójalos de
ák
13
haberlos.
Mueva la palanca de transferencia de peso hacia la
derecha, a continuación hacia adelante o atrás a la
posición deseada.
Page 48
Arranque el motor siguiendo las Instrucciones de
Arranque.
Gire la canaleta de descarga a la dirección deseada,
alejada de los observadores y/o edificios. Mueva el
control de distancia de la canaleta hacia adelante o
hacia atrás para ajustar la distancia a que se expelerá la
nieve.
Seleccione la velocidad de acuerdo con las condiciones
de la nieve.
Enganche las palancas de control de la hélice y de
propulsión de tracción siguiendo las instrucciones
precedentes.
La característica de interbloqueo le permitirá retirar su
mano izquierda de la palanca de control de la hélice.
Al despejar su primera pasada a través de la nieve,
controle la velocidad de tracción del expulsor de nieve
de acuerdo con la profundidad y condición de la nieve.
Para girar la unidad hacia la izquierda accione el gatillo
izquierdo, para girar a la derecha accione el gatillo
derecho.
En cada pasada sucesiva, reajuste el deflector de
canaleta a la posición deseada y superponga
ligeramente con el recorrido previamente despejado.
Después de despejar el área, apague el expulsor de
nieve siguiendo las instrucciones precedentes.
Antes De Arrancar El Motor
conduce a la separación y formación de ácidos durante el
almacenamiento.
El gas addico puede dañar el sistema de combustible de un
motor mientras está almacenado.
Nunca use productos de limpieza de motor o carburador en
el tanque de combustible ya que en caso contrario puede
ocurrir una daño permanente.
Para Arrancar El Motor
Vea la figura 17.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el operador
solamente esté parado cerca del expulsor de
A
nieve mientras arranca u opera. No opere este
expulsor de nieve a menos que el conjunto de la
canaleta de descarga haya sido adecuadamente
instalada y esté asegurada.
Tapón de
Llenado de
Tapa de
Combustible
Llene Con Gasolina
ADVERTENCIA: La gasolina es inflamable y
debe ser precavido al manejarla o almacenarla.
A
• Asegúrese que el recipiente del cual usted vierte la
• Llene el tanque de combustible con gasolina limpia,
• Al final de la tarea, vacíe el tanque de combustible si el
NOTA: La experiencia indica que los combustibles
mezclados con alcohol (llamado gasohol) o aquellos que
usan etano! o metanol pueden atraer humedad lo que
No llene el tanque de combustible mientras está
funcionando el expulsor de nieve, cuando está
caliente o cuando está en una área cerrada.
Manténgalo alejado de llamas expuestas o de
chispas eléctricas y no fume mientras llena el
tanque de combustible.
Nunca llene completamente el tanque de
combustible. Llene el tanque hasta 1/4"-1/2"
desde el tope para proveer espacio para la
expansión del combustible.
Para evitar derrames, llene siempre el tanque de
combustible al aire libre y use un embudo o tubo
de descarga.
Antes de arrancar el motor asegúrese de limpiar
todo el combustible derramado.
Almacene la gasolina en un recipiente limpio y
aprobado, y mantenga la tapa en su lugar en el
recipiente.
gasolina esté limpio y libre de óxido o de otras partículas
extrañas.
fresca, sin plomo de grado automotriz. Vea la figura 17.
expulsor de nieve no será usado por 30 días o más. Vea
las instrucciones de Almacenamiento en este manual.
Arrancador Eléctrico
Asegúrese que el motor tiene suficiente aceite. El motor del
expulsor de nieve está equipado con un arrancador eléctrico
de 120 V.C.A. y arrancador de retroceso. El arrancador
eléctrico está equipado con un cordón de tres conductores y
un enchufe, y está diseñado para operar con la corriente
casera de 120 voltios de CA. Siga cuidadosamente todas las
instrucciones.
Arranque En Frió
NOTA: Si la unidad muestra cualquier indicación de
movimiento (propulsor o hélices) con las empuñaduras del
embrague desenganchadas, apague inmediatamente el
motor. Reajuste según se instruye en la sección de "Ajustes
Finales" de las Instrucciones de Ensamblado.
ADVERTENCIA: El arrancador debe conectarse
correctamente a tierra en todo momento para
A
evitar la posibilidad de choque eléctrico que
puede causar lesiones al operador.
14
Page 49
Determine que el cableado de su casa es un sistema de
tres conductores conectado a tierra. Si no está seguro,
consulte con un electricista licenciado.
Si el sistema de cableado de su casa está conectado a
tierra y no está disponible un receptáculo de tres
orificios en el punto en el cual normalmente se usará el
expulsor de nieve, debe instalarse uno por un
electricista licenciado.
ADVERTENCIA: No use este arrancador
A
eléctrico bajo ninguna condición, si el sistema de
cableado de su casa no es un sistema de tres
conductores conectado a tierra
Al conectar el cordón de potencia, conecte siempre
primero el cordón al arrancador del motor, a
continuación enchufe el otro extremo dentro de un
receptáculo de tres orificios conectado a tierra.
Al desconectar el cordón de potencia, siempre
desenchufe primero el extremo del receptáculo de tres
orificios conectado a tierra.
Fije el conductor de la bujía a la bujía.
Aseguróse que las palancas del propulsor de la hélice y
del propulsor de tracción estén en la posición
desenganchada de RELEASED.
Mueva la palanca de control del acelerador a la posición
FAST.
Extraiga las llaves de la bolsa plástica. Presione la llave
dentro de la ranura de encendido. Asegúrese que calce
en su lugar. NO GIRE LA LLAVE. Mantenga la segunda
llave en un lugar seguro.
Gire la perilla del regulador a la posición FULL del
regulador.
Conecte el cordón de potencia a la caja del interruptor
del motor.
Enchufe el otro extremo del cordón de potencia dentro
de un receptáculo de tres orificios, conectado a tierra de
120 voltios deC.A.
Presione el botón del cebador mientras cubre el orificio
de ventilación como sigue: (Retire el dedo del botón del
cebador entre cebados).
i Cebe dos veces si la temperatura está entre
SQspy 152F.
ii Cebe cuatro veces si la temperatura es inferior a
15®F.
Presione el botón del arrancador hasta que arranque el
motor. No intente arrancar por más de 10 segundos por
vez. Este arrancador está térmicamente protegido. Si se
sobrecalienta, se apagará automáticamente y puede
arrancarse nuevamente cuando se haya enfriado a una
temperatura segura solamente (se requiere una espera
de 5 a 10 minutos).
Suelte el botón del arrancador y gire lentamente el
regulador a la posición OFF, cuando arranca ei motor.
Si el motor vacila, gire el regulador a FULL y a
continuación gradualmente a OFF.
Desconecte primero ei cordón de potencia dei
receptáculo y a continuación de la caja de! interruptor
del motor.
Permita que el motor se caliente por unos pocos
minutos ya que el motor no desarrollará su potencia
plena hasta que alcance la temperatura de operación.
Opere el motor con el acelerador a fondo (FAST)
cuando expele nieve.
Arranque En Caliente
• Si está arrancando un motor caliente después de
apagarlo, gire el regulador a OFF en lugar de FULL y no
presione el botón del cebador.
Arranque Del Motor
Arrancador De Retroceso
Asegúrese que el motor tiene aceite suficiente y que estén
desenganchadas (sueltas) las palancas del propulsor de la
hélice y del propulsor de tracción.
• Mueva el control del acelerador a la posición FAST.
• Introduzca la llave dentro de la ranura del encendido y
asegúrese de que calce en su lugar. No gire la llave.
Extraiga la bolsa plástica y mantenga la segunda llave
en un lugar seguro.
• Gire el control del regulador a la posición FULL del
regulador..
• Mientras cubre el orificio de ventilación, presione el
botón del cebador. Retire el dedo del botón del cebador
durante cebados.
• No cebe si la temperatura es superior a 50®F.
• Cebe dos veces a temperaturas entre 50^F y 15^F.
• Cebe cuatro veces en temperaturas inferiores a 15®F.
• Tire rápidamente del mango del arrancador. No permita
que el mango retroceda rápidamente sino que se enrolle
lentamente mientras sujeta firmemente el mango del
arrancador.
• A medida que el motor se calienta y comienza a
funcionar uniformemente, gire lentamente la perilla del
regulador a la posición OFF. Si el motor vacila, retorne a
regulador FULL, a continuación mueva lentamente a la
posición OFF dei regulador.
• Permita que el motor se caliente durante unos pocos
minutos ya que ei motor no desarrollará su plena
potencia hasta que alcance la temperatura de
operación.
• Al expeler nieve, haga funcionar el motor a acelerador
pleno (FAST).
Arranque En Caliente
• Si arranca un motor caliente después de apagar, gire el
regulador a OFF en lugar de FULL y no presione el
botón del cebador.
Arrancador De Retroceso Congelado
Si el arrancador está congelado y no gira el motor, proceda
como sigue:
• Tire tanta cuerda como pueda del arrancador.
• Suelte el mango del arrancador y permita que salte
contra el arrancador.
• Si el motor todavía falla en arrancar, repita los dos
primeros pasos. Si los intentos continuados no liberan el
arrancador, siga los procedimientos del arrancador
eléctrico para arrancar.
Para ayudar a prevenir la posible congelación del arrancador
de retroceso y de los controles del motor, siga los dos
próximos pasos después de cada tarea de eliminación de
nieve.
15
Page 50
Para Apagar El Motor
Arrancador Eléctrico:
• Antes de apagar el motor para ayudar a secar la
humedad, haga funcionar el motor por unos pocos
minutos.
• Proceda como siga, para ayudar a prevenir una
congelación posibie del arrancador.
• Conecte el cordón de potencia a ia caja del interruptor
dei motor y a continuación a un receptácuio de 120
voltios de CA.
• Con ei motor funcionando, presione el botón del
arrancador y gire el arrancador por varios segundos. Ei
sonido poco común emitido ai girar el arrancador no
dañará el motor ni el arrancador.
• Desconecte primero el cordón de potencia dei
receptácuio y a continuación de la caja del interruptor.
• Para apagar ei motor extraiga la llave de encendido. No
gire ia ilave. Desconecte el conductor de la bujfa de la
bujía para prevenir un arranque accidental mientras el
motor está desatendido.
• Frote para iimpiar toda ia nieve y ia humedad del
carburador que cubre el área de la palanca de control.
Mueva también varias veces el control del acelerador, el
control del regulador, y el mango del arrancador.
• Deje la palanca de control del acelerador en la posición
STOP u OFF. Deje ei control del regulador en la
posición plena de FULL.
NOTA: No pierda la llave de encendido. Manténgala en un
lugar seguro. El motor no arrancará sin la llave de
encendido.
Arrancador de retroceso:
• Con el motor funcionando, tire fuerte tres o cuatro
veces, de ia cuerda de arranque con una pasada
continua usando todo ei brazo. Esto producirá un sonido
fuerte de golpeteo que no es perjudicial para el motor o
para el arrancador.
• Con el motor sin funcionar, frote para limpiar toda la
nieve y la humedad del carburador que cubre el área de
la palanca de control. Mueva también varias veces el
control del acelerador, el control del regulador, y el
mango del arrancador.
Para Enganchar El Propulsor
• Accione ei control izquierdo de la hélice para
engancharla.
• Con el motor funcionando cerca de ia velocidad tope,
mueva la palanca de cambios a una de ias seis
posiciones de FORWARD (AVANCE) o dos posiciones
de REVERSE (RETROCESO). Seleccione una
veiocidad adecuada para ias condiciones existentes de
nieve. Use ias veiocidades menores hasta que se
famiiiarice con la operación dei expulsor de nieve.
• Mientras está enganchado el control izquierdo de la
hélice, accione el propulsor de tracción/control del
propulsor de tracción derecho para mover,
desenganche para detener. Mientras el propulsor está
enganchado no cambie veiocidades.
• Deben desengancharse ambas palancas para
detener la hélice. Desenganche el control izquierdo de
ia hélice; el mecanismo de bloqueo mutuo debe
mantener enganchado el control izquierdo de la hélice
hasta que se desenganche ei propulsor de tracción/
controi del propulsor de tracción derecho. Desenganche
y se detendrá el movimiento dei propulsor.
• Accione ei gatillo izquierdo para girar a la izquierda;
accione ei gatilio derecho para girar a ia derecha.
NOTA: NUNCA mueva la palanca de cambio sin
desenganchar primero el embrague del propulsor.
Consejos De Operación
NOTA: Permita que el motor se caliente por unos pocos
minutos ya que el motor no desarrollará una potencia plena
hasta que alcance la temperatura de operación.
Advertencia: La temperatura del silenciador y
de las áreas circundantes puede exceder 150®F.
ák
Evite esas áreas.
Para la eliminación más eficiente de ia nieve, elimine la
nieve inmediatamente después de caer.
Cuando sea posible descargue la nieve en ia dirección
del viento. Superponga ligeramente cada pasada previa.
Para uso normai gradúe las zapatas deslizantes a 1/4"
por debajo de la barra raspadora. Las zapatas
deslizantes pueden ajustarse verticaimente para nieve
dura compactada. Ajuste hacia abajo ai usar sobre
pedreguilo o roca triturada.
Para prevenir una posible congelación, siga las
precauciones listadas bajo "Apagado del Motor" y
"Arrancador de Retroceso Congelado".
Después de cada uso, limpie completamente el expulsor
de nieve.
Expulsor de
Nieve
Arrancador
Eléctrico
Arrancador
de
Retroceso
Instrucciones Abreviadas de Arranque
Cable
de la
bujía
ConecteSuelteMueva a
Conecte
Palancas
propulsoras
SuelteMueva a
Control del
acelerador
FAST
FAST
Llave de
encendido
Presione
para
calzar
Presione
para
calzar
Regulador Cordón
de
potencia
Mueva a
FULL
Mueva a
FULL
Conecte a
la fuente
Cebado
16
Cebador
CebeTire del
Arrancador Después de arrancar
Presione el
botón
mango
1. Suelte el botón
2. Mueva el reguladora
Off
3. Desconecte el cordón
1. Suelte el mango
2. Mueva el regulador a
Off
Page 51
MANTENIMIENTO
Recomendaciones Generales
• Observe siempre las reglas de seguridad al efectuar el
mantenimiento.
• La garantía en este expulsor de nieve no cubre artículos
que han estado sujetos a abuso o negligencia por el
operador. El operador debe mantener el expulsor de
nieve según las instrucciones de este manual, para
recibir el valor completo de la garantía.
• Para mantener adecuadamente su unidad, deben
efectuarse ajustes periódicamente.
• Todos los ajustes en la Sección de Servicio y Ajustes de
este manual deben inspeccionarse una vez por
temporada por lo menos.
• Observe el programa de mantenimiento indicado abajo.
• Inspeccione periódicamente todos los sujetadores y
asegúrese que estén bien ajustados.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
ajuste o reparación, siempre apague el motor,
A
desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la
bujía.
Responsabilidades del cliente
Lubricación
(Vea la figura 18.)
Eje De Engranajes
• Lubrícate Lubrique el eje de engranajes con grasa una
vez por temporada por lo menos o después de cada 25
horas de funcionamiento.
IMPORTANTE: Mantenga toda la grasa y aceite fuera de la
rueda de fricción y de la placa propulsora.
Mecanismo De Cambios
• Lubrícate Lubrique el mecanismo de cambios y ios
puntos de pivote en la vara de cambios con aceite de
motor una vez por temporada por lo menos o después
de cada 25 horas de funcionamiento.
Propulsor De Traccion/Control Del Propulsor De
Tracción
• Lubrique las levas en los extremos de las varas de
control que bloquean entre sí los controles del propulsor
de tracción y de la hélice una vez por temporada por lo
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Lubrique los puntos de pivote
Limpie el expulsor de nieve
O
h—
O
Limpie la placa raspadora
3
Q
O
Limpie las zapatas deslizantes
QC
a.
Inspeccione las correas en V
Inspeccione la goma de la rueda
de fricción
inspeccione el aceite del motor
Cambie el aceite del motor
QC
o
Limpie el filtro de aire
1O
s
Inspeccione la bují a
Inspeccione el silenciador
V
V
^
o
~r
V
FECHAS DE SERVICIO*
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
V
Anote las fechas a medida que completa el servicio regular
V Marca
17
Page 52
menos o cada veinticinco horas de funcionamiento con
grasa. Puede obtenerse acceso a las levas por debajo
del panel del mango.
Caja De Engranajes
• La caja de engranajes está lubricada con grasa de
fábrica y no requiere inspección. Si se desarma por
cualquier motivo, lubrique con 2 onzas de grasa.
Rodamientos
• Lubrique una vez por temporada, los rodamientos de las
hélices, los rodamientos de las ruedas y los
rodamientos de la sección lateral del armazón, con
aceite liviano.
Mantenimiento del Motor
Aceite De Motor
más frío
5W30-^
-32°
Tabla de la Viscosidad
más caliente
► SAE30
a la tabla de viscosidad. El aceite debe estar en la marca
FULL de la varilla medidora, con el motor sobre un suelo
nivelado.
Cambio de aceite
Cambie el aceite del motor después de las primeras dos
horas de operación y cada 25 horas posteriormente.
• Apague el motor y espere varios minutos antes de
inspeccionar el nivel de aceite. Extraiga el tapón de
llenado de aceite y a varilla medidora.
• Frote limpia la varilla medidora, insértela firmemente
dentro del orificio de llenado de aceite.
• Extraiga la varilla e inspeccione. Si el aceite no está
hasta la marca FULL en la varilla, agregue aceite 5W30.
Para cambiar el aceite cada 25 horas de operación, usted
tendrá primero que drenar el aceite usado del motor y llenar
con aceite fresco.
• Drene el aceite mientras el motor esté caliente. Extraiga
el tapón de drenaje de aceite. Vierta el aceite en un
recipiente adecuado. Vuelva a colocar seguramente el
tapón de drenaje, cuando se ha drenado todo el aceite.
• Extraiga la varilla del tapón de llenado de aceite. Vea la
Figura 17 para la ubicación del tapón de llenado de
aceite. Vierta lentamente aceite fresco a través del
tapón. Vuelva a colocar la varilla.
• Inspeccione y asegúrese que el nivel de aceite esté
hasta la marca FULL en la varilla.
ADVERTENCIA: La temperatura del silenciador y
de las áreas cercanas puede exceder los 150®F
A
(65^C). Evite esas áreas.
Bujia
• Limpie el área alrededor de la base de la bujía.
• Extraiga e inspeccione la bujía.
• Reemplace la bujía si los electrodos están mellados,
quemados o está agrietada la porcelana. Para más
detalles refiérase al manual del motor.
• Limpia la bujía y reajuste la separación .030" una vez
por temporada por lo menos o cada 50 horas de
operación. Se recomienda el reemplazo de la bujía al
comienzo de cada temporada. Refiérase a la lista de
piezas del motor para el tipo correcto de bujía. Vea la
figura 19.
NOTA: No limpie la bujía con chorro de arena. La bujía
debe limpiarse raspando o cepillando con un cepillo de
alambre y lavando con un solvente comercial.
Use aceite detergente de alta calidad solamente clasificado
con la clasificación API de servicio SF, SG o SH. Seleccione
el grado de viscosidad SAE del aceite de acuerdo con la
temperatura operativa esperada.
NOTA: A pesar que los aceites de viscosidad múltiple
(5W30, 1QW30, etc.) mejore el arranque en tiempo frío,
esos aceites de viscosidad múltiple resultarán en un
consumo mayor de aceite cuando se usen a temperaturas
superiores a 32^F. Para evitar averías posibles a su motor
debidas a tener poco aceite, inspeccione el nivel de aceite
de su expulsor de nieve más frecuentemente.
Para una selección adecuada del aceite del motor, refiérase
Figura 19
18
Page 53
AJUSTES
ADVERTENCIA: Antes de efectuar cualquier
ajuste o reparación, siempre apague el motor,
A
desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la
bujía.Mientras el motor está funcionando, nunca
trate de limpiar la canaleta ni efectuar ajustes.
Control Del Propulsor De Tracción
Para ajustar el control del propulsor de tracción,
refiérase a la sección de Ajustes Finales. El ajuste
A
puede inspeccionarse físicamente como sigue, si
usted está inseguro de haber alcanzado el ajuste
correcto.
Drene la gasolina o coloque una lámina plástica debajo
de la tapa de gasolina si el expulsor de nieve ya ha
funcionado.
Incline el expulsor de nieve hacia adelante y extraiga los
cuatro tornillos autoroscantes que sujetan la cubierta del
armazón debajo del expulsor de nieve.
Con el control del propulsor desenganchado, asegúrese
que haya espacio entre la rueda de fricción y la placa de
fricción en todas las posiciones de la palanca de
cambios.
Con el control del propulsor de tracción enganchado,
asegúrese que la rueda de fricción toque la placa de
fricción. Vea la figura 20.
golpea un objeto extraño o se atasca con hielo, el expulsor
de nieve está diseñado de manera que los pernos
hexagonales se cortarán.
• Si las hélices no giran, inspeccione para verificar si los
pernos se han cortado. Vea la figura 21. Reemplace si
fuera necesario. Se han provisto dos pernos
hexagonales y contratuercas hexagonales de repuesto
con el expulsor de nieve.
Vara De Cambios
Para ajustar la vara de cambios, proceda como sigue.
• Extraiga el broche del cabello y la arandela plana del
casquillo debajo del panel de cambios. Extraiga ei
casquillo del orificio de la palanca de cambios. Vea la
figura 22.
• Coloque la palanca de cambios del panel del mango en
la sexta (6) posición (todo hacia adelante).
• Presione hacia abajo sobre la vara de cambios (y
conjunto del brazo de cambios) tan lejos como sea
posible. Mantenga en esta posición.
• Enrosque el casquillo hacia arriba o hacia abajo de la
vara de cambios según sea necesario hasta que el
casquillo se alinee con el orificio superior de la palanca
de cambios. Vea la figura 22.
• Si es necesario ajustar, afloje la tuerca de presión en el
cable propulsor de tracción y enrosque el cable hacia
adentro o hacia afuera según sea necesario.
• Ajuste la tuerca de presión para asegurar el cable
cuando se alcance el ajuste correcto. Vuelva a
ensamblar la cubierta del armazón.
NOTA: Si colocó plástico debajo de la tapa de gasolina,
asegúrese de extraerlo.
Hélices
Las hélices están aseguradas al eje de la espiral mediante
dos pernos de corte y contratuercas hexagonales. Si usted
19
Embrague del
propulsor de
tracción—»
Orificio
Superioren la
palanca de
cambios
Arandela
del resorte
Broche del
cabello
Arandela
plana
Palanca de distancia de la
Control de la
cambios canaleta
Arandela
plana
Broche del
cabello
Vara de
cambios
Conjunto del
brazo de
cambios
Figura 22
Page 54
• Inserte el casquillo dentro del orificio superior de la
palanca de cambios desde el lado derecho cuando el
ajuste es correcto. Asegure con la arandela plana y el
broche del cabello.
• Inspeccione por el ajuste correcto del control del
propulsor de tracción según instruido en la sección de
Ajuste Final de la página 4 antes de operar el expulsor
de nieve.
del armazón de la hélice al armazón.Vea la figura 24.
Carburador
ADVERTENCIA: Si se efectúan ajustes al motor
mientras está funcionando (por ej. ei
ák
Consulte con su Estación Autorizada de Servicio
Tecumseh más cercana, si piensa que el carburador
requiere ajustes.
carburador), manténgase alejado de todas las
piezas móviles. Sea precavido con respecto a
superficies caiientes y al silenciador.
Extracción Y Reemplazo De La Correa
ADVERTENCIA: Desconecte el conductor de la
bujía de la bujía y de la conexión a tierra.
ák
Correas De La Helice
• Para extraer y reemplazar la correa propulsora posterior
o delantera, proceda como sigue.
• Desconecte la manivela de la canaleta del conjunto de
la canaleta extrayendo el perno prisionero y la arandela
plana.
• Extraiga la cubierta plástica de la correa en la parte
delantera del motor extrayendo los dos tornillos
autoroscantes. Vea la figura 23.
Tornillos autor
^oseantes
Pernos Hexagonales
Armazón
Figura 24
• Separe el armazón del conjunto del armazón parándose
en la posición operativa y levantando de los mangos. El
armazón y la armadura se separarán, y la correa
propulsora posterior de la hélice saldrá de la polea. Vea
la figura 25.
• Para extraer la polea propulsora delantera, empuje la
polea intermedia hacia la izquierda y levante la polea
propulsora delantera, de la polea delantera de la hélice.
Vea la figura 25. Reemplace ambas correas propulsoras
de la hélice siguiendo las instrucciones en orden
inverso.
NOTA: Al volver a ensamblar las dos mitades de la unidad,
asegúrese que el cable propulsor de la hélice esté
encaminado a través de la guía del rodillo del cable.
Arandelas de
seguridad Tuercas
hexagonales
Conjunto de la
helice
Tornillos autor
oscantes
Figura 23
Desenrosque el fondo del cable de la hélice del tope del
cable, dejando la tuerca hexagonal en su lugar.
Extraiga ios seis pernos hexagonales, arandelas de
seguridad y tuercas hexagonales que fijan el conjunto
)lea de
l^élice
Figura 25
Correa Propuisora
• Extraiga la cubierta plástica de la correa en la parte
delantera del motor extrayendo los dos tornillos
autoroscantes. Vea la figura 23.
• Drene la gasolina del expulsor de nieve o coloque un
trozo de plástico debajo de la tapa de gasolina.
• Incline hacia arriba y adelante el expulsor de nieve de
manera que se apoye sobre la armadura.
• Extraiga los cuatro tornillos autoroscantes de la cubierta
20
Page 55
del armazón debajo del expulsor de nieve.
Tirando hacia arriba de la polea intermedia, ruede la
correa fuera de las poleas intermedia y del motor y
levante la correa del disco de la rueda de fricción.
Retroceda el perno tope hasta que la ménsula de
soporte se apoye sobre la polea de la hélice. Vea la
figura 26.
Disco de la rueda
de fricción
Perno To
Ménsula de soporte
Figura 26
• Deslice la correa entre la rueda de fricción y la placa del
disco de fricción. Vea la figura 26. Vuelva a ensamblar
siguiendo las instrucciones en orden inverso.
NOTA: La ménsula de soporte debe apoyarse sobre el
perno tope después de haberse ensamblado la nueva
correa. Vea la figura 26.
Placa Raspadoras Y Zapatas
Deslizantes
La placa raspadora y las zapatas deslizantes al fondo del
expulsor de nieve están sujetos a desgaste. Los mismos
deben inspeccionarse periódicamente y reemplazarlos
cuando sea necesario.
• Para extraer las zapatas deslizantes, extraiga los cuatro
pernos del carro, arandelas belleville y tuercas
hexagonales que las fijan al expulsor de nieve.
• Reensamble las nuevas zapatas deslizantes con los
cuatro pernos del carro, arandelas belleville (el lado
acopado se coloca contra las zapatas deslizantes) y
tuercas hexagonales. Asegúrese que las zapatas
deslizantes estén ajustados para estar nivelados.
• Para extraer la placa raspadora, extraiga los pernos del
carro, arandelas belleville y tuercas hexagonales que la
fijan al armazón del expulsor de nieve. Reensamble la
nueva placa raspadora, asegurándose que las cabezas
de los pernos del carro estén del lado interno del
armazón. Ajuste seguramente.
Goma De La Rueda De Fricción
La goma de la rueda de fricción está sujeta a desgaste y
debe inspeccionarse después de 25 horas de operación y
periódicamente después. Si halla señales de desgaste o
agrietamiento, reemplace la goma de la rueda de fricción.
• Drene la gasolina del expulsor de nieve, o coloque un
trozo de plástico debajo de la tapa de gasolina.
• Incline el expulsor de nieve hacia arriba y hacia
adelante, de manera que se apoye sobre la armadura.
Extraiga los cuatro tornillos autoroscantes de la cubierta
del armazón debajo del expulsor de nieve.
Usando una llave de 7/8“ para sujetar el eje, afloje, pero
no extraiga completamente el perno hexagonal y la
arandela acampanada del extremo izquierdo del eje.
Vea la figura 27.
Mueva la palanca de transferencia de peso a la posición
de nieve compactada. Refiérase a la figura 16.
Golpee suavemente la cabeza del perno para
desprender el rodamiento a bolillas del lado derecho del
armazón, a continuación extraiga el perno hexagonal y
la arandela acampanada del extremo Izquierdo del eje.
Deslizando el eje hacia la derecha, extraiga el separador,
piñón y el conjunto de la rueda de fricción del eje. Vea la
figura 28.
Extraiga los seis tornillos del conjunto de la rueda de
fricción (tres de cada lado). Extraiga la goma de la rueda
de fricción situada entre la placa de la rueda de fricción.
Vuelva a ensamblar la nueva goma de la rueda de
fricción al conjunto de la rueda de fricción, ajustando los
seis tornillos en rotación y con igual fuerza.
Coloque en posición el conjunto de la rueda de fricción
sobre la clavija del conjunto de la vara de cambios y
deslice el eje a través de la rueda de fricción. Vea la
figura 28.
Deslice el eje dentro del D.l. hexagonal del piñón, el
separador, y el rodamiento a bolillas izquierdo, y
asegure con la arandela acopada y el perno hexagonal.
Conjunto de la vara
21
Page 56
ALMACENAMIENTO DE FUERA DETEMPORADA
ADVERTENCIA: Nunca almacene el motor con
combustible en el tanque, bajo techo o en áreas mal
A
ventiladas, donde los humos del combustible
pueden llegar a una llama expuesta, chispas o una
llama piloto ni sobre una cocina, calentador de
agua, secador de ropas ni otros artefactos a gas.
Preparación del motor
Si la unidad va a almacenarse por más de 30 días, prepare
para almacenamiento como sigue:
A Es importante evitar que se formen depósitos de
goma en las partes esenciales del sistema de
combustible del motor tales como el carburador,
filtro de combustible, manguera de combustible o
tanque durante el almacenamiento. También, la
experiencia indica que los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o
usando etanol o metanol) pueden atraer humedad
que conduce a la separación y formación de
ácidos durante el almacenamiento. El gas acídico
puede averiar el sistema de combustible de un
motor mientras esté en almacenamiento.
• Extraiga toda la gasolina del carburador y del tanque de
combustible para prevenir que se formen depósitos de
goma sobre esas piezas y causando un mal
funcionamiento posible del motor.
• Haga funcionar el motor hasta que se vacíe el tanque de
combustible y el motor se apague debido a la falta de
combustible.
• Drene el carburador presionando hacia arriba sobre el
drenaje del tazón, ubicado debajo de la cubierta del
carburador.
El combustible dejado en el motor durante el tiempo caluroso
se deteriora y causa problemas graves de arranque.
NOTA: El estabilizador de combustible (tal como STA-BIL)
es una alternativa aceptable para minimizar la formación de
depósitos de goma de combustible durante el
almacenamiento. Siga siempre la relación de mezcla
indicada en el recipiente del estabilizador, haga funcionar el
motor por 10 minutos por lo menos después de agregar
estabilizador para permitirle que llegue al carburador. No
drene el carburador si usa estabilizador de combustible.
ADVERTENCIA: Drene el combustible dentro de
un recipiente aprobado al aire libre, alejado de
A
El combustible dejado en el motor durante el tiempo caluroso
se deteriora y causa problemas graves de arranque.
A
NOTA: El estabilizador de combustible (tal como STA-BIL)
es una alternativa aceptable para minimizarla formación de
depósitos de goma de combustible durante el
almacenamiento. Siga siempre la relación de mezcla
Indicada en el recipiente del estabilizador, haga funcionar el
motor por 10 minutos por lo menos después de agregar
estabilizador para permitirle que llegue al carburador. No
drene el carburador si usa estabilizador de combustible.
• Extraiga la bujía y vierta una (1 ) onza de aceite de motor
las llamas expuestas. Asegúrese que el motor
esté frío. No fume.
ADVERTENCIA: Si usa estabilizador de
combustible, no drene el carburador. Nunca use
productos limpiadores de motor o carburador en
el tanque de combustible ya que pueden ocurrir
daños permanentes.
a través del orificio de la bujía dentro del cilindro. Intente
arrancar el motor varias veces para distribuir el aceite.
Vuelva a colocar la bujía.
A
Figura 29
ADVERTENCIA: Drene el combustible dentro de
un recipiente aprobado al aire libre, alejado de
las llamas expuestas. Asegúrese que el motor
esté frío. No fume.
Preparación del Expulsor de Nieve
• Al almacenar cualquier tipo de equipo motorizado en un
galpón de almacenamiento no ventilado o de metal,
debe tenerse cuidado en proteger el equipo contra la
oxidación. Recubra el equipo, usando un aceite liviano o
siliconas, especialmente las cadenas, resortes,
rodamientos y cables.
• Limpie toda la suciedad del exterior del motor y del
equipo.
• Siga las recomendaciones de lubricación en la página
17-18.
• Almacene en un área limpia y seca.
22
Page 57
TABLA DE LOCALIZACION DE FALLAS
Problema
El motor no arranca
Funcionamiento errático
del motor
Pérdida de potencia
El motor se
sobrecalienta
Demasiada vibración
Difícil de cambiar, o no
se puede cambiar
La unidad falla en
la propulsión
La unidad falla en
descargar nieve
La oruga no gira
La palanca de cambios no
calza en la posición de 6a.
velocidad.
Causa(s) posible
1. Tanque de combustible vacío,
0 combustible rancio.
2. Está cerrada la válvula de
corte del combustible.
3. La llave no está en el interruptor
del motor.
4. Está desconectado el cable de la bujía.
5. Está bloqueada la tubería dei
combustible.
6. Bujía defectuosa.
1. La unidad está funcionando en CHOKE.
2. La tubería de combustible está bloqueada
0 combustible rancio.
3. Agua o combustible en el sistema
4. El carburador está desajustado.
1. Está flojo el cable de la bujía.
2. Está obstruido el orificio de
ventilación de la tapa.
1. Está bajo el nivel de aceite.
2. El carburador no está adjustado
adecuadamente.
1. Piezas flojas o hélice dañada.
1. La vara de cambio está mal ajustada.
1. Ajuste incorrecto del embrague propulsor.
2. La correa propulsora está floja o dañada.
1. Está roto el perno de corte de la hélice.
2. La canaleta de descarga está taponada.
3. Hay materia extraña depositada en
la hélice.
4. Ajuste incorrecto del embrague del
propulsor de la hélice.
5. La correa del propulsor de la hélice
está floja o dañada.
1. No está insertado el control de la oruga.
2. Baje el soporte del cable (no. 52
en la página 24) sin que esté
completamente en posición contra
a caja de engranajes.
1. La varilla de cambios está desajustada.
Acción Correctora
1. Llene el tanque con combustible
limpio y fresco.
2. Abra la válvula de corte..
3. Inserte la llave.
4. Conecte el cable a la bujía.
5. Limpie la tubería de combustible.
6. Limpie, ajuste la separación o reemplace.
1. Mueva la palanca del regulador
a la posición OFF.
2. Limpie la tubería de combustible; llene
el tanque con gasolina limpia y fresca.
3. Use el drenaje del tazón del carburador
para drenar el tanque de combustible
de combustible. Llene con combustible
fresco.
4. Ajuste el carburador. Vea el manual
separado del motor.
1. Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Elimine el hielo y la nieve de la tapa.
Asegúrese que esté libre el orificio de
ventilación.
1. Llene el cárter con aceite correcto.
2. Ajuste el carburador. Vea el manual
separado del motor.
1. Apague inmediatamente el motor y
desconecte el cable de la bujía. Ajuste
todos los pernos y tuercas. Efectúe todas
las reparaciones necesarias. Si continúa la
vibración, haga que se preste servicio a la
unidad en un concesionario autorizado
de servicio.
1. Reajuste la vara de cambios. Vea la
sección de Ajustes de este manual.
1. Ajuste el embrague propulsor.
Refiérase a la sección de Ajustes.
2. Vuelva a colocar la correa propulsora.
Refiérase a la sección de Mantenimiento.
1. Reemplace el perno de corte de la hélice.
Refiérase a la sección de Mantenimiento.
2. Apague inmediatamente el motor y
desconecte el cable de la bujía. Limpie la
canaleta de descarga y el interior del
armazón de la hélice.
3. Apague inmediatamente el motor y
desconecte el cable de la bujía. Extraiga el
objeto de la hélice.
4. Ajuste el embrague de la hélice.
Refiérase a la sección de Ajuste.
5. Vuelva a colocar la correa propulsora de la
hélice. Refiérase a la sección de
Mantenimiento.
1. Inserte completamente el cable dentro del
conjunto del gatillo.
2. Afloje los dos tornillos autoroscantes a cada
lado del soporte. Reajuste asegurándos que
el perno esté completamente colocado en el
fondo de la ranura.
1. Extraiga la arandela y el broche de cabello.
Gire el casquillo una vuelta en el sentido de
las agujas del reloj y vuelva a instalar.
NOTA: Por favor consulte con su Centro de Servicio SEARS más cercano, para reparaciones diferentes a los ajustes menores listados arriba.
Ai final de la version en ingles de este manual, se incluye una lista completa de piezas de repuesto para su expulsor de nieve Sears.
23
Page 58
Sears se complace en ofrecer a sus clientes
servicio de reparación de aparatos electro
domésticos y electrónicos de todas las marcas.
En Sears, usted puede contar con operadores en
español, a los que puede llamar sin cargo alguno.
Para pedir servicio de reparación
a domicilio,
Llame 24 horas al día, 7 días a la semana
1800-676-5811
Para ordenar piezas con entrega
a domicilio,
Llame de 7 am a 7 pm, 7 días a la semana
1800-659-7084
REPAIR SERVICES
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.