Craftsman 127.28877 User Manual

Page 1
Operator's Manual
CRA
P R 0 F E S I 0 N A L
Zero Turn Ridinq Mower
26HP B&S Engine / Sid'_ Discharge / 52-inch Wide Model 127.28875
22HP B&S Engine / Side Discharge / 42-inch Wide Model 127.28876
22HP B&S Engine / Side Discharge / 36=inch Wide Model 127.28877
EspaSol, p. 37
CAUTION" Before using this product, read the manual and follow all its Safety
Rules and Operating Instructions
For answers to your questions
about this product call:
1-800=659=5917
Sears Craftsman Help Line 5am - 5pm, Mon- Sat
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A
Visit the Craftsman website: www.sears.com/craftsman
MAN 4163202 Rev. B 11-2008 PARTSMANUAL4163201
Page 2
CALiFORNiA
Proposition 65 Warning
A WARNING
Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the
State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive
harm.
Californie Proposition 65 Avertissemenl
Les 6chappements des moteurs diesel et certains de leurs compos6s sont reconnus par l'Etat de
Califomie pour 6tre canc6rigbnes, provoquer des d6fauts cong6nitaux et d'autres dangers en matibre de reproduction.
California Advertencia
de la Proposicion 65
E1 estado de California hace saber que los gases de escape de los motores diesel
y algunos de sus componentes producen cfincer, defectos de nacimiento y otros
dafios en el proceso de reproducci6n humana.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
A AVERTISSEMENT
L'6mission du moteur de ce mat6riel con- tient des produits chimiques que l'Etat de
Californie considbre 6tre canc6rigbnes,
provoquer des d6fauts cong6nitaux et
d'autres dangers en matibre de reproduc-
tion.
A ADVERTENCIA
E1estado de California hace saber que los
gases deescape de este producto contienen
productos qulmicos que producen cfincer,
defectos de nacimiento y otros dafios en el proceso de reproducci6n humana.
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Battery posts, terminals, wiring insulation, and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. WASH HANDS AFTER HANDLING.
Page 3
TABLE OF CONTENTS PAGE
SAFETY ......................................................................................................................................................... 2-8
LABELS ....................................................................................................................................................... 9-13
CONTROLS ............................................................................................................................................... 14-17
PRE-OPERATION CHECK LIST .................................................................................................................... 18
SET UP INSTRUCTIONS .......................................................................................................................... 19-20
OPERATION .............................................................................................................................................. 21-23
MAINTENANCE CHART ................................................................................................................................ 24
MAINTENANCE RECORD ............................................................................................................................ 25
MAINTENANCE ........................................................................................................................................ 26-32
ADJUSTMENTS ....................................................................................................................................... 33-35
BELT REPLACEMENT ................................................................................................................................... 36
SERVICE INFORMATION ............................................................................................................. BACK PAGE
WARRANTY
CRAFTSMAN PROFESSIONAL LIMITED WARRANTY
Two Years on Tractor When operated and maintained according to all supplied instructions, if this tractor fails due to a defect in
material or workmanship within two years from the date of purchase, call 1-800-4-MY-HOME® to arrange for free repair.
This warranty applies for only one year from the date of purchase if this tractor is ever used for commercial or rental purposes.
During the first 30 days of purchase, there will be no charge to service the tractor in your home. For your con- venience, in-home warranty service will still be available after the first 30 days of purchase, but a trip charge
will apply. This charge will be waived if you transport the tractor to an authorized Craftsman drop-off location. For the nearest authorized location, call 1-800-MY-HOME®.
90-Days on Battery For ninety (90) days from the date of purchase, if the battery included with this tractor is defective in material or workmanship (our testing proves it will not hold a charge), it will be replaced free of charge.
During the first 30 days of purchase, there will be no charge to replace the defective battery in your home. For your convenience, in-home warranty service will still be available after the first 30 days of purchase, but a trip charge will apply. This charge will be waived if you transport the tractor to an authorized Craftsman drop- offlocation. For the nearest authorized location, call 1-800-MY-HOME®.
This warranty covers ONLY defects in material and workmanship. Sears will NOT pay for:
Expendable items that become worn during normal use, including but not limited to blades, spark plugs, air cleaners, belts, and oil filters.
Standard maintenance servicing, oil changes, or tune-ups.
Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns,
stumps, or glass.
Tire or wheel replacement or repair resulting from normal wear, accident, or improper operation
or maintenance.
Repairs necessary because of operator abuse, including but not limited to damage caused by
towing objects beyond the capability of the tractor, impacting objects that bend the frame or crankshaft, or over-speeding the engine.
Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and
mechanical damage caused by improper storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, failure to keep the deck clear of flammable debris, or failure to maintain the
equipment according to the instructions contained in the operator's manual.
Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or
oxidized (stale). In general, fuel should be used within 30 days of its purchase date.
Normal deterioration and wear of the exterior finishes, or product label replacement.
This warranty applies only while this product is within the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to
state. Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
11-2007 1
Page 4
SAFETY
NOTICE !!!
Unauthorized modifications may present extreme safety hazards to operators and bystanders and
could also result in product damage.
Craftsman Professionalstrongly warns against, rejects and disclaims any modifications, add-on
accessories or product alterations that are not designed, developed, tested and approved by
Craftsman Professional Engineering Department. Any Craftsman Professional product that is altered,
modified or changed in any manner not specifically authorized after original manufacture-including the
addition of "aftermarket" accessories or component parts not specifically approved by Craftsman
Profesional-will result inthe Craftsman Professional Warranty being voided.
Any and all liability for personal injury and/or property damage caused by any unauthorized modifications,
add-on accessories or products not approved by Craftsman Professional will be considered
the responsibility of the individual(s) or company designing and/or making such changes. Craftsman
Professional will vigorously pursue full indemnification and costs from any party responsible for such
unauthorized post-manufacture modifications and/or accessories should personal injury and/or property
damage result.
This symbol means:
ATTENTION!
BECOME ALERT!
Your safety and the safety of others is involved.
Signal word definitions:
The signal words below are used to identify levels of hazard seriousness. These words appear in this manual and on the safety labels attached to Craftsman Professional machines. For your safety and the safety of others, read and follow the information given with these signal words and/or the symbol shown above.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death
or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.
A CAUTION
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, ifnot avoided, MAY result in minor or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices or property damage.
CAUTION
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, MAY result in property damage
MODEL NUMBER: This number appears on sales literature, technical manuals and price lists.
SERIAL NUMBER: This number appears only on your mower. It contains the model number followed consecutively by the serial number. Use this number when ordering parts or seeking warranty information.
Serial Number Tag is located under seat; on the far back wall of the frame; left of battery from operators point of view.
2
Page 5
PREPARING FOR SAFE OPERATION Operator preparation and training
Read the Operation & Safety
Manual
If an operator or mechanic cannot read English, it is the owner's responsibility to explain this material to them. If any portion of this
material is unclear, contact your factory representative for
clarification. Become familiar with the safe operation of the
equipment, operator controls and safety signs. Know how to stop the engine and attachments quickly in an emergency. Do not operate or allow another person to operate this machine if there are any questions about safety.
All operators and mechanics should be trained. The owner is responsible for training the users.
Wear appropriate clothing, including long trousers and safety goggles or safety glasses with side shields when operating mower. Do not operate barefoot or wearing open sandals. Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts.
Wear hearing protection. Never allow underage children, unskilled
or improperly trained people operate this equipment. Local regulations can restrict the age of the operator.
Data indicates that those operators age 60 years and above are involved in a large percentage of riding mower-related injuries. Those operators should evaluate their ability to operate the riding mower safely enough to protect themselves and others from injury.
Do not carry passengers, especially small children. They may fall off and be seriously injured.
Keep warning labels and this operator's manual legible and intact. Replacement labels and manuals are available from the factory.
Do not operate machine while under the influence of drugs or alcohol.
The owner/user can prevent and is responsible for accidents or injuries occurring to themselves, other people or property.
SAFETY
I G
All rotary lawnmowers are potentially dangerous. They can amputate hands and feet and throw objects, Failure to follow these safety and operating instructions could result in serious injury or death.
Site preparation and circumstances
Evaluate the terrain to determine what
accessories and attachments are needed to properly and safely perform the job. Only use
accessories and attachments approved by the manufacturer,
Clear the area to be mowed of objects such as rocks, toys, wire or other debris that may be picked up or thrown by the mower.
Be sure the area is clear of pets and people, especially young children. Never assume they will remain where you last saw them. Stop the machine if any enter the area.
Mow only in daylight or in good artificial light. Do not mow wet grass as tires may lose traction.
3
Page 6
SAFETY
Machine preparation
Check operator presence interlock system and brake operation. Adjust or repair any problems before using.
Do not tamper with or defeat safety devices. Keep guards, shields and interlock safety devices in place and in proper working condition. They are for your protection.
Keep all fasteners such as nuts, bolts and pins well secured.
Visually inspect blades, blade bolts and the cutter assembly for wear or damage. Replace worn or damaged blades and bolts to preserve balance.
Verify that machine and attachments, if any, are in good operating condition.
Do not engage blades until ready to mow.
OPERATING SAFELY
in general
Use extra care when loading or unloading the machine into a trailer or truck.
Slow down and use caution when making turns and crossing roads and sidewalks. Stop blades if not mowing.
Do not run the engine in an enclosed area where dangerous carbon monoxide fumes can collect.
Do not place your foot on the ground while operating the machine.
Before operating, lower the discharge chute, install the mulcher or put the entire grass catcher in place.
Keep clear of the discharge opening at all times. Never direct the discharge toward a bystander. Stop operation if someone approaches.
Keep washout ports and other mower housing service openings closed when mowing.
Use care when pulling loads or using heavy equipment.
Use only approved draw bar hitch points. Limit loads to those you can safely control. Do not turn sharply. Use care when reversing. Use counter-weight(s) or wheel weights when suggested in the operator's manual.
Never leave a machine unattended. Always turn off blades, set parking brake, stop engine and remove key before dismounting.
4
Page 7
SAFETY
Starting
Start only according to instructions in this manual or on the machine.
Before attempting to start the engine, make sure:
- the parking brake is on;
- the PTO is disengaged;
- the traction drive is in NEUTRAL. When starting the engine, make sure hands and
feet are clear of the blades. Do not start the machine while standing in front
of the discharge chute or with the chute directed at someone.
Do not engage PTO at full throttle. Throttle to idle or lowest possible engine speed.
Do not change engine governor settings or over-speed the engine. Operating the engine at excessive speed can increase the hazard of personal injury.
interrupting operation
Before leaving the operator's position:
- Park on level ground.
- Disengage the PTO.
- Set the parking brake.
- Shut off the engine and remove the key. Disengage the PTO and wait until the blades quit
rotating:
- before raising cutterdeck;
- when not mowing;
- for transport;
- when crossing surfaces other than grass. Stop the engine, disengage the PTO, set parking
brake and wait until the blades quit rotating and lower cutting unit:
- before refueling;
- before removing grass catcher;
- before making height adjustment unless the adjustment can be made from the operator's position.
Stop the engine, disengage the PTO, set parking brake and disconnect the spark plug wire(s) or remove the key:
- before clearing blockages or unclogging chute;
- before checking, cleaning or working on the machine;
- after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make repairs before restarting;
- if the machine begins to vibrate abnormally: shut off machine immediately. Inspect and make repairs as needed before restarting;
- except for repairs or adjustments as specifically noted, such as for carburetor adjustment, where the engine must be running. Keep hands and feet clear of moving parts in these
circumstances.
Allow the blades to come to a complete stop when stopping operation to clear blockages, unclog, inspect the machine, do maintenance or repair.
Reduce the throttle setting during engine shut- down and, if the engine is provided with a shut-
off valve, turn the fuel off at the conclusion of mowing.
5
Page 8
SAFETY
MANEUVERING SAFELY in general
Slow down before turning• Do not mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look behind and down for small children and pets before and during backing.
Be aware when approaching blind corners, shrubs, trees, tall grass or other objects that may
obscure vision. If tires lose traction, disengage the blades• If on
a slope, head downhill.
Mowing slopes
Slopes are a major factor in loss-of-control and tip over
accidents that sometimes lead to severe injury or death. All
slopes require extra caution.
Do not mow on slopes if uneasy or uncertain. Ultimate responsibility for safe operation on slopes rests with the operator.
Do not mow excessively steep slopes. A slope is too steep if:
The machine will not back up the slope.
The machine must be crabbed (turned partially sideways uphill) to drive across
the slope.
The machine turns downhill going across slope.
You are uneasy about being on the slope.
On zero turn machines, mow across slopes, not up and down.
Avoid starting or stopping on a slope. If tires lose traction, disengage the blades and proceed slowly straight down the slope.
With a zero turn machine, if tires lose traction going down a slope, steering control may be
regained by speeding up. Mid-mount zero turns (belly mounted deck) have
much greater traction pointed up slope than down slope. Be aware that traction may be lost going down a slope. Do not operate a mid-mount zero turn on slopes it cannot back up.
Keep all movement on the slopes slow and
_lb WARNING
gradual. Do not make sudden changes in speed or direction.
Do not turn on slopes unless necessary, and then turn slowly and downhill when possible.
Stay away from slopes if the ground is loose or if caught in the rain during mowing.
Use lower speeds on a slope to avoid stopping or shifting.
Use extra care with grass catchers or other attachments. These can change the stability of
the machine. Remove obstacles such as rocks, tree limbs etc.
Avoid driving over obstacles such as ruts, holes, rocks and roots whenever possible. Be alert to dips and rises. Uneven terrain can overturn a mower or cause it to slide. Tall grasses can hide
obstacles. Do not mow drop=offs, ditches or embankments.
The machine could suddenly turn over if a wheel runs over the edge or an edge caves in•
Follow the manufacturer's recommendations
for wheel weights or counterweights to improve stability.
Do not mow slopes when grass is wet• Reduced traction could cause sliding.
6
Page 9
MAINTENANCE SAFETY
in general
Maintain machine according to manufacturer's schedule and instructions for maximum safety and best mowing results.
Park machine on level ground. Never allow untrained personnel to service ma-
chine. Adjust or repair only after the engine has been
stopped and the blades have quit rotating. Inspect grass catcher components regularly. If
worn, damaged or deteriorated, they may expose moving parts or allow objects to be thrown.
Replace parts if worn, damaged or faulty. For best results, always replace with parts recommended by the manufacturer.
Disconnect battery or remove spark plug wire(s) before making any repairs. Disconnect the negative terminal first and the positive last. Re- connect positive first and negative last.
Do not dismantle the machine without releasing or restraining forces which may cause parts to move suddenly.
Provide adequate support, e.g. jackstands for lifted machine or parts if working beneath.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Clean up spilled oil or fuel thoroughly. Replace faulty mufflers.
To reduce fire hazards, keep the engine, muffler, battery compartment and fuel storage area free of grass, leaves, debris buildup or grease.
Hydraulic fluid can penetrate skin, use paper to check for leaks. Relieve hydraulic pressure before disconnecting hoses. Make sure connections are tight and hoses are in good
condition.
SAFETY
WARNING
Blades
Mower blades are sharp and can cut. Use extra caution
when handling. Remove ob- structions with care. Wrap the blade(s) or wear gloves.
Be aware that rotating one blade on multi-blade mowers can cause other
blades to rotate. Only replace blades. Never straighten or weld
them. Keep other persons away from blades.
WARNING
Fuel
Gasoline and diesel fuels are flammable; gasoline vapors
are explosive. Use extra care when handling.
Store only in containers spe- cifically designed for fuel.
When refueling or checking fuel level:
- Stop the engine and allow to cool;
- Do not smoke;
- Refuel outdoors only;
- Use a funnel;
- Do not overfill;
- If fuel is spilled, do not attempt to start the
engine until the spill is cleaned up and vapors have cleared.
Sparks from static electricity can start fires or cause explosions. Flowing fuel can generate static
electricity. To prevent static electricity sparks:
Keep containers electrically grounded. Do not fill containers in a vehicle or on a truck or trailer bed
with a plastic liner. Fill containers on the ground away from the vehicle.
When practical, remove gas powered equip- ment from the truck or trailer and refuel it on the
ground. If equipment must be refueled on the truck or trailer, refuel from a portable container rather than a dispenser nozzle.
Keep the dispenser nozzle in contact with the rim of the fuel tank or container opening until fueling is complete. Do not use a nozzle lock-open
device. Replace caps on fuel cans and tanks securely.
7
Page 10
SAFETY
BATTERY
Battery acid is caustic and fumes are explosive and can cause serious injury or death.
To reduce the risk of personal injury when working near a bat- tery:
When working with battery -= acid, use protective equipment such as, but not limited to, goggles, face shield, rubber gloves and apron.
Avoid leaning over a battery. Do not expose a battery to open flames or
sparks. Be sure batteries with filler caps are properly
filled with fluid. Do not allow battery acid to contact eyes or skin.
Flush any contacted area with water immediately and get medical help.
Charge batteries in an open, well ventilated area, away from sparks and flames. Unplug charger before connecting or disconnecting from battery.
Stop the engine and allow to cool before storing. Drain the fuel tank outdoors only.
Store fuel in an approved container in a cool, dry place.
Keep the machine and fuel containers in a locked storage place to prevent tampering and to keep children from playing with them.
When the machine is to be parked, stored or left unattended, lower the cutterdeck unless a posi-
tive mechanical lock is used. Do not store the machine or fuel container near
heating appliances with an open flame such as a water heater or an appliance with a pilot light.
Keep gasoline storage area free of grass, leaves and excessive grease to reduce fire hazard.
Clean grass and debris from cutting units, drives, mufflers and engine to help prevent fires.
WARNING
,
Be sure the jumper cables are in good condition.
Turn off the ignition and all electrical accessories on both machines.
2. Position the machine with a good (charged) bat- tery next to but not touching the machine with the dead battery so jumper cables will reach.
3. When making cable connections:
make sure the clamps do not touch anywhere
except to intended metal parts,
Never connect a positive ("+" or red) terminal
to a negative ("-" or black) terminal.
Make sure the cables won't get caught in any parts after the engines are started.
4. Connect one end of the first jumper cable to the
positive terminal on one battery. Connect the
other end to the positive terminal on the other
battery.
5. Connect one end of the other cable to the
negative terminal of the machine with a good
(charged) battery. Make the final connection on the engine of the machine to be started, away from the battery.
6. Start the vehicle with the good battery, then the machine with the discharged battery.
7. Remove the cables in the exact reverse order of installation. When removing each clamp, take
care it does not touch any other metal parts while the other end remains attached.
8
Page 11
T
©
LABELS
rN
Z
R 2000700
6
!
tt3
f-I I I I oo
0 :::r -0_ P7
_- 5"8 _-=<>
O"__ C)
0 o
o _
-t1
-n 8
_ -
2000701
9
Page 12
LABELS
1, L_r el manual del o_::_rador.No permitir
que personas no _pacitadas pa_ e_o usen la m_quina,
2. Mantener los protectores en su lugar y sus tomil{os debidamente _ados.
3. Antes de iimpiar, ajustar o reparar este equipo, apagar todos los mandos, aplicar
e{ freno de es_cionamiento y apagar el motor.
4_ Mantener {as manos, los pies y la ropa
a{ejados de las piezas en movimiento,
5. No _nducir _mo pasajeroni liavar pasajeros en m_quinas sin as_ento pan ello.
6 Mantener aias demos personas aiejadas
durante el funcionamiento de la m_quina.
7. Si no sabe I_r ing|_s, solici_de a otra _rsona que le lea y expiique e! contenido de las etiquetas y del manual de la m_quina.
340830
BLADE iNSTALLATiON
=ROTATING PARTS. =DO NOT OPERATE WiTH
COVER REMOVED. 2ooos77
10
Page 13
LABELS
1
2720743
1
3
4126611
11
Page 14
LABELS
,A WARNING ,A
=REMOVE DEBRIS BUILDUP. DEBRIS UNDER BELT COVER OR
NEAR MUFFLER CAN CAUSE FIRES.
=BLADES CONTINUE TO ROTATE FOR A FEW SECONDS AFTER
BLADES ARE TURNED OFF.
=BLADES MUST BE AT LEAST 1/8" ABOVE BOTTOM OF HOUSING,
-ALL BLADES MUST BE iDENTICAL. CHECK BLADE BOLTS DAILY
FOR TIGHTNESS,
=iNSPECT FOR DAMAGE AFTER STRiKiNG A FOREIGN OBJECT,
MAKE REPAIRS BEFORE RESTARTING OPERATION.
=FINDAND REPAIR CAUSE OF ANY ABNORMAL ViBRATiON.
2000572
WARNING
SPARKS OR FLAME CAN START EXPLOSION, DISCONNECT (=)NEGATIVE TERMINAL FIRST.
RECONNECT (=)NEGATIVE TERMINAL LAST. 2000590
TO CHECK OR ADD FUEL:
=Do it outdoors.
-Stop engine. Allow to cool,
-Do not smoke.
-Clean up spilled fuel. =Donot overfill.
-Fill to one inch below bottom of
filler neck. 2000570
12
Page 15
LABELS
DANGER
ROTATING BLADES
= KEEP HANDS AND FEET AWAY. = STOP ENGINE AND LET BLADES
STOP BEFORE REMOVING GRASS COLLECTOR OR UNCLOGGING
WARNING
THROWN OBJECTS
= KEEP AREA CLEAR OF PEOPLE
AND PETS,
= REMOVE OBJECTS BLADE MAY
STRIKE AND THROW.
= STOP BLADES TO CROSS GRAVEL
AREAS
DO NOT OPERATE WITHOUT CHUTE, MULCHER OR ENTIRE GRASS COLLECTOR iN PLACE.
2000677
Operator's Manual is located
14 |bs/in 2 (1 kglcm z)
!2e80__i
13
Page 16
CONTROLS
KEYSWITCH (K) - The keyswitch has three
positions: OFF, RUN, and START. Insert the key and turn it clockwise to move the switch from OFF to
RUN. Turn it further to START and hold to engage the starter. Release the key and the switch will return to RUN from START. Turn the key counterclockwise to OFF to stop the engine.
THROTTLE (T) - Move the throttle lever forward to increase engine speed until the maximum governed engine RPM is reached. Move the lever rearward to decrease engine speed until the engine reaches its idle speed,
CHOKE (C)
For Kawasaki and Briggs and Stratton Engines, pull the choke control out to set the choke ON. Push it in
to set the choke OFF.
POWER TAKE OFF (PTO) SWITCH (P)-
The operator must be in the seat when engaging the PTO or the engine will kill. Pulling the PTO switch out engages (turns on) the PTO and starts the blades or other attachment. Pushing the PTO switch in disengages (turns off) the PTO and stops the blades
or other attachment.
NOTE: The PTO switch does not control attachments powered by a separate engine.
Disengage the PTO whenever you stop or leave
the operator's position Shut off engine with the key and remove the
spark plug wires before making adjustments or
unplugging a clogged mower. Do not engage the PTO until ready to start
mowing,
12 VOLT POWER OUTLET (X)
A 12 volt power outlet is provided to operate 12 volt personal accessories.
At operator's right side
Below seat
14
Page 17
FUEL SELECTOR VALVE (U)
The fuel tank selector valve is located behind the seat,
The fuel tank selector valve has three positions:
Off: The tank selector is off when the lever points down. The selector should be off whenever the
machine is transported or stands unused for any length of time. Shutting off the fuel supply avoids the possibility of flooding should any dirt get under the carburetor float needle. Leaving the tank selector in either tank position can allow severe flooding, which may ruin the engine by diluting the oil.
Right Tank: Fuel flows from the right tank when the selector is turned 1/4 turn toward the right.
Left Tank: Fuel flows from the left tank when the selector is turned 1/4 turn toward the left.
CONTROLS
15
Page 18
CONTROLS
Lift and traction levers
(operator's right side)
Reverse movement - To move the machine straight back, pull both traction levers back equally from their neutral position. Reverse speed increases as the
levers are moved back farther. Maximum reverse speed is reached when the levers hit the rear of the
forward-reverse slot. When moving in reverse, push- ing the levers forward slows the machine, and the machine stops when the neutral position is reached.
NOTE: Reverse is spring loaded to return to neutral. This spring resistance may be felt when moving the
traction levers into reverse. When the levers are released in reverse, spring tension will slowly return
them to the neutral position.
STEERING - To steer, move one lever forward and
one back.
LIFT LEVER (F) - Used to raise the cutterdeck to maximum height for transport, curb climbing or blade changing. To return to preset height of cut, lower lift lever until it contacts height of cut pin A.
TRACTION LEVERS (L)- Each of the two
traction levers controls the drive wheel located on the same side. They control the forward and reverse
movement of the machine, provide steering and also provide dynamic braking.
The operator must be in the seat and the parking brake must be OFF to engage the traction drive. To engage traction drive, move the traction levers toward the center of the machine until they are out of
neutral lock slot S.
Forward movement - To move the machine straight ahead, push both traction levers forward equally from their neutral position. Forward speed increases as
the levers are moved farther forward from the neutral position. Maximum forward speed is reached when
the levers hit the front of the forward-reverse slot. When traveling forward, pulling the traction levers
rearward slows the machine. The machine stops when the neutral position is reached.
Turns during forward movement:
Right turn - move the right traction lever back toward neutral to slow the right drive wheel,
Left turn - move the left traction lever back to- ward neutral to slow the left drive wheel.
Turns during reverse movement:
Reverse right turn - move the right traction lever forward toward neutral to slow the right drive
wheel. Reverse left turn - move the left traction lever
forward toward neutral to slow the left drive wheel.
Slow, sweeping turns are made with both traction levers on the same side of neutral and slightly apart. True zero radius turns about the center of the machine are made by having one lever in reverse while the other is in forward. By varying the relative positions of the two levers, the rate of turn is varied to suit the mowing situation.
Slow down before making sharp turns. The machine is capable of turning very rapidly when the levers are moved further apart from each other. Loss of control and/or turf damage may result.
16
Page 19
PARKING BRAKE (R) - Pull the parking brake
lever up and back to put the parking brake ON. Push it forward and down to put the parking brake OFF.
The parking brake must be ON to start the engine. It must also be ON to keep the engine running if the operator leaves the seat. The parking brake must be OFF to keep the engine running when a traction lever
is moved out of neutral lock.
CONTROLS
Parking brake in ON position
(operator's left side)
PUSHING THE MACHINE
The machine may be pushed with the engine off, the parking brake off, and the bypass valves open.
To open the bypass valves, move the parking brake to the OFF position, then lift and pull bypass control rod C through the large opening D, until the control rod stop is past the opening. Drop rod C into the small opening to lock in place. Repeat for the other bypass control rod.
To close the bypass valves, lift bypass control rod C allowing the control rod stop to retract through the large opening D.
17
Page 20
PRE-OPERATION CHECK LiST
PRE-OPERATION CHECK LIST (OPERATOR'S RESPONSIBILITY)
Review and follow all safety rules and safety decal instructions.
Check that all safety decals are installed and in good condition. Replace if damaged. Check to make sure all shields and guards are properly installed and in good condition. Be sure that either the discharge shield or complete vacuum attachment is installed. Check that all hardware is properly installed.
and secured. Check that equipment is properly and securely
attached to power unit. Check to be sure engine is free of dirt and debris. Pay particular attention to the cooling fins, governor parts and muffler. Clean air intake screen. Check air cleaner; service if
necessary.
Never allow riders. Inspect area and remove stones, branches or
other hard objects that might be thrown, causing injury or damage. Clean area around oil fill dipstick. Remove dipstick and check to be sure oil is in operating range (between marks on dipstick). Add oil if necessary but Do Not Overfill. Install dipstick assembly firmly until cap bottoms out on tube. Dipstick assembly must always be secured into fill tube when engine is running. Check all lubrication points and grease as
instructed in manual. Check hydrostatic fluid level. Check to be sure
cooling fins on hydrostat are clean. Perform a functional check of the safety interlock system each time you operate the
unit.
18
Page 21
SET UP iNSTRUCTIONS
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
Wrecking bar Claw hammer
Sockets: 1/2", 15/16 Wrenches: 18mm, 1/2", 9/16", 3/4", 15/16"
Tire pressure gauge
NOTE: All references below to the "right" or "left" are with respect to an operator at the controls.
1. UNCRATE UNIT
a) Discard packing materials, Loosen the caster wheel axle bolts and bumper bolts to remove the shipping
brackets.
Discard shipping brackets.
b) Re-install and tighten bumper bolts. c) Tighten caster wheel axle bolts against caster axle spanner bushings to 80 ft/Ibs.
2. TIRE PRESSURE a) Set tire pressures to 14 Ibs/in 2 (1.0 kg/cm2). Tires are overinflated for shipping.
3, TRACTION LEVERS a) Tighten bolt A.
b) Sit on the machine. Levers C may be moved to
upper set of holes in bar B for a better operator fit.
19
Page 22
SETUP iNSTRUCTiONS
4. FINAL PREPARATIONS Check the engine and hydraulic oil levels. Top offwith the correct oil if necessary. Use 10W30 motor oil
for the engine. Use fresh, clean 20W50 motor oil for the hydraulic system.
Insure Battery cables are connected properly.
'--IAWARNING Battery acid is caustic. Fumes are explosive and can cause serious injury or death.
Use insulated tools, wear protective glasses or goggles and protective clothing when working with batteries. Read and obey the battery manufacturer's instructions.
Be certain the ignition switch is OFF and the key has been removed before servicing the battery.
a) Verify battery polarity before connecting or disconnecting the battery cables. b) When installing the battery, always assemble the RED, positive ( + ) battery cable first and the
ground, BLACK, negative ( - ) cable last.
c) Tighten cables securely to battery terminals and apply a light coat of silicone dielectric grease to
terminals and cable ends to prevent corrosion. Keep terminal covers in place.
Read Operation and Safety Manual before starting. Operator Manual is located under the seat. Tilt seat
forward to access manual.
--Ii,
OperatoCs Manual is located
If deck does not cut level, see deck leveling procedure in the Operator's Manual Run engine at full RPM for 5 minutes before engaging blades to allow the engine to be fully lubricated
before load is applied. Check the hydrostat neutral adjustment. Neutral is set at the factory but may require readjustment. See
adjustments section in the operator's manual. Do not use the machine without an approved grass collector, the grass discharge chute or mulching
plates correctly fitted.
20
Page 23
OPERATION
FUELING
Fill fuel tank with good quality, clean, unleaded regular gasoline. Do not use hi-test fuel.
Use a funnel to avoid spilling.
WARNING
TO CHECK ORADD FUEL:
- Do it outdoors
- Do not smoke
- Stop engine; allow to cool
- Fill to one inch below bottom of filler neck
- Do not overfill
- Clean up spilledfuel
BEFORE STARTING THE ENGINE
Be familiar with all controls, how each functions
and what each operates. Check the engine oil level and add if necessary.
Using the fuel selector valve, select which tank
will supply fuel Choke: For cold starts, set the throttle lever to the
half-open position and pull the choke out to the ON position. For warm starts set the throttle to the half-open position and the choke to the OFF
position.
OPERATOR PRESENCE
iNTERLOCK SYSTEM
To
start the engine: The PTO switch must be OFF.
Both traction levers must be in the neutral lock position,
The parking brake must be ON.
To operate the machine:
1. The operator must be in the seat or engaging the PTO will kill the engine.
2. The parking brake must be OFF and the opera- tor must be in the seat, or moving a traction lever from the neutral lock position will kill the engine.
STARTING THE ENGINE
,
Turn the key to operate the electric starter to start the engine. Release the key when the engine
starts.
2. If the engine does not start immediately, do not
crank for more than 10 seconds at a time. Allow 60 seconds for the starter motor to cool down
between starting attempts to prevent the starter motor from burning out.
3. If the choke is ON when the engine starts, gradually back it off until the engine runs with no
choke at all.
21
Page 24
OPERATION
OPERATING NOTES
Practice at slow engine and travel speeds with the PTO off until fully familiar with the controls.
For normal cutting the throttle should be set at the full open position. By using the traction levers to speed up or slow down the machine during use,
maximum control and cutting efficiency can be
maintained.
Using the machine at less than full throttle in
heavy conditions will cause the engine to labor and result in excessive wear.
DRIVING
,
With the PTO disengaged, move the parking
brake to OFF.
2.
3.
4. Steering - Move one lever forward and one back. Turns during forward movement:
Turns during reverse movement:
Move both traction levers out of neutral lock.
Push both traction levers forward evenly to drive forward in a straight line. Pull both traction levers back evenly to drive backward in a straight
line.
Right turn - move the right traction lever back toward neutral to slow the right drive wheel,
Left turn - move the left traction lever back to- ward neutral to slow the left drive wheel,
Reverse right turn - move the right traction lever forward toward neutral to slow the right drive
wheel. Reverse left turn - move the left traction lever
forward toward neutral to slow the left drive wheel.
Use caution when making turns. Slow down before making sharp turns to help maintain control and to prevent torn turf from skidding or spinning tires. To help prevent turf damage, keep both drive tires mov- ing whenever a turn is made.
TIP: The best way to make a sharp "zero" turn is to come to a stop, get the machine moving in reverse with both drive wheels and then power the machine around with the outside wheel. This technique keeps the drive tires turning and results in less turf damage.
22
Page 25
CUTTING
OPERATION
1. Place the discharge chute in the down position or correctly fit a grass collector or mulcher plate.
2. Sit in the seat.
3. Start the engine.
4. Turn the blades on by pulling up on the PTO switch. Do not start the blades at full throttle.
Instead, use the slowest throttle setting that will al- low the engine to pick up the blade load to reduce
the wear on the belts and electric clutch.
5. After the blades are rotating, set the throttle to
maximum. Use the traction levers to obtain the required cutting speed, to steer around obstacles
and to turn at the end of a cut.
CUTTING TiPS
When mowing large areas, start by turning to the
right so that clippings will be discharged away from shrubs, fences, driveways, etc. After two or three rounds, mow in the opposite direction, left
hand turns, until finished.
If grass is extremely tall, it should be mowed twice, the first cut relatively high, the second cut to the desired height.
Use the left side of the mower for trimming. Choose cutting directions so that clippings are
thrown onto areas that already have been cut. This method results in the most even distribution
of clippings and more uniform, better appearing cuts.
Use a different mowing pattern each time where
possible. This helps prevent rutting and leads to a more uniform cut by keeping the grass from always laying the same way.
DANGER
ROTATING BLADES
- KEEP HANDS AND FEET AWAY.
- STOP ENGINE AND LET BLADES STOP BEFORE REMOVING GRASS COLLEC-
TOR OR UNCLOGGING.
WARNING
THROWN OBJECTS
- KEEP AREA CLEAR OF PEOPLE AND PETS.
- REMOVE OBJECTS BLADE MAY STRIKE AND THROW.
- STOP BLADES TO CROSS GRAVEL AREAS
- DO NOT OPERATE WITHOUT CHUTE, MULCHER OR ENTIRE GRASS CATCHER IN PLACE.
23
Page 26
MAINTENANCE CHART
X
X
X
X
X
X
X *X X
X X X
X
X X
X
X
X
X
X X
X
*Change oil after first 5 to 8 hours of use, then every 50 hours. Change oil every 25 hours when operating the engine under heavy load or in high temperatures,
24
Page 27
MAINTENANCE RECORD
I
I
I
I
Repair Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman@ Professional product is designed and manufactured for years of dependable operation. But like all products, it may require repair from time to time. That's when having a Repair Protection Agreement can save you money and aggravation.
Here's what the Repair Protection Agreement* includes:
Expert Service by our 10,000 professional repair specialists Unlimited service and no charge for parts and labor on all covered repairs
_ Product replacement up to $1500 if your covered product can't be fixed _ Discount of 10% from regular price of service and related installed parts not covered by the
agreement; also, 10% off regular price of preventative maintenance check
_Fast help by phone - we call it Rapid Resolution - phone support from a Sears representative.
Think of us as a "talking owner's manual."
Once you purchase the Repair Protection Agreement, a simple phone call is all that it takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or schedule a service appointment online.
The Repair Protection Agreement is a risk-free purchase. If you cancel for any reason during the product
warranty period, we will provide a full refund. Or, a prorated refund anytime after the product warranty
period expires. Purchase your Repair Protection Agreement today! Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information in the U.S.A. call 1=800=827-6655
*Coverage in Canada varies on some items. Full full details call Sears Canada 1=800=361=6665 Sears installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. or Canada call 1-800-4-MY-HOME®.
25
Page 28
MAINTENANCE
CHECK DAILY
Operator Presence interlock System =Start Operation For the engine to crank, the parking brake must be on, the PTO (blades) off and traction levers in the neutral
lock position. Sit in the seat and check, one by one, if the engine will crank with the parking brake off, the blades on, and either traction lever out of neutral lock.
Operator Presence interlock System - Run Operation The operator must be in the seat for the engine to run with the parking brake off, the traction levers moved out
of the neutral lock )osition, or the blades on. To check:
1. Start the engine and run at 1/2 throttle with the operator on the machine but raised off the seat.
2. One by one: move the parking brake to the OFF position, traction levers out of the neutral lock position (check each independently), and turn the blades on. Each check should kill the engine after 1/2 second. (A 1/2 second delay is built into the system to prevent engine cutout when traversing rough terrain.)
Repair machine before using if the Operator Presence Interlock System does not operate correctly in start or run.
Hardware Tighten any nuts and bolts found loose. Replace any broken or missing cotter pins. Repair any other prob-
lems before operating.
Tire pressure Tires should be kept inflated to 14 Ibs/in2 (1.0 kg/cm2). Improper tire inflation can cause rapid tire wear and
poor traction. Uneven inflation can cause uneven cutting. Overinflation of caster tires can cause casters to "wobble" on hard surfaces.
BATTERY
r L.,,.WARNING Battery acid is caustic and fumes
are explosive and can cause serious injury or death. Use insulated tools, wear protective glasses or
goggles and protective clothing when working with batteries, Read and obey the battery manufacturer's
instructions.
Be certain the ignition switch is OFF and the key has been removed before servicing the battery.
1. Verify battery polarity before connecting or dis- connecting the battery cables.
2. When installing the battery, always assemble the RED, positive ( + ) battery cable first and the BLACK ground, negative ( - ) cable last.
4. Check the electrolyte level every 100 hours of operation or yearly, whichever comes first. Top off with distilled water if necessary.
NOTE: Sealed batteries cannot be checked or topped off.
,
Clean the cable ends and battery posts with steel wool. Use a solution of baking soda and water to clean the battery. Do not allow the solution to enter into the battery cells.
,
Tighten cables securely to battery terminals and apply a light coat of silicone dielectric grease to terminals and cable ends to prevent corrosion. Keep terminal covers in place.
3. When removing the battery, always remove the BLACK ground, negative ( - ) cable first and the red, positive ( + ) cable last.
26
Page 29
4 $1
, r-i
II, III
,j L.............
2
MAINTENANCE
, r .............
[-i
4
LUBRICATION
Every 50 hours of operation, lubricate the following points (1-3) with grease:
1. Deck lift lever (1 point)
2. Deck lift pivots (4 points)
3. Pull arms (2 points located at the front of the cutterdeck)
4. Caster wheel pivots (2 points) (Lubricate every 500 hours or once a year)
NOTE ON BLADE SPINDLES =The blade spindles on these machines use a superior sealed bearing that does not require relubrication.
27
Page 30
MAINTENANCE
ENGINE OIL
Perform engine maintenance with the engine off, spark plug wires disconnected and PTO disengaged.
AFTER FIRST FIVE (5) HOURS While the engine is warm:
1. Remove drain cap at location D and drain the crankcase. Dispose of used oil in accordance with local requirements.
2. Clean and replace the cap.
3. Change oil filter.
4. Fill the crankcase with fresh oil to the full mark. Do not overfill. See engine manual for oil
specifications.
DAILY
1. Check oil level with the dipstick.
2. If oil is needed, add fresh oil of proper viscosity and grade. See engine manual for oil specifications. Do not overfill.
3. Replace dipstick before starting engine.
PERIODIC OIL CHANGES
1. See Page 22 maintenance chart for oil and filter change intervals after the break-in period.
2. Follow instructions for first oil change, above.
OIL CAPACITY
Engine without oil filter holds approximately 1-7/8
quarts (60 ounces; 1.8 liters).
Engine equipped with oil filter holds approximately 2
quarts (64 ounces; 1.9 liters).
Use a high quality detergent oil classifed "For Service SF, SG, SH, SJ" or higher.
Use recommended SAE viscosity grade oil per start- ing temperature according to Figure 1.
SAE Viscosity Grades
Figure 1
F -20 0 20 32 40 60 80 100
SPARK PLUGS
Remove each plug and check condition.
- Good operating conditions are indicated if the plug has a light coating of grey or tan deposit.
- A white blistered coating indicates overheating. A black coating indicates an "over rich" fuel mixture. Both may be caused by a clogged air cleaner or improper carburetor adjustment.
- Do not sandblast, wire brush or otherwise attempt to repair a plug in poor condition. Best results are
obtained with a new plug.
- Set plug gap as specified in engine manual..
28
Page 31
FUEL FILTER
An in-line fuel filter is located in the fuel supply line. Inspect at every oil change to make sure it is clean and unobstructed. Replace if dirty.
DUAL ELEMENT AIR CLEANER
Engines equipped with dual element air cleaners have a paper air cleaner element with an oiled, foam precleaner element on the dirty side of the paper element. Both should be inspected regularly and
maintained.
Clean and re-oil precleaner element every 25 hours (more often under dusty conditions).
1. Disassemble air cleaner cover.
2. Remove precleaner.
3. Wash precleaner in kerosene or liquid detergent and water.
4. Wrap precleaner in cloth and squeeze to remove cleaner.
5. Saturate precleaner in engine oil. Squeeze to remove excess oil.
6. Re-install precleaner. Reassemble air cleaner components and screw assembly down tight.
MAINTENANCE
KNOB
COVER
BASE
Every 100 hours (more often under very dusty or dirty conditions), check the paper cartridge.
- Clean by tapping gently.
- Do not wash the cartridge or use compressed air which can cause damage.
- Replace when cartridge is dirty, bent or damaged.
29
Page 32
MAINTENANCE
ENGINE COOLING
Continued operation with a clogged cooling system will cause severe overheating and can result in en- gine damage.
Daily: Clean air intake screen V. Every 100 hours: Clean cooling fins beneath
blower housing H with reference to information in the engine manufacturer's manual.
SPECIFIC TORQUES
PURGING TRANSAXLES
Due to the effects air has on efficiency in hydrostatic drive applications, it is critical that it be purged from the system.
These purge procedures should be implemented any time a hydrostatic system has been opened to fa- cilitate maintenance or any additional fluid has been added to the system.
Purging may be required if the unit shows any of the following symptoms:
- Noisy operation.
- Lack of power or drive after short term use.
- High operation temperature, excessive oil
expansion.
BLADE BOLTS
iWHEEL HUB NUTS
ENGINE CRANKSHAFT BOLT
TRANSAXLE PULLEY NUT
TRANSAXLE DRAmN PLUG TRANSAXLE FILTER
70 FT-LBS (95 Nm) 150 FT-LBS (203 Nm)
50 FT-LBS (68 Nrn)
28.3 - 41.6 FT-LBS (38 - 56 Nrn) 15- 20 FT-LBS (20- 27 Nrn)
130 - 150 in-robs(14.6 - 16.9 Nm)
1. Check the transaxle fluid, fill to proper level, if required.
2. Raise the drive wheels off the ground. Support unit with jackstands or other suitable means.
3. With the bypass valves open, and the engine running, slowly move the control levers in both
forward and reverse directions 5 to 6 times. As air is purged from the unit, the oil level will drop.
4. With the bypass valve closed, and the engine running, slowly move the control levers in both
forward and reverse directions 5 to 6 times.
5. Stop engine. Check the transaxle fluid level, add fluid as required.
6. It may be necessary to repeat steps 3-5 until all the air is completely purged from the system.
When the transaxle moves forward and reverse at normal speed, purging is complete.
30
Page 33
TRANSAXLES
Inattention to proper safety, operation, or maintenance procedures could result in personal injury, or damage to the equipment. Jacobsen recommends returning the machine to your authorized CGC, Inc. dealer for service or repair.
Perform transaxle maintenance with the engine off, spark plug wires disconnected and PTO disengaged.
TRANSAXLE FLUID CHANGE
Change the transaxle fluid every 200 hours of operation. It is essential that the exterior of the transaxle be free of debris, prior to fluid maintenance.
1. Remove the three 1/4" filter guard screws and filter guard A. Remove the oil filter B from the transaxle and discard. Dispose of used oil in ac-
cordance with local requirements.
2. Wipe the filter base surface off and apply a film of new oil to the gasket of the new replacement filter. Install the new filter by hand, turn 3/4 to one full turn after the filter gasket contacts the
filter base surface.
3. Re-install the filter guard and torque the three screws to 65 in. Ibs. each.
4. Remove cap C, fill the transaxles through the expansion tank D with approximately 2 quarts of SAE 20W-50 engine oil PER TRANSAXLE.
MAINTENANCE
Do not overfill! If you overfill the transaxle while the unit is "cold", it may overflow as it reaches normal operating
temperatures. The oil level should not be above the
manufacturer's suggestions. This will allow the space needed for the oil to expand as it warms up.
5. After starting engine, check the fluid level and continue to add oil to overflow tank D to fill line
on tank.
6. Purge the transaxles, following the purging pro- cedures on Page 29.
31
Page 34
MAINTENANCE
BLADE REMOVAL
Follow these instructions to prevent injury during blade removal:
1. Loosen with a box wrench or a socket and long breaker bar. To gain additional leverage, slip a long pipe or thick-walled tube over breaker bar or
wrench.
2. Insert wood block A as shown, with grain perpendicular to blade, to prevent blade from turning when loosening.
3. Wear thickly padded gloves. Keep hands clear of blade path. Blades may rotate when bolt
releases.
SHARPENING
BLADE BALANCE
Blade balance must be maintained at 5/8 oz-in (19.4 g-cm) or less. Failure to keep blades balanced
causes excess vibration, wear, and shortened life of most components of the machine.
To balance a blade:
1. Sharpen blade first.
2. Balance the blade at the center.
3. Attach a 1/8 oz (3.9 g) weight at a distance 5" (127 mm) from center on the light end. This should make the light end the heavy end:
If it does, the blade is balanced.
If does not, file or grind the heavy end until the addition of the weight makes the light end the heavy end.
BLADE INSTALLATION
1. Wear thickly padded gloves to prevent cuts from the sharp blade.
2. Insert the blade bolt, in order, through the conical washer (cup side toward the blade, as shown), the blade, and the blade spacer.
3. Install assembly on the blade spindle.
4. Torque the blade bolt to 70 ft-lbs.
Blades may be sharpened by filing or grinding.
Inspect blades before sharpening. Replace bent or cracked blades.
Replace blades when the lift portion has worn thin.
Maintain cut angle at 30°. Do not overheat blades when sharpening.
Always use Craftsman Professeional blades. Use of another manufacturer's blades may be dangerous.
@
32
Page 35
DECK LEVELING
1. Park the machine on a smooth, level surface. Raise the deck to the transport position.
2. Lower the deck onto a set of equal height blocks under the rear corners of the deck. Place an-
other set of blocks under the front of the deck so that the deck top is pitched forward 1/8".
NOTE: The front and rear of the deck are at different heights.
3. Measure the height of the blade cutting edge above the ground. Remove pin B and set the height of cut lever E to that height
4. Loosen nuts on bolts G. Move bolts in slot to remove slack in chain. Tighten nuts on bolts G.
HEIGHT OF CUT
ADJUSTMENTS
The height of cut is set by moving height of cut pin B to the hole designated for the height of cut desired.
To change the height of cut:
1. Lift the deck to the highest position.
2. Move pin B to the selected hole.
3. Lower the deck until the lift lever is stopped by the pin.
NOTES:
Height of cut may vary due to the amount of tread on the tires, tire diameter or inflation pres- sure.
DECK ROLLERS
The deck rollers are adjustable up and down to provide improved deck flotation and scalping protec- tion at various heights of cut. They are not intended to ride continuously on the ground. Adjust no closer than 3/8" (10mm) to the ground.
2-1/2" -3-1/2"
i l _:_ 1-1/2" - 2-1/2"
Height of cut ranges for roller adjustment
3-1/2" &
Higher
33
Page 36
ADJUSTMENTS
PARKING BRAKE
NOTE: There are 2 brakes, 1 on each transaxle. The parking brake should keep the machine from
moving. To check the parking brake, park the ma- chine on a level surface, open the bypass valves and set the parking brake to ON. Attempt to move the machine forward and backward by pushing it. If the machine moves, adjust the parking brake linkage as
follows:
1. Move the machine to a flat horizontal surface.
2. Grip the flats on the brake rod A. Tighten nut B on the brake rod until you run out of threads. See Figure 1 for detailed view.
3. Move the parking brake handle to the OFF position.
4. Loosen nut X.
5. Hold brake arm in the OFF position as shown in Figure 2.
TIGHTEN UNTIL YOU
RUN OUT OF THREADS
FIGURE 1
6. Adjust swivel U until swivel stud meets brake arm hole in the OFF position.
7. Insert cotter pin into swivel U.
8. Tighten nut X.
9. Repeat Steps 1-8 on the opposite side.
34
FIGURE 2
Page 37
HYDROSTATIC TRANSA×LE ADJUST= MENTS
A turnbuckle style hydrostat neutral adjustment is provided,
Neutral:
1. Support the machine with the rear wheels off the ground. Use jackstands or equivalent sup= port. Do not rely only on mechanical or hydraulic
jacks.
2. Move the traction levers out into the neutral lock position and raise the seat.
3. Disconnect the seat switch wire and temporarily connect the two terminals with jumper wire J as
shown.
4. Start the engine and run at low speed.
5. Move parking brake to the OFF position.
6. Loosen jam nuts K at both ends of the control rod L.
7. Rotate the control rod until the corresponding wheel stops turning. Lock the control rod jam nuts. Run the engine up to high idle and stroke
the traction levers forward and back to check the adjustment. Move traction levers back to neutral
and readjust if necessary.
8. Repeat steps 6 and 7 for the opposite side.
9. Remove the jumper wire and reconnect the seat switch,
ADJUSTMENTS
35
Page 38
BELT REPLACEMENT
NOTE: Always use Craftsman Professional replacement belts, not general purpose belts. Craftsman Professional belts are specially designed for use on this mower and will nor- mally last longer.
CUTTERDECK BELT
1. Remove floorplate.
2. Set the cutterdeck in a middle height-of-cut posi- tion.
. Use a 3/8" ratchet and extension to back
tensioning idler off to remove belt from idler. Remove belt from cutterdeck pulleys.
A
NOTE: Use the 3/8" ratchet in the square hole A on
the idler.
4. Remove belt from clutch pulley.
5. Install the new belt by performing these steps in reverse order.
2 SPINDLE DECK 3 SPINDLE DECK
HYDRO TRANSAXLE DRIVE BELT
1. Remove cutterdeck belt (see cutterdeck belt replacement).
2. Disconnect wire I at clutch M. Remove bolts J and remove torque restraint.
3. Using a ratchet with a 9/16" socket, place over nut at location P. Use the ratchet to rotate it
enough to remove the transaxle drive belt.
4. Install a new transaxle drive belt by performing these steps in reverse order.
5. Inspect the fans. Replace if worn or damaged. Torque transaxle pulley nut to 28.3-41.6 ft-lbs (38-56 Nm).
6. Reinstall cutterdeck belt (see cutterdeck belt replacement).
BELT TENSION
All belts are tensioned by spring loaded idlers and do not require any adjustment.
36
Page 39
Manual del operador
P R 0 F E S 0 N A L
Podadora tipo tractor con radio de giro cero
Motor B&S de 26HP / descarga lateral / 52 pulg. (132 cm) de ancho Modelo 127.28875
Motor B&S de 22HP / descarga lateral / 42 pulg. (132 cm) de ancho Modelo 127.28876
Motor B&S de 22HP / descarga lateral / 36 pulg. (132 cm) de ancho Modelo 127.28877
PRECAUCION: Antes de usar este producto, lea el manual y siga todas las
instrucciones de seguridad y operacion que contiene
Llame al siguiente numero para obtener respuesta alas preguntas que tenga sobre este producto:
1-800-659-5917
Linea de ayuda de Sears Craftsman
Lunes a sabado de 5 am a 5 pm
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 EE.UU.
Visite el sitio Web de Craftsman: www.sears.com/craftsman
MAN 4163202 Rev. B 11-2008 MANUALDEPIEZAS4163201
37
Page 40
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
Diesel engine exhaust and some of its
constituents are known to the State of California to cause cancer, birth defects and other reproductive harm.
WARNING
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Ca lifornie
Avertissement Proposition 65
L'echappement d'un moteur diesel et
certains de ses constituants sont declares
par I'Etat de la Californie responsables de cancer, malformations congenitales et autres anomalies de la reproduction,
California
Advertencia sobre la Proposicion 65
Los gases de escape de los motores diesel y sus constituyentes son considerados en el estado de California como sustancias que causan cancer, defectos congenitos y danos en el sistema reproductivo,
CALIFORNIA
Proposition 65 Warning
A AVERTISSEMENT
L'echappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques declares
par rEtat de la Californie responsables de cancer, malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction.
ADVERTENClA
El escape del humo emanado pot este producto es considerado en el estado
de California como una mezcla de sustancias qulmicas que causan cancer,
defectos congenitos y dahos en el sistema reproductivo.de reproducci0n humana.
CALIFORNIE
Avertissement Proposition 65
Battery posts, terminals, wiring insulation, and
related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. WASH HANDS
AFTER HANDLING.
Advertencia sobre la Proposicion 65
Los bornes, terminales, material de aislamiento de los
cables de las baterias y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos del plomo, que son
sustancias quimicas que el estado de California considera que causan cancer, defectos congenitos u otros dahos en el sistema reproductivo. LAVESE LAS
MANOS DESPUES DE MANE JAR EL PRODUCTO.
Les bornes de batterie, raccords, gaines de
ills et accessoires associ6s contiennent du
plomb et des composes de plomb declares
par rEtat de la Californie responsables de cancer, malformations congenitales ou autres anomalies de la reproduction. SE LAVER
LES MAINS APRES MANIPULATION.
CALIFORNIA
38
Page 41
CONTENIDO PAGINA
SEGURIDAD ............................................................................................................................................. 40-46
ETIQUETAS .............................................................................................................................................. 47-51
CONTROLES ............................................................................................................................................ 52-55
LISTA DE VERIFICACION ANTES DE LA OPERACION ............................................................................... 56
ESTABLEZCA INSTRUCTIONES ............................................................................................................. 57-58
OPERACION ............................................................................................................................................. 59-61
TABLA DE MANTENIMIENTO ....................................................................................................................... 62
REGISTRO DE MANTENIMIENTO ............................................................................................................... 63
MANTE NIMIENTO .................................................................................................................................... 64-70
AJUSTES ................................................................................................................................................. 71-73
REEMPLAZO DE LA CORREA ...................................................................................................................... 74
INFORMACION SOBRE EL SERVICIO ......................................................................... PAGINA POSTERIOR
GARANTiA
GARANTiA LIMITADA DE CRAFTSMAN PROFESSIONAL
Dos anos en el tractor Si este tractor falla debido a defectos en el material y la mano de obra en un lapso de dos ahos a partir de la
fecha de la compra, y se ha usadoy mantenido de acuerdo con las instrucciones del manual del operador,
Ilame al telefono 1-800-4-MY-HOME para coordinar que se le repare sin costo.
Si este tractor alguna vez se usa con propositos comerciales o de arrendamientos, esta garantia aplica solo pot un aho a partir de la fecha de la compra.
Durante los primeros 30 dias de la compra el servicio al producto en su hogar ser_i gratuito. Para su
conveniencia, aun podr_i recibir el servicio de la garantia en su hogar despues de los primeros 30 dias de
la compra, pero se le aplicar_fi un cargo pot el viaje. Si Ileva el producto a un centro de entrega autorizado por Craftsman, no se le har_i este cargo. Llame al 1-800-MY-HOME para saber la ubicacion del centro de
entrega autorizado m_is cercano. 90 Dias erl la Bateria
Si la bateria que se incluye con este tractor presenta defectos en el material o la mano de obra (se determina mediante nuestras pruebas que no almacena carga) en el periodo de noventa (90) dias a partir de la fecha
de compra, se reemplazar_i sm costo alguno.
Durante los primeros 30 dias de la compra no se le har_i cargo alguno por reemplazar la bateria en su hogar. Para su conveniencia, aun podr_i recibir el servicio de la garantia en su hogar despues de los primeros
30 dfas de la compra, pero se le aplicar_i un cargo pot el viaje. Si Ileva la tractor a un centro de entrega autorizado por Craftsman, no se le har_i este cargo. Llame al 1-800-MY-HOME para saber la ubicacion del
centro autorizado m_is cercano.
Esta garantia cubre solo defectos en la materia y la habilidad. Sears no pagar,i por:
Arficulos fungibles que se desgasten durante el uso normal, inclusive pero sin limitarse a cuchillas, bujias, filtros de aire, correas y filtros de aceite.
Servicio de mantenimiento est&ndar, cambios de aceite o afinaciones.
Reemplazo o reparaci6n de los neum_ticos requerida por perforaciones con objetos extrados tales como
clavos, espinas, tocones o vidrio.
El reemplazo de la Ilanta o la rueda o repara reulting de uso normal, del accidente, o de la operaci6n o la
conservacion impropias.
Reparaciones necesarias causadas pot abuso del operador, inclusive pero sin limitarse a da_os causado
por remolcar objetos que excedan la capacidad del tractor, golpear objetos que doblen la armadura o el cigQehal u operacion del motor a una velocidad excesiva.
Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, inclusive pero sin limitarse a da_os elOctricos ydmec_inicos causados pot almacenamiento inadecuado, uso de una cantidad y calidad inadecuadas
el aceite para motor, acumulaci6n de residuos inflamables en la coraza o negligencia para mantener el
equipo de acuerdo con las instrucciones del manual del operador.
Limpieza o reparaci6n del motor (sistema de combustible) requerida debido a la contaminaci6n u
oxidacion (rancidez) del combustible. En general, el combustible se debe usar en un lapso de 30 dias a partir de la fecha de su compra.
Deterioro y desgaste norma/del acabado exterior, o reemplazo de las etiquetas del producto.
Toda cobertura bajo la garantia aplica solamente cuando el producto se encuentra en Estados Unidos.
Esta garanfia le otorga derechos legales especificos, y usted puede tener otros que vadan entreestados.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179 EE.UU.
11-2008 39
Page 42
SEGURIDAD
iAVISO!
Las modificaciones no autorizadas pueden causar riesgos extremos a la seguridad de operadores y
espectadores, y tambien podrian causar dahos al producto.
Craftsman Professional se opone, rechaza y se libera de toda responsabilidad por cualquier modificaci6n,
adicion de accesorios o alteraciones del producto que no esten disehados, desarrollados, probados
y aprobados por el Departamento de Ingenieria de Crafstman Professional. Cualquier alteracion,
modificaci6n o cambio realizado a un producto de Craftsman Professional de una manera que
no sea especificamente autorizada despuOs de la manufactura original,inclusive la adicion de
accesorios o piezas de posventa especiflcamente aprobadas por Craftsman Profesional, dar_i como resultado la anulacion de la garantia de Craftsman
Professional.
Cualquiera y toda responsabilidad por lesiones personales y/o dahos materiales causados por
cualquier modificaciOn, accesorio o producto adadido que no sea aprobado por Craftsman Professional
se considerar_i responsabilidad de la persona o personas o compahia que disehe y/o implemente
tales cambios. Craftsman Professional reclamar_i vigorosamente la indemnificaciOn y loscostos totales
resultantes a cualquier parte responsable de tales modificaciones y/o accesorios postmanufactura no
autorizados sidan como resultado una lesion personal o dahos materiales.
Este simbolo significa:
iATENCION! iMANTENGASE ALERTA!
Su seguridad y la seguridad de otras personas
est,1 involucrada.
Definici6n de las palabras de aviso:
Las siguientes palabras de aviso se usan para
identiflcar los niveles de riesgo. Estas palabras aparecen en este manual y en las etiquetas de seguridad adheridas alas m_fiquinas Craftsman
Professional. Por su seguridad y la seguridad de otras personas, lea y observe la informacion que se proporciona con estas palabras de aviso y/o el simbolo que aparece arriba.
IAPEUGROl
PELIGRO indica una situacion de inminente peligro que, si no se evita, DARA como resultado la muerte o lesiones graves.
I ADVERTENCIA i
ADVERTENCIA indica una situacion de peligro
potencial que, si no se evita, PUEDE DAR como resultado la muerte o lesiones graves.
IA PRECAUCION]
PRECAUCION indica una situacion de peligro
potencial que, si no se evita, PUDIESE BAR como resultado lesiones graves o moderadas. Tambien se
puede usar para alertar contra pr_icticas inseguras o dahos materiales.
[ PRECAUCION i
PRECAUCION sin el simbolo de alerta de seguridad
indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita, PUDIESE DARcomo resultado dahos
materiales
NUMERO DE MODELO: Este numero aparece en los folletos de venta, manuales tecnicos y listas de precios.
NOMERO DE SERIE: Este numero aparece s01oen su podadora. En ella aparece el numero de modelo seguido consecutivamente por el numero de serie. Use este numero al pedir piezas o infor- macion sobre la garantia.
Numero de serie ubicado bajo el asiento, en la medida de nuevo muro, a la izquierda de la bateria
de los operadores oint de vista.
4O
Page 43
PREPARANDO PARA LA OPERACION SEGURA Preparaci6n y capacitaci6n del operador
Lea el iVianual de operaci6n y seguridad
Siun operador o mecanico no entiende
estas instrucciones, es responsabilidad del
propietario explicarle este material. Si
cualquier porci6n de este material no es clara, comunfquese con su representante de fabrica para que se la explique.
Familiarfcese con la operation segura del equipo, los controles del operador y los avisos de seguridad. Aprenda a apagar rapidamente el motor y los accesorios en caso de emergencia. No opere, ni permita que otra persona opere esta maquina, si tiene preguntas sobre la seguridad.
Todos los operadores y mecanicos deben recibir capacitacion. El propietario es responsable de la capacitacion de los usuarios.
Cuando opere la podadora use un atuendo apropiado, inclusive pantalones largos y galas o anteojos de seguridad con protectores [aterales. No opere la unidad mientras esta descalzo o usa sandalias. El pelo largo, la ropa holgada o las
joyas o bisuteria pueden atorarse en las piezas
moviles. Use protectores de la audicion.
Nunca permita que los nir_oso personas no calificadas o inadecuadamente capacitadas operen este equipo. Los reglamentos locales pueden restringir la edad del operador.
Los datos indican que los operadores de 60 ahos de edad y mas estan involucrados en un mayor porcentaje de lesiones relacionadas con la operaci0n del tractor podadora. Estos operadores deben evaluar su capacidad para operar la unidad de manera segura a fin de protegerse ellos mismos y a otros contra
lesiones. No Ileve pasajeros, especialmente nirlos
pequer_os, ya que se pueden caer y sufrir lesiones graves.
Mantenga las etiquetas de advertencia y este manual del operador de manera legible e intacta. La fabrica tiene disponibles etiquetas y manuales de repuesto.
No opere la maquina mientras se encuentre bajo la infiuencia del alcohol o las drogas.
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Todas las podadoras rotatorias son potencialmente peligrosas. Pueden amputar manosy piesy lanzar objetos. El incumplimiento de estas instrucciones de seguridad yoperacion puede dar como resultado lesiones graves o
la muerte.
El propietario/usuario puede prevenir sufrir, o que otras personas sultan, accidentes o lesiones y dar_os a la propiedad, y es responsable de ellos
si suceden.
Preparacion y circunstancias del sitio
EvalOe el terreno a fin de determinar los accesorios y dispositivos necesarios para
realizar el trabajo de manera apropiada y segura. Use solamente accesorios y dispositivos aprobados pot el fabdcante.
Quite del area que va a podar objetos tales como rocas, juguetes, alambre y otros residuos que pudiesen set captados y lanzados pot la podadora.
Aseg0rese de que el _irea este libre de mascotas y personas, especialmente de nirlos pequer_os.
Nunca suponga que se quedar_in en el lugar donde los vio pot ultima vez. Detenga la m_iquina si entran en el _irea de trabajo.
Pode solamente durante el dia o con una buena iluminaci6n artificial.
No pode el cesped cuando este mojado porque las ruedas pueden perder traccion.
41
Page 44
SEGURIDAD
Preparacion de la maquina
Revise el sistema de enclavamiento de presencia del operador y la operacion de los frenos. Ajuste o repare cualquier problema antes de usar la
unidad. No altere ni anule ningun dispositivo de
seguridad. Mantenga los protectores, escudos y dispositivos de enclavamiento de seguridad en su lugar yen buenas condiciones de trabajo. Estos articulos est_in disehados para su proteccion.
Mantenga todos los sujetadores como tuercas, tornillos y pernos bien apretados.
Inspeccione visualmente las cuchillas, los tornillos de las cuchillas y el conjunto de la cortadora para asegurarse de que no esten dahados ni desgastados. Cambie las cuchillas y los tornillos desgastados o dahados para conservar el equilibrio.
Verifique que la m_quina y sus accesorios, si los tiene, esten en buenas condiciones.
No embrague las cuchillas sino hasta que este listo para podar.
OPERACION SEGURA
En
general Use extremo cuidado al cargar o descargar la
m_iquina de un trailer o camion.
Reduzca la velocidad y tenga cuidado al virar o cruzar carreteras o aceras. Si no est,1podando, detenga las cuchillas.
No opere el motor en un _irea cerrada en la que se puedan acumular vapores peligrosos de
monoxido de carbono.
No coloque el pie en el piso mientras opera la m_iquina.
Antes de operar la unidad, baje el canal de descarga, instale el triturador de mantillo o coloque todo el captador de cesped en su lugar.
En todo momento mantengase alejado de la abertura de descarga. Nunca dirija la descarga hacia un observador. Interrumpa la operacion si alguien se acerca.
Mantenga cerrados los puertos de enjuague y otras aberturas de servicio ubicadas en la coraza
de la podadora cuando este podando. Tenga cuidado lajalar cargas o usar equipo
pesado.
Use solo los puntos de enganche aprobados de la barra de traccion
Limite las cargas a aquellas que puede controlar con seguridad. No vire en _ingulos cerrados. Tenga cuidado al
marchar en reversa. Use uno o m_is contrapesos o pesos en las
ruedas cuando asi Io recomiende el manual del operador.
Nunca deje una m_iquina desatendida. Siempre desembrague las cuchillas, ponga el ffeno de mano, apague el motor y saque la Ilave antes de
desmontar la unidad.
42
Page 45
SEGURIDAD
Arranque
Arranque solamente de acuerdo con las instrucciones de este manual o de la m_iquina.
Antes de intentar arrancar el motor, asegurese que:
- el freno de mano este embragado; la toma de potencia (PTO) este desembragada;
- el mecanismo de traccion este en posicion
NEUTRA.
AI arrancar el motor, asegurese de tenet las manos y los pies lejos de las cuchillas.
No arranque la m_iquina cuando se encuentre frente al canal de descarga o cuando este este orientado hacia alguna persona.
No acelere la PTO al m_iximo. Acelere hasta marcha al vacio o a la velocidad m_is baja
posible del motor. No altere los ajustes del regulador del motor ni
acelere excesivamente el motor. La operacion del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesiones personales.
Interrupci6n de la operaci6n
Antes de abandonar la posicion del operador:
- Estaci6nese sobre superficies niveladas. Desembrague la PTO. Ponga el freno de mano. Apague el motor y saque la Ilave.
Desembrague la PTO y espere hasta que las
cuchillas dejen de girar:
antes de elevar la plataforma de la cortadora; cuando no este podando; para transportar la unidad;
- al cruzar superficies que no est6n cubiertas de cesped.
Detenga el motor, desembrague la PTO, ponga el freno de mano y espere hasta que las cuchillas dejen de girar para bajar la unidad de
core:
antes de reabastecer de combustible; antes de quitar el captador de cesped;
antes de ajustar la altura, a menos que pueda hacer el ajuste desde la posicion del operador.
Detenga el motor, desembrague la PTO, ponga el freno de mano y desconecte el cable o cables de las bujfas o quite la Ilave:
antes de eliminar obstrucciones o desatascar el canal de descarga;
antes de revisar, limpiar o trabajar en la m_iquina; despues de golpear cualquier objeto extraho. Antes de volver a arrancar la m_iquina, inspecci6nela para verificar que no tenga dahos y hacer las reparaciones en caso de que los tenga. SI la m_iquina comienza a vibrar de manera anormal: ap_iguela inmediatamente. Antes de volver a arrancarla inspeccionela y haga las reparaciones necesarias;
excepto por las reparaciones o ajustes especialmente indicados, como el ajuste
del carburador cuando el motor debe estar funcionando. En estos casos mantenga las
manos y los pies alejados de las piezas en movimiento.
Cuando apague la unidad para eliminar obstrucciones, desatascar, inspeccionar, dar mantenimiento o reparar la m_iquina, permita que las cuchillas se detengan completamente.
Reduzca la aceleracion durante el apagado del motor y, si este se suministra con una wilvula de
cierre, cierre la wilvula del combustible cuando termine de podar.
43
Page 46
SEGURIDAD
IVIAN[OBRAR SiN PELIGRO En genera[
Reduzca la velocidad antes de virar. No pode en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Siempre mire detr_is de usted y hacia abajo para asegurarse de que no haya nihos ni mascotas a su paso mientras
marcha en reversa. Tenga cuidado al acercarse a esquinas degas,
matorrales, _irboles, cesped alto o a otros objetos que puedan obstruir su vista.
Si las ruedas pierden traccion, desembrague las cuchillas. Si se encuentra en una pendiente, dirijase hacia abajo.
Podada de pendient_ ADVERTENCIA Las pendientes son
factor importante en los accidentes de perdida de control y volcaduras que
veces ocasionan lesiones graves o la muerte. Todas
las
pendientes requieren precauciones adicionales.
No pode pendientes si se siente incomodo o no est_ seguro. La responsabilidad definitiva de
la operacion segura en pendientes recae en el operador.
No pode en pendientes excesivamente empinadas.
Una pendiente es excesivamente empinada
cuando:
La m_quina no marcha en reversa hacia arriba.
Usted debe virar parcialmente de lado, pendiente arriba, para conducir pot la misma.
La m_quina se voltea hacia abajo al atravesar la pendiente.
No se siente seguro en la pendiente. Si opera una m_iquina con radio de giro cero,
pode transversalmente a la pendiente, no paralelamente.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si las ruedas pierden traccion, desembrague las cuchillas y avance con lentitud directamente hacia abajo.
j a
En las m_iquinas de radio de giro cero, cuando las ruedas pierden traccion y va pendiente abajo, puede recuperar el control de la direccion
acelerando.
Las m_iquinas de montaje central y radio de giro cero tienen una traccion mucho mayor pendiente arriba que pendiente abajo. Note que puede perder traccion cuando se dirige pendiente abajo. No opere m_iquinas de montaje central y radio de giro cero si no puede retroceder.
Mientras se encuentre en una pendiente muevase lenta y gradualmente. No cambie repentinamente la velocidad ni la direccion.
No vire en las pendientes a menos que sea necesario, y cuando Io haga vire lentamente y
un
hacia abajo siempre que sea posible. Mantengase alejado de pendientes que tengan la
superficie suelta o si Ilueve mientras poda. Cuando se encuentre en una pendiente use las
velocidades m_is bajas para evitar detenerse o cambiar de velocidad.
Tenga especial cuidado con los captadores de cesped o con otros accesorios, ya que pueden cambiar la estabilidad de la m_iquina.
Quite obst_iculos tales como rocas, ramas de _irboles, etc.
Evite pasar sobre obst_iculos tales como baches, hoyos y raices siempre que sea posible. Este alerta alas depresiones y elevaciones del terreno. Un terreno irregular puede causar el volcamiento o el deslizamiento de una podadora.
El cesped alto puede ocultar obst_iculos.
No pode pendientes abruptas, zanjas ni terraplenes. La podadora se puede volcar repentinamente si una de sus ruedas sobrepasa el borde o uno de los bordes se desploma.
Siga las recomendaciones del fabricante referentes a pesos o contrapesos de las ruedas para mejorar la estabilidad.
No pode las pendientes cuando el cesped este humedo, ya que la traccion reducida puede
causar resbalamientos.
44
Page 47
SEGURIDAD
SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO En general
Proporcione mantenimiento a la m_iquina de acuerdo con el programa y las instrucciones del fabricante para obtener la mayor seguridad y los mejores resultados.
Estaci6nese sobre superficies niveladas. Nunca permita que personal no capacitado
proporcione servicio a la m_iquina. Ajuste o repare la unidad solo hasta que el motor
se haya detenido y las cuchillas dejen de girar. Inspeccione regularmente los componentes del
captador de cesped. Si est_in desgastados, daflados o deteriorados, pueden exponer las partes en movimiento o permitir el lanzamiento de objetos.
Reemplace las piezas desgastadas, dafladas o defectuosas. Siempre use piezas recomendadas
pot el fabricante para obtener los mejores resultados.
Desconecte la bateria o quite el cable o cables de las bujias antes de hacer cualquier reparacion. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte pdmero el terminal positivo y luego el negativo.
No desmonte la m_iquina sin pdmero liberar o restringir las fuerzas que pueden causar el movimiento repentino de las piezas.
Siva a trabajar debajo de la m_iquina use soportes adecuados, como soportes para gatos,
para apoyar la m_iquina o sus partes elevadas. No coloque las manos ni los pies cerca o debajo
de las partes en movimiento. Limpie minuciosamente los derrames de aceite o
combustible. Reemplace los silenciadores defectuosos.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el compartimiento de la bateria y el _irea de almacenamiento de combustible sin cesped, hojas, residuos acumulados y grasa.
El fluido hidr_ulico puede penetrar la piel, use papel para detectar fugas. Libere la presion hidr_iulica antes de desconectar las mangueras. Asegurese de que las conexiones esten apretadas y las mangueras en buenas
condiciones. _ ADVERTENCIA
Cuchillas
Las cuchillas de la podadora est_n filosas y pueden cortar. Tenga cuidado
especial al manejarlas.
Elimine las obstrucciones con cuidado. Envuelva
la(s) cuchilla(s) o use guantes. Tenga en cuenta queen el caso de podadoras de
multiples cuchillas, el movimiento de una cuchilla puede causar el movimiento de las otras.
Solamente reemplace las cuchillas, nunca las
enderece ni las repare con soldadura.
No permita que otras
personas se acerquen alas cuchillas. A
ADVERTENCIA
Combustible
La gasolina y el diesel son
inflamables; los vapores de gasolina son explosivos.
Tenga cuidado especial al manejarlos.
AlmacOnelos s61oen recipientes especificamente diseflados para ellos.
AI reabastecer de combustible o revisar el nivel:
Pare el motor y permita que se enfrie; No fume;
Reabastezca el combustible solo en exteriores; Use un embudo;
No Ilene excesivamente el deposito. Si el combustible se derrama, no intente
arrancar el motor sino hasta que limpie el derrame y desaparezcan los vapores.
Las chispas de la electricidad constante pueden comenzar explosiones de fuegos o causa. El combustible corriente puede engendrar electricidad constante. Para prevenir chispas constantes de electricty:
Mantenga contenedores molieron electricamente.
No Ilene recipientes que se encuentren en
un vehiculo ni en un camion o trailer cuya plataforma tenga un forro pl_istico. Llene los recipientes en el suelo, lejos del vehiculo.
Cuando sea pr_ictico, baje todo equipo a gas del camion o trailer y reabastezcalo de combustible en el suelo. Si debe reabastecer el equipo
mientras se encuentra en el camion o trailer, h_figalousando un recipiente port_itil, no la
boquilla surtidora. Mantenga la boquilla surtidora en contacto
con el borde del tanque del combustible o con la abertura del recipiente hasta completar el abastecimiento. No use un dispositivo para
mantener abierta la boquilla. Vuelva a tapar seguramente las latas y los
tanques de combustible.
45
Page 48
SEGURIDAD
BATER|A _ ADVERTENCIA El _dcidode la bateria es c_iustico
y los vapores son explosivos y pueden causar lesiones graves o
la muerte. Para reducir el riesgo de
lesiones personales al trabajar cerca de una bateria:
AI trabajar con el _icido de la bateria, use equipo protector que incluya, pero no se limite a gafas de seguridad, protector facial, guantes de caucho y delantal.
Evite inclinarse sobre la bateria. No exponga la bateria a llamas expuestas ni a
chispas. Asegurese de que los tapones de Ilenado esten
adecuadamente Ilenos de fluido. No permita que el _icido de la bateria entre en
contacto con sus ojos o piel. Si hay contacto, inmediatamente enjuague el _irea afectada con agua y busque atencion medica.
Cargue las baterias en un _irea abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desconecte el cargador antes de conectarlo a la bateria o
desconectarlo de ella.
Pare el motor y permita que se enffie antes de almacenar la unidad.
Drene el tanque de combustible solo en exteriores.
Almacene el combustible en un recipiente aprobado y en un lugar fresco y seco.
Mantenga la m_iquina y los recipientes de combustible en un lugar bajo Ilave, a fin de evitar alteraciones y que los nihosjueguen con ellos.
Cuando sea necesario estacionar, almacenar o dejar desatendida la m_iquina, baje la plataforma
de la cortadora, a menos que se use un dispositivo mec_inico de bloqueo positivo.
No almacene la m_iquina ni el recipiente de combustible cerca de electrodomesticos de
calentamiento con llama expuesta, como calentadores de agua o electrodomesticos con llama piloto.
Mantenga el _irea de almacenamiento de gasolina libre de cesped, hojas y grasa excesiva para reducir el riesgo de incendio.
Quite el cesped y los residuos de las unidades de corte, accionadores, silenciadores y el motor
para evitar incendios.
1. Asegurese de que los cables de arranque auxiliar esten en buenas condiciones. Apague
la ignicion y todos los accesorios electricos en
ambas m_iquinas.
2. Coloque la m_iquina con la bateria buena
(cargada)junto, pero no tocando, la m_iquina con la bateria agotada de manera que los cables de
arranque auxiliar alcancen ambas unidades.
3. AI conectar los cables: asegurese de que pinzas no toquen nada,
excepto las piezas de metal adecuadas.
Nunca conecte un terminal positivo ("+" o rojo) a un terminal negativo ("-" o negro). Asegt_rese de que los cables no queden atrapados en ninguna pieza al arrancar los
motores.
4. Conecte un extremo del primer cable de arranque auxiliar en el terminal positivo de una
bateria. Conecte el otto extremo al terminal
positivo de la otra bateria.
5. Conecte un extremo del otto cable de arranque auxiliar en el terminal negativo de la m_iquina que tiene la bateria buena (cargada). Haga la conexi6n final en el motor de la m_quina que se va a arrancar, lejos de la bateria.
6. Arranque el vehiculo con la bateria buena y luego la m_iquina con la bateria agotada.
7. Quite los cables en el orden exactamente inverso al de su instalacion. AI quitar cada pinza, tenga
cuidado de no tocar ninguna otra pieza de metal
mientras el otro extremo permanece conectado.
46
Page 49
T
)
©
ETIQUETAS
m
Z
R 2000700
6
!
m
f_l i ! i oo
.N ;-8_
_ _ o _'__<_
Zlr 0,_
0 o
_ .z_ o _
-r1
,-n _,
_. -
2000701
47
Page 50
ETJQUETAS
1, Leer el manual de[ operador, No permitir
que personas no _paci_das pan e_lousen la m_quina,
2, Mantener |os protectores en su lugar y sus
tom|lies debidamente fijados,
3, Antes de iimpiar, _ustar o reparar este
equipo, apagar todos raGSmandos, apiicar el freno de estacionamiento y apagar el motor.
4. Mantener las manos, mospies y la ropa alejados de las piezas en movimiento.
5, No _nducir _mo pasajere ni Ilavar pasajeros
en m_quinas sin asiento para clio,
6_ Mantener a ias demgs personas alejadas
durante el funcionamiento de la m_quina.
7. Si no _be leer ingI_s, solicitarle a otra persona que le tea y expiique el contenido de las etiquetas y del manual de la m_quina.
340830
G_
-ROTATING PARTS.
-DO NOT OPERATE WITH COVER REMOVED, 2ooo57;,
INSTALACION DE LA CUCHILLA
- La arandeJa Belleville se debe instalar como se ilustra.
- Apriete el tornillo de la cuchilla a
70 pies-libras
- En el manual del operador encontrara el procedimiento detallado para cambiar la
cuchilla,
ADVERTENCIA
_A_ ¸ t _L_IA _ _li _
PIEZAS EN MOVIMIENTO. NO OPERE LA UNIDAD SIN LA CUBIERTA. S77
48
Page 51
ETIQUETAS
4
3
4g
Page 52
ETIQUETAS
A WARNING A
_REMOVE DEBRIS BUtLDUP_ DEBRIS UNDER BELT COVER OR
NEAR MUFFLER CAN CAUSE FIRES.
-BLADES CONTINUE TO ROTATE FOR A FEW SECONDS AFTER BLADES ARE TURNED OFF.
_EILADES MUST BE AT LEA_ _/_ ABOVE BOISrOM OF HOU_NG,
-ALL BLADES MUST BE IDENTICAL CHECK BLADE BOLTS DAILY
FOR TIGRTNESS_
*INSPECT FOR DAMAGE AFTER STRIKING A FOREIGN OBJECT.
MAKE REPAIRS BEFORE RESTAR_IFiNG OPERATION_
_FtND AND REPAIR CAUSE OF ANY ABNORMAL ViBRATiON;,
A WARNING
ADVERTENCIA
RETIRE LOS RESIDUOS ACUMULADOS. LOS RESIDUOS ACUMULADOS DEBAJO DE LA CUBiERTA DE LA CORREA O CERCA DEL SILENCIADOR
PUEDEN CAUSAR iNCENDIOS, LAS CUCHILLAS CONTINOAN GIRAI'IDO UNOS SEGUNDOS DESPU!_S
DE QUE SE APAGAN, LAS CUCHILLAS DEBEN ESTAR COLOCADAS A UNA DISTANCIA MJINIMA
DE 118 DE PULGADA SOEIRE LA PARTE iNFERiOR DE LA CAJA, TODAS LAS CUCI-IILLAS DEBEN SER IDENTICAS, REVISE DIARIAMENTE
QUE LOS TORNiLLOS DE LAS CUCHILLAS ESTEN APRETADOS, DESPUES DE GOLPEAR UN OIEUETO VERIFIQUE QUE NO SE HAYAN
CAUSADO DAI_IOS A LA UNIDAD, HAGA LAS REPARACIONES PERTINENTES ANTES DE VOLVER A OPERAR LA UNIDAD
ENCUENTRE Y REPARE LA CAUSA DE CUALQUiER VIBRACION ANORMAL,
ADVERTENC|A
PARA REVISAR O ABASTECER DE
COMBUSTIBLE:
H,_galoen elexterior. Apague elmotor y permita que se enfr[e.
No fume. Limpie todo el combustible derramado.
No IIene e×cesivamente el dep6sito.
LIenelo hasta una pulgada pot debajo de
la parte inferior del cuello del depOsito.
5O
Page 53
ETIQUETAS
DANGER
PELIGRO
MOVIMIENTO
- MANTENGAALEJADOS LOS PiES Y LAS MANOS.
- APAGUE EL MOTOR Y PERMITA QUE LAS
CUCHILLAS SE DETENGAN ANTES DE QUITAR O
DESTAPAR EL CAPTADOR DE CE_SPED.
WARNING
ADVERTENCIA
LANZAMIENTO DE OBJETOS
MANTENGA EL AREA SiN PERSONAS NI MASCOTAS. RETIRE LOS OBJETOS QUE LA CUCHILLA PUEDA GOLPEAR Y
ARROJAR.
DETENGA LAS CUCHILLAS CUANDO
ATRAVIESE AREAS CON GRAVA.
NO OPERE LA UNIDAD SI LA DESCARGA, EL TRITURADOR PARA
ABONO ORGANICO O TODO EL
CAPTADOR DE CESPED NO ESTAN EN SU LUGAR
Operator's Manual is located
under the seat, 4146936
14 Ibs/in 2 (t kgtcm 2)
41_802
Presion de los neumaticos
El Manual del propietario
se encuentra debajo del asiento,
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
51
Page 54
CONTROLES
INTERRUPTOR DE LLAVE (K) - El interruptor de Ilave tiene tres posiciones: OFF (APAGADO),
RUN (FUNClONAMIENTO)w START (ARRANQUE}. Introduzca la Ilave y h_igala girar hacia la derecha para mover el interruptor de OFF a RUN. Hagalo girar m_is hasta START y mantengalo en esa posici0n para embragar el arrancador. Libere la Ilave y el interruptor regresar_i a la posici0n RUN desde la posici0n START. Gire la Ilave hacia la izquierda hasta la posici0n OFF para apagar el motor.
ACELERADOR (T) - Mueva la palanca de aceleracion hada adelante para aumentar la
veloddad del motor hasta alcanzar el valor m_iximo de RPM del motor. Mueva la palanca hada atr_is
para redudr la velocidad del motor hasta que Ilegue a la velocidad al vacfo.
OBTURADOR (C) En los motores Kawasaki y Bnggs, jale hada
afuera el control del obturador para colocado en ACTIVADO. Presi0nelo para colocado en
DESACTIVADO.
INTERRUPTOR DE toma de
potencia(POWER TAKE OFF, PTO) (P)
- El operador debe estar en su asiento cuando embrague la PTO o el motor se apagar& Cuando se
jala en interruptor PTO, la PTO se embraga (activa)
e inicia el funcionamiento de las cuchillas o de otto accesorio. Cuando se presiona el interruptor PTO,
la PTO se desembraga (desactiva) y detiene el funcionamiento de las cuchillas o de otro accesorio.
NOTA: El interruptor PTO no controla los accesorios energizados por otro motor.
Desconecte la PTO siempre que apague el motor
o abandone la posicion del operador Apague el motor con la Ilave y quite los cables de
las bujfas antes de hacer ajustes, o desatascar la podadora.
No embrague la PTO sino hasta que este listo para podar.
AI lado derecho del operador
Deba]o del asiento
SALIDA DE POTENCIA DE 12 VOLTIOS
(x}
Se proporciona una salida de potencia de 12 voltios para operar accesorios personales de 12 voltios.
52
Page 55
VALVULA SELECTORA DE COMBUSTIBLE (U)
La wilvula selectora del tanque de combustible se encuentra detr_is del asiento.
La wilvula selectora de combustible tiene tres posiciones:
Cerrada: La wilvula selectora del tanque est,1 cerrada cuando la palanca apunta hacia abajo. Esta wilvula debe estar cerrada cuando la m_iquina sea transportada o no se vaya usar pot algun tiempo. AI cerrar el suministro de combustible se evita la posibilidad de inundacion en caso de que entre suciedad debajo de la aguja de flotaci6n del carburador. Si se deja la wilvula selectora del tanque en la posicion de cualquiera de los tanques se corre el riesgo de inundacion grave, y esto puede
arruinar el motor al diluir el aceite. Tanque derecho: El combustible fluye desde el
tanque derecho cuando la wilvula selectora se gira un cuarto de vuelta hacia la derecha.
Tanque izquierdo: El combustible fluye desde el tanque izquierdo cuando la wilvula selectora se gira un cuarto de vuelta hacia la izquierda.
CONTROLES
53
Page 56
CONTROLES
Palallcas de izado 2/de traccion
(lado derecho del operador)
PALANCA DE IZADO (F) - Se usa para elevar
la plataforma de la cortadora a la m_xima altura a fin de transportar la unidad, subir aceras o cambiar las cuchillas. Para usar la altura de corte anterior, bale la palanca de izado hasta que entre en contacto con el perno de la altura de corte A,
PALANCAS DE TRACCION (L)- Cada una de las dos palancas de traccion controla la rueda
de traccion el mismo lado. Ambas controlan el movimiento de avance 2/reversa de la m_iquina, 2/
permiten la direccion 2/el frenado din_imico. El operador debe estar en el asiento 2/el freno de
mano debe estar DESEMBRAGADO para embragar la traccion. Para embragar la traccion, mueva las palancas de traccion hacia el centro de la m_iquina hasta que queden fuera de la ranura de fijaci6n en posicion neutra S.
en contacto con la parte posterior de la ranura de avance-reversa. Uurante la marcha en reversa, si
se empujan las palancas hacia adelante, se reduce la velocidad de la m_iquina 2/la unidad se detiene cuando se Ilega a la posicion neutra.
NOTA: La posicion de reversa cambia a neutra mediante un mecanismo de resorte. Es posible que se sienta la resistencia del resorte cuando se mueven las palancas de traccion a marcha en reversa. Cuando se liberan las palancas durante
la marcha en reversa, la tension del resorte las regresar_i lentamente a la posicion neutra.
DIRECClON - Para conducir, mueva una palanca
hacia adelante 2/la otra hacia atr_is. Virajes durante la marcha de avarice:
Vuelta a la derecha - mueva la palanca de
traccion derecha hacia atr_is, hacia la posicion
neutra para disminuir la velocidad de la rueda de
traccion derecha.
Vuelta a la izquierda - mueva la palanca de traccion izquierda hacia atRis, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda.
Virajes durante la marcha ell reversa:
Viraje a la derecha ell reversa - mueva la palanca de traccion derecha hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la
velocidad de la rueda de traccion derecha. Viraje a la izquierda ell reversa - mueva la
palanca de traccion izquierda hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la
velocidad de la rueda de traccion izquierda.
Movimiento de avarice - Para mover la m_iquina hacia adelante, empuje igualmente ambas palancas de traccion hacia adelante desde su posicion neutra.
La velocidad de avance aumenta conforme las palancas se mueven m_is hacia adelante desde su
posicion neutra. La velocidad m_ixima de avance se alcanza cuando las palancas entran en contacto con la parte del frente de la ranura de avance-reversa. Durante el avance, si sejalan las palancas de
traccion hacia atr_is, se disminuiRi la velocidad de la m_iquina. La m_iquina se detiene cuando se Ilega a F
la posicion neutra. Movimiento en reversa - Para marchar en reversa,
empuje igualmente ambas palancas de traccion hacia atr_is desde su posicion neutra. La velocidad
en reversa aumenta conforme se mueven las palancas m_is hacia atRis. La velocidad maxima
de reversa se alcanza cuando las palancas entran
54
Los virajes lentos 2/abiertos se hacen colocando ambas palancas de traccion en el mismo lado de la posicion neutra 2/ligeramente aparte. Los verdaderos virajes de radio cero m_is o menos en el centro de la m_iquina se hacen colocando una palanca en reversa 2/la otra en marcha de avance.
El radio de viraje se modifica variando la posicidn relativa de las dos palancas para ajustarse alas
condiciones de podada.
_s de dar vueltas cerradas.
La m_iquina es capaz de virar muy r_ipidamente cuando las palancas se mueven estando a ma2!or distancia entre si. En estas condiciones es posible perder el control 2//odahar el cesped.
Page 57
FRENO DE MANO (R) - Jale la palanca del
freno de mano hacia arriba y hacia atr_is para EMBRAGAR el freno de mano. Col6quela hacia adelante y hacia aba]o para DESEMBRAGAR el
freno de mano.
Cuando se arranca el motor, el freno de mano debe estar EMBRAGADO. Tambien debe estar
EMBRAGADO para mantener el motor funcionando cuando el operador abandona el asiento. El freno de mano debe estar DESEMBRAGADO para mantener el motor funcionando cuando la palanca de traccion no se encuentra en posicion neutra.
CONTROLES
Coloque el freno de mano en la posici6n
EMBRAGADA
(lado derecho del operador)
EMPUJE DE LA MAQUINA
La maquina se puede empujar con el motor apagado, el freno de mano desembragado y las valvulas de
derivacion abiertas.
Para abrir las valvulas de derivacion, mueva el freno de mano a la posicion CERRADO, luego
levante yjale la varilla de control de derivacion C a traves de la abertura grande D, hasta que la varilla sobrepase la abertura. Deje caer la varilla C en la peque_a abertura para fijarla en su lugar. Repita el procedimiento con la otra varilla de control de
derivacion.
Para cerrar las valvulas de derivacion, levante la varilla de control de derivacion C permitiendo que el
tope de la variNa se retraiga a traves de la abertura grande D.
55
Page 58
LISTA DE VERIFICACION ANTES DE LA OPERACION
LISTA DE VERIFICAClON ANTES DE LA OPERAClON
(RESPONSABILIDAD DEL OPERADOR)
Repase y siga todas las reglas de seguridad y
las instrucciones de las etiquetas de seguridad. Verifique que todas las calcomanias de
seguridad esten instaladas yen buenas condiciones. Reempl_icelas si est_in dafladas.
Verifique que todos los escudos y protectores esten adecuadamente instalados y en buenas
condiciones. Asegurese de tener instalado ya sea el escudo de descarga o el accesorio de vacio completo.
Verifique que todo el herraje est6 adecuadamente instalado y asegurado.
Verifique que el equipo est6 adecuada y seguramente conectado en la unidad de
potencia. Asegurese de que el motor este libre de suciedad y residuos. Preste atencion especial alas aletas de enfriamiento, las piezas reguladoras y el silenciador. Limpie las mallas
de entrada de aire. Revise el filtro de aire; d61e servicio si es necesario.
Nunca Ileve pasajeros. Inspeccione el _irea y quite piedras, ramas u otros objetos rigido que pudieran ser golpeados y arrojados por la unidad causando
lesiones o daflos. Limpie el _irea que circunda a la varilla
medidora del nivel de aceite. Saque la varilla y asegurese de que el nivel de aceite se encuentre en un intervalo aceptable para la operacion (entre las marcas de la varilla) Aflada aceite si es necesario pero no sobrepase el nivel. Instale el conjunto de la varilla de nivel de aceite hasta que la tapa toque el tubo. Cuando el motor est,1 funcionando, el conjunto de la varilla de nivel de aceite siempre debe estar fija en el tubo de
Ilenado. Revise todos los puntos de lubricacion y
engrase de acuerdo con las instrucciones del manual.
Revise el nivel del fluido hidrostatico. Verifique que las aletas de enfriamiento del sistema hidrost_itico esten limpias.
Realice una verificaci6n funcional del sistema de enclavamiento de seguridad cada vez que
opere la unidad.
56
Page 59
ESTABLEZCA INSTRUCTIONES
LOS INSTRUMENTOS REQUIRIERON PARA LA ASAIViBLEA
Destruyendo barra Martillo de Garra
Enchufes: 1/2", 15/16 Arranca: 18mm, 1/2", 9/16", 3/4", 15/16"
Calibrador de presion de los neum_iticos
La NOTA: Todas referencias abajo a la derecha o "dejo" estarl cob respecto a un operario erl los con-
troles.
1. La UNIDAD de UNCRATE a) Desecha materias que empacan. Afloje los cerrojos de eje de ruedecilla y cerrojos de parachoques para
quitar los corchetes de env{o.
Deseche corchetes de env{o.
b) Vuelve a instalar y aprieta cerrojos abundantes. c) Aprieta cerrojos de eje de ruedecilla contra bujes de Ilave grande de eje de ruedecilla a 80 p/Ibs.
2, PRESION DE LOS NEUMATICOS a) presiones de neum_tico de Conjunto a 14 Ibs/in2 (1,0 kg/cm2). Los neum_ticos son overinflated para
enviar,
3, Las PALANCAS de TRACClON
a)
Aprieta cerrojo A.
b)
Se Sienta en la m_iquina. Las palancas C pueden ser movidas al conjunto superior de hoyos en la barra B para un mejor ataque de operario.
57
Page 60
ESTABLEZCA INSTRUCTIONES
4. PREPARATIVOS FINALES Verifica el motor y niveles del aceite hidr_ulicos. Sobrepase lejos con el petr61eo correcto si necesario.
Utilice aceite para motores 10W30 para el motor. Utilice fresco, limpia aceite para motores 20W50 para el sistema hidr_iulico.
Asegura cables de Bateria son conectados apropiadamente.
IAWARN!NG El acido de la bateria es c_iustico. Los vapores son explosivos y pueden causar herida
L--
El uso aislo instrumentos, el uso gafas o gafas que protectoras y ropa protectora al trabajar con baterias. Lea
y obedezca las instrucciones del fabricante de bateria.
Sea cierto el interruptor de encendido est,1 apagado y la Ilave ha sido quitada antes de atender a la bateria.
a) Verifica bateda polaridad antes de conectar o desconectar los cables de bateda. b) AI instalar la bateria, siempre reune el ROJO, positivo (+) cable de bateria primero y el suelo,
NEGRO, negativo (-) cable dura.
c) Aprieta cables firmemente a terminales de bateria y aplica un abrigo ligero de silicona grasa
diel6ctrica a fines de terminales y cable para prevenir corrosi6n. Mantenga coberturas terminales en el hgar. -
o muerte graves.
Leyo Manual de Operacion y Seguridad antes de comenzar. El Manual del operario es situado bajo el asiento. Incline asiento para conseguir acceso a hacia adelante manual.
Operator's Manual is located
Si plataforma no corta nivel, ve plataforma nivelar procedimiento en el Manual del Operario Corre motor en RPM Ilena durante 5 minutos antes comprometer hojas para permitir el motor para set
hbricado completamente antes carga es aplicada. Verifica el hydrostat ajuste neutral. Neutral es puesto en la f_brica pero puede requerir reajuste. Vea
ajustes seccion en el manual del operario. No utiliza la m_iquina sin un recaudador aprobado de cesped, el tobog_in de descarga de cesped ni cubrir
con pajote chapan correctamente hecho a medida.
58
Page 61
OPERACION
ABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE
Llene el tanque de combustible con gasolina regular sin plomo, limpia y de buena calidad. use supercarburante.
- Use un embudo para evitar derramamientos.
ADVERTENCIA
PARA REVISAR O ABASTECER DECOMBUSTIBLE:
- Hagalo en el exterior
- No fume
- Pare el motor y permita que se enfrie
- Llenelo hasta una pulgada por debajo de la parte inferior del
cuello del deposito
- No Ilene excesivamente el deposito
- Limpie todo el combustible derramado
ANTES DE ARRANOAR EL MOTOR
Familiar{cese con la funcion y la operacion de
todos los controles. Mida el nivel de aceite del motor y ahada aceite
si es necesario. Con la wilvula selectora de combustible seleccione el tanque al que va a
ahadir combustible.
PRESENCIA DEL OPERADOR
SISTEMA DE ENCLAVAMIENTO
No
Para arrancar el motor.
El interruptor PTO debe estar APAGADO.
Ambas palancas de traccion deben estar en
posicion neutra. El freno de mano debe estar EMBRAGADO.
Para operar la m_fiquina:
1. El operador debe estar en el asiento, de Io con- trario el embrague de la PTO apagar_fi el motor.
2. El freno de mano debe estar DESEMBRAGADO y el operador debe estar en el asiento, de otra
manera cuando se saque la palanca de traccion de la posicion neutra el motor se apagar_fi.
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Gire la Ilave para operar el arrancador electrico y arrancar el motor. Libere la Ilave cuando el motor
arranque.
2. Si el motor no arranca inmediatamente, no intente arrancarlo durante m_fisde diez segundos cada
vez. Antes de volver intentarlo permita que transcurran 60 segundos para que el motor del
arrancador se enfrie y evitar que se queme.
3. Si el estrangulador est,1 EMBRAGADO cuando arranque el motor, desembr_iguelo gradualmente hasta que el motor funcione con el estrangulador
completamente desembragado.
Estrangulador: Para arranques en frio, coloque la palanca del acelerador en posicion medio abierta yjale el estrangulador a la posicion ABIERTA. Para arranques en caliente, coloque el acelerador en posicion medio abierta y el estrangulador a la posicion CERRADA.
59
Page 62
OPERACION
NOTAS DE OPERACION
Practique con velocidades bajas del motor y de recorrido y con la PTO desembragada hasta que se familiarice completamente con los controles.
Para podar de manera regular, el acelerador debe estar en la posicion totalmente abierta. Si se usan las palancas de traccion para acelerar o reducir la velocidad de la m_iquina durante su uso, se podr_ mantener un control m_ximo y eficiencia
en el corte.
Si usa la m_iquina sin aceleracion total en condiciones severas, pondr_i una carga adicional en el motor que dar_i como resultado un desgaste
excesivo.
CONDUCCION
1. Con la PTO desembragada, mueva el freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO.
2. Saque las dos palancas de traccion de la posicion neutra.
3.
Empuje uniformemente las dos palancas de
traccion hacia adelante para avanzar en linea
recta. Jale uniformemente ambas palancas de
traccion hacia atr_is para marchar en reversa en
Ifnea directa.
.
Direcci6n - Mueva una palanca hacia adelante y una hacia atr_is.
Virajes durante la marcha de avance:
Vuelta a la derecha - mueva la palanca de
traccion derecha hacia atr_is, hacia la posicion
neutra para disminuir la velocidad de la rueda de
traccion derecha.
Vuelta a la izquierda - mueva la palanca de traccion izquierda hacia atr_is, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda.
Virajes durante la marcha en reversa:
Viraje a la derecha en reversa - mueva la palanca de traccion derecha hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la
velocidad de la rueda de traccion derecha. Viraje a la izquierda en reversa - mueva la
palanca de traccion izquierda hacia adelante, hacia la posicion neutra para disminuir la velocidad de la rueda de traccion izquierda.
G
_:_(!:___:!,_i_l 4eduzca la velocidad antes
de hacer virajes cerrados para ayudar a mantener el control y evitar desprender el cesped por derrape o patinaje de las ruedas. Para ayudar a evitar el daho del cesped, mantenga ambas ruedas de traccion en movimiento siempre que haga virajes.
SUGERENCIA: La mejor manera de hacer un viraje "cero" cerrado es detenerse, activar la m_iquina en reversa con ambas ruedas de traccion y luego girar la m_iquina con la rueda exterior. Esta tecnica evita que las ruedas de traccion giren y da como resultado menos dahos al cesped.
6O
Page 63
CORTE
OPERACION
1. Coloque el canal de descarga en la posicion baja o coloque de manera correcta un captador de cesped o placa del triturador de mantillo.
2. Ocupe su lugar en el asiento.
3. Arranque el motor.
4. Embrague las cuchillasjalando hacia arriba el
interruptor PTO. No use las cuchillas sino hasta
que alcance una aceleracion total. Utilice el ajuste
menor de aceleracion, Io que permitir_fi que el motor capture la carga de la cuchillas y reduzca el
desgaste de las correas y del embrague electrico.
5. Una vez que las cuchillas esten girando, ajuste el acelerador al m_iximo. Use ambas palancas de traccion para obtener la velocidad de corte requerida, conducir alrededor de obst_ficulos y
virar la final de un corte.
SUGERENCIAS DE CORTE
AI podar grandes _fireas,comience virando
hacia la derecha para que los recortes sean descargados lejos de arbustos, cercas, caminos de acceso, etc. Despues de dos o tres rondas,
pode en direccion contraria, con virajes hacia la derecha, hasta que termine.
Si el cesped es excesivamente alto, debe podar dos veces, con el primer corte relativamente alto y el segundo a la altura deseada.
Use el lado izquierdo de la podadora para recortar.
Seleccione la direccion del corte de manera que
los recortes sean dirigidos hacia las _fireasya
podadas. Este metodo da como resultado una distribucion m_is regular de los recortes y cortes uniformes de mejor apariencia.
Siempre que sea posible, cada vez que pode use
patrones diferentes de corte. Esto ayuda a evitar
la formacion de baches y produce un corte m_fis uniforme al mantener el cesped tendido siempre
de la misma manera.
PELIGRO
CUCHILLAS EN MOVIMiENTO
MANTENGA ALEJADOS LOS PIES Y LAS MANOS.
APAGUE EL MOTOR Y PERMITA QUE LAS CUCHiLLAS SE DETENGAN
ANTES DE QUITAR O DESTAPAR EL CAPTADOR DE CESPED.
ADVE
LANZAMIENTO DE OBJETOS
- MANTENGA EL AREA LIBRE DE PERSONAS Y MASCOTAS.
- QUITE LOS OBJETOS QUE LAS CUCHILLAS PUEDAN GOLPEAR Y
LANZAR.
- DETENGA LAS CUCHILLAS ANTES DE CRUZAR AREAS CON GRAVA
- NO OPERE LA UNIDAD SIN EL CANAL DE DESCARGA, EL TRITURADOR
DE MANTILLO O EN CAPTADOR COMPLETO DE CESPED EN SU LUGAR.
61
Page 64
TABLA DE MANTENIMIENTO
X
X
X
X
X
X
X _X X
X X X
X
X
X
X
X
X
X X
X
X
*Cambie el aceite despues de 5 a 8 horas de uso, luego cada 50 horas, C_imbielo cada 25 horas cuando opere el motor con cargas pesadas o a altas temperaturas.
62
Page 65
REG[STRO DE MANTEN[M[ENTO
iiEcB_ iii!iiiiBiiRsi!ii'iiii
__ m
iiii !i litititititi!itititititititititilii
Acuerdo de proteccion y reparacion.
Felicitaciones por su compra inteligente. Su nuevo producto Craftsman® Professional esta diser_ado y fabricado para que le proporcione muchos afios de operaciOn liable. Pero, al igual que todos los productos, es posible que
ocasionalmente necesite reparaciones. Por ello, un acuerdo de proteccion y reparacion puede ahorrarle dinero y molestias.
El acuerdo de proteccion y reparacion* incluye:
_rvicio experto proporcionado por nuestros 10,000 especialistas profesionales en reparaciones _rvicio ilimitado y suministro de piezas y mano de obra sin costo alguno en todas las reparaciones
cubiertas
_embolso de hasta $1500 si su producto cubierto no se puede reparar
_scuento del 10 % en el precio regular del servicio y las piezas instaladas relacionadas que no esten
cubiertas pot el acuerdo; ademas, descuento del 10 % del precio regular de la revision regular de
mantenlmlento
_uda rapida por telefono, que Ilamamos Resolucion rapida, por parte de un representante de
Sears. Piense en nosotros como un "manual parlante del propietario".
Una vez que compra el acuerdo de proteccion y reparacion, solo necesita hacer una Ilamada para programar el servicio. Para programar una cita de servicio puede Ilamar en cualquier momento del dia o de la noche, o hacerlo
en I[nea.
El acuerdo de proteccion y reparacion es una compra sin riesgos. Si Io cancela pot cualquier razon durante el periodo de garantia del producto, recibira un reembolso completo. Despues de que termina el periodo de la
garantia, recibira un reembolso prorrateado, iCompre hoy mismo su acuerdo de proteccion y reparacion! Pueden aplicar algunas limitaciones o exclusiones.
Si desea saber precios e informacion adicional, Ilame al 1-800-827-6655 en EE.UU. *La cobertura en Canad_i es diferente para algunos art[culos. Llame a Sears Canada al 1-800-361-6665 y
pregunte todos los detalles Servicio de instalacidn de Sears
Para solicitar a Sears la instalacion profesional de electrodomesticos, abridores de cocheras, calentadores de agua
y otros articulos domesticos grandes, Ilame al 1-800-4-MY-HOME® en EE.UU o en Canada.
63
Page 66
MANTENIMIENTO
REVISION DIARIA
Sistema de enclavamiento de presencia del operador =Operacion de arranque Para que el motor arranque, el freno de mano debe estar embragado, la PTO (cuchillas) debe estar
desembragada y laspalancasde traccionen posicionneutra.Tome su lugaren elasientoy revise, realizandouna acciona lavez,sielmotorarrancacon elfrenode mano desembragado, lascuchillas
embragadas y cualquierade laspalancasde tracci0nfuerade laposici0nneutra.
Sistema de enclavamiento de presencia del operador =Operacion de funcionamiento El operador debe ocupar su asiento para que el motor funcione con el freno de mano desembragado, las
palancas de tracciOn fuera de la posiciOn neutra o las cuchillas embragadas. Para verificar esto:
1. Arranque el motor y h_igalo funcionar a aceleracion media ocupando su lugar como operador en la m_iquina pero sin sentarse en el asiento.
2. Una accion a la vez: mueva el freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO, saque las palancas de traccion de la posicion neutra (revise cada una de manera independiente) y embrague las cuchillas.
Cada prueba debe apagar el motor despues de medio segundo. (El sistema tiene integrada una demora de medio segundo para evitar que el motor se apague al atravesar terreno irregular.)
Repare la m_iquina antes de usarla si el sistema de enclavamiento de presencia del operador no funciona correctamente al arranque o durante el funcionamiento.
Herraje Apriete todas las tuercas y tornillos flojos. Reemplace los pasadores de chaveta rotos o los que falten.
Repare cualquier otto problema antes de operar la unidad.
Presion de los neum,iticos
Los neum_ticos se deben mantener inflados a 14 Ibs/pulg 2(1.0 kg/cm2). La presion incorrecta de los neum_ticos puede causar su desgaste r_pido y una tracci6n deficiente. Si los neum_ticos no tienen la misma
presiOn, causar_n un corte irregular. La inflaciOn excesiva de los neum_ticos de las ruedecillas puede causar que se "bamboleen" sobre superficies dgidas.
BATER|A
I ADVERTENCIA IEIacidode la
bateda es causticoy losvaporesson explosivosy pueden causarlesionesgraveso lamuerte.
y luego el cable rojo positivo ( + ).
.
Revise el nivel de electrolito cada 100 horas de
operacion o cada aho, Io que ocurra primero.
Reconstituya con agua destilada si es necesario.
Cuando trabaje con la bateda, use herramientas con aislamiento, anteojos protectores o gafas de seguridad y ropa protectora. Lea y siga las
NOTA: Las baterias selladas no se pueden revisar ni reconstituir.
instrucciones del fabricante de la bateria.
.
Limpie los extremos del cable y los bornes de
Antes de dar servicio a la bateria asegurese de que el interruptor de ignicion este APAGADO y de quitar
la Ilave.
la bateda con lana de acero. Use una solucion de bicarbonato de sodio y agua para limpiar la
bateria. No permita que la solucion entre en las celdas de la bateria.
1. Verifique la polaridad de la bateda antes de conectar o desconectar los cables de la bateria.
2. AI instalar la bateria, siempre instale primero el cable ROJO, positivo ( + ) de la bateria y luego el cable NEGRO negativo (-) de conexion a tierra.
3. AI quitar la bateda, siempre quite primero el
.
Sujete firmemente los cables en los terminales de la bateda y aplique una capa ligera de grasa dielectrica de silicona en los terminales y los extremos de los cables para evitar la corrosion. Mantenga las cubiertas de los terminales en su lugar.
cable NEGRO negativo (-) de conexion a tierra,
64
Page 67
MANTENIMIENTO
4
r-i
II
I L.............
2
2
4
LUBRICAClON
Cada 50 horas de operacion lubrique con grasa los siguientes puntos (1-3):
1. Palanca de elevacion de la plataforma (un punto)
2. Pivotes de elevacion de la plataforma (4 puntos)
3. Brazos tiradores (2 puntos ubicados en la parte anterior de la plataforma de la cortadora)
4. Pivotes de las ruedecillas (2 puntos)
(Lubrique cada 500 horas o una vez al aho)
NOTA SOBRE LOS EJES DE LAS CUCHILLAS - Los ejes de las cuchillas de estas m_fiquinastienen un cojinete sellado de calidad superior que no requiere
lubricacion.
65
Page 68
MANTENIMIENTO
ACEITE DEL MOTOR
Realice el mantenimiento del motor con el motor apagado, los cables de las buj{as desconectados y la
PTO desembragada.
DESPUES DE ClNCO (5) HORAS Mientras el motor est,1 caliente:
1. Quite el tapon de drenaje D y drene el carter. Deseche el aceite usado de acuerdo con los
requisitos locales.
2. Limpie la tapa y vuelva a colocarla.
3. Cambie el filtro de aceite.
4. Llene el carter con aceite nuevo hasta la marca de Ilenado. No Ilene excesivamente el deposito.
Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor.
DIARIAMENTE
1. Revise el nivel de aceite con la varilla indicadora.
2. Si necesita agregar aceite, use un aceite nuevo de la viscosidad y grado adecuados. Consulte las especificaciones del aceite en el manual del motor. No Ilene excesivamente el deposito.
3. Coloque la varilla de nivel en su lugar antes de arrancar el motor.
CAPACIDAD DEL DEPOSITO DE ACEITE
El motor sin filtro tiene una capacidad aproximada de 1-7/8 cuartos (60 onzas; 1.8 litros).
El motor equipado con un filtro de aceite tiene una
capacidad aproximada de 2 cuartos (64 onzas; 1.9 litros).
Use un aceite detergente de alta calidad clasificado "Para servicio SF, SG, SH, SJ"o mejor.
CAMBIOS PERIODICOS DE ACEITE
.
Consulte la tabla de mantenimiento de la p_igina 22 para ver los intervalos de cambio
Use el aceite de grado y viscosidad SAE recomendados para la temperatura de arranque, de acuerdo con la Figura 1.
del aceite y del filtro despu6s del periodo de acondicionamiento.
.
Para el primer cambio
Grados de viscosidad SAE
de aceite siga las instrucciones que aparecen arriba.
Figura 1
+3O
BUJ|AS
Desmonte cada bujia y compruebe su estado.
- Puede verificar su buena condici6n por la presencia de una capa ligera de color gris o crema en la buj{a.
Una capa de color blanco con burbujas indica sobrecalentamiento. Un recubrimiento negro indica
una mezcla de combustible "excesivamente rica". Ambas condiciones pueden set el resultado de un
filtro de aire obstruido o del ajuste inapropiado del carburador.
No limpie con chorro de arena ni con cepillo de alambre, ni intente reparar, una buj{a en malas
condiciones. Obtendr_i los mejores resultados con una bujia nueva.
- Calibre las bujias de la manera que se especifica en el manual del motor.
66
Page 69
FILTRO DEL COMBUSTIBLE La unidad tiene integrado en la linea de
abastecimiento un filtro de combustible. Reviselo cada vez que cambie el aceite para asegurarse de
que este limpio y sin obstrucciones. Reempl_icelo si esta sucio.
FILTRO DE AIRE DE ELEMENTO DOBLE Los motores que est_n equipados con filtros de aire
de elemento doble tienen un elemento filtrador de papel con un elemento de prefiltraci6n de espuma
hbricado en el lado sucio del elemento filtrador de papel. Debe inspeccionar y mantener regularmente
ambos elementos.
MANTENIMIENTO
CUBIERTA
Limpie y vuelva a hbricar el elemento de prefiltraci6n cada 25 horas (o con m_is frecuencia en condiciones con mucho polvo).
1. Quite la cubierta del filtro de aire.
2. Quite el elemento de prefiltraci6n.
3. Lave el elemento de preflltraci6n en queroseno o en una solucion de detergente liquido y agua.
4. Envuelva el elemento de prefiltraci6n en un pado y comprimalo para eliminar el limpiador.
5. Sature el elemento de preflltraci6n con aceite para motor. Comprimalo para eliminar el exceso
de aceite.
6. Vuelva a instalar el elemento de preflltraci6n. Monte otra vez los componentes de filtraci6n y atornille firmemente el conjunto.
Cada 100 horas (o con m_is frecuencia en condiciones con mucho polvo o suciedad) revise el
cartucho de papel.
- Limpielo golpeandolo suavemente.
- No lave el cartucho ni use aire comprimido, pues podria daharlo.
- Reemplace el cartucho cuando este sucio, doblado o dahado.
BASE
67
Page 70
MANTENIMIENTO
ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
La operacion continua de un sistema de enfriamiento tapado causar_i sobrecalentamiento severo y puede
dahar el motor.
Diariamente: Limpie las mallas de entrada de aire.V
Cada 100 horas: Limpie las aletas de enfriamiento que se encuentran debajo de la cubierta del soplador H usando como referencia
la informacion del manual del fabricante del motor.
ESPECIFICACIONES DE LOS PARES DE APRIETE
TORNILLOS DE LA CUCHILLA TUERCAS DEL EJE DE LAS RUEDAS
TUECA DEL CIGUEKIAL DEL MOTOR TUERCA DE LA POLEA DEL TRANSEJE
TAPON DE DRENAJE DEL TRANSEJE FILTRO DEL TRANSEJE
PURGA DE LOS TRANSEJES Debido a los efectos del aire en la eficiencia de las
aplicaciones de impulsion hidrost_itica, es cr{tico que se purgue del sistema.
Estos procedimientos de purga se deben realizar cada vez que se abra el sistema hidrost_itico para
facilitar el mantenimiento o cuando se ahada cualquier fluido al sistema.
Es posible que se requiera la purga si la unidad presenta cualquiera de los siguientes s{ntomas:
- Operacion ruidosa.
- Falta de potencia o impulso despues de usarla
pot corto tiempo.
- Alta temperatura de operacion, excesiva
expansion del aceite.
70 PIES-LIBRAS (95 Nm)
150 PIES-LIBRAS (203 Nm)
50 PIES-LIBRAS (68 Nm) 28,3 - 41,6 PIES-LIBRAS (38 - 56 Nm)
15 - 20 PIES-LIBRAS (20- 27 Nm) 130-150 PULG,-LIBRAS (14,6- 16,9 Nm)
1. Revise el nivel de fluido del transeje y agregue fluido hasta el nivel adecuado, si se requiere.
2. Eleve las ruedas de traccion sobre el piso. Apoye la unidad sobre soportes para gatos u
otros medios adecuados.
3. Con las wilvulas de derivacion abiertas y el motor funcionando, lentamente mueva las
palancas de control en la direccion de avance yen la direccion de reversa cinco a seis veces. Conforme el aire salga de la unidad el nivel de aceite bajar_i.
4. Con la wilvula de derivacion cerrada y el motor funcionando, lentamente mueva las palancas de control en la direccion de avance yen la
direccion de reversa cinco a seis veces.
5. Pare el motor. Revise el nivel de fluido del transeje y a_ada fluido si es necesario.
6. Es posible que sea necesario repetir los pasos 3 a 5 hasta que todo el aire salga completamente del sistema. Cuando el transeje se mueva hacia adelante yen reversa a la velocidad normal, se habr_i completado la purga.
68
Page 71
TRANSEJES
[ ADVERTENCIA ]
Si no se observan los procedimientos adecuados de seguridad, operacion o mantenimiento se pueden causar lesiones personales o danos al equipo. Sears recomienda que Ileve la m_iquina a un centro de servicio autorizado por Sears Craftsman Professional para que la reparen o le
den servicio.
Realice el mantenimiento del transeje con el motor apagado, los cables de las bujfas desconectados y la
PTO desembragada. CAMBIO DE FLUIDO DEL TRANSEJE
Cambie el fluido del transeje cada 200 horas de operacion. Es esencial que el exterior del transeje
este libre de residuos antes de dar mantenimiento al sistema hidr_iulico.
1. Quite los tres tornillos de 1/4" del protector del filtro y el protector del filtro A. Quite el filtro de aceite B del transeje y desechelo. Deseche el aceite usado de acuerdo con los requisitos
locales.
2. Limpie la superficie de la base del filtro y aplique una capa de aceite nuevo en el empaque del filtro nuevo. Instale a mano el nuevo flltro, girelo de 3/4 de vuelta a una vuelta completa despues de que el empaque del filtro entre en contacto con la superficie de la base del filtro.
3. Vuelva a instalar el protector del flltro y apriete
los tres tornillos a 65 pulgadas libra cada uno.
4. Quite la tapa C, Ilene los transejes a traves del tanque de expansion D con aproximadamente cuatro cuartos de aceite para motor
SAE 20W-50.
MANTENIMIENTO
l PRECAUCION 1
iNo Ilene excesivamente el deposito! Si Ilena excesivamente el transeje mientras la unidad est,1 "fria", el aceite se puede derramar cuando alcance
las temperaturas normales de operacion. No se debe exceder el nivel de aceite recomendado por elfabricante.
Esto permitir_ que haya suflciente espacio para que el aceite se expanda al calentarse.
5. Despues de arrancar el motor, revise el nivel de fluido y continOe a_adiendo aceite y Ilene el tanque D hasta la Ifnea de Ilenado.
6. Purgue los transejes siguiendo los procedimientos de purga de la p_igina 28.
69
Page 72
MANTENIMIENTO
DESMONTAJE DE LA CUCHILLA Siga estas instrucciones para evitar lesiones durante
el desmontaje de la cuchilla:
1. Afloje con una Ilave de estda o una barra de extension con casquillo. Para obtener apalancamiento adicional, deslice un tubo largo o de pared gruesa sobre la Ilave de estria o la barra de extension con casquillo.
2. Inserte un bloque de madera A como se muestra, con el grano perpendicular a la cuchilla, para evitar que 6sta gire al aflojarse.
3. Use guantes de acolchamiento grueso. Mantenga las manos alejadas del _irea de recorrido de la cuchilla. Las cuchillas pueden girar cuando se
liberan los tornillos.
AFILACION
EQUILIBRIO DE LAS CUCHILLAS
El equilibrio de las cuchillas se debe mantener a 5/8 oz-pulg (19.4 g-cm) o menos. El desequilibrio de las cuchillas producir_i vibracion excesiva, desgaste y menor vida util de la mayoria de los componentes de la m_iquina.
Para equilibrar una cuchilla:
1. Primero afile la cuchilla.
2. Equilibre la cuchilla en el centro.
3. Instale un peso de 1/8 oz (3.9 g) a una distancia
de 5" (127 ram) del centro en el extremo ligero.
Esto debe convertir el extremo ligero en el
extremo pesado:
Si es asi, la cuchilla est,1equilibrada. Si no, lime o esmerile el extremo pesado hasta que la adicion del peso convierta el extremo ligero en el extremo pesado.
INSTALACION DE LA CUCHILLA
1. Use guantes con acolchado grueso para evitar cortaduras con la cuchilla afilada.
2. Inserte el tornillo de la cuchilla, en orden, a traves de la arandela conica (con el lado ahusado hacia la cuchilla, como se muestra), la
cuchilla y el separador de la cuchilla.
3. Instale el conjunto en el eje de la cuchilla.
4. Apriete la cuchilla a 70 pies-libra.
Las cuchillas se pueden afilar por lijado o esmerilado.
Revise las cuchillas antes de afilarlas. Reemplace las cuchillas que esten dobladas o
agrietadas. Reemplace las cuchillas cuando su porcion
elevada se haya desgastado. Mantenga el _ingulo de corte a 30°.
No sobrecaliente las cuchillas al afilarlas. Siempre use cuchillas Craftsman Professional.
El uso de cuchillas de otros fabricantes puede set peligroso.
@
70
Page 73
NIVELACION DE LA PLATAFORMA
.
Estacione la m_quina sobre una superflcie regular y nivelada. Eleve la plataforma hasta la
posicion de transporte.
.
Baje la plataforma apoy_indola sobre un conjunto de bloques de igual altura, colocados debajo de las esquinas posteriores de la plataforma. Coloque otro conjunto de bloques debajo de la parte anterior de la plataforma de manera que la superficie de la plataforma quede inclinada 1/8"
hacia el frente.
NOTA: La parte anterior y la parte posterior de la plataforma tienen una altura diferente.
3. Mida la altura del borde de corte de la cuchilla sobre el piso. Quite el perno B y fije la altura de
la palanca de corte E a esa altura
4. Afloje las tuercas de los tornillos G. Mueva los tornillos en la ranura para tensar la cadena.
A riete las tuercas en los tornillos G.
AJUSTES
ALTURA DE CORTE
La altura de corte se ajusta colocando el perno de altura de corte B al oriflcio correspondiente a la altura de corte deseada.
Para cambiar la altura de corte:
1. Levante la plataforma hasta la posici6n m_is alta.
2. Mueva el perno B hasta el orificio seleccionado.
3. Baje la plataforma hasta que la palanca de izado sea detenida pot el perno.
NOTAS:
La altura de corte puede variar debido a la rodadura de las Ilantas, su di_imetro o la presion
de aire de los neum_iticos.
RODILLOS DE LA PLATAFORMA Los rodillos de la plataforma se pueden ajustar hacia
arriba y hacia abajo para mejorar la flotaci6n de la plataforma y la proteccion contra el arranque del cesped varias alturas de corte. No est_in disehados para estar en contacto continuo con el suelo. Ajustelos a una distancia del suelo no menor que 3/8" (10 ram).
Intervalos de altura del corte para el ajuste del
rodillo
71
Page 74
AJUSTES
FRENO DE MANO NOTA: Hay dos frenos, uno en cada transeje.
El freno de mano debe evitar el movimiento de la m_iquina. Para revisar el freno de mano, estacione
la m_quina en una superficie nivelada, abra las wilvulas de derivacion y EMBRAGUEel freno de mano. Intente mover la m_iquina empuj_indola hacia adelante y hacia atr_is. Si la m_iquina se mueve, ajuste la articulacion del freno de mano de la siguiente manera:
,
Mueva la m_quina a una superficie horizontal plana.
,
Sujete el _irea plana de la varilla del freno A. Apriete la tuerca B de la varilla del freno hasta que desaparezcan las roscas. Vea una ilustracion detallada en la Figura 1.
APRIETE HASTA QUE YA NO VEA
ROSCAS
,
Mueva el mango del freno de mano a la posicion DESEMBRAGADO.
,
Afloje la tuerca X.
5.
Mantenga el brazo del freno en la posicion DESEMBRAGADO como se muestra en la
Figura 2.
,
Ajuste la pieza giratoria U hasta que el esparrago de la pieza giratoria entre en contacto con
el orificio del brazo del freno en la posici6n DESEMBRAGADO.
7. Inserte el pasador de chaveta en la pieza giratoria U.
8. Apriete la tuerca X.
9. Repita los pasos 1 a 8 en el lado opuesto.
Hacia la parte posterior de la maquina
FIGURA 1
72
FIGURA 2
Page 75
AJUSTES DEL TRANSEJE HIDROSTATICO
Se proporciona un ajuste neutro del sistema hidrost_itico estilo tensor.
Neutro:
1. Coloque la m_iquina con los neum_iticos
posteriores elevados sobre el piso. Use soportes para gatos o soportes similares. No conffe solamente en los gatos hidr_iulicos ni en
los mec_inicos.
2. Saque las palancas de traccion de la posicion
neutra y eleve el asiento.
3. Desconecte el alambre del interruptor del asiento
y conecte temporalmente los dos terminales con un cable de arranque auxiliar J como se
muestra.
4. Arranque el motor y h_igalo funcionar a velocidad
baja.
5. Mueva el freno de mano a la posicion
DESEMBRAGADO.
6. Afloje las contratuercas K de ambos lados de la
varilla de control L.
7. Gire la varilla de control hasta que la rueda
correspondiente deje de girar. Fije las contratuercas de la varilla de control. Haga funcionar el motor hasta marcha al vacfo alta y mueva las palancas de traccion hacia adelante y hacia atr_is para revisar el ajuste, Coloque las palancas de traccion otra vez en posicion neutra y vuelva a ajustar si es necesario.
8. Repita los pasos 6 y 9 en el lado opuesto.
9. Quite los cables de arranque auxiliar y reconecte
el interruptor del asiento.
AJUSTES
73
Page 76
REEMPLAZO DE CORREAS
NOTA: Siempre use correas Craftsman Professional, no correas de uso general. Las
correas Craftsman Professional est_in especialmente disehadas para usarse con esta
podadora y normalmente durar_in m_is.
CORREA DE LA PLATAFORMA DE LA CORTADORA
1. Quite la placa de piso.
2. Ajuste la plataforma de la cortadora en una posicion de altura media de corte.
3. Use un trinquete y una extension de 3/8" para hacer retroceder la rueda guia de tension y sacar
la correa de esta rueda. Retire la correa de las poleas de la plataforma de la cortadora.
A
NOTA: Use el trinquete de 3/8" en el orificio cuadrado A de la rueda guia.
4. Quite la correa de la polea del embrague.
5. Instale la correa nueva siguiendo los pasos en orden inverso.
2 PLATAFORMA DE EJE 3 PLATAFORMA DE EJE
CORREA DE IMPULSION DEL TRANSEJE HIDROSTATICO
1, Quite la correa de la plataforma de la cortadora
(consulte la seccion de reemplazo de la correa de la plataforma de la cortadora)
2. Desconecte el cable I en el embrague M. Quite los tornillos J y quite el limitador de apriete.
3. Con un trinquete de casquillo 9/16" coloque la
tuerca en el punto P. Use el trinquete y girela
Io suficiente como para sacar la correa de impulsion del transeje.
4. Instale la nueva correa de impulsion del transeje siguiendo los pasos en orden inverso.
5. Revise los ventiladores. Reempl_icelos si est_in desgastados o dahados. Apriete la tuerca de la polea del transeje a 28.3-41.6 pies-lbs (38-56 Nm).
6. Vuelva a instalar la correa de la plataforma de la cortadora (consulte la seccion de reemplazo de la correa de la plataforma de la cortadora)
TENSION DE LA CORREA
Todas las correas est_in tensionadas con ruedas guia cargadas a resorte y no requieren ajustes.
74
Page 77
Your Home
For expert troubleshooting and home solutions advice:
www.managemyhome.com
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner's manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME ® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.com www.sears.ca
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call anytime for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U.S.A.)
www.sears.com
1-800-469-4663 (Canada)
www.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears:
1-800-827-6655 (U.S.A.) 1-800-361-6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparaci6n
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR ®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en fran£ais:
1-800-LE-FOYER
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / TMTrademark / SMService Mark of Sears Brands, LLC ® Marca Registrada / TM Marca de Fabrica / SMMarca de Servicio de Sears Brands, LLC
MCMarque de commerce / Marque depos6e de Sears Brands, LLC © Sears Brands, LLC
MD
Loading...