Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model
18-3552 Z1C-HW-2609-UK
40-8756 Z1C-HW-2609
Ver. 20130429
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
2
Page 3
Rotary Hammer Drill
Art.no 18-3552 Model Z1C-HW-2609-UK
40-8756 Z1C-HW-2609
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems
please contact our Customer Services.
Safety
Read the entire instruction manual.
Always use safety glasses or a visor and wear a dust mask.
Always use ear protection.
General safety instructions for power tools
Warning! Read all theinstructions.
Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks, fires and/or
serious injury.
ENGLISH
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The term “power tools” in thewarning text below refers to your handheld mains operated
or battery operated tool.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas invite
accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near to flammable liquids,
gases or dust. Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepower tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
3
Page 4
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Never modify theplug
in any way. Never use anadaptor together with earthed power tools. Unmodified
ENGLISH
plugs and suitable wall sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects such as pipes, radiators, ovens and
refrigerators. There is anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body
is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. If water gets inside
it increases therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Never use thelead to carry thetool or pull theplug
from awall socket. Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
this purpose. The use of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) If theuse of thepower tool in awet environment is unavoidable, awall socket
equipped with aresidual current device (RCD) should be used.
Using anRCD significantly reduces thechances of you receiving anelectric shock.
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using power
tools. Never use power tools if you are tired or under theinfluence of drugs,
alcohol or medication. One moment of inattention while using apower tool may
result in serious injury.
b) Wear protective clothing. Always wear safety glasses. Using protective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders decreases
therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before
plugging thepower tool into awall socket, fitting thebattery or picking up/carrying
thepower tool. Carrying apower tool with your finger on thepower switch/trigger
or connecting thepower tool to awall socket when thepower switch/trigger is set
to ON is inviting anaccident.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. A service tool
left on any moving part of thepower tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times.
This ensures better control over thepower tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long
hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collecting is available make sure it is connected
and used properly. Using technical aids may decrease dust related hazards.
4
Page 5
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepower tool. Use apower tool suitable for thework you are about
to perform. The proper power tool will perform thetask better and safer if used at
thecorrect feed rate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and
off properly. All power tools that cannot be controlled by thepower switch are
dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket or remove thebattery before making any
adjustments, changing accessories or storing thepower tool. These precautions
reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow
people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool.
Power tools can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause thepower tool to malfunction.
If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use thepower tool, and any accessories in accordance with these instructions,
take into consideration theworking conditions and thework that is to be
performed. Using thepower tool for apurpose other than that for which it is
intended could result in adangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only with
original spare parts. This guarantees that thesafety of thepower tool is maintained.
ENGLISH
Specific Safety Regulations for Rotary Hammers
• Always wear hearing protection when hammer drilling. Exposure to excessive
noise can cause hearing loss.
• NOTE: The previous warning only applies to hammer drilling and can be excluded
for other types of drilling.
• Always use anauxiliary handle if one is supplied. Loss of control over thepower
tool can cause personal injury.
• Hold thepower tool by its insulated gripping surfaces when performing
anoperation where thecutting accessory may contact hidden wiring or thepower
tool’s own mains lead. Cutting accessories which contact “live” wires may make
exposed metal parts of thepower tool “live” and could give theoperator anelectric
shock.
• Never use chisels which are designed for chiselling without rotation in therotary
hammer mode. The chisel could jam and cause you to lose control of therotary
hammer.
• Use gloves when handling chisels and other accessories. Accessories can become
hot during use and can cause burns.
5
Page 6
Buttons and functions
ENGLISH
234567
1
8
1. SDS-plus chuck with dust cover
2. Accessory lock
3. Depth stop lock
4. Depth stop
5. Function selector
6. Function selector lock
7. Power trigger
8. Side handle
6
Page 7
Operating instructions
Inserting drill bits/accessories
This rotary hammer drill is equipped with akeyless SDS-plus chuck. Clean thedrill
bit/accessory and lightly grease its shank before inserting it into theSDS-plus chuck.
1. Pull back thelocking sleeve.
2. Insert adrill bit or other accessory into theSDS-plus chuck. Rotate and push
thedrill bit/accessory into thechuck as far as it will go.
3. Release thelocking sleeve so that it moves forward and locks thedrill bit/accessory
in place.
4. Make sure that thedrill bit/accessory is securely locked by trying to pull it out.
The drill bit/accessory should be able to move but you should not be able to pull it
out by hand.
Auxiliary handle with depth stop
1. Undo theside handle by twisting it.
2. Move theside handle to thedesired position.
3. Lock theside handle by twisting it.
4. Set thedepth stop by releasing thelock on theside handle.
Power trigger
1. Plug themains lead into awall socket after you have inserted adrill bit/accessory
into theSDS-plus chuck.
2. Start thedrill by pulling thepower trigger gently.
3. Turn thedrill off by releasing thepower trigger.
ENGLISH
Work modes
The rotary hammer drill has three different work modes: The work mode must only be
changed when thedrill is switched off and thechuck is stationary. The work mode is
changed using thefunction selector.
Drilling with hammer action (for drilling metal, wood, plastic, etc.)
Push in thefunction selector lock and turn it all theway to theright so thearrow
points to the
Push in thefunction selector lock and turn it so that thearrow points straight
up to the
symbol.
symbol.
7
Page 8
Hammer action without rotation (for chiselling concrete, wood, etc.)
Push in thefunction selector lock and turn it all theway to theleft so thearrow points
to the
ENGLISH
In order to adjust theaccessory to thedesired position, thefunction selector should
be set to the
symbol.
symbol.
Useful tips
• When using thehammer only mode, you should apply light pressure to thedrill.
The application of too much pressure can reduce thehammer effect. Try applying
different amounts of pressure until you find themost effective one.
• Check thecondition of thedrill bit/accessory regularly. Replace any worn drill
bits/accessories.
• Let themotor run for afew minutes under no load after hard use to let it cool down.
• For hard metals use titanium coated drill bits and for concrete/tiles use tungsten
carbide tipped bits.
• Fasten theworkpiece down securely if possible. Use clamps or vices when you
can, this will leave you with both hands free to manoeuvre themachine with,
which increases precision.
• If you are drilling into thin materials it is important that you place asmall piece of waste
material behind thehole to be drilled, otherwise there is arisk of burring on theback.
• Hold therotary hammer drill perpendicular to theworkpiece before starting to drill
(look from several angles). Make sure that you keep thedrill straight, do not force
thedrill out of line when drilling.
• Do not apply so much pressure that thedrill reduces speed. Let thedrill bit/chisel
do thework. Reduce pressure before thedrill breaks through thematerial.
• Let thedrill bit continue to rotate once it has broken through thematerial, this
allows themotor to cool down and also clears thedrill bit from debris.
Things to consider when drilling into wood and plastic
• For wood and other soft materials there are several types of accessories such as
hole saws, flat wood bits, etc. Select themost suitable tool for thejob. Test thedrill
on apiece of waste material first.
• Drills can overheat if you don’t pull them up out of thehole often to free them
of sawdust.
• Place asmall piece of waste material behind thehole to be drilled before starting to
drill otherwise there is arisk of burring around theedges of thehole on theback.
Things to consider when drilling into metal
• Mark where thehole is to be drilled using acentre punch.
• The drill bit can overheat if you use too high aspeed. Use acooling fluid suitable
for your workpiece material e.g. methylated spirit for aluminium. (Cast iron and
brass do not require cooling fluid).
8
Page 9
• Use alow rpm for big holes.
• If possible, thin or sharp workpieces should be held in avice for safety. Make sure
that they can’t work loose and spin around dangerously when drilled into.
Things to consider when drilling into concrete, tile or brick
• Use Tungsten carbide tipped drill bits.
• Use therotary hammer drill mode and work carefully, applying constant pressure.
• The material residue comes out of thedrilled hole as powder or dust.
Wear aface mask.
• Keep thechisels sharp and correctly ground.
Care and maintenance
• Unplug themains lead before carrying out any maintenance, repairs or service.
• Make sure that themotor’s ventilation openings are never clogged.
• Clean therotary hammer drill using alightly moistened cloth. Only use mild
cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Store therotary hammer in its storage case and out of thereach of children.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Rated voltage 230 V, 50 Hz
Power 710 W
No-load speed 930 rpm
Impact rate 5000 bpm
Impact force 2.6 J
Noise level LwA 96,8 dB(A) K:3 dB(A)LpA 85,8 dB(A) K:3 dB(A)
Vibration a
(main handle) a
Vibration a
(aux handle) a
Max drill bit size Steel 13 mmWood 40 mmMetal 26 mm
Chuck SDS-plus
Weight 3.3 kg
18,582 m/s², K: 1.5 m/s² (drilling with hammer action)
h,ID
16,069 m/s², K: 1.5 m/s² (chiselling)
h,CHeq
12,926 m/s², K: 1.5 m/s² (drilling with hammer action)
h,ID
9,649 m/s², K: 1.5 m/s² (chiselling)
h,CHeq
ENGLISH
9
Page 10
Borrhammare
Art.nr 18-3552 Modell Z1C-HW-2609-UK
40-8756 Z1C-HW-2609
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
SVENSK A
Säkerhet
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid skyddsglasögon eller visir och andningsskydd.
Använd alltid hörselskydd.
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner.
Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller
allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder
till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av lättantändliga
vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
10
Page 11
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera aldrig
stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade
elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag
minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används i fuktig miljö,
använd ett vägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt
handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av
droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder
ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Att vid behov använda
skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det elektriska
handverktyget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/
avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren
är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till
att denna är ansluten och används på ett korrekt sätt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
SVENSK A
11
Page 12
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några justeringar,
byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessa förebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det elektriska
SVENSK A
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa
instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget.
Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror
på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa instruktioner, ta
hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras.Användning av det
elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera
i en farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med originalreservdelar.
Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsregler för borrhammare
• Använd hörselskydd vid slagborrning. Att utsätta sig för högt ljud kan resultera
i hörselskada.
• OBS! Ovanstående varning gäller endast vid slagborrning och kan uteslutas vid
annan borrning.
• Använd extra handtag om sådant medföljer. Att tappa kontrollen över elhandverktyget
kan leda till kroppsskada.
• Håll i elhandverktygets isolerade handtag när du använder det där skärverktyget
kan komma i kontakt med dolda ledningar eller dess egen sladd. Om skärverktyget
kommer i kontakt med strömförande ledningar kan elhandverktyget bli strömförande
och användaren riskerar att utsättas för elektrisk stöt.
12
Page 13
• Använd aldrig mejslar avsedda för arbetsläge utan rotation i roterande arbetslägen.
Mejseln kan fastna och leda till att du förlorar kontrollen över borrhammaren.
• Använd handskar när du handskas med mejslar och andra tillbehör. Tillbehören blir
heta under användning och kan leda till brännskada.
Knappar och funktioner
234567
1
8
1. Verktygsfäste med dammskydd (SDS-plus)
2. Verktygsspärr
3. Spärr för djupanslag
4. Djupanslag
5. Funktionsvred
6. Spärr för funktionsvred
7. Strömbrytare
8. Sidohandtag
SVENSK A
13
Page 14
Användning
Montering av verktyg
Borrhammaren är försedd med ett nyckellöst SDS-plusfäste. Rengör verktygen och
smörj dess fästen sparsamt med fett innan de monteras i SDS-fästet.
1. Dra tillbaka spärren.
2. Sätt i en borr eller annat verktyg med SDS-plusfäste. Vrid och tryck in verktyget
så att det går in så långt som möjligt.
3. Släpp spärren så att den åker fram och låser verktyget.
4. Kontrollera att verktyget sitter fast genom att dra det utåt. Verktyget ska
SVENSK A
kunna röra sig men inte kunna dras ut ur fästet.
Sidohandtag med djupanslag
1. Lossa sidohandtaget genom att vrida på det.
2. Ställ sidohandtaget i önskad position.
3. Lås fast sidohandtaget genom att vrida tillbaka det.
4. Ställ ev. in djupanslaget genom att trycka ner spärren på sidohandtaget.
Strömbrytare
1. Anslut nätkabeln till ett vägguttag efter att du monterat ett verktyg i SDS-plusfästet.
2. Starta borrhammaren genom att trycka in strömbrytaren.
3. Slå av borrhammaren genom att släppa strömbrytaren.
Arbetslägen
Borrhammaren har tre olika arbetslägen. All växling mellan lägena måste ske med
borrhammaren avstängd och helt stillastående. Ändra arbetsläge med funktionsvredet.
Borrning utan slag (metall, trä, plast etc.)
Tryck in spärren på funktionsvredet och vrid det helt åt höger mot - symbolen .
Borrning med slag (betong, sten etc.)
Tryck in spärren på funktionsvredet och vrid det rakt upp mot -symbolen.
Hammarfunktion utan rotation: mejslar (betong), stämjärn (trä) etc.
Tryck in spärren på funktionsvredet och vrid det helt åt vänster mot -symbolen.
För att ev. justera verktyget till önskat läge ska funktionsvredet ställas mot
14
-symbolen.
Page 15
Användningstips
• Vid användning av hammarfunktionen ska du arbeta med ett lätt tryck på
borrhammaren. Vid för mycket tryck minskar hammareffekten. Prova dig fram till
lämpligt tryck för effektivaste avverkning.
• Kontrollera borrens skick med jämna mellanrum. Ersätt borren vid behov.
• Låt motorn gå obelastad några minuter för att kylas ner efter att du belastat
borrhammaren hårt.
• Till hårda metaller används titanbelagda borrar och till betong/kakel används borrar
med hårdmetallskär.
• Sätt om möjligt fast arbetsstycket som ska bearbetas ordentligt. Använd tvingar
eller skruvstäd så kan du använda båda händerna till att styra borrhammaren vilket
ger större precision.
• Om du borrar i tunna material är det viktigt att du placerar en spillbit bakom det
tänkta borrhålet innan du börjar borra, annars är det stor risk att hålet får fula
kanter på baksidan.
• Rikta in borrhammaren vinkelrät mot arbetsstycket innan du börjar borra (titta från
flera håll). Se till att du inte trycker borrhammaren snett när du borrar.
• Tryck inte för hårt så att borrhammarens varvtal sjunker. Låt borren/mejseln göra
jobbet. Minska trycket innan borren går igenom.
• Låt borren fortsätta rotera när du har borrat igenom, borrhammaren kyls då ner
och borren rensas från spån.
Tänk på detta när du borrar i trä och plast
• För trä och andra mjuka material finns olika typer av tillbehör, t.ex. hålsåg och
flat träborr. Välj det som passar bäst. Provborra i en spillbit först.
• Borren kan överhettas om du inte drar upp den ofta ur borrhålet för att rensa
bort spån.
• Placera en spillbit bakom det tänkta borrhålet innan du börjar borra, annars är
det stor risk att hålkanten flisas på baksidan.
SVENSK A
Tänk på detta när du borrar i metall
• Märk ut var hålet ska borras med en körnare.
• Borren kan överhettas om du använder för hög hastighet. Använd gärna kylvätska
som är avsedd för ditt material, t.ex. T-röd till aluminium (gjutjärn och mässing
bearbetas torra).
• Använd lågt varvtal till stora hål.
• Använd om möjligt skruvstycke vid bearbetning av tunna eller vassa arbetsstycken.
Försäkra dig om att de inte kan lossna och ge skärskador vid borrningen.
15
Page 16
Tänk på detta när du mejslar eller borrar i betong, kakel eller tegel
• Använd borrar med hårdmetallskär.
• Använd slagborrning och tryck försiktigt med samma matning hela tiden.
• Materialet som borras bort kommer ut ur borrhålet som pulver eller damm.
Använd andningsskydd.
• Håll mejslarna vassa och rätt slipade.
Skötsel och underhåll
• Dra ur nätkabeln ur vägguttaget innan rengöring, service eller underhåll utförs.
• Se till att motorns ventilationsöppningar alltid är fria från föroreningar.
SVENSK A
• Rengör borrhammaren med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Förvara borrhammaren i förvaringslådan utom räckhåll för barn.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med borrhammaren ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning 230 V, 50 Hz
Effekt 710 W
Max varvtal obelastad 930 v/min
Slag/min 5000
Slagkraft 2,6 J
Ljud LwA 96,8 dB(A) K:3 dB(A)LpA 85,8 dB(A) K:3 dB(A)
Vibrationsvärde a
(handtag) a
Vibrationsvärde a
(sidohandtag) a
Borrkapacitet Stål 13 mm
Trä 40 mm
Metall 26 mm
Fäste SDS-plus
Vikt 3,3 kg
18,582 m/s², K: 1.5 m/s² (hammarborrning)
h,ID
16,069 m/s², K: 1.5 m/s² (mejsling)
h,CHeq
12,926 m/s², K: 1.5 m/s² (hammarborrning)
h,ID
9,649 m/s², K: 1.5 m/s² (mejsling)
h,CHeq
16
Page 17
Borhammer
Art. nr. 18-3552 Modell Z1C-HW-2609-UK
40-8756 Z1C-HW-2609
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
Les hele bruksanvisningen!
Bruk alltid vernebriller eller visir og støvmaske.
Bruk alltid hørselsvern.
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for oppladbare håndverktøy
Advarsel! Les gjennom hele brukerveiledningen.
Hvis ikke veiledningene følges, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller andre
alvorlige skader.
TA VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
Med «elektrisk håndverktøy» i den følgende teksten menes verktøy som enten er
koblet til strømnettet eller batteridrevne håndverktøy.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rot og dårlig opplyst arbeidsplass
kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, som for eksempel
nær lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne
gnister, som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand mens du bruker elektriske
håndverktøy. Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen.
NORSK
17
Page 18
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe inn i strømuttaket. Støpselet må
ikke endres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever
jording. Ved bruk av originale støpsler reduseres faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer
vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bær aldri apparatet i strømledningen.
Trekk heller ikke i strømledningen når støpselet skal tas ut av strømuttaket.
Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller
deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal man benytte en skjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs
bruk benyttes, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Hvis håndverktøyet må brukes i fuktige omgivelser må strømuttaket være utstyrt
NORSK
med jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær oppmerksom og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy.
Ikke bruk elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler,
alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite
øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Verneutstyr som støvmaske, sklisikre
såler på skoene, hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Pass på at strømbryteren er innstilt på OFF før
støpselet kobles til et strømuttak, kobler til batteriet eller løfter/bærer det
elektriske håndverktøyet. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på
strømbryteren/avtrekkeren eller å koble det til strømnettet når strømbryteren er
innstilt på ON kan føre til skader.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før det elektriske håndverktøyet startes. Et gjenglemt
serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står stødig og har god balanse i kroppen
under hele arbeidsoperasjonen. Dette gjør at man har bedre kontroll over verktøyet
i de fleste situasjoner.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold klær,
hansker, smykker og annet løstsittende unna bevegelige deler. Løstsittende klær,
smykker eller langt hår, kan feste seg i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Ved bruk
av slike hjelpemidler, kan en redusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
18
Page 19
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press det elektriske håndverktøyet. Bruk elektriske håndverktøy som er beregnet
til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig for
å utføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom det er feil på strømbryteren og den
ikke skrur verktøyet på/av med din kontroll. Alle elektriske håndverktøy, som ikke
kan kontrolleres med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Trekk ut støpselet før justeringer utføres, ved skifte av tilbehør eller når verktøyet
legges til oppbevaring. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en
ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring
på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom
de kommer i hendene på ukyndige.
e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt,
at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at
det elektriske håndverktøyet har andre feil som kan påvirke dets funksjon.
Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk. Mange ulykker
skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes
skarpt. Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Bruk håndverktøyet og tilbehøret som beskrevet i instruksjonene. Ta hensyn til
arbeidsforholdene og det arbeidet som skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy
til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige
situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk foreta service og reparasjoner. Benytt kun originale reservedeler.
Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
NORSK
Spesielle sikkerhetstiltak ved bruk av borhammer
• Bruk hørselvern ved slagboring. Det å bli utsatt for høy lyd over tid kan føre
til hørselsskader.
• OBS! Sikkerhetstiltaket som er nevnt ovenfor gjelder kun ved slagboring og kan
sees bort fra ved all annen boring.
• Hvis maskinen leveres med ekstra håndtak bør dette brukes. Hvis man mister
kontrollen over elverktøyet kan dette føre til personskader.
• Hold i maskinens isolerte håndtak ved bruk på plasser hvor det kan komme
i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning. Hvis maskinen
kommer i kontakt med strømførende ledninger kan maskinen bli strømførende
og brukeren kan bli utsatt for elektrisk støt.
19
Page 20
• Bruk aldri meisler som er beregnet for arbeidssituasjoner uten rotasjon i roterende
arbeidssituasjoner. Meiselen kan feste seg og føre til at man mister kontrollen
over borhammeren.
• Bruk hansker når håndterer meisler og annet tilbehør. Tilbehøret blir varmt ved bruk
og dette kan føre til brannskader.
Knapper og funksjoner
234567
1
NORSK
8
1. Verktøyfeste med støvbeskyttelse (SDS-pluss)
2. Verktøysperre
3. Sperre for dybdeanslag
4. Dybdeanslag
5. Funksjonsbryter
6. Sperre for funksjonsbryter
7. Strømbryter
8. Sidehåndtak
20
Page 21
Bruk
Montering av verktøy
Borhammeren er utstyrt med et nøkkelløst SDS-pluss feste. Verktøyet skal rengjøres
og smøres med fett før det monteres i SDS-festet.
1. Trekk sperren tilbake.
2. Sett i bor eller et annet verktøy. Drei og trykk verktøyet inn så langt som mulig.
3. Slipp sperren slik at den går framover og låser verktøyet.
4. Kontroller at verktøyet sitter fast, ved å trekke det utover. Verktøyet skal kunne
beveges, men ikke trekkes ut av festet.
Sidehåndtak med dybdeanslag
1. Sidehåndtaket løsnes ved at man dreier på det.
2. Juster sidehåndtaket i ønsket posisjon.
3. Sidehåndtaket festes igjen.
4. Still inn dybdeanslaget ved å trykke ned sperren på sidehåndtaket.
Strømbryter
1. Strømkabelen kobles til et strømuttak etter at verktøyet er montert i SDS-pluss-festet.
2. Start borhammeren ved å trykke inn strømbryteren.
3. Maskinen skrus av ved å slippe opp strømbryteren.
Arbeidsinnstillinger
Borhammeren har tre forskjellige arbeidsinnstillinger. Veksling mellom disse
må foregå mens borhammeren er stengt og helt i ro. Arbeidsinnstillingen endres
med funksjonsbryteren.
NORSK
Boring uten slag (metall, tre, plast etc.)
Trykk inn sperren på funksjonsbryteren og drei det helt til høyre mot - symbolet.
Boring med slag (betong, stein etc.)
Trykk inn sperren på funksjonsbryteren og drei det rett opp mot - symbolet.
Hammerfunksjon uten rotasjon: meisler (betong), stemjern (tre) etc.
Trykk inn sperren på funksjonsbryteren og drei det helt til venstre mot - symbolet.
For å justere verktøyet til ønsket posisjon må funksjonsbryteren stilles mot
21
-symbolet.
Page 22
Brukertips
• Ved bruk av hammerfunksjonen skal man kun jobbe med et lett press på
borhammeren. Effekten blir redusert ved for stort press. Prøv deg fram.
• Kontroller borets tilstand med jevne mellomrom. Skift bor ved behov.
• La motoren gå ubelastet i noen minutter for å kjøle den ned etter den har vært
utsatt for belastning (har vært i bruk).
• Til harde metaller bør titanbelagte bor benyttes, mens ved boring i betong/porselen
benyttes hardmetallskjær.
• Fest arbeidsemnet dersom dette er mulig. Bruk tvinger eller skrustikke der det er mulig,
da kan begge hendene brukes til å styre maskinen, noe som gir større presisjon.
• Dersom man skal bore i tynne materialer er det viktig at en plasserer en spillbit bak
det tenkte hullet før boring. Hvis ikke er det fare for ujevne kanter på hullets bakside.
• Sikt inn vinkelrett mot arbeidsstykket før du starter boringen. Pass på så det ikke
bores skjevt.
• Ikke mat for raskt slik at motorens turtall synker. La boret/meiselen gjøre jobben.
Reduser trykket før boret er helt igjennom.
• La boret fortsette å rotere når du har boret gjennom emnet. Borhammeren avkjøles
NORSK
da og boret renses for spon.
Tenk på dette når du borer i tre og plast
• For tre og andre mykere materialer finnes flere ulike typer verktøy, f.eks. hullsag,
flatt trebor etc. Velg det som passer best til det konkrete formålet. Prøvebor på
en testbit først.
• Verktøyet kan overopphetes hvis man ikke trekker det ut ofte for å rense det for spon.
• Plasser en spillbit bak det tenkte hullet før du begynner å bore, ellers er det stor
fare for at hullet får ujevne kanter på baksiden.
Tenk på dette når du borer i metall
• Lag et merke med en kjørner der hullet skal bores.
• Verktøy kan overopphetes hvis du bruker for høy hastighet. Bruk riktig kjølevæske
(Støpejern og messing bearbeides tørt).
• Bruk lavt turtall til store hull.
• Bruk en skrustikke ved bearbeiding av tynne eller skarpe arbeidsemner, dersom dette
er mulig. Forviss deg om at det ikke kan løsne og gi skader ved bearbeiding.
Tenk på dette når du borer i betong, mur eller tegl
• Bruk bor med hardmetallskjær.
• Bruk slagboring og press forsiktig med samme mating hele tiden.
• Materialet som bores bort kommer ut fra hullet i form av pulver eller støv.
Bruk åndedrettsvern.
• Hold verktøyet skarpt og riktig slipt.
22
Page 23
Stell og vedlikehold
• Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før service og vedlikeholdsarbeider.
• Påse at motorens ventilasjonsåpninger er fri for forurensning.
• Rengjør borhammeren med en lett fuktet klut. Bruk kun et mildt rengjøringsmiddel
og aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Oppbevar verktøyet i oppbevaringsesken og utilgjengelig for barn.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 230 V, 50 Hz
Effekt 710 W
Maks turtall 930 o/min (ubelastet)
Slag / min. 5 000
Slagkraft 2,6 J
Lyd LwA 96,8 dB(A) K:3 dB(A)LpA 85,8 dB(A) K:3 dB(A)
Vibrasjonsverdi a
(håndtak) a
Vibrasjonsverdi a
(sidehåndtak) a
Borekapasitet Stål Ø 13 mm
Tre Ø 40 mm
Metall Ø 26 mm
Feste SDS-pluss
Vekt 3,3 kg
18,582 m/s², K: 1.5 m/s² (boring med slag)
h,ID
16,069 m/s², K: 1.5 m/s² (meisler)
h,CHeq
12,926 m/s², K: 1.5 m/s² (boring med slag)
h,ID
9,649 m/s², K: 1.5 m/s² (meisler)
h,CHeq
NORSK
23
Page 24
Poravasara
Tuotenro 18-3552 Malli Z1C-HW-2609-UK
40-8756 Z1C-HW-2609
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Lue koko käyttöohje!
Käytä aina suojalaseja tai visiiriä ja hengityssuojainta.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Sähkökäyttöisten käsityökalujen yleisiä turvallisuusohjeita
SUOMI
Varoitus! Lue kaikki ohjeet.
Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/tai vakavaan onnettomuuteen.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
Varoitustekstien termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” tarkoittaa verkkovirralla tai
paristoilla/akulla toimivaa käsityökalua.
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten
helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut
muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Häiriötekijät
saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
24
Page 25
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
tuotetta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen sähkökäyttöisten
sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu sekä oikeanlaiset
pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita,
liettä tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa tai jatkojohtoa
kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Virtajohdon vioittuminen
tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkökäyttöistä käsityökalua pitää käyttää kosteassa ympäristössä, käytä
pistorasiaa, jossa on vikavirtasuojakytkin. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää
sähköiskun vaaraa.
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä
työkalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, jos olet väsynyt tai päihteiden,
lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen. Tarkkaavaisuuden herpaantuminen
hetkeksikin saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen
vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan,
akun liittämistä tai sähkökäyttöisen käsityökalun nostamista/kantamista, että
virtakytkin on OFF-asennossa. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä
käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen käsityökalu pistorasiaan
virtakytkimen ollessa ”ON”-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen työkalun liikkuvan osan päälle unohdettu työkalu
saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian pitkälle. Varmista, että seisot tukevasti ja tasapainossa työn
jokaisessa vaiheessa. Näin hallitset laitteen paremmin yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet,
korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Näiden apuvälineiden käyttö
saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SUOMI
25
Page 26
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä vain sähkökäyttöistä käsityökalua,
joka soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu
tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta
laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä,
ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen sähkökäyttöisen käsityökalun säätämistä tai
varusteiden vaihtamista tai ennen työkalun laittamista säilytykseen.
Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun
tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta.
Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, että
liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöisessä
käsityökalussa ei ole muita laitteen toimintaan vaikuttavia seikkoja. Vioittuneet osat
tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista
sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
f) Pidä leikkaavat osat terävinä ja puhtaina. Terätyökalun hallinta on helpompaa,
kun se on oikein huollettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, varusteita ym. näiden ohjeiden mukaisesti.
Ota myös huomioon työskentelyohjeet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen
SUOMI
käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa
vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee käyttää
ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
Poravasaran turvallisuusohjeita
• Käytä kuulosuojaimia iskuporauksen aikana. Kovalle melulle altistuminen saattaa
johtaa kuulovaurioihin.
• Huom.! Yllä oleva varoitus koskee vain iskuporausta.
• Jos laitteeseen kuuluu lisäkahva, käytä sitä. Sähkökäyttöisen käsityökalun hallinnan
menettäminen saattaa johtaa loukkaantumiseen.
• Pidä kiinni työkalun eristetystä kahvasta, jos käytät työkalua paikassa, jossa se
saattaa joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai työkalun oman
johdon kanssa. Jos työkalu joutuu kosketuksiin jännitteisten johtojen kanssa,
työkalusta saattaa tulla jännitteinen, mikä altistaa käyttäjän sähköiskulle.
• Älä käytä poraukseen talttoja, jotka sopivat vain piikkaukseen. Taltta voi juuttua
ja aiheuttaa poravasaran hallinnan menettämisen.
• Käytä käsineitä, kun käsittelet talttoja ja muita tarvikkeita. Tarvikkeet kuumenevat
käytön aikana, mikä saattaa johtaa palovammoihin.
26
Page 27
Painikkeet ja toiminnot
234567
1
8
1. Tarvikkeen SDS-plus-kiinnitys ja pölysuoja
2. Tarvikkeen lukitus
3. Syvyydenrajoittimen lukitus
4. Syvyydenrajoitin
5. Toiminnonvalitsin
6. Toiminnonvalitsimen lukitus
7. Virtakytkin
8. Sivukahva
Käyttö
Tarvikkeiden asentaminen
Poravasarassa on avaimeton SDS-plus-kiinnitys. Puhdista tarvike ja voitele sen
kiinnitysosa pienellä määrällä rasvaa ennen asentamista SDS-kiinnikkeeseen.
1. Vedä lukitusta taaksepäin.
2. Aseta kiinnikkeeseen poranterä tai muu tarvike, jossa on SDS-plus-kiinnike.
Kierrä ja paina tarviketta, jotta se menee mahdollisimman pitkälle sisään.
3. Vapauta lukitus siten, että se tulee eteen ja lukitsee terän.
4. Varmista, että tarvike on kunnolla kiinni vetämällä sitä ulospäin. Tarvikkeen tulee
liikkua, mutta se ei saa irrota.
27
SUOMI
Page 28
Sivukahva ja syvyydenrajoitin
1. Avaa sivukahva kiertämällä.
2. Säädä sivukahva sopivaan asentoon.
3. Lukitse sivukahva kiertämällä se takaisin kiinni.
4. Säädä tarvittaessa syvyydenrajoitinta painamalla sivukahvan lukitus sisään.
Virtakytkin
1. Liitä virtajohto pistorasiaan, kun olet kiinnittänyt tarvikkeen SDS-plus-kiinnikkeeseen.
2. Käynnistä poravasara painamalla virtakytkintä.
3. Sammuta poravasara päästämällä virtakytkin.
Työtavan valinta
Poravasarassa on kolme eri työtapaa. Poravasaran tulee olla sammutettuna,
eikä se saa pyöriä, kun työtapaa vaihdetaan. Vaihda työtapaa toiminnonvalitsimella.
Poraus ilman iskua (metalli, puu, muovi ym.)
Paina toiminnonvalitsimen lukitusta ja kierrä se täysin oikealle -symbolin kohdalle.
Poraus iskulla, (betoni, kivi ym.)
Paina toiminnonvalitsimen lukitusta ja kierrä se suoraan ylös -symbolin kohdalle.
SUOMI
Piikkaus ilman pyöritystä: taltat (betoni, puu ym.)
Paina toiminnonvalitsimen lukitusta ja kierrä se täysin vasemmalle -symbolin kohdalle.
Jos haluat vaihtaa työtapaa, toiminnonvalitsin tulee kääntää
-symoblin kohdalle.
Käyttövinkkejä
• Kun käytät poravasaratoimintoa, paina poravasaraa vain kevyesti. Teho heikkenee,
jos poravasaraa painetaan liian kovaa. Parhaan tehon löydät kokeilemalla.
• Tarkasta tarvikkeen toiminta säännöllisin väliajoin. Vaihda kuluneet tarvikkeet
tarvittaessa.
• Anna moottorin käydä muutaman minuutin ajan ilman kuormitusta kovan
kuormituksen jälkeen.
• Käytä kovia metalleja poratessa titaanipäällystettyjä teriä ja poraa betonia ja
kaakelia kovametalliterillä.
• Jos mahdollista, kiinnitä työkappale ennen työstämistä. Käytä puristimia tai
ruuvipenkkiä jos mahdollista; tällöin molemmat kätesi ovat vapaina poravasaran
käsittelyyn, mikä tekee työskentelystä tarkempaa.
• Kun poraat ohutta materiaalia, laita taustakappale porattavan materiaalin taakse.
Näin porattavan kappaleen taakse ei synny jälkiä.
28
Page 29
• Suuntaa poravasara kohtisuoraan työkappaleeseen ennen poraamisen aloittamista
(katso eri suunnista). Varmista, että et paina poravasaraa vinoon poratessa.
• Älä paina liian kovaa, sillä se laskee poravasaran kierroslukua. Anna poranterän/taltan
tehdä työ puolestasi. Paina vähemmän juuri ennen kuin terä menee materiaalin läpi.
• Anna poravasaran pyöriä, kun olet porannut työkappaleen läpi. Poravasara jäähtyy
ja poranterä puhdistuu lastuista.
Ota huomioon puuta ja muovia poratessa
• Puun ja muiden pehmeiden materiaalien poraamiseen on olemassa erilaisia
tarvikkeita, kuten reikäsahoja ja puuporia. Valitse tarkoituksen sopivin tarvike.
Poraa ensin koepalaa.
• Poranterä saattaa ylikuumentua, jos et poista sitä riittävän usein porausreiästä
ja puhdista sitä lastuista.
• Laita taustakappale porattavan materiaalin taakse porausreiän kohdalle,
muuten porausreiän tausta saattaa rispaantua.
Ota huomioon metallia poratessa
• Merkitse reiän paikka pistepuikolla.
• Poranterä saattaa ylikuumentua, jos poraat liian kovilla kierroksilla. Voit käyttää
porattavalle materiaalille soveltuvaa jäähdytysainetta. (Valurautaa ja messinkiä
työstetään kuivana.)
• Käytä alhaisia kierroslukuja suurten reikien poraamiseen.
• Kiinnitä ohuet tai terävät työkappaleet esim. ruuvipuristimella, jos mahdollista.
Varmista, että työkappaleet eivät irtoa ja aiheuta vahinkoa porauksen aikana.
Ota huomioon betonia, kaakelia ja tiiltä poratessa tai piikatessa
• Käytä kovametalliteriä.
• Käytä iskuporausta ja paina varoen samalla voimakkuudella koko ajan.
• Porattava materiaali tulee porausreiästä pölynä. Käytä hengityssuojainta.
• Pidä terät terävinä ja oikein hiottuina.
SUOMI
Huolto ja puhdistus
• Irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen huoltoa ja puhdistusta.
• Varmista, että moottorin ilma-aukkoihin ei kerry likaa tms.
• Puhdista poravasara kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä tarvittaessa mietoa
pesuainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Säilytä poravasaraa säilytyslaatikossa lasten ulottumattomissa.
Kierrätys
Kierrätä poravasara asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
29
Page 30
Tekniset tiedot
Virtaliitäntä 230 V, 50 Hz
Teho 710 W
Kuormittamaton kierrosluku 930 kierr./min.
Iskua/min. 5 000
Iskuvoima 2,6 joulea
Melutaso LwA 96,8 dB(A) K:3 dB(A)LpA 85,8 dB(A) K:3 dB(A)
Tärinätaso a
(kahva) a
Tärinätaso a
(sivukahva) a
Porauskapasiteetti Teräs 13 mm
Puu 40 mm
Metalli 26 mm
Kiinnitys: SDS-plus
Paino 3,3 kg
SUOMI
18,582 m/s², K: 1.5 m/s² (poraus iskulla)
h,ID
16,069 m/s², K: 1.5 m/s² (taltat)
h,CHeq
12,926 m/s², K: 1.5 m/s² (poraus iskulla)
h,ID
9,649 m/s², K: 1.5 m/s² (taltat)
h,CHeq
30
Page 31
Bohrhammer
Art.Nr. 18-3552 Modell Z1C-HW-2609-UK
40-8756 Z1C-HW-2609
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
Die komplette Bedienungsanleitung durchlesen.
Immer Augenschutz und Atemschutz benutzen.
Immer Gehörschutz benutzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Achtung: Die komplette Bedienungsanleitung durchlesen.
Nichtbeachtung derfolgenden Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFBEWAHREN.
Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ im weiteren Textverlauf bezieht sich auf dasNetzkabelangeschlossene oder Akku-betriebene Handwerkzeug.
1) Arbeitsumgebung
a) Die Arbeitsumgebung sauber und gut beleuchtet halten. Unordentliche und dunkle
Umgebungen können zu Unfällen führen.
b) Elektrowerkzeuge sind nicht in feuergefährlichen Umgebungen (z. B. leicht
entzündbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub) zu benutzen. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, dieStaub oder Dämpfe entzünden können.
c) Während derBenutzung des Elektrowerkzeugs Kinder und Zuschauer auf Abstand
halten. Störungen können zum Verlust derKontrolle führen.
31
DEUTSCH
Page 32
2) Sicherheitshinweise Elektrik
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss in dieNetzsteckdose passen.
Niemals den Netzstecker verändern. Niemals einen Adapter zusammen mit
geerdeten Elektrowerkzeugen verwenden. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen minimieren dasRisiko für Stromschläge.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen, z. B. Rohr, Heizung, Ofen oder
Kühlschrank, vermeiden. Ist dereigene Körper geerdet, erhöht sich dasRisiko
für Stromschläge.
c) Elektrowerkzeuge nicht für Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Wasser im Inneren
von Elektrowerkzeugen erhöht dasRisiko für Stromschläge.
d) Mit dem Netzkabel behutsam umgehen. Niemals am Netzkabel tragen oder ziehen.
Das Netzkabel nicht für Wärme, Öl, scharfe Kanten oder bewegliche Teile aussetzen.
Kaputte oder verhedderte Netzkabel erhöhen dasRisiko für Stromschläge.
e) Bei derBenutzung von Elektrowerkzeugen im Außenbereich immer ein
Verlängerungskabel benutzen, dasdafür vorgesehen ist. Die Benutzung eines
Verlängerungskabels für den Außenbereich verkleinert dasRisiko für Stromschläge.
f) Sollte dasElektrowerkzeug trotzdem in feuchter Umgebung benutzt werden,
unbedingt eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vorschalten. Die Benutzung einer
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verkleinert dasRisiko für Stromschläge.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bei derBenutzung von Elektrowerkzeugen vorsichtig sein und auf den gesunden
Menschenverstand hören. Die Bedienung von Elektrowerkzeugen bei Müdigkeit
und/oder Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medizin ist untersagt. Ein kurzer
Moment derUnachtsamkeit kann zu schweren Sach- und Personenschäden führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung benutzen. Immer Schutzbrille tragen. Die
Benutzung von persönlicher Schutzausrüstung bei Bedarf, wie Atemschutz,
Sicherheitsschuhe, Helm und Gehörschutz, verkleinert dasVerletzungsrisiko.
c) Ungewolltes Starten vermeiden. Sicherstellen, dass derStromschalter in
derPosition OFF ist bevor derNetzstecker oder Akku angeschlossen wird oder
DEUTSCH
dasElektrowerkzeug gehoben/getragen wird. Das Tragen von Elektrowerkzeugen
mit einem Finger auf dem Schalter oder derAnschluss von Elektrowerkzeugen
andie Netzspannung, während derSchalter in derPosition ON ist, birgt ein
erhöhtes Unfallrisiko.
d) Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Servicewerkzeuge/Schlüssel
entfernen. Ein vergessenes Servicewerkzeug aneinem rotierenden Teil von
Elektrowerkzeugen kann zu Personenschäden führen.
e) Stabile und bequeme Arbeitsposition einnehmen. Immer eine gute Balance
sicherstellen. Dies sorgt für bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
f) Geeignete Arbeitskleidung tragen. Keine losen Kleider oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe außerhalb von beweglichen Teilen halten. Lose Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können sich in Beweglichen Teilen verfangen.
g) Ist Ausrüstung zum Absaugen und Aufsammeln von Staub zugänglich, sollte diese
angeschlossen und benutzt werden. Das Benutzen dieser Ausrüstung minimiert
Staub-abhängige Gefahren.
32
Page 33
4) Benutzung und Wartung des Elektrowerkzeugs
a) Elektrowerkzeuge nie überbeanspruchen. Elektrowerkzeuge nur für diedafür
vorgesehene Arbeit benutzen. Das richtige Elektrowerkzeug sorgt für mehr
Sicherheit und ein besseres Resultat.
b) Niemals ein Elektrowerkzeug benutzen, wenn derStromschalter dasGerät nicht
Ein-/Ausschaltet. Elektrowerkzeuge dienicht über den Schalter bedient werden
können, machen eine Gefahr aus und müssen repariert werden.
c) Zum Ändern derEinstellungen, Austausch von Werkzeugteilen und bei
Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen. Diese Vorkehrungsmaßnahme
verkleinert dasRisiko für einen unabsichtlichen Start.
d) Elektrowerkzeuge bei Nichtbenutzung außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Personen, dienicht mit derBedienung vertraut sind, nicht dasElektrowerkzeug
benutzen lassen. Elektrowerkzeuge können bei Nichtbeachtung eine große
Gefahr ausmachen.
e) Elektrowerkzeuge warten. Regelmäßig überprüfen, ob etwas falsch eingestellt
ist, ob bewegliche Teile klemmen, etwas kaputt gegangen ist oder etwas
anderes diefehlerfreie Funktion behindert. Wenn etwas kaputt ist, muss es vor
Inbetriebnahme repariert werden. Viele Unglücke werden durch mangelnde
Wartung verursacht.
f) Werkzeuge sind sauber und scharf zu halten. Ordentlich gewartete Werkzeuge
neigen weniger zu Fehlfunktionen und sind einfacher zu handhaben.
g) Elektrowerkzeuge, Zubehör usw. nur derBeschreibung entsprechend und für
den vorgesehenen Verwendungszweck handhaben. Dabei immer dieaktuellen
Arbeitsbedingungen berücksichtigen. Bei Zweckentfremdung können Sach- und
Personenschäden entstehen.
5) Service
a) Reparaturen sind nur von qualifizierten Servicetechnikern und mit Originalzubehör
durchzuführen. Dies bewahrt dieSicherheit von Elektrowerkzeugen.
Besondere Sicherheitshinweise für Bohrhammer
• Beim Schlagbohren Gehörschutz tragen. Sollte dasGehör für hohe Lautstärke
ausgesetzt werden, kann es permanent geschädigt werden.
• Achtung: Diese Warnung gilt nur für Schlagbohren und muss bei normalem
Bohren nicht beachtet werden.
• Wenn vorhanden, den Zusatzgriff benutzen. Ein sicherer Halt vermindert
dasVerletzungsrisiko.
• Immer am isolierten Griff anfassen, da dasWerkzeug in verdeckte Leitungen oder
daseigene Stromkabel schneiden kann. Dies kann dasWerkzeug stromführend
machen und zu Stromschlägen führen.
• Einsätze/Meißel, diefür dieBenutzung ohne Rotation vorgesehen sind, niemals
mit Rotationsmodi benutzen. Ein Meißel kann festklemmen und dafür sorgen, dass
dieKontrolle über dieMaschine verloren wird.
• Beim Umgang mit Bohrern und Meißeln Arbeitshandschuhe benutzen. Die Zubehöre/
Einsätze können während derBenutzung heiß werden und zu Verbrennungen führen.
33
DEUTSCH
Page 34
Tasten und Funktionen
234567
1
8
DEUTSCH
1. Werkzeugaufnahme mit Staubschutz (SDS-plus)
2. Verriegelung
3. Riegel für Tiefenanschlag
4. Tiefenanschlag
5. Stellrad
6. Riegel für Stellrad
7. Stromschalter
8. Seitengriff
34
Page 35
Bedienung
Montage von Werkzeugen
Der Bohrhammer ist mit einem SDS-plus-Schnellspannbohrfutter ausgestattet.
Vor derMontage im Bohrfutter dasEinsatzwerkzeug säubern und dessen Halterung
leicht einfetten.
1. Die Verriegelung zurückziehen.
2. Einen Bohrer oder anders SDS-plus-Werkzeug einsetzen. Das Werkzeug drehen
und bis zum Anschlag eindrücken.
3. Die Verriegelung loslassen, sodass sie nach vorne fährt und dasWerkzeug festschließt.
4. Durch Ziehen nach vorne kontrollieren, ob dasWerkzeug auch fest ist. Das Werkzeug
soll beweglich sein, sich aber nicht aus dem Bohrfutter lösen.
Seitengriff mit Tiefenanschlag
1. Den Seitengriff durch Drehen lösen.
2. Den Seitengriff in diegewünschte Position bringen.
3. Den Seitengriff wieder festdrehen.
4. Bei Bedarf den Tiefenanschlag einstellen, indem derRiegel am Seitengriff gedrückt wird.
Stromschalter
1. Nachdem ein Werkzeug im Bohrfutter befestigt ist dasNetzkabel in eine
Steckdose stecken.
2. Das Gerät durch Drücken auf den Stromschalter starten.
3. Das Gerät durch Loslassen des Stromschalters ausschalten.
Betriebsarten
Der Bohrhammer hat drei versch. Betriebsarten. Das Wechseln zwischen den Betriebsarten darf nur bei ausgeschaltetem und stillstehendem Gerät erfolgen. Die Betriebsart
mit Hilfe des Stellrads auswählen.
Bohren ohne Schlag (Metall, Holz, Kunststoff etc.)
Den Riegel für dasStellrad drücken und dieses komplett nach rechts auf drehen.
Schlagbohren (Beton, Ziegel etc.)
Den Riegel für dasStellrad drücken und dieses komplett nach oben auf drehen.
Meißelfunktion (Beton, Holz etc.)
Den Riegel für dasStellrad drücken und dieses komplett nach links auf drehen.
Um bei Bedarf dasWerkzeug auf diegewünschte Betriebsart einzustellen, dasStellrad
auf
drehen.
35
DEUTSCH
Page 36
Bedienungshinweise
• Beim Arbeiten mit Bohrhammerfunktion nur mit leichtem Druck auf dasGerät arbeiten.
Bei zu großem Druck wird derHammereffekt begrenzt. Die ideale Druckstärke durch
Ausprobieren feststellen.
• Den Zustand des Einsatzwerkzeuges regelmäßig überprüfen. Bei Bedarf austauschen.
• Wenn dasGerät stark belastet wurde, den Motor unbelastet drehen lassen,
damit er schneller abkühlt.
• Für harte Metalle titanbeschichtete Bohrer benutzen; für Beton/Fliesen Bohrer mit
Hartmetallschneiden benutzen.
• Wenn möglich dasWerkstück fixieren. Nach Möglichkeit Zwingen oder Schraubstock
verwenden, da dann beide Hände zur Steuerung derBohrmaschine zwecks größerer
Genauigkeit angewendet werden können.
• Beim Bohren durch dünnes Material kann es sinnvoll sein ein Schutzstück hinter
dasgeplante Loch zu setzen, um so hässliche Ausfransungen zu vermeiden.
• Den Bohrhammer rechtwinklig zur Arbeitsfläche ansetzen (aus verschiedenen
Blickwinkeln überprüfen). Den Bohrhammer beim Bohren nicht schief halten.
• Nicht so hart aufdrücken, dass dieMaschine anGeschwindigkeit verliert.
Das Werkzeug dieArbeit ausführen lassen. Kurz bevor derBohrer durchgeht,
den Druck verringern.
• Den Bohrer nach dem Durchgehen frei drehen lassen, so wird dieBohrmaschine
abgekühlt und derBohrer von Spänen gesäubert.
Beim Bohren in Holz und Kunststoff zu beachten
• Für Holz und andere weichere Materialien sind verschiedene Werkzeugtypen
erhältlich, z. B. Lochsägen, flache Holzbohrer. Das am besten geeignete Werkzeug
auswählen. Zuerst aneinem Abfallstück eine Probebohrung vornehmen.
• Das Werkzeug kann überhitzt werden, wenn es nicht zwischendurch zur Entfernung
von Spänen herausgezogen wird.
• Vor dem Bohren ein Abfallstück hinter dem geplanten Bohrloch platzieren, anderenfalls
besteht dieGefahr, dass dieLochkante auf derRückseite ausfranst.
DEUTSCH
Beim Bohren in Metall zu beachten
• Das Bohrloch vorkörnern.
• Das Werkzeug kann überhitzt werden, wenn eine zu hohe Geschwindigkeit
gewählt wird. Empfohlen wird dieAnwendung einer für dasbetreffende Material
geeigneten Kühlflüssigkeit, z. B. denaturierter Alkohol für Aluminium (Gusseisen
und Messing wird trocken bearbeitet).
• Für große Löcher eine niedrige Drehzahl wählen.
• Besondere Sorgfalt ist bei derFixierung von dünnen oder scharfen
Metallgegenständen geboten. Sicherstellen, dass sich diese nicht lösen
und Schnittschäden beim Bohren verursachen.
36
Page 37
Beim Bohren in Beton, Kacheln oder Ziegeln zu beachten
• Bohrer mit Hartmetallschneiden verwenden.
• Schlagbohren wählen und kontinuierlich mit gleicher Kraft drücken.
• Das Material, dasgebohrt wird, kommt aus dem Bohrloch als Pulver oder Staub
heraus. Atemschutz benutzen.
• Einsatzwerkzeuge scharf und richtig geschliffen halten.
Pflege und Wartung
• Vor Pflege und Wartung stets dasGerät abschalten und den Netzstecker ziehen.
• Die Lüftungsöffnungen derMaschine stets frei von Verunreinigungen halten.
• Das Produkt mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel
verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• Das Gerät in dessen Schutztasche und außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V AC, 50 Hz
Leistung 710 W
Leerlaufdrehzahl 930 /min
Schlagzahl 5000 /min
Einzelschlagstärke 2,6 J
Geräuschpegel LwA 96,8 dB(A) K:3 dB(A)LpA 85,8 dB(A) K:3 dB(A)
Schwingungsemissionswert a
(griff) a
Schwingungsemissionswert a
(seitengriff) a
Bohrkapazität Stahl 13 mm
Holz 40 mm
Metall 26 mm
Schnellspannbohrfutter SDS-plus
Gewicht 3,3 kg
18,582 m/s², K: 1.5 m/s² (schlagbohren)
h,ID
16,069 m/s², K: 1.5 m/s² (meißelfunktion)
h,CHeq
12,926 m/s², K: 1.5 m/s² (schlagbohren)
h,ID
9,649 m/s², K: 1.5 m/s² (meißelfunktion)
h,CHeq
DEUTSCH
37
Page 38
Declaration of Conformity
Försäkran om överrenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
ROTARY HAMMER
CO/TECH 40-8756 / 18-3552
Z1C-HW-2609 / Z1C-HW-2609-UK
MACHINERY
DIRECTIVE
2006/42/EC
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EMC DIRECTIVE
2004/108/EC
EN 55014-1/A1:2009
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008