Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen. Spara manualen
för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENGLISH
SVENSK ANORSKSUOMI
Ketjusaha
Elektro-Kettensäge
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
DEUTS CH
Art.no Model
18-3155 YT4755-UK
40-7936 YT4755
Ver. 20140116
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
Electric Chainsaw, 1800 W
Art.no 18-3155 Model YT4755-UK
40-7936 YT4755
ENGLISH
Read theentire instruction manual before using theproduct and keep it for future reference. We reserve theright
for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions
concerning technical problems please contact our Customer Services (see address on reverse.)
Warning! When you are using electric hand tools theincluded safety instructions should be followed
to avoid risk of fire, electric shock, and personal injury.
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting theproduct.
1. Safety Requirements – Handheld power tools
General Safety Requirements – EN 60745-1
Warning! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks,
fires and/or serious injury. The term “power tools” in thewarning text below refers to your handheld mains
operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids, gases or dust.
Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using thepower tool.
Distractions can cause you to lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Never modify theplug in any way. Never use
anadaptor together with earthed power tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets decrease therisk
of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or refrigerators.
There is anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. If water gets inside apower tool it increases
therisk of electric shock.
d) Do not abuse thelead. Never use thelead to carry thetool or pull theplug from thewall socket.
Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and movable parts. Damaged or tangled leads increase
therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for this purpose.
Use of anextension lead designed for outdoor use decreases therisk for electric shock.
f) If for some reason you must use apower tool in awet environment, always connect it to themains via
an earth-fault circuit breaker such as anRCD (residual current device). Using anRCD significantly reduces
thechances of you receiving anelectric shock.
2
Page 3
3) Personal safety
a) Pay attention to your actions and use common sense when using power tools. Never use power tools if
you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. One moment of inattention while using
apower tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear safety glasses. Using protective clothing such as dust masks,
non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before plugging thetool into awall
socket. Never carry apower tool with your finger on thetrigger and never connect thepower tool to awall
socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. A service tool left on amoving part of
thepower tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times. This will allow you to have
more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away
from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it is connected and used properly.
Using technical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force thepower tool. Use apower tool suitable for thework you are about to perform. The proper
power tool will perform thetask better and safer if used at thecorrect feed rate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and off properly. All power tools
that cannot be controlled by thepower switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing accessories or storing
thepower tool. These precautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store any power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow people who are
unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool. Power tools can be dangerous if they fall into
thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch, broken parts or anything else
which may cause thepower tool to malfunction. If something is damaged it must be repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades are less likely to jam and
are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar according to theinstructions and in anappropriate way suitable
for thetype of power tool used. Also take into consideration your work environment and thetype of work
to be done. Using thepower tool for apurpose other than that for which it is intended could result in
adangerous situation.
ENGLISH
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only with original spare parts.
This guarantees that thesafety of thepower tool is maintained.
3
Page 4
Chainsaw warnings
• Keep all body parts away from thechainsaw when thechain is moving.
• Make sure that thesaw chain is not in contact with anything when thechainsaw is started.
ENGLISH
• A moment’s carelessness whilst using thechainsaw can lead to thechain snagging on your clothing
or a part of your body.
• Always hold therear handle of thechainsaw in your right hand and thefront handle in your left hand.
Holding thechainsaw with thewrong hands increases therisk of injury and should be avoided.
• Use protective eyewear and hearing protection. In addition, it is recommended that personal protection
equipment for thehead, hands, legs and feet are also worn. Wearing thecorrect protective equipment
reduces therisk of injury from flying objects and accidental contact with thesaw chain.
• Do not use thechainsaw whilst up in atree. Using achainsaw whilst in atree can lead to personal injury.
• Make sure that you are steady and well-balanced and only use thechainsaw when standing on firm, level
ground, not steep gradients. Slippery or unstable working positions such as ladders can lead to loss of
balance and loss of control over thechainsaw.
• When felling trees or lopping off thick branches that are under tension or compression, you should always
be prepared for movement. The sudden release of tension in thefibres of thetree can spring back towards
thechainsaw and cause theuser to lose control.
• Be very careful when sawing shrubs and shoots. Thin twigs can get caught in thesawchain and be
projected towards you or cause you to lose your balance.
• Always carry thechainsaw by thefront handle with themotor switched off and theguide bar pointing away
from your body. Always fit thecover over theguide bar when transporting thechainsaw. Correct use and
handling of thechainsaw will minimize your chances of coming into contact with therotating sawchain.
• Always follow themanual’s recommendations regarding lubrication, chain tensioning and replacement of
accessories. An incorrectly tensioned or lubricated sawchain can snap or increase therisk of kickbacks.
• Always keep thehandles dry, clean and free of oil and grease. Oily and greasy handles are slippery and can
cause you to lose control of thechainsaw.
• Saw only wood. Do not use thechainsaw for any purpose other than that for which it was intended.
For example: Never saw plastic, brick or other building material not made of wood. Using thechainsaw
for another purpose than that for which it was intended can be dangerous.
Kickback – causes and preventive measures
• Kickback happens when theguide bar or its nose comes into contact with anobject or when thewood
being sawed closes together and pinches thechain.
• When theguide bar nose hits anobject it can cause sudden uncontrolled movement of theguide bar
upwards and backwards towards theuser.
• If thesawchain is pinched it can also cause theguide bar to kick back towards theuser.
• Any of theabove occurances can cause theuser to lose control and result in serious injury. Never rely
entirely on thesaw’s built-in safety features. As theuser of thechainsaw you are always responsible for
taking all possible precautionary measures to prevent accidents.
• Kickback is aresult of misuse and/or incorrect technique or poor working environment. It can be prevented
by taking thefollowing precations:
• Hold thehandles of thechainsaw firmly with both hands using all your fingers and thumbs. Keep your body
and arms in such aposition that you can keep your balance if akickback should occur. The force of akickback
can be controlled by theuser if theproper precautions have been taken. Do not let go off the handles.
• Do not over-reach and always keep thesaw below chest height. This helps prevent thenose of theguide bar
from coming into contact with obstructions unintentionally and gives you better control over thechainsaw if
anything untoward should happen.
• Use only replacement guide bars and chains of thetypes specified by themanufacturer. Use of incorrect
guide bars and/or chains can result in thechain coming off or kickback.
• Follow themanufacturer’s instructions regarding sharpening and maintenance. Grinding therakers too much
increases therisk of kickback.
4
Page 5
1.1 Product Safety symbols
Warning!
Do not saw using thenose of theguide bar as this can cause thebar
to kickback suddenly towards theuser.
Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged, do not touch thelead,
only the plug itself.
Wear protective headgear, protective eyewear/visor and ear defenders.
Read theinstruction manual, follow thesafety rules and observe thewarnings.
ENGLISH
Always hold thesaw in both hands, theright hand on therear handle
and theleft hand on thefront handle. Under no circumstances must
the chainsaw be used with one hand.
Do not expose themachine to rain or moisture.
Warning!
Sound power (Lwa).
5
Page 6
2. Description
104105
101
ENGLISH
Fig. 1
106107
102103
1. Rear handle
2. Power trigger lockout button
3. Power trigger
4. Front handle
5. Combined kickback guard/chain brake
6. Saw chain
7. Guide bar
8. Spiked bumper
9. Oil cap
10. Oil tank/level display
Fig. 2
108109
10
11. Cable hanger
12. Mains lead
13. Rear hand guard/chain catcher
14. Sprocket
15. Guide bar bolt
16. Chain tensioner
17. Sprocket cover
18. Guide bar locking knob
19. Chain tensioning knob
19
1718
12
11
13
16
1415
6
Page 7
3. Pre-use checks
Check that thechainsaw’s power supply marked on therating plate conforms to your local mains power supply.
Check that thechainsaw is undamaged and safe to use. Make sure that thelubrication system is working and
that there is plenty of oil in thetank (see fig. 9). Top up thechain oil before it falls to the“MIN” mark. When theoil
level is above this mark thelubrication system will be work well. Check thechain lubrication as follows: Start
thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm above atree stump or other light background. If thelubrication
system is working properly, some oil will fly off thechain and show up on thelight object. If no traces of oil
appear, you should clean theoutlet hole (fig. 6, C) and theupper hole in theguide bar (fig. 6, B), or contact your
retailer or service centre. (Read the“Topping up thechain oil and lubrication” section). Make sure that thechain
is properly tensioned (read the“Chain tensioning” section). Make sure that thekickback guard/chain brake
works properly (read Resetting thekickback guard/chain brake).
3.1 Fitting the guide bar and saw chain
The chainsaw must be unplugged.
Important: The kickback guard/chain brake (5) must be in theupright position (see fig. 3, 4).
ENGLISH
Fig. 3
5
Upright positionForward/Engaged
The guide bar and chain are not fitted when thesaw is sold. This chainsaw has anew type
of system for chain tensioning and guide bar locking that consists of two parts:
Fig. 5
Fig. 4
5
position
Fig. 6
19
A
B
C
18
A. A combined tensioning/locking knob on theside plate
The tensioning/locking knob consists of two parts: A centre knob (18) for locking theguide bar (and for locking
thetensioning knob) and anouter knob (19) for tensioning thechain (see fig. 5).
B. A tensioning wheel for thechain tension, mounted on theguide bar.
The chain tensioner (16) is fixed to theguide bar by ascrew (A) through thelower hole and aguide pin in
the upper hole (B) of theguide bar (see fig. 6).
16
7
Page 8
Assembling theguide bar and saw chain:
1. Turn thecentre locking knob (18) anticlockwise to loosen it and
remove thesprocket cover (19).
2. The guide bar has atensioning wheel (16) fixed to it. Turn
ENGLISH
theguide bar so that thetensioning wheel is on theoutside
of thebar, fit thebar in such away that thebolt (15) sticks
through thehole in thetensioning wheel (see fig.8).
3. Turn thetensioning wheel (16) anticlockwise as far as it will turn.
4. Turn thesaw chain so that theedges of thecutting links on
thetop of thebar are pointing forwards toward thenose of
thebar (the saw chain pulls along thebottom of thebar and
pushes along thetop of thebar).
5. Fit thesaw chain so that it passes over thedrive sprocket and in theguide track all theway round
theguide bar. (See fig. 8)
6. Turn thetensioning wheel clockwise and carefully tension thechain, making sure that it sits properly
on thebar and sprocket.
Fig. 7
1018
1019
D
17
16
C
101415
Fig. 8
7. Attach thesprocket cover (17) by lining up thepeg (C) on theback of thecover with thehole (D) in thesaw
and then folding down thecover so that thebolt of thelocking knob (18) is against theguide bar bolt (15).
Turn thelocking knob (18) clockwise so that it screws on to theguide bar bolt (15). The chain can now be
tensioned by turning theouter, tensioning knob (19) clockwise.
(The centre knob (18) is only for locking theguide bar and theouter knob (19) is for tensioning.)
8. Checking thechain tension: The saw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in themiddle of
theguide bar when thetension is correct. Adjust as necessary: Undo thelocking knob (18) alittle, adjust
thechain tension by turning theouter knob (19), then tighten thelocking knob (18) to keep theset tension.
8
Page 9
3.2 Chain tension
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting theproduct.
Wear protective gloves.
Adjusting thechain tension
1. First check thechain tension: The saw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in themiddle of
theguide bar when thetension is correct.
2. Adjust it if necessary: Undo theblack locking knob (18) alittle, adjust thechain tension by turning theouter
knob (19).
3. Tighten thelocking knob (18) to keep theset tension. Always check that thechain is sitting properly on
the sprocket and in theguide track all theway around thebar before tightening thelocking knob.
3.3 Topping up the chain oil
Wipe theoil cap (9) before taking it off to prevent dirt from falling into thetank. Unscrew thecap and refill with oil.
The oil level in thetank (10) can be seen by looking through theglass under thefilling hole. Fill thetank to
the top and screw thecap on tightly. Wipe off any spilt oil. (see fig. 9).
Fig. 9
9
Max.
Fig. 10
ENGLISH
10
Min.
3.4 Attaching the extension lead to the chainsaw
Use only extension leads intended for outdoor use and which are capable of carrying sufficient current (core
area of at least 1.5 mm², max 80 yards long), fix theextension lead to therear handle as shown in thefigure.
If you use anextension lead longer than 30 yards, you might get some voltage drop and notice that thesaw
loses power. (see fig. 10).
3.5 Chain lubrication
The saw chain and guide bar must be lubricated constantly when thesaw is running to prevent excessive wear.
The chainsaw lubricates itself automatically. Never use thechainsaw if thelubrication system is not working,
otherwise both thechain and theguide bar will be soon wear out. It is therefore important that you check
thelubrication and oil level at every oppurtunity. (Fig. 9) Never use thechainsaw if theoil level is below “MIN”.
Min: When theoil level falls below “MIN” or 5 mm below thebottom of the“window” in theoil tank (10),
top up theoil.
Max: Fill theoil tank up to thetop of the“window”.
9
Page 10
Checking the chain lubrication
Check thechain lubrication as follows: Start thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm above atree stump
or other light background. If thelubrication system is working properly, some oil will fly off thechain and show
up on thelight object. If no traces of oil appear, you should clean theoutlet hole (C) and theupper hole (B)
ENGLISH
in theguide bar (fig. 6 ), or contact your retailer or service centre. Be careful not to let thesaw chain come in
contact with theground.
Chain oil
The useful life of theguide bar and saw chain depend on which chain oil is used. Use only chain oil and never
waste oil, etc. Use environmentally friendly oil and keep it in asealed container specially reserved for chain oil.
3.6 Guide bar
The guide bar (7) wears out more at thenose and along thebottom edge, turn thebar over when you remove it
to sharpen thechain so that it wears evenly on both edges. File off any unevenness in thebar using aflat file.
Sprocket
The sprocket (14) also becomes worn, check it regularly for signs of wear or deformity and change it if
necessary. A worn sprocket will wear out anew saw chain more quickly. Contact your retailer or service centre
for replacement sprockets.
Blade cover
Put theblade cover on theblade as soon as you have finished sawing and whenever storing or
transporting thesaw.
3.7 Kickback guard/chain brake
In theevent of kickback, thechain brake wil be activated by thefront handle guard (5) being pushed forward by
your hand. The chain will stop immediately (fig. 11).
Testing the kickback guard
Warning! Always check thechain brake before using thechainsaw.
Hold thechainsaw firmly in both hands,
start it and push thekickback guard
forward (towards “0”) with your wrist.
The saw chain should stop immediately.
Fig. 11
I
0
Resetting the kickback guard/chain brake
The chain brake must be reset before thesaw can be started again: Switch off thechainsaw (release thepower
switch), push thekickback guard (5) back until it returns to theupright position I (fig. 11), thekickback guard is
now reset.
10
Page 11
4. Grinding/filing the saw chain
When thesaw chain becomes blunt, it no longer cuts safely and efficiently and must be replaced or sharpened.
Note: It is easiest to file thechain with thehelp of afile gauge which you can buy from atrade supplies store.
The file gauge will come with instructions for its use.
File thechain as follows:
• Unplug thechainsaw from thewall socket.
• Wear gloves to protect your hands.
• Check thechain tension.
• Push thechain brake forward to lock thechain in thesame position on theguide bar.
• Use a4 mm diameter round file.
• File horizontally across theguide bar at anangle of 38˚ to thechain’s direction of rotation.
• File each tooth outwards/forwards in thechain’s direction of rotation.
• File each tooth with thesame number of
strokes, so that thechain is evenly filed.
• Check theheight of therakers every 5th
time you file thechain, if therakers need
filing, use aflat file. It is important that their
original shape is not altered.
• Measure theheight (depth setting) of
therakers after filing using aguide that can
be bought at atrade supplies store.
Cutter link Tooth Raker
0,5–0,75
Depth
Direction of rotation
ENGLISH
Fig. 12
Filing angle
5. Starting to use the chainsaw
Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is specially
designed for chain saw work.
Use only extension leads intended for outdoor use and which have sufficient core area (at least 1.5 mm², max
75 m long). The chainsaw is equipped with asafety switch: The power trigger (3) and lockout button (2) on
therear handle (1) must both be pressed in simultaneously in order for thechainsaw to start. The chainsaw must
be held firmly in both hands when it is started.
If thechainsaw does not start, reset thekickback guard/chain brake: Return thekickback guard (5) to
the upright position. Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 11). The chainsaw should
now start straight away on full speed.
How to switch thechainsaw off:
Release thepower trigger (13)
and safety lockout button (11)
and thechainsaw will stop after
1 second. Vibrations can occur,
this is normal and nothing to
worry about.
After finishing work: Always
clean thesaw chain and guide
bar then put thecover on
theguide bar.
2
Fig. 13
3
11
Page 12
5.1 Safety precautions
Never use thechainsaw in therain or adamp environment.
Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged, do not touch thelead, only theplug
ENGLISH
itself. Never use adamaged extension lead. Check that thechainsaw is undamaged. Make sure that
thechainsaw’s guards and safety devices are in working order and that nothing is damaged before thesaw is
used. Make sure that all moving parts can move freely and work properly. Every part of thechainsaw must be
assembled correctly and work properly in order for thechainsaw to be safe to use. Damaged safety devices
must be repaired/replaced by aqualified service technician unless otherwise stated in theinstruction manual.
5.2 Important considerations
Kickback
• Prevent accidents by never using thenose of theguide bar as this can cause thebar to kickback suddenly
and violently towards theuser.
• Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is specially
designed for chain saw work such as chain saw boots.
• Kickback is when theguide bar is thrown upward/backward with force and can occur when thenose of
theguide bar comes into contact with anobject or obstruction.
• Make sure that thewood being cut is held in place, secure it with some kind of fastener if necessary
(especially round straight logs which can start to roll), this also makes it easier to use thechainsaw safely
with both hands.
• Kickbacks also damage chains making then blunt and loose. A blunt chain also increases thelikelihood
of kickback.
• Never work above shoulder height.
• It is very important that thechainsaw is sharpened regularly and correctly. An incorrectly ground/filed chain
is unpleasant to work with and can be dangerous!
6. Tips for using the chainsaw
Chopping firewood
Safety rules: Make sure that thelog is secure and not able to slide/roll around during sawing. Try to fasten small
logs before starting to cut them. Only use thechainsaw for cutting wood. Make sure that no stones, nails or
other objects that can be projected or damage thechain are close to thechainsaw during use. Avoid letting
thechainsaw come into contact with theground, barbed wire fences, etc, during operation. Make sure that
thenose of theguide bar does not come into contact with small branches, chop one branch/twig at atime.
Make sure you have asteady stance, use safety footwear with non-slip soles. The chainsaw must always be
switched off when you move around. Do not keep your hand on thepower trigger so that thesaw can start if
you trip over something.
7. Remember
• The chainsaw must always be started first and thechain up to speed before thesaw is pressed against
the wood.
• The power trigger and lockout button on therear handle (1) must both be pressed in simultaneously in order
for thechainsaw to start.
• Place thelower part of thebark spike (10) against thewood and begin sawing. Pull thechainsaw backwards
alittle and move it so that thewood is higher up on thebark spike and continue sawing.
• Be careful when sawing wood that is split or cracked, splinters might be ejected.
12
Page 13
8. Sawing trees that are under tension or compression
3
Warning! Be careful when cutting branches that are under tension or compression.
Size up thejob and work out how thetree or branch is bowed before starting to saw. If you saw into wood that
is under compression, thesaw could get stuck; if you saw into wood that is under tension, thewood could split
and spring back unexpectedly.
ENGLISH
Tension
Compression
The top of thewood is under tension and
thebottom of thewood is under compression.
Warning: The wood will spring upwards when
it is cut.
Fig. 15Fig. 16
Tension
The bottom of thewood is under tension and
thetop of thewood is under compression.
Warning: The wood will collapse when it is cut.
Compression
Tension
Fig. 14
Compression
The top of thewood is under tension and thebottom
of thewood is under compression.
Warning: The tree trunk will spring up with force
and twist when cut and theroots can tip forwards or
backwards. Use extreme caution in this situation!
Both sides of thewood are under stress.
Warning: The tree trunk can move sideways
when cut. Use extreme caution in this situation!
13
Page 14
9. Tree felling
2
3
1
This chainsaw is not intended for felling, but mostly for small jobs such as removing branches and sawing
logs. However, it can be used on exception for felling small trees. Ask someone who knows how to use
ENGLISH
achainsaw for advice if you are in theleast unsure of how to use thechainsaw.
Protective equipment should always be used for forestry work: Helmet with ear defenders and visor, chainsaw
trousers or leggings, chainsaw boots or shoes with non-slip soles and toe caps and of course afirst aid kit.
Also use work clothes in avisible colour that stands out.
• Small trees can often be felled with one cut almost entirely through thewhole trunk and pushed in
thecorrect direction by hand or by ashoulder. (Do not cut completely through, save alittle of thetrunk to be
used as ahinge).
• Larger trees require directional cuts. Directional cuts determine thedirection of thefall.
Warning! Always make sure that you have anescape
route ready. If needed take away bushes and branches
that are in theway. The best escape route (A) is
diagonally behind thefelling direction.
Warning! Always make sure to stand on theuphill
position of thetree if theground is uneven at thesite of
felling, as it with great probability that thetree will glide
or roll downward after felling.
B
10
Fig. 17
Note: The tree’s felling direction (B) is determined
by directional felling. Check before felling if thetree
leans somewhat towards one direction or another or if
thebranches are much larger on one side of thetree
A
10
Warning!
Never fell atree alone or if there is risk for it falling onto something which can be damaged, house, fence etc.
Get help from aprofessional. Never fell atree close to apower line or telephone line. Check that there are
no onlookers or pets close by before you begin cutting. Look up often and check that no one is approaching
therisk area.
Normal tree felling consists of two cutting phases, directional cutting (C) and felling cut (D).
Start with thetop directional cut (C) on theside
of thetree which is facing thefelling direction.
Then make abottom directional cut horizontally
so that it will meet thetop directional cut (do not
cut too far). The directional cut should be broad
enough so that it will steer thetree during alarge
part of thefell as possible.
Warning! Never walk in front of atree where you
have made adirectional cut.
Make thefell cut (D) from theother side of
thetree and 3-5 cm over thebotton directional
cut.
45º
so that thetree has anatural fall direction.
Fig. 18
3/41/4
D
10
3–5 cm
F
10
C
10
NEVER cut through theremaining trunk completely. Always leave ahinge (F). It is thehinge that steers
thetree during thefall. If thetree is completely cut through you will loose control of thedirection of thefall
and thetree can fall in any direction. Place afelling wedge or breaking bar in thefelling cut before thecutting
has been completed. If you cut theentire fell cut before placing afelling wedge or breaking bar in thecutting
track thetree can bend backwards and clamp down on theguide bar. Before felling thetree check that no
onlookers or pets are within therisk area.
14
Page 15
2
3
Warning! Before making thefinal cut check again that
there are no onlookers, pets or other obstacles within
thearea.
1. Use afelling wedge of plastic or wood (A) to prevent
theguide bar (B) from being clamped down upon in
thecut (fig. 19).
ENGLISH
A
10
B
10
A
10
3
Fig. 19
2
1
Warning! When thefell cut (D) has been cut so deep that only thewedge (F) is left thetree can begin to fall,
otherwise you must use afelling wedge or breaking bar to help.
Take away thechainsaw and switch off themotor. Take afew steps diagonally back and to theside in your
escape route (A) and keep your eye on thetree when is falls (see fig. 17).
Fig. 20
2. If thediameter of thetree is larger than thelength of theguide
bar you must make two cuts (fig. 20).
10. Snedding
Snedding means cutting away thebranches and shoots of afallen tree. Start by cutting thehigher branches on
thetree. Stand to one side of thetree and de-limb them from theother side of thetrunk (the trunk will serve as
protection between you and thechainsaw). Use caution when cutting branches which are under tension.
They must be cut from thecorrect side; otherwise theguide bar will get stuck.
Fig. 21
Warning! Never stand on thetree trunk while snedding.
15
Page 16
11. Cross-cutting
2
3
1
2
3
1
Cross-cutting means cutting fallen trunks another length. Make sure that you are standing steady with good
balance. If theground is sloped you should stand uphill of thetree trunk when cutting. The tree trunk should
ENGLISH
preferably be chocked up on something so that it is not lying directly on theground. This helps to prevent
thesaw chain from cutting into theground and blunting. If thetree trunk has support on both ends you must
begin by cutting it in themiddle. Start by cutting through half of thelog from above. Than make acut which
meets from underneath. Otherwise thesaw can be clamped down upon. Be careful not to let thesaw chain
come in contact with theground.
1. A tree trunk with support underneath theentire
length: Cut from above thetrunk first, then roll
thetrunk over and make cuts from above which
meet thefirst cut (fig. 22).
2. A trunk with support at one end (e.g. atree
trunk lying in asaw horse): Cut from underneath
first (1/3 of thediameter, to avoid splitting).
Then make acut from above which meets
thefirst cut.
3. A tree trunk with support at both ends: Cut
from above first (1/3 of thediameter, to avoid
splitting). Then make acut from underneath
which meets thefirst cut (Fig 21).
1
Fig. 22
2
Note: The best way to cross-cut is to use some type of support, preferably asaw horse. If that isn’t possible
thetree trunk can lean against something else, however make sure that thetree trunk leans securely so that it
doesn’t roll or fall down.
Cross-cutting with thehelp of asaw horse
A. Hold thechainsaw firmly with both hands on your right-hand
side while cutting.
B. Keep your left arm as straight as possible.
C. Adopt asteady stance with your weight divided equally
between both feet.
Fig. 23
Fig. 24
16
Page 17
12. Care and cleaning
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting thechainsaw.
Always keep themotor’s ventilation openings free from dust and debris. Only those maintenance operations
mentioned in this manual may be performed at home, all other repairs and adjustments must only be performed
by aservice technician. This product must not be altered or used in any other way than mentioned in this
manual, otherwise thechainsaw will not be safe to use.
13. Storage
Store thechainsaw on adry, well-ventilated and level surface which is locked away or out of children’s reach
when not in use.
14. Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product.
If you are unsure of how to dispose of this product, please contact your municipality.
15. Troubleshooting
ProblemPossible causeSolution
Motor does not start.No power.Check plug, socket and lead/cable.
ENGLISH
Damaged cable: replace thecable, never use
adamaged cable.
Damaged switches must be changed by
aservice technician.
Kickback guard/chain
brake triggered.
Worn carbon brushes.Have service technician change thebrushes.
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake
(fig. 5).
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake
(fig. 5).
Check thelubrication system.
16. Technical data
Type YT4755, YT4755-UK
Power 1800 W
Rated voltage 230 V, 50 Hz
Cutter speed 13.5 m/second
Maximum cutting depth 35 cm
Weigh 5.5 kg
Vibration level 6.316 m/s² K:1.5 m/s²
Sound levels LpA: 85 dB(A)KpA: 3 dBLwA: 105 dB(A)KwA: 3 dB
Oil tank 160 ml
Saw chain 3/8″ Hobby, 52 links
Guide bar 14″ (35 cm)
17
Page 18
Elkedjesåg 1800W
Art.nr. 18-3155 Modell YT4755-UK
40-7936 YT4755
Läs hela bruksanvisningen innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Vi reserverar oss för
ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor kan Du kontakta
oss (se adresserna på baksidan).
Varning! När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhetsregler följas,
för att undvika brandfara, elektrisk chock och personskada.
SVENSK A
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur el-uttaget innan service och justering av produkten!
1. Säkerhetsföreskrifter – Elektriska handverktyg
Generella säkerhetsföreskrifter – EN 60745-1
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand
och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller
batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget. Störningsmoment kan göra
att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något
vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och
passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller kylskåp. Det innebär ökad risk
för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten tränger in i ett elektriskt
handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga
nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd anpassad för detta ändamål.
Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut verktyget till elnätet via en
jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
18
Page 19
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg.
Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning som andningsskydd,
halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge ”OFF” innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta
ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ”ON” inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget. Ett kvarglömt
serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll
i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt, se till att denna är ansluten och
används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som är avsett för det arbetsmoment
du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och stänger av verktyget.
Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det
elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det
elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är
förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är
farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar har gått
sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat
måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att
kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som är
ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ
av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är
ämnat för kan resultera i en farlig situation.
SVENSK A
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med originalreservdelar. Detta garanterar
att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
19
Page 20
Varningstext för kedjesåg:
• Håll undan alla kroppsdelar från kedjesågen när kedjan roterar.
• Se till att sågkedjan inte är i kontakt med något, innan du startar kedjesågen.
• Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kedjesågen kan leda till att du fastnar i sågkedjan med
en kroppsdel eller med dina kläder.
• Håll alltid i kedjesågens bakre handtag med din högra hand och håll i det främre handtaget med vänster
hand. Om du håller i kedjesågens handtag med fel hand ökar risken för personskada och det skall därför
inte göras.
• Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Dessutom rekommenderas användning av personlig
skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Rätt skyddsutrustning minskar risken för personskada
på grund av flygande föremål eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
SVENSK A
• Använd inte kedjesågen uppe i ett träd. Användning av kedjesåg uppe i ett träd kan leda till personskada.
• Se till att stå med bra balans och använd endast kedjesågen när du står på en plan, säker plats som inte
lutar. Hala eller instabila arbetspositioner som t.ex. att stå på en stege kan leda till att du tappar balansen
eller tappar kontrollen över kedjesågen.
• Vid kapning av en stam eller grov kvist som ligger i spänn skall du vara beredd på att den kan fjädra
tillbaka. När spänningen släpper i trädets fibrer kan den del som ligger i spänn slå till användaren och / eller
kedjesågen, så att användaren tappar kontrollen.
• Var mycket försiktig när du sågar av buskar och skott. De tunna kvistarna kan fastna i sågkedjan och kastas
emot dig eller få dig att tappa balansen.
• Bär alltid kedjesågen i det främre handtaget med avstängd motor, vänd svärdet bort från kroppen.
Vid transport och förvaring av kedjesågen skall svärdskyddet alltid vara monterat. Rätt hantering av
kedjesågen minskar sannolikheten för oönskad kontakt med den roterande sågkedjan.
• Följ alltid instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktigt spänd eller smord
sågkedja kan brista eller öka risken för kast med motorsågen.
• Håll alltid handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta och oljiga handtag är hala och kan bidra till
att du tappar kontrollen över kedjesågen.
• Såga endast trä. Använd inte kedjesågen för andra ändamål än vad den är avsedd för. Till exempel:
Såga aldrig i plast, tegel eller andra byggaterial som inte är tillverkade av trä. Användning av kedjesågen
till andra ändamål än avsett kan leda till riskfyllda situationer.
Orsaker till kast och kastförebyggande åtgärder av användaren:
• Kast kan inträffa när svärdet eller svärdsspetsen vidrör ett objekt, eller när trästycket trycks ihop och nyper
fast sågkedjan i sågspåret.
• Kontakt med svärdsspetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig reaktion, där svärdet kastas uppåt och bakåt
mot användaren.
• Om sågkedjan nyps fast på ovansidan av svärdet så kan svärdet snabbt tryckas bakåt mot användaren.
• Alla dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarlig personskada.
Lita inte uteslutande på sågens inbyggda säkerhetsfunktioner. Som användare av kedjesåg ska du alltid
vidta alla åtgärder som kan förhindra olyckor och skador under arbetet med kedjesågen.
• Kast med kedjesågen är ett resultat av felanvändning och/eller felaktig användningsmetod eller felaktig
användningsmiljö, det kan undvikas genom att vidta de lämpliga försiktighetsåtgärder som anges nedan:
• Håll kedjesågens handtag i ett stadigt grepp med båda händerna, se till att tummar och fingrar omsluter
handtagen. Håll kroppen och armarna i en bra position så att du kan stå emot krafterna i ett kast på bästa
sätt. Kraften hos ett kast kan kontrolleras av användaren, om korrekta försiktighetsåtgärder har vidtagits.
Släpp inte handtagen.
• Sträck dig inte och arbeta aldrig över axelhöjd. Det hjälper till att undvika oavsiktlig kontakt med
svärdspetsen och ger en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
• Använd endast utbytessvärd och – kedjor av samma typ som anges av tillverkaren i kedjesågens
specifikationer. Användning av felaktiga utbytessvärd och – kedjor kan medföra att kedjan går av eller kan
leda till kast med kedjesågen.
• Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll. Om ryttarna slipas för mycket kan det medföra ökad
risk för kast.
20
Page 21
1.1 Produktmärkning med säkerhetssymboler på maskinen
Varning!
Såga ej med spetsen av svärdet då detta kan leda till ett kast där svärdet
får en hastig rörelse uppåt och bakåt mot operatören.
Håll alltid sågen med båda händerna, den högra handen på det bakre
handtaget och den vänstra på det främre handtaget. (Under inga
omständigheter får sågen användas med en hand då, detta kraftigt
ökar risken för kast och förlorad kontroll av sågen).
Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas, rör inte sladden,
håll endast i stickproppen!
Använd skyddshjälm, skyddsglasögon/visir och hörselskydd.
Läs bruksanvisningen. Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsanvisningarna
och beakta varningarna.
SVENSK A
Skydda maskinen mot regn och fukt.
Varning!
Ljudnivå LwA
21
Page 22
2. Beskrivning
104105
101
Bild 1
106107
SVENSK A
102103
1. Bakre handtag
2. Säkerhetsspärr
3. Strömbrytare
4. Främre handtag
5. Kastskydd/utlösning av kedjebroms
6. Sågkedja
7. Svärd
8. Barkstöd
9. Lock till oljetank
10. Oljetank/Nivåglas
Bild 2
108109
10
11. Sladdfäste
12. Nätkabel
13. Bakre fingerskydd/kedjebrottsskydd
14. Kedjedrev
15. Svärdbult
16. Spännhjul till kedjespänningen
17. Kedjedrevskåpa
18. Låsratt för svärd
19. Vred för kedjespänning
19
1718
12
11
13
16
1415
22
Page 23
3. Förberedelser innan start
Kontrollera att drivspänningen som anges på kedjesågens märkskylt är lika som spänningen i eluttaget.
Kontrollera alltid innan start att kedjesågen är oskadad och att den är säker att använda. Kontrollera också att
kedjesmörjningen fungerar och att det finns kedjeolja i tanken (se bild 9). Fyll på kedjeolja senast när oljenivån
har gått ner till ”MIN”-markeringen. När oljenivån är ovanför markeringen fungerar smörjningen bra. Kontrollera
kedjesmörjningen så här: Starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en vedklamp eller något annat ljust
föremål. Om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan och synas på det ljusa föremålet. Om
inga spår av olja syns bör du göra ren utmatningshålet (Bild 6, C), och det övre hålet i svärdet (Bild 6, B), eller
kontakta återförsäljare eller serviceverkstad (läs avsnittet ”Påfyllning av kedjeolja och kedjesmörjning”). Kontrollera kedjespänningen och justera vid behov (läs avsnittet ”Kedjespänning”). Kontrollera att kastskydd/kedjebroms
fungerar (läs avsnittet Återställa kastskydd/kedjebroms).
3.1 Montering av svärd och sågkedja
Stickproppen måste vara utdragen ur eluttaget.
Viktigt: Kastskyddet (5) till kedjebromsen måste vara i sitt bakre läge (Se bilderna 3 och 4).
SVENSK A
Bild 3
5
Bakre lägeFrämre läge
Svärdet och sågkedjan är inte monterade vid leverans. Kedjesågen har en ny typ av inställning för kedjespänning
och låsning av sågsvärdet som består av två delar:
Bild 5
Bild 4
5
Bild 6
19
C
A
B
18
A. En kombinerad spänn-/låsratt som är monterad på kedjekåpan
Spänn-/låsratten består av två olika delar: En låstratt (18) för fastlåsning av svärdet (och låsning av inställningen
för kedjespänning) ett yttre vred (19) för inställning av kedjespänning (Se bild 5).
B. Ett spännhjul för kedjespänning som är monterat på svärdet.
Spännhjulet (16) är monterat på svärdet med en skruv (A) genom nedre hålet och en styrtapp i det övre hålet (B)
på svärdet (Se bild 6).
16
23
Page 24
Montera sågsvärd och sågkedja så här:
1. Vrid låsratten (18) motsols och ta loss kedjedrevskåpan (19).
2. Sågsvärdet har ett monterat spännhjul (16). Vänd svärdet så
att spännhjulet är på utsidan av svärdet och montera svärdet
så att svärdbulten (15) sticker genom hålet i spännhjulet (se
bild 8).
3. Vrid spännhjulet (16) motsols så långt det går.
4. Vänd sågkedjan så att eggarna på skärlänkarna på översidan
av svärdet är vända framåt mot svärdspetsen. Sågkedjan
är dragande på undersidan av svärdet och skjutande på
översidan av svärdet.
SVENSK A
5. Montera sågkedjan så att kedjan passar i drivhjulet (14) och i styrspåret runt hela svärdet. (se bild 8).
6. Vrid spännhjulet (16) medsols och spänn kedjan försiktigt, kontrollera att kedjan ligger rätt på svärd och drivhjul.
Bild 7
1018
1019
D
17
16
C
101415
Bild 8
7. Montera nu kedjedrevskåpan (17) genom att passa in den klack (C) som finns i bakkant på kåpan mot hålet
(D) i sågen och sedan vika in kåpan mot svärdsbulten (15). Vrid låsratten (18) medsols så att det tar gäng på
svärdsbulten (15). Spänn kedjan nu genom att vrida medsols på det yttre vredet (19).
(Centrumvredet (18) är endast till för låsning av svärdet och det yttre vredet (19) till för kedjespänning).
8. Kontrollera kedjespänningen: Sågkedjan ska kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när
kedjespänningen är rätt, justera vid behov: Lossa låsratten (18) något. Justera kedjespänningen genom
att vrida den yttre ratten (19). Dra åt låsratten (18) för att låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda
kedjespänningen.
24
Page 25
3.2 Kedjespänning
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur el-uttaget innan service och justering av kedjesågen!
Använd skyddshandskar!
Justera kedjespänningen
1. Kontrollera först kedjespänningen: Sågkedjan ska kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när
kedjespänningen är rätt.
2. Justera vid behov: Lossa låsratten (18) något, justera kedjespänningen genom att vrida det yttre vredet (19).
3. Dra åt låsratten (18) för att låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda kedjespänningen (kontrollera
innan åtdragning att sågkedjan ligger rätt i drivhjulet, och i styrspåret runt hela svärdet).
3.3 Fyll på kedjeolja
Rengör oljelocket (9) innan det öppnas för att förhindra att smuts kommer ner i oljetanken. Skruva av locket och
fyll på kedjeolja. Oljenivån syns i oljetanken (10) under påfyllningshålet. Fyll fullt och skruva sedan åt locket så att
det sitter säkert, torka av ev. spill. (se bild 9).
SVENSK A
Bild 9
Bild 10
9
Max.
10
Min.
3.4 Fixera skarvsladden i kedjesågen
Använd endast skarvsladdar som är avsedda för utomhusbruk och som har tillräcklig ledararea (minst 1.5 mm²,
max 75 meter lång). Fixera skarvsladden i det bakre handtaget som bilden visar. Om skarvsladdar längre än
30 meter används kan det leda till spänningsfall så att kedjesågen går dåligt. (se bild 10).
3.5 Kedjesmörjning
Sågkedjan och sågsvärdet måste smörjas under drift för att undvika stort slitage. Kedjesmörjningen är automatisk.
Använd aldrig kedjesågen utan fungerande smörjning, både sågsvärd och sågkedja förstörs fort utan smörjning,
det är därför viktigt att vid varje användningstillfälle kontrollera kedjesmörjningens funktion och oljetankens nivå.
(Bild 7) Använd aldrig kedjesågen om oljenivån är under ”MIN”.
Min: När oljenivån understiger ”MIN” eller 5 mm i undre delen av ”fönstret” i oljetanken (10), fyll på kedjeolja.
Max: Fyll på kedjeolja tills hela ”fönstret” är fullt.
25
Page 26
Kontroll av kedjesmörjning
Kontrollera kedjesmörjningen så här: Starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en vedklamp eller något
annat ljust föremål, om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan och synas på det ljusa föremålet. Om inga spår av olja syns bör du göra ren utmatningshålet (C) och det övre hålet i svärdet (B), (Se bild 6 )
eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad. Var försiktig så att inte sågkedjan tar i marken vid provningen.
Kedjeolja
Livslängden för sågsvärdet och sågkedjan beror på vilken kedjeolja som används. Använd endast kedjeolja
och aldrig spillolja etc. Använd miljövänliga typer av sågkedjeolja, förvara kedjeoljan i en tät dunk som är
avsedd för kedjeolja.
SVENSK A
3.6 Sågsvärd
Sågsvärdet (7) slits mest i spetsen och på undersidan, vänd svärdet när kedjan filas/slipas så att det slits på
båda sidorna. Fila bort ev. grader på sågsvärdet med en flatfil.
Kedjedrev
Kedjedrevet (14) slits mycket, kontrollera om det har slitagemärken eller är deformerat ska det bytas ut. Ett slitet
kedjedrev sliter ner en ny sågkedja fort. Kontakta återförsäljare eller serviceverkstad för byte av kedjedrev.
Svärdskydd
Sätt på svärdskyddet direkt när du är klar med sågningen och alltid när kedjesågen ska förvaras eller transporteras.
3.7 Kastskydd/Kedjebroms
Vid ett eventuellt kast med sågsvärdet kommer kedjebromsen att aktiveras genom att kastskyddet (5) trycks
framåt av handen och kedjan stannar direkt (Bild 11).
Test av kastskydd
Varning! Kedjebromsen måste kontrolleras innan varje användningstillfälle.
Håll i kedjesågen stadigt med båda händerna,
starta den och vik fram kastskyddet (mot ”0”)
med handleden, sågkedjan stannar direkt.
Bild 11
I
0
Återställning av kastskydd/kedjebroms
Kedjebromsen måste återställas innan kedjesågen kan startas igen: Stäng av kedjesågen (släpp strömbrytaren),
tryck kastskyddet (5) bakåt tills det låser i sitt bakre läge I (Bild 11), nu är kedjebromsens skyddsfunktion återställd.
26
Page 27
4. Slipning/filning av sågkedjan
När sågkedjan förlorar sin skärpa och inte längre skär effektivt och säkert, måste den bytas ut eller slipas (filas).
Obs! Det är lättast att fila sågkedjan med någon typ av filmall som finns att köpa i fackhandeln. Läs filmallens
bruksanvisning innan den används.
Fila kedjan så här:
• Dra nätsladdens stickpropp ur eluttaget.
• Ta på skyddshandskar för att skydda händerna.
• Kontrollera att kedjespänningen är bra.
• Drag kedjan baklänges när du arbetar dig runt kedjan.
• Använd en rundfil med Ø 4 mm.
• Fila vinkelrätt (horisontellt) mot svärdet i en vinkel av 30°
mot kedjans rörelseriktning.
• Fila varje skär utåt/framåt i kedjans
rörelseriktning.
• Fila varje skär med lika många drag av filen,
så att sågkedjan blir symmetriskt filad.
• Kontrollera ryttarnas höjd vid var 5:e filning.
Om ryttarna behöver filas används en
flatfil, och det är viktigt att den ursprungliga
profilen behålls.
• Mät ryttarnas höjd (djupinställning) efter
filning med en mall som finns att köpa hos
fackhandlare.
Skärlänk Skrär Underställningsklack (ryttare)
0,5–0,75
Djupinställning
Sågkedjans rörelseriktning
SVENSK A
Bild 12
Filningsvinkel
5. Börja använda kedjesågen
Använd alltid skyddsglasögon/visir, hörselskydd, skyddshandskar och skyddskläder med sågskydd!
Använd endast skarvkablar som är godkända för utomhusbruk och med tillräcklig ledararea (minst 1,5 mm²,
max 75 meter lång). Kedjesågen är försedd med säkerhetsströmbrytare: Strömbrytare och startspärr på det
bakre handtaget (1). Dessa måste tryckas in samtidigt för att starta kedjesågen. Kedjesågen måste hållas
säkert i båda handtagen vid start.
Om inte motorn startar måste kastskyddet/kedjebromsen återställas: Tryck kastskyddet (5) bakåt, se:
Kedjebroms, Återställa kedjebromsen (Bild 11). Kedjesågen startar direkt med max. hastighet.
Stäng av kedjesågen så här:
Släpp strömbrytaren (3) och
startspärren (2) så stannar
kedjesågen efter ca 1 sekund.
Vibrationer kan förekomma det
är helt säkert och normalt.
Alltid efter arbetets slut:
Gör ren sågkedjan och sågsvärdet, sätt på svärdskyddet.
2
Bild 13
3
27
Page 28
5.1 Skyddsåtgärder för kedjesåg
Använd aldrig kedjesågen i regn eller vid hög luftfuktighet.
Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas. Rör inte sladden utan håll endast i stickproppen!
Arbeta aldrig med en skadad skarvkabel. Kontrollera att kedjesågen är oskadad. Kontrollera också att
kedjesågens skydd och säkerhetsanordningar är i funktion eller om några andra delar är skadade innan sågen
används. Se till att alla rörliga delar är rörliga och fungerar bra. Alla delar måste vara rätt monterade och uppfylla
alla krav som gör att kedjesågens funktion är riskfri för användaren. Skadade säkerhetsdetaljer och andra delar
måste repareras/bytas ut av en servicetekniker om inte annat sägs i bruksanvisningen.
5.2 Tänk på detta vid arbete med kedjesågen
SVENSK A
Kast med svärdet
• Undvik olyckstillbud genom att aldrig såga med svärdets spets. Om du gör det kan sågsvärdet plötsligt
kastas uppåt/bakåt med stor kraft.
• Använd alltid skyddsglasögon/visir, hörselskydd, skyddshandskar, skyddskläder och skor med sågskydd!
• Kast med svärdet är när sågsvärdet plötsligt kastas uppåt/bakåt med stor kraft. Det inträffar oftast när
spetsen på sågsvärdet kommer i kontakt med något föremål.
• Se till att trästycket som sågas sitter fast ordentligt. Håll fast det med någon typ av låsning vid behov (detta
gäller särskilt runda och raka trästycken som kan börja rotera när sågkedjan läggs emot det). Det gör också
att det blir lättare att använda kedjesågen med båda händerna på ett säkert sätt.
• Kast med svärdet får sågen att kastas uppåt/bakåt helt okontrollerat med stor kraft. En slö sågkedja ökar
risken för kast.
• Använd aldrig kedjesågen över axelhöjd.
• Sågkedjans slipning/filning är en mycket viktig säkerhetsdetalj, en felslipad sågkedja kan leda till att
kedjesågen blir farlig och obehaglig att använda!
6. Tips för användning av kedjesågen
Vedsågning
Följ dessa säkerhetsregler vid vedsågning: Se till att vedstycket ligger säkert så att det inte kan glida/rulla vid
sågningen. Försök att fixera mindre vedstycken innan sågningen påbörjas. Använd endast kedjesågen till att
såga i trä. Se till att inga stenar, spikar eller andra föremål som kan kastas iväg eller skada sågkedjan,
är i närheten av sågkedjan under sågningen. Undvik att sågkedjan kommer i kontakt med marken, taggtråd etc.
vid sågning. Se till att svärdspetsen inte kommer i kontakt med kvistar, kapa endast en kvist i taget. Se till att du
står stadigt, använd skyddsskor med halksäker sula. Kedjesågen ska alltid vara avstängd vid förflyttning, håll
inte handen på strömbrytaren så att sågen kan startas ofrivilligt om du snubblar på något hinder.
7. Kom ihåg
• Kedjesågen måste startas först så att sågkedjan är i rörelse när sågsvärdet trycks emot vedstycket.
• Starta kedjesågen genom att trycka in strömbrytare och startspärr på det bakre handtaget (1).
Dessa måste tryckas in samtidigt för att starta kedjesågen.
• Sätt den nedre delen av barkstödet (8) mot vedstycket och börja såga. Dra tillbaka kedjesågen
något och flytta den så att vedstycket är högre upp på barkstödet och fortsätt att såga.
• Var försiktig när du sågar ved som är kluven eller sprucken, vassa flisor kan kastas iväg.
28
Page 29
8. Kapning av träd som ligger i spänn
3
Varning! Var försiktig när du hanterar träd som ligger i spänn.
Tänk efter hur trädet är böjt innan du börjar såga. Om du sågar på den sida av stocken som har tryckande
krafter kan sågen fastna, om du sågar på sidan som har dragande krafter kan stocken spjälkas.
Dragsida
Trycksida
Översidan är belastad med dragande krafter och
undersidan med tryckande krafter.
Varning: Trädet splittras upp vid kapning.
Bild 15Bild 16
Dragsida
Undersidan är belastad med dragande krafter
och översidan med tryckande krafter.
Varning: Trädet slår neråt vid kapning.
Trycksida
Dragsida
Bild 14
SVENSK A
Trycksida
Översidan är belastad med dragande krafter och undersidan med tryckande krafter.
Varning: Trädstammen slår snabbt uppåt med stor kraft
och vrider sig vid kapning och rotvältan kan tippa framåt
eller bakåt. Var mycket försiktig i detta läge!
Båda sidor är belastade med tryckande krafter.
Varning: Trädstammen kan slå åt sidan vid kap-
ning. Var mycket försiktig i detta läge!
29
Page 30
9. Trädfällning
2
3
1
Denna kedjesåg är inte avsedd för trädfällning utan främst för kapning. Den kan dock undantagsvis användas
vid fällning av mindre träd. Fråga någon som är van att hantera motorsåg om du är det minsta osäker på
hantering av kedjesågen eller arbetsmetod.
Denna skyddsutrustning ska alltid användas vid skogsarbete: Hjälm med hörselskydd och visir, byxor med
sågskydd, kängor eller skor med sågskydd och naturligtvis ett ”Första Förband”.
• Små träd kan oftast fällas med ett snitt genom nästan hela stammen och tryckas i rätt riktning med
händerna eller axeln (såga inte igenom helt, spara lite av stammen för att använda som gångjärn).
• Större träd kräver riktskär, riktskäret bestämmer trädets fallriktning.
SVENSK A
Bild 17
B
10
A
10
Varning!
Fäll aldrig träd själv om det finns risk för att det ska falla på någonting som kan skadas som hus, staket etc.
Ta hjälp av en yrkesman. Fäll aldrig träd i närheten av kraftledning eller telefonledning. Kontrollera att inga
åskådare eller husdjur finns i närheten innan du börjar såga, titta upp ibland och kontrollera att ingen närmar
sig riskområdet.
45º
Varning! Se alltid till att du har en reträttväg klar. Röj
undan hindrande buskar och kvistar vid behov innan
fällningen påbörjas. Bästa reträttvägen (A) är diagonalt
bakåt mot fällriktningen.
Varning! Se alltid till att hålla dig på ovansidan av
trädet om marken lutar vid trädfällning, då trädet
med största sannolikhet kommer att glida neråt
eller rulla neråt efter fällningen.
Obs! Trädets fallriktning (B) bestäms av riktskäret.
Kontrollera innan fällning om trädet lutar åt något håll
eller om kvistarna är mycket större på någon sida av
trädet, så att trädet har en naturlig fallriktning.
Normal trädfällning består av två sågningsmoment, riktskär (C) och fällskär (D).
Börja med det övre riktskäret (C) på den sida av
trädet som är vänd i fällriktningen. Gör sedan det
nedre riktskäret horisontellt så att det träffar det
övre riktskäret (såga inte för långt). Riktskäret ska
vara brett nog så att det styr trädet under så stor
del av fallet som möjligt.
Varning! Gå aldrig framför ett träd där du har
gjort ett riktskär.
Gör fällskäret (D) från den andra sidan av trädet
och 3–5 cm över det undre riktskäret.
Såga ALDRIG igenom den resterande stammen helt. Lämna ALLTID en brytmån (F), det är brytmånen som
styr trädet under fallet. Om trädet blir helt genomsågat tappar du kontrollen över fällriktningen och trädet kan
falla åt vilket håll som helst. Sätt i en fällkil eller ett brytjärn i fällskäret innan sågningen är helt klar. Om du sågar
hela fällskäret innan fällkilen eller brytjärnet har placerats i sågspåret kan trädet vika sig bakåt och nypa fast
svärdet. Kontrollera innan trädet fälls med hjälp av fällkilen eller brytjärnet att inga åskådare eller husdjur finns
inom riskområdet.
Bild 18
3–5 cm
3/41/4
D
10
F
10
C
10
30
Page 31
2
3
Varning!
Kontrollera att inga åskådare, husdjur eller andra hinder
finns i närheten innan du gör sista sågsnittet.
1. Använd fällkilar av plast eller trä (A) för att förhindra
att svärdet nyps fast i sågskäret (bild 19).
A
10
B
10
A
10
3
Bild 19
2
1
Varning! När fällskäret (D) har sågats långt så att endast brytmånen (F) finns kvar kan trädet börja falla, annars
måste du använda fällkil eller brytjärn för att hjälpa till.
Ta bort kedjesågen och stäng av motorn och ta några steg snett tillbaka längs reträttvägen (A), och håll uppsikt
på trädet när det faller (se bild 17).
Bild 20
2. Om trädets diameter är större än längden på svärdet måste
du göra två skär (bild 20).
10. Kvistning
Kvistning innebär att såga av kvistarna på ett liggande träd. Börja med att såga av de översta kvistarna på trädet, stå på ena sidan av trädstammen och kvista på den andra sidan av stammen (då har du trädstammen som
skydd mellan dig och kedjesågen) Var försiktig vid kapning av kvistar som är i spänn, de måste kapas från rätt
sida annars fastnar svärdet.
SVENSK A
Bild 21
Varning! Stå aldrig på trädstammen vid kvistning.
31
Page 32
11. Kapning
2
3
1
2
3
1
Vid kapning sågas liggande trädstammar till annan längd. Se till att du står stadigt med god balans, om marken
lutar måste du stå ovanför trädstammen vid kapning. Trädstammen ska helst vara uppallad på något så att den
inte ligger direkt på marken då är det lätt att du sågar i marken så att sågkedjan blir slö. Om trädstammen har
stöd i båda ändarna måste du börja med att dela den på mitten. Börja med att såga igenom halva stocken från
ovansidan och gör sedan ett mötande snitt på undersidan, annars kan sågsvärdet nypas fast. Var försiktig så att
inte sågkedjan kommer i kontakt med marken.
1. En trädstam som har stöd under hela längden:
Såga från ovansidan först, rulla sedan
trädstammen och gör mötande snitt från
SVENSK A
ovansidan (bild 22).
2. En trädstam som har stöd i ena änden (t.ex.
om trädstammen ligger i en sågbock): Såga
från undersidan först (1/3 av diametern, för att
undvika spjälkning) och gör sedan mötande
snitt från ovansidan.
3. En trädstam som har stöd i båda ändar: Såga
från översidan först (1/3 av diametern, för att
undvika spjälkning) och gör sedan mötande
snitt från undersidan (bild 23).
Bild 22
1
2
Obs: Bästa sättet att kapa är att använda något stöd, gärna en sågbock. Om det inte är möjligt kan trädstammen
pallas upp med något annat. Se till att trädstammen ligger säkert så att den inte kan rulla eller ramla ner.
Kapning med hjälp av en sågbock
A. Håll kedjesågen stadigt med båda händerna på din högra
sida vid sågning.
B. Håll den vänstra armen så rak som möjligt.
C. Stå stadigt med vikten jämnt fördelad på båda fötterna.
Bild 23
Bild 24
32
Page 33
12. Underhåll och rengöring
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget innan service och justering av kedjesågen!
Håll alltid motorns kylluftsöppningar fria från spån och smuts. Service och justering som är omnämnd i bruksanvisningen får utföras, all annan reparation/justering ska utföras av servicetekniker. Produkten får inte ändras eller
användas på annat sätt än vad som här anges då det kan äventyra säkerheten vid arbete med kedjesågen.
13. Förvaring
Förvara kedjesågen på en ren, torr och plan yta inlåst eller utom räckhåll för barn när den inte används.
14. Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Skadad elkabel: byt ut den, använd aldrig en
skadad elkabel.
Skadad strömbrytare måste bytas av
servicetekniker.
Kastskydd/kedjebroms utlöst. Se ”Återställa kastskydd/kedjebroms (Bild 5)”.
Slitna kolborstar.Låt en servicetekniker byta ut elborstarna.
Kedjan rör sig inte.Kastskydd/kedjebroms utlöst. Se ”Återställa kastskydd/kedjebromsen
Sågkedjan blir varm.Kedjesmörjning.Kontrollera oljenivå.
Kedjespänning.Kontrollera sågkedjans spänning.
Kontrollera kedjesmörjning.
16. Tekniska data
Typ YT4755/YT4755-UK
Effekt 1800 W
Märkspänning 230 V, 50 Hz
Skärhastighet 13,5 m/sekund
Max sågdjup 35 cm
Vikt 5,5 kg
Vibrationsnivå 6,316 m/s² K:1,5 m/s²
Ljudnivåer LpA: 85 dB(A)KpA:3 dBLwA: 105 dB(A)KwA: 3 dB
Volym oljebehållare 160 ml
Sågkedja 3/8″ Hobby 52 länkar
Sågsvärd 35 cm (14″)
33
Page 34
NORSK
Elektrisk kjedesag, 1800 W
Art.nr. 18-3155 Modell YT4755-UK
40-7936 YT4755
Les hele bruksanvisningen grundig og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildeefeil,
samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(se opplysninger om kundesenteret her i denne bruksanvisningen).
Advarsel! Når du bruker elektriske verktøy skal alltid følgende generelle sikkerhetsregler følges,
for å unngå brannfare, elektrisk støt og personskade:
Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før ev. service eller justering av produktet!
Sikkerhetsinstrukser – Elektriske håndverkstøy
Generelle sikkerhetsforskrifter - EN 60745-1
Advarsel! Les gjennom hele instruksjonen. Hvis ikke instruksjonen følges, kan dette føre til elektrisk støt, brann
og/eller alvorlige skader. Med ”elektrisk håndverktøy” i teksten nedenfor, menes verktøy koblet til strømnettet
eller batteridrevne håndverktøy.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotete eller dårlig opplyst arbeidsplass kan føre til ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i omgivelser med eksplosjonsfare, som for eksempel i nærheten av
lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister, som kan antenne støv
eller trespon.
c) Hold barn og andre på god avstand når håndverktøy er i bruk. Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen.
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe i strømuttaket. Støpselet må ikke endres på. Bruk aldri
adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording. Ved bruk av originale kontakter/støpsler
reduseres faren for elektrisk støt.Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander som rør, ovner, komfyrer
og kjøleskap. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
b) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk
håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
c) Påse at ikke strømledningen skades. Bær aldri apparatet i strømledningen. Trekk heller ikke i strømledningen
når støpselet skal tas ut av strømuttaket. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige
deler. Skadede eller deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
d) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal en benytte skjøteledning som er beregnet til dette formålet.
Når skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk benyttes, minsker faren for elektrisk støt.
e) Dersom det elektriske håndverktøyet må benyttes i fuktige omgivelser, skal verktøyet kobles til et strømnett
via en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
34
Page 35
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske håndverktøy når du er
trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite
øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske, sklisikre såler på skoene,
hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon ”OFF” før strømmen kobles til. Det å bære
et elektrisk håndverktøy med en finger på avtrekkeren/strømbryteren, eller å koble til strømmen mens
strømbryteren står i posisjon ”ON”, kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før du starter det elektriske håndverktøyet. Et gjenglemt serviceverktøy på
en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står stødig og har god balanse under hele arbeidsoperasjonen.
Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold klær, hansker og smykker unna
bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår, kan feste seg i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Ved bruk av sådanne hjelpemidler,
kan en redusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er beregnet til den arbeidsoperasjonen
du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig for å utføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom ikke strømbryteren virker og verktøyet kan skrues av.
Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Dra ut støpselet før du utfører justeringer, bytter tilbehør eller legger det elektriske håndverktøyet fra deg.
Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk håndverktøy er utilgjengelig for
personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy
kan være farlige dersom de kommer i hendene på ukyndige.
e) Vedlikehold av elektriske håndverktøy. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt, at bevegelige deler ikke
beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som
kan påvirke dets funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk. Mange ulykker
skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes skarpt. Godt vedlikeholdt
skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som skal utføres. Bruk av
elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige
situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale reservedeler.
Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
NORSK
35
Page 36
NORSK
Advarsler ved bruk av kjedesag
• Hold alle kroppsdeler bort fra sagens roterende deler mens kjedet roterer.
• Påse at ikke kjedesagen er i kontakt med noe, når den startes.
• Ett lite øyeblikk med uoppmerksomhet kan føre til store ulykker.
• Ha alltid et godt grep i både fremre og bakre håndtak på kjedesagen. Bruk høyre hånd på det fremre
og venstre på bakre håndtak for å redusere faren for personskade.
• Bruk vernebriller og hørselsvern. Det anbefales også å bruke personlig verneutstyr som hjelm, hansker,
bukser og sko. Riktig beskyttelse reduserer faren for personskade.
• Bruk ikke kjedesagen når du er oppe i et tre. Det kan føre til personskader.
• Påse å ha god balanse i kroppen ved bruk av kjedesagen. Stå helst på en plan flate. Skjeve eller ustabile
arbeidsstillinger, som for eksempel å stå på en stige, fører fort til at man mister balansen eller kontrollen
over kjedesagen.
• Husk at kvister som ligger i spenn slår tilbake når de kappes. Vær derfor ekstra varsom i tilfeller hvor kvist
etc. står i spenn, så du ikke mister kontrollen når taket slipper.
• Vær forsiktig når du sager i busker og kratt. De tynne kvistene kan feste seg i kjedet og kastes mot/fra deg
eller få deg til å miste balansen.
• Bær alltid kjedesagen i det fremre håndtaket og med motoren av. Vend sverdet bort fra kroppen.
Beskyttelsen på sverdet skal alltid være montert ved oppbevaring og transport av kjedesagen. Riktig
håndtering av kjedesagen reduserer muligheten for personskader.
• Følg manualens anbefalinger for smøring, stramming av kjede og skifte av tilbehør. Feil stramming eller
mangel på smøring av sagkjedet øker faren for kast med sagen.
• Hold alltid håndtakene tørre, rene og fri for olje/fett. Fett/olje på håndtaket øker faren for at man mister
kontrollen på sagen.
• Kjedesagen skal kun brukes på trematerialer. Den må ikke benyttes til andre formål enn det den er beregnet
for, som f.eks. saging i plast, tegl eller andre byggematerialer, som ikke er laget av tre. Feil bruk kan føre til
farlige situasjoner.
Kast – årsaker og tiltak mot kast
• Kast kan forekomme hvis sverdet eller sverdspissen kommer bort i ett objekt, eller når treemnet trykkes
sammen og klemmer kjedet sammen i sagesporet.
• Kontakt med sverdspissen kan i enkelte tilfeller føre til uventede reaksjoner, hvor sverdet kastes opp
og bakover, mot brukeren.
• Hvis sagkjedet klemmes fast på oversiden av sverdet, kan det trykkes bakover mot brukeren.
• Alle disse reaksjonene kan gjøre at bruker mister kontrollen over sagen, noe som igjen kan føre til alvorlige
personskader. Man må ikke stole blindt på sagens innebygde sikkerhetsfunksjoner. Som bruker av en
kjedesag skal du alltid ta visse forhåndsregler, som kan hindre ulykker og skader.
• Kast med sagen er et resultat av feil bruk og/eller bruksområde eller at den brukes i feil miljø. Det kan
unngås ved at man tar visse forhåndsregler, som:
• Hold kjedesagen med et godt grep med begge hendene. Hold kroppen og armene i en stødig posisjon,
slik at man kan stå imot kreftene ved for eksempel et kast i sagen. Kreftene i ett kast kan kontrolleres av
brukeren, dersom man har tatt visse forhåndsregler. Slipp aldri håndtakene mens sagen går.
• Unngå å strekke deg og jobb aldri over skulderhøyde. Dette vil hjelpe til å unngå uventede situasjoner.
• Bruk kun sverd og sagkjeder av den typen som produsenten anbefaler. Bruk av feil tilleggsutstyr kan føre til
kast og personskader.
• Følg produsentens instruksjoner for sliping og vedlikehold. Ved for mye sliping øker faren for
kast i kjedesagen.
36
Page 37
Produktmerking med sikkerhetssymboler på maskinen:
Advarsel!
Sag ikke med sverdspissen, da dette kan føre til kast.
Hold alltid i sagen med begge hendene, høyre hånd på det bakre håndtaket
og venstre på det fremre. (Sagen må aldri brukes med
kun en hånd).
Trekk ut stikkontakten umiddelbart dersom du skader skjøteledningen.
Ledningen må da ikke berøres. Trekk direkte i stikkontakten.
Bruk vernehjelm, vernebriller/visir og hørselsvern.
Les hele bruksanvisningen. Følg sikkerhetsreglene og ta hensyn til alle advarsler.
Beskytt maskinen mot fuktighet og regn.
Advarsel!
Lydeffekt LwA.
NORSK
37
Page 38
Beskrivelse
Bilde 1
104105
101
102103
106107
NORSK
1. Bakre håndtak
2. Sikkerhetssperre
3. Strømbryter
4. Fremre håndtak
5. Kastbeskyttelse/utløsing av brems
6. Kjede
7. Sverd
8. Barkstøtte
9. Lokk til oljetank
10. Oljetank/nivåglass
Bilde 2
108109
10
11. Ledningsfeste
12. Strømkabel
13. Bakre fingerbeskyttelse
14. Kjededrev
15. Sverdbolt
16. Spennhjul for kjedestramming
17. Deksel
18. Låseratt for sverd
19. Hjul for stramming av kjede
19
1718
12
11
13
16
1415
38
Page 39
3. Forberedelser for start
Kontroller at strømnettets spenning stemmer overens med kjedesagens merking. Kontroller alltid sagen før start.
Den må ikke startes dersom den er skadet eller har mangler. Sjekk også at kjedesmøringen fungerer og at det er
kjedeolje i tanken (se bilde 9). Etterfyll olje før MIN-markeringen er nådd. Kjedesmøringen kontrolleres på følgende
måte: Start sagen og hold sverdet ca. 20 cm over en vedkubbe eller annet lyst materiale. Hvis smøringen fungerer,
skal oljen kastes fra kjedet og vises på det lyse materialet. Hvis det ikke kommer noe olje ut må utmatingsdysen
(se bilde 6, C) og det øverste hullet på sverdet (bilde 6, B) rengjøres. Dersom du er usikker, ta kontakt med et
serviceverksted for hjelp (se eget avsnitt). Kontroller strammingen av kjedet og juster det ved behov (se eget avsnitt).
Kontroller at kastbeskyttelsen/kjedebremsen fungerer (se eget avsnitt).
3.1 Montering av sverd og sagkjede
Støpselet må trekkes ut av strømuttaket.
Viktig: Kastebeskyttelsen (5) til kjedebremsen må være i sin bakerste posisjon (se bilde 3, 4).
Bilde 3
5
Bakre lägeFrämre läge
Sverd og sagkjede er ikke påmontert ved levering. Kjedesagen har en ny type innstilling av stramming og låsing
av sverdet, som består av to operasjoner:
Bilde 5
Bilde 4
5
Bilde 6
19
C
A
B
NORSK
18
A. Et kombinert stramme-/låseratt, som er montert på kjededekselet.
Stramme-/låserattet består av to forskjellige deler: Et sentrumsratt (18) for fastlåsing av sverd (og låsing av
innstilling for stramming på kjedet), og et ytre ratt (19) for innstilling av strammingen på kjedet (se bilde 5).
B. Et spennhjul for stramming av kjedet.
Spennhjulet (16) er montert på sverdet med en skrue (A) gjennom det nederste hullet, og en styrepinne i det
øverste hullet (B) på sverdet (se bilde 6).
16
39
Page 40
NORSK
Monter sverd og kjede som beskrevet nedenfor:
1. Skru ut sentrumsrattet (18) stramme-/låseratt motsols og ta av
kjededrevdekselet (19).
2. Sagsverdet har et spennhjul (16) montert. Vend sverdet slik
at spennhjulet er på sverdets utside. Monter sverdet slik at
sverdbolten (15) stikker gjennom hullet i spennhjulet
(se bildee 8).
3. Vri spennhjulet (16) medurs så langt som mulig.
4. Vend sagkjedet slik at eggene på skjærelenkene på oversiden
av sverdet vender framover mot sverdspissen (sagkjedet
trekker på sverdets underside og skyver på oversiden).
5. Monter kjedet slik at det passer i drivhjulet og i styresporene rundt hele sverdet. (Se bilde 8)
6. Drei spennhjulet (16) medsols og stram kjedet forsiktig. Kontroller at kjedet ligger riktig på sverd og drivhjul.
Bilde 7
1018
1019
D
17
16
C
101415
Bilde 8
7. Monter nå kjededrevdekselet (17) ved å tilpasse klipsene (C), som er i bakkant på dekselet, mot hullene (D)
i sagen. Bend deretter ned dekselet mot sverdbolten (15). Drei sentrumsrattet (18) medsols slik at det entrer
sverdbolten. Kjedet strammes ved å dreie medsols på det ytre rattet (19).
(Sentrumsrattet (18) er kun til for låsing av sverdet og det ytre rattet (19) er til strammingen av kjedet).
8. Kontroller strammingen på kjedet: På midten av sverdet skal man kunne løfte kjedet opp ca. 5 med mer
fra sverdet. Juster ved behov: Løsne først på det sorte sentrumsrattet (18) på låserattet. Juster kjedet ved
å dreie det ytre rattet (19). Trekk til sentrumsrattet (18) for å låse sverdet igjen og den nye justeringen låses.
40
Page 41
3.2 Stramming av kjedet
Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før ev. service eller justering av produktet!
Bruk vernehansker.
Justere kjedet
1. Kontroller strammingen på kjedet først: På midten av sverdet skal man kunne løfte kjedet opp ca. 5 mm fra
sverdet. Da er kjedet riktig strammet.
2. Juster ved behov: Løsne litt på sentrumsrattet (18) på låserattet. Juster kjedespenningen ved å dreie på det
ytre rattet (19).
3. Trekk til det sorte sentrumsrattet for å låse sverdet og den nyinnstilte strammingen på kjedet. (Før sverdet
festes igjen må man påse at kjedet ligger riktig i drivhjulet og styresporene på sverdet).
3.3 Fylle på kjedeolje
Tørk av oljelokket (9) før det skrus av for å forhindre at smuss faller ned i tanken. Skru av lokket og fyll oljen
i tanken (10). Oljenivået kan, under fylling, sees under påfyllingshullet. Fyll til maks. nivå og skru lokket på igjen.
Tørk bort ev. spill rundt lokket. (Se bilde 9).
Bilde 9
9
Bilde 10
NORSK
Max.
10
Min.
3.4 Feste skjøteledningen til kjedesagen
Bruk skjøteledning som er beregnet for utendørsbruk og som har stor nok kapasitet (minst 1,5 mm², maks.
75 meter lang). Skjøteledningen festes til det bakerste håndtaket som vist på bildet. Hvis skjøteledningen er
lengre enn 30 meter må det regnes med spenningsfall, som fører til dårligere kapasitet på sagen. (Se bilde 10).
3.5 Smøring av kjedet
Sagkjedet og sverdet må smøres ved bruk, for å unngå stor slitasje. Kjedesmøringen er automatisk. Sagen må
aldri brukes uten smøring. Både sverdet og kjedet tar skade av bruk uten smøring. Det er derfor viktig å kontrollere
kjedesmøring og oljetankens nivå før bruk. (Bilde 7) Bruk aldri sagen hvis oljenivået er under ”MIN”.
Min: Når oljenivået er under ”MIN” eller 5 mm opp på ”vinduet” i oljetanken, etterfyll.
Maks: Fyll på med olje til hele ”vinduet” er fullt.
41
Page 42
NORSK
Kontroll av kjedesmøring
Kjedesmøringen kontrolleres på følgende måte: Start sagen og hold sverdet ca. 20 cm over en vedkubbe eller liknende.
Hvis smøringen fungerer, skal oljen kastes fra kjedet og vises på vedkubben. Hvis det ikke kommer noe olje ut må
utmatingsdysen (C) rengjøres samt det øverste hullet på sverdet (B). (bilde 6). Dersom du er usikker, ta kontakt med
et serviceverksted for hjelp. Vær forsiktig så ikke kjedet kommer i kontakt med bakken under testingen.
Kjedeolje
Levetiden for sverdet og kjedet er avhengig av hvilken kjedeolje man benytter. Bruk aldri spillolje etc.
Bruk miljøvennlige sagkjedeoljer og oppbevar oljen i en tett dunk som er beregnet for oppbevaring av kjedeolje.
3.6 Sagsverdet
Sverdet (7) blir mest slitt i underkant. Snu sverdet når kjede slipes så det blir slitt på begge sider. Slip bort ev.
grader på sverdet med en flatfil.
Kjededrev
Kjededrevet slites også. Kontroller om det har slitasjemerker eller er deformert. Hvis det er det må det skiftes.
Et slitt kjededrev sliter på sagkjedet. Kontakt forhandler eller serviceverksted for skifte av kjededrev.
Sverdbeskyttelse
Sett sverdbeskyttelsen på plass straks sagingen er utført og behold det på ved oppbevaring og transport
av sagen.
3.7 Beskyttelse mot kast/kjedebrems
Ved et ev. kast vil kjedebremsen aktiveres ved at beskyttelsen (5) trykkes fram av hånden og kjedet stopper
(bilde 11).
Testing av kast-beskyttelsen
Advarsel! Kontroller kjedebremsen, før bruk ved hver oppstart, på følgende måte:
Hold i sagen med begge hendene.
Start sagen og skyv kastebeskytteren fram
(mot ”0”) med håndleddet. Sagkjedet skal
stoppe umiddelbart.
Bilde 11
I
0
Stille beskytter mot kast/kjedebrems tilbake
Kjedebremsen skal alltid stilles tilbake når sagen skal startes igjen. Skru av kjedesagen (slipp strømbryteren).
Trykk kastebeskytteren bakover til den låses i den bakre posisjonen I . (bilde 11). Nå er kjedebremsen stilt tilbake.
42
Page 43
4. Sliping/filing av sagkjedet
Når kjedet begynner å bli sløvt må det skiftes ut eller files/slipes.
Obs! Det er enklest å file kjedet med en ”filemal”. En slik kan kjøpes hos fagforhandler.
Les malens bruksanvisning grundig.
Slik files kjedet:
• Trekk støpselet ut fra strømuttaket.
• Bruk vernehansker.
• Kontroller strammingen på kjedet (se beskrivelse ovenfor).
• Trykk kjedebremsens utløsingshåndtak framover slik at kjedet er festet på sverdet.
• Bruk en rundfil med Ø 4 mm.
• Fil vinkelrett (horisontalt) mot sverdet i en vinkel på 38° mot kjedets bevegelsesretning.
• Fil hvert skjær framover i kjedets bevegelsesretning.
• Bruk like mange drag med filen på hvert skjær.
• Kontroller rytternes høyde ved hver 5.
filing. Hvis rytterne trenger å bli filt benyttes
en flatfil. Det er viktig at opprinnelig profil
beholdes.
• Mål rytternes høyde etter filing, med en mal.
(Mal kan kjøpes hos fagforhandler.)
Lenke Skjær Rytter
Sagkjedets bevegelsesretning
0,5–0,75
Dybdeinnstilling
NORSK
Bilde 12
Slipegrader
5. Bruk av kjedesagen
Bruk alltid vernebriller/visir, hørselsvern, vernehansker, verneklær med sagbeskyttelse og sklisikre vernesko!
Bruk kun skjøteledning som er godkjent for utendørsbruk og som har stort nok areal (minst 1,5 mm², maks.
75 meter lang). Kjedesagen er utstyrt med en sikkerhetsstrømbryter. Strømbryteren og startsperren (på det
bakerste håndtaket) må trykkes inn samtidig for å starte sagen. Sagen må holdes med begge hendene,
én på hvert håndtak, ved starting av sagen.
Hvis det er problem med å starte sagen, kan det hende at kjedebremsen har vært utløst og må stilles tilbake.
Trykk kastebeskyttelsen bakover, se avsnittet Kjedebrems … (bilde 11). Sagen starter med maks. hastighet.
Skru av kjedebremsen slik:
Slipp strømbryteren (13) og
startsperren (11). Sagen stopper
etter ca. 1 sekund. Det er helt
vanlig at sagen vibrerer når den
stoppes.
Etter bruk: Rengjør kjedet
og sverdet, og sett på
sverdbeskyttelsen.
2
Bilde 13
3
43
Page 44
NORSK
5.1 Tiltak for å beskytte kjedesagen
Sagen skal ikke brukes i regn eller ved høy luftfuktighet.
Trekk ut støpselet umiddelbart dersom skjøteledningen skades. Kjedesagen må ikke tas i bruk hvis
ledningen er skadet. Kontroller at sagen ikke har skader. Kontroller også alle beskyttelser/vern og sikkerhets-
anordninger. Sagen må ikke benyttes dersom noen av er skadet eller mangler. Påse at alle bevegelige deler
fungerer. Alle deler må være riktig montert og oppfylle alle funksjonskrav. Alle deler som er skadet må skiftes av
kyndige fagpersoner.
5.2 Husk følgende ved bruk av kjedesagen
Kast
• Sag aldri med sverdets spiss da det kan føre til kast med sagen.
• Bruk alltid vernebriller/visir, hørselsvern, vernehansker, vernesko og verneklær med sagbeskyttelse!
• Kast forekommer oftest ved at sverdspissen kommer i kontakt med uønskede gjenstander.
• Påse at trestykket, som skal sages, sitter godt fast. Fest det med en type låsing ved behov.
• Kast med sagen gjør at hele sagen kastes opp og bakover ukontrollert og med stor kraft. Kast fører ofte til
at sagkjedet blir slakt og sløvt. Et sløvt kjede kan føre til kast. Bruk aldri kjedesagen over skulderhøyde.
• Påse at kjedet er riktig slipt/filt. Et kjede som er feilslipt kan føre til farlige situasjoner.
6. Tips for bruk av kjedesagen
Saging av ved
Følg disse sikkerhetsanmodningene ved vedsaging: Pass på at vedstykket ligger stødig og sikkert, slik at det
ikke glir eller ruller ved saging. Fest vedemnet før sagingen starter. Kjedesagen er kun beregnet for saging
i trematerialer. Påse at emnet som skal sages i ikke inneholder steiner, spikre eller liknende. Unngå at sagkjedet
kommer i kontakt med bakken, piggtråd etc. ved saging. Påse at sverdspissen ikke kommer i kontakt med kvister.
Kapp kun én kvist av gangen. Pass på å stå stødig og bruk sklisikre sko. Forflytt ikke sagen med motoren i på.
Hold ikke hånden på strømbryteren ved forflytting av sagen.
7. Husk
• Kjedesagen må startes før sagkjedet kommer i kontakt med arbeidsemnet.
• Strømbryteren og startsperren (på det bakerste håndtaket) må trykkes inn samtidig for å starte sagen.
• Sett den nedre delen av barkstøttet mot vedstykket og start sagingen. Trekk kjedesagen litt tilbake og flytt
den slik at vedstykket er høyre oppe på barkstøtten og fortsett sagingen.
• Vær forsiktig ved saging av ved som er klyvd eller sprukket. Spisse fliser kan slynges ut.
44
Page 45
8. Kapping av trær som ligger i spenn
3
Advarsel! Vær ekstra varsom ved kapping av trær som står i spenn.
Studer hvordan treet er bøyd før sagingen starter. Dersom man sagen fra den siden av stokken som har trykk,
kan sagen kile seg fast. Hvis man sager fra den andre siden, kan stokken spjelkes.
Strekkside
Trykkside
Oversiden er belastet med strekkrefter og
undersiden med trykkrefter.
Advarsel: Treet splittes opp ved kapping.
Bilde 15Bilde 16
Strekkside
Undersiden er belastet med strekkrefter
og oversiden med trykkrefter.
Advarsel: Treet slår nedover ved kapping.
Trykkside
Strekkside
Bilde 14
NORSK
Trykkside
Oversiden er belastet med strekkrefter og undersiden
med trykkrefter.
Advarsel: Trestammen slår raskt oppover med stor kraft
og vrir seg ved kapping, og rotdelen kan velte fram-
eller bakover. Vær ekstra varsom i slike situasjoner.
Begge sider er belastet med trykkrefter.
Advarsel: Trestammen kan slå til siden ved
kapping. Vær ekstra varsom i slike situasjoner.
45
Page 46
NORSK
2
3
1
9. Trefelling
Denne sagen er ikke beregnet for felling av trær, men først og fremst for kapping. Den kan brukes til felling av
mindre trær. Spør noen som er vandt til å bruke motorsag dersom du er det minste usikker på hvordan
den skal brukes.
Verneutstyr som alltid skal brukes ved skogsarbeide: Hjelm m. hørselvern og visir, bukser med sagebeskyttelse
og vernesko. Ha alltid ett førstehjelpsskrin tilgjengelig.
• Små trær kan oftest felles med ett snitt gjennom nesten hele stammen og deretter trykkes i riktig retning
med hendene eller skulderen (ikke sag helt gjennom, men spar litt av stammen for å kunne styre retningen
på fallet).
• Ved felling av større trær må en først lage et skjær for å styre fallretningen.
Advarsel! Påse alltid at du har en rømningsvei klar,
B
10
Bilde 17
før du starter fellingen. Den beste rømningsveien (A)
er diagonalt bakover fra fallretningen.
Advarsel! Dersom terrenget heller, bør du alltid holde
deg på oversiden av treet, fordi treet med størst sannsynlighet vil vri seg eller rulle nedover etter fellingen.
Obs! Treets fallretning (B) bestemmes av retningsskjæret.
Før felling bør det sjekkes om treet heller i en bestemt
retning eller om kvistene er større på en av treets sider.
Dette virker inn på fallretningen.
A
10
Advarsel!
Fell ikke trær hvis det er fare for at de kan falle på noe som kan skades, som f.eks. hus, gjerder etc. I slike tilfeller
bør du få hjelp av fagfolk. Fell aldri trær i nærheten av kraftledninger eller telefonledninger. Påse at ingen tilskuere
eller husdyr er i nærheten mens du feller. Følg med under fellingen at ingen uvedkommende nærmer seg faresonen.
Normal trefelling består av to trinn, retningsskjær (C) og fellingsskjær (D).
Start med det øverste retningsskjæret (C) på
den sida av treet som vender i fallretningen.
Deretter lager du det nederste retningsskjæret
horisontalt slik at det treffer det øverste retningsskjæret (Ikke sag for dypt). Retningsskjæret skal
være bredt nok til å styre treet, så langt det lar
seg gjøre, under fallet.
Advarsel! Gå aldri foran et tre etter at du har
kappet retningsskjæret.
Kapp fallskjæret (D) fra den andre siden av treet
og i en høyde på 3–5 cm over det nederste
retningsskjæret.
45º
Bilde 18
3–5 cm
3/41/4
D
10
F
10
C
10
Sag ALDRI helt gjennom stammen. La det ALLTID stå igjen ca 5 cm (F), det er dette partiet som styrer treet
når det faller. Hvis treet blir saget helt gjennom, mister du kontrollen på fallretningen. Plasser en fallkile eller et
brytejern i fellingsskjæret før du er helt ferdig med sagingen. Dersom du ikke kiler opp treet kan det helle og
låse fast sverdet på sagen. Ta en siste sjekk på at ingen uvedkommende er i faresonen før du fjerner kilen.
46
Page 47
2
3
Advarsel! Sjekk at ingen tilskuere, husdyr eller andre
er i nærheten før du gjør det siste sagsnittet.
1. Bruk kiler av plast eller tre (A) for å forhindre at
sverdet (B) fester seg i sporet (se bilde 19).
A
10
B
10
A
10
3
Bilde 19
2
1
Advarsel! Når du har sagd fellingsskjæret (D) slik at det gjenstår et lite stykke (F) kan treet veltes. Hvis det ikke
vil falle, bør det benyttes fellekile eller brytejern for å hjelpe til.
Ta bort motorsagen, steng motoren og ta ett par skritt i rømningsveiens retning. Hold oppsikt med treet mens
det faller (se bilde 17).
Bilde 20
2. Hvis treets diameter er større enn lengden på sverdet må du lage
to skjær (se bilde 20).
10. Kvisting
Med kvisting menes å kappe kvister på et liggende tre. Start med de øverste kvistene på treet. Stå på den ene
siden av trestammen og kviste på den andre siden (da har du trestammen som beskyttelse mellom deg og
motorsagen). Vær forsiktig med kappingen når kvistene er i spenn. De må kappes fra riktig side for ikke
å klemme fast sverdet.
NORSK
Bilde 21
Advarsel! Stå aldri på trestammen ved kvisting.
47
Page 48
NORSK
2
3
1
2
3
1
11. Kapping
Ved kapping sages liggende trestokker til kortere lengder. Påse at du står stabilt og har god balanse. Hvis bakken heller, må du stå på oversiden av trestammen ved kapping. Trestokken bør helst ligge i en sagkrakk eller
støttes godt opp, ved kapping. Den bør ikke ligge direkte på bakken, dette kan blant annet medføre at kjeder
blir sløvet. Hvis stokken har støtte i begge ender, må du starte med å dele den på midten. Start med å sage
gjennom stokken fra oversiden, og sag halvveis gjennom den. Deretter lager du et møtende snitt fra undersiden.
Dette er for å hindre at sagen kiler seg fast. Vær forsiktig så ikke kjedet kommer i kontakt med bakken.
1. En trestamme som har støtte under hele
lengden: Sag fra oversiden først. Rull deretter
stammen og lag et møtende snitt fra oversiden
(bilde 22).
2. Når stokken har støtte i den ene enden,
(f.eks. når den ligger i en sagkrakk): Sag fra
undersiden først (1/3 av diameteren. for å
unngå spjelking). Lag deretter et møtende snitt
fra oversiden.
3. Dersom stokken har støtte i begge ender: Sag
fra oversiden først (1/3 av diameteren, for å
unngå spjelking). Lag deretter et møtende snitt
fra undersiden (bilde 23).
1
Bilde 22
2
Obs:
Best er det å kappe stokken når den kan ligge støtt, helst i en sagkrakk. Dersom dette ikke er mulig, bør den
støttes opp på en annen måte. Påse at stokken ligger så godt og stabilt at den ikke ruller unna eller faller ned.
Kapping ved hjelp av en sagekrakk
A. Hold kjedesagen stødig med begge hendene.
Hold sagen på din høyre side ved saging.
B. Hold den venstre armen så rett som mulig.
C. Stå stabilt og med kroppsvekten godt fordelt
på begge føttene.
Bilde 23
Bilde 24
48
Page 49
12. Rengjøring og vedlikehold
Trekk alltid ut støpslet fra strømuttaket før service og justering av produktet!
Hold alltid ventilasjonsåpninger fri for spon og smuss. Service og justeringer som er omtalt her i bruksanvisningen kan man utføre selv. Alt annet skal foretas av kyndige fagpersoner. Produktet må ikke modifiseres. Det skal
kun brukes til det det er beregnet for.
13. Oppbevaring
Sagen skal oppbevares rent, tørt og på en plan flate. Den må låses inn og være utilgjengelig for barn og
andre uvedkommende.
14. Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
15. Feilsøking
FeilMulig årsakLøsning
Motoren starter ikke.Ingen strøm.Kontroller strømtilførsel, ledning, støpsel etc.
Skadet strømledning: Skiftes ut.
Skadet strømbryter må skiftes av kyndig serviceperson.
Kjedebrems utløst.Se eget avsnitt.
Slitte kullbørster.Lever sagen til service.
Kjedet vil ikke bevege seg.Kjedebrems utløst.Se eget avsnitt.
Dårlig kapasitet.Kjedet er montert feil.Kjedet er montert feil vei, snu det.
Kjedet er sløvt.Slip det opp.
Kjedestrammingen.Kontroller at kjedet er riktig spendt.
Sagkjede hopper av.Kjedestrammingen.Kontroller at kjedet er riktig spendt.
Sagkjedet blir varmt.Kjedesmøring.Sjekk oljenivået.
Kontroller kjedesmøringen.
16. Tekniske data
Type YT4755/YT4755-UK
Effekt 1800 W
Spenning 230 V AC, 50 Hz
Skjærehastighet 13,5 m/s
Maks. sagedybde 35 cm
Vekt 5,5 kg
Vibrasjonsnivå 6,316 m/s² K: 1,5 m/s²
Lydnivåer LpA: 85 dB(A)KpA: 3 dB
LwA: 105 dB(A)
KwA: 3 dB
Volum på oljebeholder 160 ml
Kjede 3/8″ Hobby 52 lenker
Sverd 14″ (35cm)
NORSK
49
Page 50
Ketjusaha 1800 W
Tuotenro 18-3155 Malli YT4755-UK
40-7936 YT4755
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden
teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä
ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Varoitus! Välttääksesi tulipalot, sähköiskut ja loukkaantumiset noudata aina seuraavia ohjeita, kun käytät
sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Poista aina pistoke pistorasiasta ennen koneen huoltoa ja säätöä.
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun,
tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Alla olevan tekstin termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” viittaa
verkko- tai akkukäyttöiseen käsityökaluun.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
SUOMI
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten helposti syttyvien nesteiden,
kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn
tai höyryt.
c) Pidä lapset ja sivulliset loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen
hallinnan menettämiseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta pistoketta millään tavalla.
Älä käytä sovitinta maadoitettujen sähkökäyttöisten työkalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja
oikeanlaiset pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita, hellaa tai jääkaappia.
Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa. Veden joutuminen
sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille.
Vioittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja.
Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos käytät sähkökäyttöistä käsityökalua kosteassa paikassa, liitä työkalu sähköverkkoon
vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
50
Page 51
3) Henkilöturvallisuus
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä työkalulla. Älä käytä
sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen.
Tarkkaavaisuuden herpaantuminen hetkeksi saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukuestekenkien,
kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa ”OFF” ennen kuin liität pistokkeen
seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai
liittää sähkökäyttöinen työkalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ”ON”-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen käsityökalun. Työkalun
unohtaminen sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian kauas. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn jokaisessa vaiheessa. Näin olet
paremmin varustautunut mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet
loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Se voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä suunnittelemaasi työtehtävään sopivaa sähkökäyttöistä
käsityökalua. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta laitetta. Kaikki
sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voi ohjata virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun säätöjä, vaihdat sen varusteita
tai asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun
tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöistä käsityökalua lasten ulottumattomissa. Älä luovuta sähkökäyttöistä käsityökalua
henkilöille, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole tutustuneet sen käyttöohjeeseen. Sähkökäyttöiset
käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, liikkuvat osat liikkuvat esteettä,
osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöinen käsityökalu toimii muutenkin moitteetta. Vialliset osat tulee vaihtaa
ennen laitteen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se on oikein hoidettu ja sen terät
ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua ja sen varusteita ohjeiden mukaisesti ja sellaisella tavalla, joka sopii
kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle. Ota myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava
työ. Sähkökäyttöisen käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa
vaaratilanteeseen.
SUOMI
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee käyttää ainoastaan
alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
51
Page 52
Ketjusahan varoitustekstit
• Pidä kaikki ruumiinosat kaukana ketjusahasta ketjun liikkuessa.
• Varmista, ettei teräketju kosketa mihinkään, ennen kuin käynnistät ketjusahan.
• Lyhytkin tarkkaavaisuuden herpaantuminen ketjusahan käytössä voi johtaa siihen, että vaate tai jokin
ruumiinosa jää jumiin teräketjuun.
• Pidä aina kiinni ketjusahan takakahvasta oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä. Jos pidät
kahvasta kiinni väärällä kädellä, henkilövahinkojen vaara kasvaa.
• Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Suosittelemme lisäksi, että käytät pään, käsien ja jalkojen
suojavarusteita. Oikeat suojavarusteet vähentävät henkilövahinkojen vaaraa, jos laitteesta lentää esineitä
tai joudut kosketuksiin teräketjun kanssa.
• Älä käytä ketjusahaa puussa. Ketjusahan käyttäminen puussa voi johtaa henkilövahinkoihin.
• Varmista, että seisot tasapainossa ja tasaisella alustalla, kun käytät ketjusahaa.
Liukkaat tai epätasaiset alustat, kuten tikkaat, voivat johtaa tasapainon menettämiseen tai ketjusahan
hallinnan menettämiseen.
• Ota huomioon, että jännitteinen paksu oksa tai runko voi ponnahtaa leikattaessa takaisinpäin.
Kun puun kuitujen jännite laukeaa, jännitteinen osa saattaa iskeytyä ketjusahaa tai sinua päin ja voit
menettää laitteen hallinnan.
• Ole erittäin varovainen sahatessasi pensaita ja taimia. Ohuet oksat saattavat juuttua teräketjuun ja iskeytyä
sinua päin ja johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
• Kanna aina ketjusahaa etummaisesta kahvasta. Varmista, että moottori on sammutettu ja että terä osoittaa
poispäin kehostasi. Asenna teränsuojus terän päälle aina ennen kuin kuljetat ketjusahaa tai asetat sen
säilytykseen. Ketjusahan ohjeiden mukainen käyttö vähentää vaaraa joutua kosketuksiin liikkuvan
teräketjun kanssa.
• Noudata voitelusta ja varusteiden vaihtamisesta annettuja ohjeita. Väärin kiristetty tai voideltu teräketju voi
SUOMI
katketa tai johtaa ketjusahan takapotkuun.
• Pidä kahvat aina puhtaina, kuivina, öljyttöminä ja rasvattomina. Rasvaiset tai öljyiset kahvat ovat liukkaat
ja voivat johtaa ketjusahan hallinnan menettämiseen.
• Sahaa ketjusahalla ainoastaan puuta. Käytä ketjusahaa ainoastaan sille tarkoitettuihin työtehtäviin.
Esimerkki: Älä sahaa muovia, tiiltä tai muita rakennusmateriaaleja, joita ei ole valmistettu puusta.
Ketjusahan käyttäminen vääriin tarkoituksiin voi lisätä vaaratilanteita.
Takapotkun syitä sekä ohjeita takapotkun välttämiseksi
• Takapotku voi johtua siitä, että terä tai terän kärki koskettaa jotakin kohdetta, tai kun puun osa painuu
kasaan ja saa teräketjun tarttumaan sahausuraan.
• Kontakti terän kärjen kanssa voi joissakin tapauksissa aiheuttaa äkillisen reaktion, jossa terä sinkoaa
ylös- ja taaksepäin kohti käyttäjää.
• Jos teräketju tarttuu kiinni terän yläpuolelta, terä saattaa painautua nopeasti kohti käyttäjää.
• Kaikki yllä olevat tapahtumat voivat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen ja vakaviin henkilövahinkoihin.
Älä luota täydellisesti ketjusahan turvatoimintoihin. Noudata aina kaikkia onnettomuuksia ennalta ehkäiseviä
toimenpiteitä, kun käytät ketjusahaa.
• Ketjusahan takapotku johtuu käyttövirheestä ja/tai virheellisestä käyttötavasta tai väärästä
käyttöympäristöstä. Voit välttää takapotkun noudattamalla seuraavia turvallisuustoimenpiteitä:
• Pidä ketjusahan kahvasta tukevasti kiinni molemmin käsin. Varmista, että peukalot ja muut sormet asettuvat
kunnolla kahvan ympäri. Seiso tukevasti ja pidä kädet hyvässä asennossa, jotta voit vastustaa takapotkun
voimaa parhaalla mahdollisella tavalla. Voit kontrolloida takapotkun voimaa, jos noudatat turvallisuusohjeita.
Älä päästä irti kahvasta.
• Älä kurota äläkä käytä ketjusahaa olkapäidesi yläpuolella. Näin vältät tahattoman kosketuksen terän kärjen
kanssa ja hallitset paremmin ketjusahaa, jos jotakin odottamatonta tapahtuu.
• Käytä ainoastaan valmistajan teknisissä tiedoissa ilmoittamia vaihtoteriä ja -ketjuja. Vääränlaisten terien
ja ketjujen käyttäminen voi johtaa ketjun katkeamiseen tai laitteen takapotkuun.
• Noudata valmistajan ohjeita hiomisesta ja huollosta. Jos syvyydensäätöhampaita on viilattu liikaa, takapotku
voi tapahtua helpommin.
52
Page 53
1.1 Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Varoitus!
Älä sahaa terän kärjellä, sillä se voi johtaa takapotkuun, jossa terä
hyppää nopeasti ylös ja taaksepäin käyttäjää kohti.
Pidä aina ketjusahasta kiinni molemmin käsin oikea käsi takakahvalla
ja vasen käsi etukahvalla. (Älä koskaan käytä ketjusahaa yhdellä kädellä,
sillä se lisää tuntuvasti takapotkun ja sahan hallinnan menettämisen vaaraa.)
Irrota pistoke välittömästi, mikäli johto vioittuu. Älä koske johtoon, vaan ainoastaan
pistokkeeseen.
Käytä aina turvakypärää, suojalaseja/visiiriä ja kuulosuojaimia.
Lue käyttöohje kokonaan, ja noudata sen turvaohjeita ja varoituksia.
Älä altista laitetta sateelle ja kosteudelle.
Varoitus!
Melutaso, LwA
SUOMI
53
Page 54
2. Kuvaus
Kuva 1
104105
101
102103
106107
108109
1. Takakahva
2. Varmistin
3. Virtakytkin
4. Etukahva
SUOMI
5. Takapotkusuojus/ketjujarrun laukaisija
6. Teräketju
7. Terälevy
8. Kuorituki
9. Öljysäiliön kansi
10. Öljysäiliö/Tasolasi
10
11. Johdon kiinnike
12. Virtajohto
13. Taempi sormisuoja/ketjunkatkeamissuoja
14. Teräketjun vetopyörä
15. Terälevypultti
16. Ketjun kiristimen kiristysrengas
17. Teräketjun vetopyörän kupu
18. Terälevyn lukitusnuppi
19. Teräketjun kiristin
Kuva 2
19
1718
12
11
13
16
1415
54
Page 55
3. Ennen käynnistämistä
Varmista, että sahan merkkikilvessä lukeva jännite on sama kuin pistorasian jännite. Varmista aina ennen
käynnistämistä, että ketjusaha on ehjä ja että sen käyttö on turvallista. Varmista myös, että ketjun voitelu toimii
ja että öljysäiliössä on ketjuöljyä (katso kuva 9). Lisää ketjuöljyä viimeistään siinä vaiheessa, kun öljy on MINtasolla. Voitelu toimii hyvin silloin, kun öljytaso ylittää MIN-merkinnän. Tarkasta ketjun voitelu seuraavalla tavalla:
Käynnistä saha ja pidä ketjua noin 20 cm:n korkeudella puusta tai muusta vaaleasta kohteesta. Öljyä lentää
ketjusta ja se näkyy vaalealla alueella, kun voitelu toimii. Mikäli kohteessa ei näy öljyläikkiä, puhdista öljyn
ulostuloaukko (kuva 6, C) ja terälevyn ylempi reikä (kuva 6, B), tai ota yhteys huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään.
(Lue kohdat Öljyntäyttö ja Ketjun voitelu). Tarkasta ketjun kireys ja säädä tarvittaessa. Lue kohta Ketjun kireys.
Tarkasta, että takapotkusuoja/ketjujarru toimivat. Lue kohta Takapotkusuojan/ketjujarrun palautus.
3.1 Terälevyn ja teräketjun asentaminen
Pistoke ei saa olla pistorasiassa.
Tärkeää: Ketjujarrun takapotkusuojan (5) tulee olla taka-asennossa (Kuvat 3, 4).
Kuva 3
Taka-asentoEtuasento
Terälevyä ja teräketjua ei ole asennettu valmiiksi. Ketjusahassa on uuden tyyppinen asetus ketjun kireydelle
ja terälevyn lukitukselle. Ne koostuvat kahdesta osasta:
5
Kuva 5
Kuva 4
5
Kuva 6
19
C
A
B
SUOMI
18
A. Yhdistetty kiristys-/lukitusnuppi, joka on ketjukotelossa
Kiristys-/lukitusnuppi koostuu kahdesta osasta: Keskivipu (18) terälevyn lukitsemiseksi (ja ketjun kireyden säädön
lukitsemiseksi) ja ulompi vipu (19) ketjun kireyden säätämiseksi (katso kuva 5).
B. Terälevyyn asennettu ketjun kireyden säätönuppi
Kireyden säätönuppi (16) on asennettu terälevyyn ruuvilla (A) alemman reiän läpi ja ohjaustapilla ylemmän reiän
läpi (B). Katso kuva 6.
16
55
Page 56
Asenna terälevy ja teräketju seuraavalla tavalla:
1. Ruuvaa lukitusnuppia (18) auki vastapäivään kiertämällä ja
irrota ketjuvetopyörän kupu (17).
2. Terälevyyn on asennettu kiristysrengas (16). Käännä terälevyä
siten, että kiristysrengas on terän ulkopuolella. Asenna terälevy
siten, että teräpultti (15) pistää ulos kiristysrenkaan reiästä
(katso kuva 8).
3. Käännä kiristysrengasta (16) vastapäivään mahdollisimman
pitkälle.
4. Käännä teräketju niin, että terälevyn päällä olevat
leikkuuhampaiden terät osoittavat eteenpäin kohti terälevyn
kärkeä (teräketju vetää alapuolelta ja työntää terälevyn yläpuolelta).
5. Asenna teräketju siten, että teräketju sopii vetopyörään (14) ja terälevyn ohjausuraan koko matkalta.
(Katso kuva 8.)
6. Kierrä kiristysrengasta (19) myötäpäivään ja kiristä ketju varoen. Varmista, että ketju on asetettu oikein
vetopyörään ja terälevyyn.
Kuva 7
D
17
16
1018
1019
SUOMI
C
101415
Kuva 8
7. Asenna nyt ketjuvetopyörän kupu (17) sovittamalla kuvun takareunassa oleva korko (C) kohti sahan reikää
(D). Taita kupu siten, että keskivivun (5) pultti on teräpultin (15) kohdalla. Kierrä keskivipua (18) myötäpäivään
teräpultin (15) kierteisiin. Kiristä ketju kääntämällä kiristintä (19) myötäpäivään.
Lukitusnuppi (18) on tarkoitettu ainoastaan terälevyn lukitsemiseen ja kiristin (19) ketjun kiristämiseen.)
8. Tarkasta ketjun kireys: Ketjua voi nostaa noin 5 mm terälevyn keskikohdalta, kun terä on sopivan kireällä.
Säädä tarvittaessa: Löysennä lukitusnuppia (18). Säädä ketjun kireyttä ulompaa vipua (19) kääntämällä.
Lukitse terälevy ja säädetty ketjun kireys keskivipua (18) kiristämällä.
56
Page 57
3.2 Ketjun kireys
Poista aina pistoke pistorasiasta ennen sahan huoltoa ja säätöä.
Käytä suojakäsineitä.
Säädä ketjun kireys
1. Tarkasta ensin ketjun kireys: Ketjua voi nostaa noin 5 mm terälevyn keskikohdalta, kun terä on
sopivan kireällä.
3. Lukitse terälevy ja säädetty ketjunkireys lukitusnuppia (18) kiristämällä (tarkasta ennen kiristämistä,
että teräketju on oikeassa kohdassa vetopyörää ja että se on ohjausurassa koko matkalta).
3.3 Öljyntäyttö
Puhdista öljykorkki (9) ennen kuin avaat sen, sillä muuten öljysäiliöön saattaa joutua roskia. Avaa korkki ja
lisää ketjuöljyä. Öljyn taso näkyy öljysäiliön (10) täyttöreiän alla. Täytä säiliö, sulje korkki ja pyyhi mahdolliset
ylivuotaneet öljyt. (Kuva 9).
Kuva 9
Kuva 10
9
Max.
10
Min.
3.4 Jatkojohdon kiinnittäminen ketjusahaan
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja, joiden johtimen pinta-ala on riittävä (vähintään 1,5 mm²,
pituus maks. 75 metriä). Kiinnitä jatkojohto takakahvaan kuvan osoittamalla tavalla. Yli 30 metrin pituisen
jatkojohdon käyttäminen saattaa aiheuttaa jännitehäviötä, mikä heikentää ketjusahan käyntiä. (Kuva 10).
3.5 Ketjun voitelu
Teräketju ja terälevy tarvitsevat voitelua käytön aikana. Voitelun puute tai riittämätön voitelu aiheuttaa kulumista.
Ketjuvoitelu tapahtuu automaattisesti. Älä sahaa ilman toimivaa ketjuvoitelua. Sekä terälevy että teräketju
vahingoittuvat nopeasti ilman voitelua. Tämän vuoksi voitelun toiminta ja öljytaso tulee tarkistaa jokaisella
käyttökerralla. Katso kuva 9. Älä käytä ketjusahaa, jos öljytaso on alle MIN-tason.
Min: Lisää öljyä, kun öljytaso alittaa MIN-merkinnän tai on 5 mm öljysäiliön (10) ”ikkunan” alapuolella.
Max: Täytä öljyä, kunnes koko ”ikkuna” on täynnä.
SUOMI
57
Page 58
Ketjuvoitelun tarkastaminen
Tarkasta ketjun voitelu seuraavalla tavalla: Käynnistä ketjusaha ja pidä terälevyä noin 20 cm:n korkeudella
puusta tai muusta vaaleasta kohteesta. Öljyä lentää ketjusta ja se näkyy vaalealla alueella, kun voitelu toimii.
Mikäli kohteessa ei näy öljyläikkiä, puhdista öljyn ulostuloaukko (C) ja terälevyn ylempi reikä (B) (katso kuva 2),
tai ota yhteys huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään. Varo, ettei ketju kosketa maata tarkastamisen aikana.
Ketjuöljy
Teräketjun ja terälevyn elinikä riippuu käytettävästä ketjuöljystä. Käytä ainoastaan ketjuöljyä, älä koskaan muita
öljyjä. Käytä ympäristöystävällistä ketjuöljyä ja säilytä öljyä sille tarkoitetussa tiiviissä säiliössä.
3.6 Terälevy
Terälevy (7) kuluu eniten kärjestä ja alapuolelta. Käännä terälevy ketjun viilaamisen yhteydessä, jotta terälevy
kuluu molemmilta puolilta. Viilaa pois mahdolliset jäysteet litteällä viilalla.
Ketjuvetopyörä
Ketjuvetopyörä (14) kuluu paljon. Tarkasta ja vaihda vetopyörä tarvittaessa. Kulunut vetopyörä kuluttaa uuden
teräketjun nopeasti. Ota yhteys huoltoliikkeeseen tai jälleenmyyjään, kun ketjuvetopyörä täytyy vaihtaa.
Teräsuoja
Laita teräsuoja aina heti paikalleen, kun lopetat sahauksen, asetat sahan säilytykseen tai kuljetat sahaa.
3.7 Takapotkusuoja/ketjujarru
SUOMI
Takapotkun sattuessa ketjujarru aktivoituu, kun käsi painaa takapotkusuojaa (5) eteenpäin. Ketju pysähtyy
välittömästi (kuva 11).
Takapotkusuojan testaaminen
Varoitus! Ketjujarru tulee testata ennen jokaista käyttökertaa.
Pidä ketjusahasta tukevasti kiinni molemmin käsin. Käynnistä saha ja paina kädellä
ketjujarrusuoja eteen (kohti asentoa 0).
Teräketju pysähtyy välittömästi.
Kuva 11
I
0
Takapotkusuojan/ketjujarrun palautus
Lauennut ketjujarru tulee palauttaa, ennen kuin ketjusaha voidaan käynnistää uudelleen. Sammuta ketjusaha
(päästä virtakytkin) ja paina takapotkusuojaa (5) taaksepäin, kunnes se lukittuu taka-asentoon ( I ) (kuva 11).
Ketjujarrun suojatoiminto on nyt palautettu.
58
Page 59
4. Teräketjun teroittaminen/viilaaminen
Kun teräketju tylsyy ja sahaaminen hidastuu, teräketju tulee teroittaa (viilata) tai vaihtaa uuteen.
Huom.!
Viilaaminen sujuu helpoimmin, kun käytät viilamallia. Lue viilamallin käyttöohje ennen viilaamisen aloittamista.
Viilaa ketju seuraavalla tavalla:
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Käytä suojahansikkaita.
• Tarkista ketjun kireys.
• Vedä ketju takaperin, kun työskentelet ketjun ympärillä.
• Käytä pyöreää viilaa, jonka halkaisija on 4 mm.
• Viilaa vaakasuoraan (horisontaalisesti) kohti terälevyä 30°:n kulmassa terän liikkumissuuntaan nähden.
• Viilaa jokainen liike ulospäin/eteenpäin ketjun liikkumissuuntaan nähden.
• Viilaa jokainen terä yhtä monella vedolla,
jotta teräketju teroittuu tasaisesti ja
symmetrisesti.
• Tarkasta syvyydensäätöhampaiden korkeus
aina viiden teroituskerran välein. Mikäli
syvyydensäätöhampaat kaipaavat viilausta,
viilaa ne litteällä viilalla. Alkuperäinen profiili
on syytä säilyttää.
• Käytä mallia syvyydensäätöhampaiden
korkeuden mittaamiseen viilauksen jälkeen.
Terälenkki terä Syvyydensäätöhammas
0,5–0,75
Syvyydensäätö
Ketjun liikkumissuunta
Kuva 12
Viilauskulma
5. Ketjusahan käytön aloittaminen
Käytä aina suojalaseja/visiiriä, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja suojavaatteita, joissa on sahaussuoja.
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja, joiden johdinten pinta-ala on tarpeeksi suuri (väh. 1,5 mm²,
pituus maks. 75 metriä). Ketjusahassa on turvavirtakytkin. Virtakytkintä ja takakahvan (1) käynnistyksen estoa
tulee painaa samanaikaisesti, jotta ketjusaha käynnistyy. Pidä ketjusahasta kiinni molemmin käsin käynnistysvaiheessa.
Mikäli moottori ei käynnisty, palauta takapotkusuoja/ketjujarru. Paina takapotkusuojaa (3) taaksepäin. Katso
kohdat Ketjujarru, ketjujarrun palautus (kuva 11). Ketjusaha käynnistyy välittömästi maksiminopeudella.
Sammuta ketjusaha seuraavalla
tavalla: Päästä virtakytkin (3) ja
käynnistyksen esto (2), niin saha
pysähtyy noin sekunnissa.
Saha saattaa täristä tänä aikana,
mutta se on täysin normaalia.
teräketju ja terälevy sekä laita
teräsuoja paikalleen.
2
Kuva 13
3
SUOMI
59
Page 60
5.1 Ketjusahan turvallisuustoimenpiteitä
Älä käytä sahaa sateella tai hyvin kostealla ilmalla.
Irrota pistoke välittömästi, mikäli johto vioittuu. Älä koske johtoon, vaan ainoastaan pistokkeeseen.
Älä käytä vioittuneita jatkojohtoja. Varmista, ettei ketjusaha ole vioittunut. Varmista myös, että ketjusahan
suojat, turvalaitteet ja muut osat ovat toimintakunnossa ennen kuin otat sahan käyttöön. Varmista, että kaikki
liikkuvat osat liikkuvat ja toimivat moitteetta. Kaikkien osien tulee olla oikein asennettu ja täyttää vaatimukset,
jotta ketjusaha toimii käyttäjälle turvallisella tavalla. Jätä vioittuneiden turvalaitteiden ja muiden osien korjaaminen/
vaihtaminen ammattihenkilölle, jollei käyttöohjeessa muuta mainita.
5.2 Ota huomioon seuraavat seikat ketjusahalla työskennellessäsi
Terän takapotku
• Älä sahaa terälevyn kärjellä, niin onnettomuusriski vähenee. Kärjellä sahatessa terälevy saattaa lentää
nopeasti taakse- ja ylöspäin suurella voimalla.
• Käytä aina suojalaseja/visiiriä, kuulosuojaimia, suojakäsineitä, suojavaatteita ja turvakenkiä, joissa on
sahaussuoja.
• Takapotku tarkoittaa terälevyn äkillistä liikettä ylös- ja taaksepäin, ja se tapahtuu useimmiten terälevyn
koskettaessa jotakin esinettä.
• Kiinnitä sahattava puu kunnolla. Käytä tarvittaessa sopivaa lukitusta (tämä koskee erityisesti pyöreitä ja
suoria puukappaleita, jotka saattavat alkaa pyöriä teräketjun koskettaessa puuta). Kun sahattava puu on
kiinnitetty tukevasti, sahaaminen turvallisesti molemmin käsin sujuu helpommin.
• Takapotkun sattuessa terälevy lennähtää voimakkaasti taakse-/ylöspäin hallitsemattomasti. Terälevy
löystyy usein takapotkun sattuessa. Liian löysä teräketju lisää takapotkun vaaraa. Älä koskaan käytä sahaa
hartioidesi yläpuolella.
• Teräketjun oikea teroittaminen on hyvin tärkeää, sillä väärin teroitettu teräketju tekee sahauksesta hankalaa
SUOMI
ja vaarallista.
6. Vinkkejä ketjusahan käyttöön
Puiden sahaus
Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun sahaat puita. Varmista, että puukappale on tukevasti kiinni, ettei se pääse
liukumaan/rullaamaan sahauksen aikana. Kiinnitä pienemmät puukappaleet ennen sahauksen aloittamista.
Käytä ketjusahaa ainoastaan puun sahaamiseen. Tarkista, ettei sahan lähellä ole sahauksen aikana kiviä, nauloja
tai muita esineitä, jotka saattavat osua terään. Huolehdi, ettei teräketju joudu kosketuksiin maan, piikkilangan
tms. kanssa sahauksen aikana. Varmista, ettei teräketju joudu kosketuksiin oksien kanssa. Sahaa vain yhtä
oksaa kerrallaan. Huolehdi hyvästä tasapainosta sahauksen aikana ja käytä turvakenkiä, jossa on liukumattomat
pohjat. Sammuta ketjusaha siirtämisen ajaksi. Älä pidä kiinni virtakytkimestä, sillä saha saattaa käynnistyä
vahingossa esim. kompastuessasi.
7. Muista
• Käynnistä ketjusaha ja odota, että ketju liikkuu, ennen kuin painat sahan kiinni puuhun.
• Käynnistä saha painamalla virtakytkintä ja takakahvan (1) käynnistyksen estoa samanaikaisesti.
Saha käynnistyy vain, kun näitä painetaan samanaikaisesti.
• Aseta kuorituen (8) alaosa kohti sahattavaa puuta ja aloita sahaaminen. Vedä ketjusahaa hieman taaksepäin
ja nosta sitä, jotta puukappale on hieman korkeammalla kuorituessa ja jatka sahaamista.
• Ole varovainen, kun sahaat haljenneita tai murtuneita puita, sillä niistä saattaa lentää teräviä lastuja ja tikkuja.
60
Page 61
8. Jännittyneen puun sahaaminen
3
Varoitus! Noudata erityistä varovaisuutta, kun sahaat jännittyneitä puita.
Mieti ensin kuinka puu on taipunut ja sahaa vasta sitten. Jos sahaat puuta siltä puolelta, johon kohdistuu
painetta, saha saattaa juuttua kiinni. Jos taas sahaat toiselta puolelta, puu saattaa haljeta tai murtua.
Vetävä puoli
Painava puoli
Yläpuolella on vetävää voimaa ja alapuolella
painavaa voimaa.
Varoitus Puu hajoaa sahatessa.
Kuva 15Kuva 16
Vetävä puoli
Alapuolella on vetävää voimaa ja yläpuolella
painavaa voimaa.
Varoitus Puu iskee alaspäin sahauksen aikana.
Painava puoli
Vetävä puoli
Kuva 14
SUOMI
Painava puoli
Yläpuolella on vetävää voimaa ja alapuolella
painavaa voimaa.
Varoitus Puunrunko iskee nopeasti ja voimakkaasti
ylöspäin ja kääntyy katketessaan. Kanto-osa voi kaatua
eteen- tai taaksepäin. Noudata erityistä varovaisuutta
tässä toimenpiteessä.
Kummallakin puolella on painavaa voimaa.
Varoitus Puunrunko saattaa iskeä sivulle
katketessaan. Noudata erityistä varovaisuutta
tässä toimenpiteessä.
61
Page 62
9. Puun kaataminen
2
3
1
Tätä ketjusahaa ei ole suunniteltu puiden kaatoon, vaan ainoastaan katkaisuun. Voit kuitenkin kaataa sahalla
pienempiä puita. Jos olet vähänkin epävarma ketjusahan käyttöön tai työtapoihin liittyvissä asioissa, kysy
neuvoja tottuneelta sahankäyttäjältä.
Näitä suojavarusteita tarvitset metsätöissä: Kypärä, jossa kuulosuojaimet ja visiiri, housut, joissa sahaussuoja,
kengät tai saappaat, joissa sahaussuoja sekä ensiapupakkaus.
• Voit sahata pienet puut yhdellä kaatosahauksella, joka ulottuu lähes koko rungon halki. Kaada puu käsin tai
olkapäällä, mutta muista jättää pieni osa puusta sahaamatta, jolloin pitopuu toimii saranan tavoin.
• Suuremmat puut vaativat kaatoloven. Kaatolovi määrää puun kaatumissuunnan.
Varoitus! Varmista aina turvallinen poistumissuunta:
B
10
Kuva 17
raivaa tarvittaessa tieltä pensaat ja oksat ennen
puunkaadon aloittamista. Paras poistumissuunta on (A)
takaviistoon puun kaatumissuuntaan nähden.
Varoitus! Jos maa viettää, ole aina puun yläpuolella
kaadon aikana, sillä puu todennäköisesti liukuu tai
rullaa alaspäin kaatamisen jälkeen.
Huom.! Kaatolovi määrää puun kaatumissuunnan (B).
Tarkasta ennen kaatoa, kasvaako puu vinoon tai onko
jollakin puolella puuta hyvin suuria oksia. Näin voit
selvittää puun luonnollisen kaatumissuunnan.
SUOMI
A
10
Varoitus!
Älä kaada puuta yksin, jos on olemassa mahdollisuus, että puu kaatuu esim. talon tai aidan päälle. Anna ammattilaisen
tehdä kaato, jos olet epävarma. Älä kaada puuta, jos sen lähellä on sähkö- tai puhelinlinjoja. Varmista ennen
sahauksen aloittamista, että lähistöllä ei ole ihmisiä tai eläimiä. Varmista myös sahauksen aikana,
ettei vaara-alueelle ole tullut ketään.
Tavanomainen puunkaato tapahtuu kahdella sahauksella: kaatolovella (C) ja kaatosahauksella (D).
Aloita ylemmästä kaatolovesta (C), joka on puun
kaatumissuunnassa. Sahaa alempi, vaakasuora
kaatolovi, joka kohtaa ylemmän kaatoloven (älä
sahaa liian pitkälle). Kaatosahauksen tulee olla
riittävän leveä, jotta se ohjaa puuta mahdollisimman
suurelta alalta kaatumisen aikana.
Varoitus! Älä mene koskaan puun eteen sen
jälkeen, kun olet sahannut kaatosahauksen.
Tee kaatosahaus (D) puun toiselle puolelle 3–5 cm
alemman kaatoloven yläpuolelle.
45º
Kuva 18
3–5 cm
3/41/4
D
10
F
10
C
10
Älä KOSKAAN sahaa koko rungon läpi. Jätä AINA pitopuu (F). Pitopuu ohjaa puuta kaatumisen aikana.
Jos sahaat puun kokonaan, kaatumissuuntaa ei voida määrätä, vaan puu saattaa kaatua mihin suuntaan
tahansa. Laita kaatosahauskohtaan kiila tai kaatorauta ennen kuin sahaus on valmis. Jos sahaat koko
kaatosahauksen ennen kaatokiilan tai kaatoraudan asettamista, puu saattaa taipua taaksepäin ja jättää
sahan puun väliin jumiin. Tarkasta ennen puun kaatamista kaatokiilan tai kaatoraudan avulla,
että vaara-alueella ei ole ihmisiä tai eläimiä.
62
Page 63
2
3
Varoitus!
Varmista ennen viimeisen sahauksen tekemistä, että
lähistöllä ei ole ihmisiä tai eläimiä.
Varoitus! Kun kaatosahaus (D) on siinä vaiheessa, että ainoastaan pitopuu (F) on jäljellä, puu saattaa kaatua
ilman apua. Mikäli se ei kaadu, käytä apuna kaatokiilaa tai kaatorautaa.
Irrota ketjusaha, sammuta moottori ja ota muutama askel taaksepäin poistumissuuntaa kohden ja tarkkaile
puuta koko kaatumisen ajan (kuva 17).
Kuva 20
2. Jos puun halkaisija on suurempi kuin terälevyn pituus,
tee kaksi lovea (kuva 20).
10. Oksiminen
Oksiminen tarkoittaa makaavan puun oksien sahaamista. Aloita sahaamalla rungon ylimpiä oksia. Seiso rungon
toisella puolella ja sahaa sen toisella puolella olevat oksat (tällöin runko on suojana itsesi ja sahan välillä). Sahaa
varoen jännittyneet oksat: ne tulee sahata oikealta puolelta, muuten terä jumittuu.
SUOMI
Kuva 21
Varoitus! Älä seiso rungon päällä oksimisen aikana.
63
Page 64
11. Katkaisu
2
3
1
2
3
1
Katkaisu tarkoittaa makaavan rungon katkomista sopivan pituisiksi puiksi. Varmista hyvä tasapaino. Jos maa
viettää, seiso rungon yläpuolella katkaisun aikana. Runko kannattaa nostaa irti maasta, sillä maahan osuessaan
terä tylsyy nopeasti. Mikäli rungolla on tukea molemmissa päissä, katkaise ensin runko keskeltä: sahaa ensin
rungon puoleen väliin yläpuolelta ja sen jälkeen samasta kohdasta rungon alapuolelta. Muuten terä saattaa
jumittua rungon jännittyessä. Varo, ettei ketju kosketa maata sahaamisen aikana.
1. Jos rungolla on tukea koko rungon matkalta:
Sahaa ensin päältä, rullaa runko ympäri ja sahaa
taas samasta kohdasta yläpuolelta (kuva 22).
2. Runko, jolla on tuki toisessa päässä (esim.
runko, joka on sahauspukin päällä): Sahaa ensin
alapuolelta (1/3 rungon halkaisijasta murtumisen
estämiseksi) ja sahaa sen jälkeen yläpuolelta
vastaavasta kohdasta.
3. Runko, jolla on tuki kummassakin päässä:
Sahaa ensin yläpuolelta (1/3 rungon
halkaisijasta murtumisen estämiseksi) ja sahaa
sen jälkeen alapuolelta vastaavasta kohdasta
(kuva 23).
1
Kuva 22
2
Huom.! Paras tapa sahata on käyttää tukea, esim. sahauspukkia. Mikäli se ei ole mahdollista, rungon voi tukea
SUOMI
myös muilla tavoin. Varmista kuitenkin, ettei runko pääse rullaamaan tai liikkumaan sahauksen aikana.
Katkaisu sahauspukkia apuna käyttäen
A. Pidä ketjusahasta tukevasti kiinni molemmin käsin.
Pidä sahaa oikealla puolellasi.
B. Pidä vasen käsi mahdollisimman suorana.
C. Seiso vakaasti ja jaa paino tasaisesti kummallekin jalalle.
Kuva 23
Kuva 24
64
Page 65
12. Huolto ja puhdistus
Poista aina pistoke pistorasiasta ennen sahan huoltoa ja säätöä.
Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina ja poista mahdolliset purut, roskat ym. Saat suorittaa tässä käyttöohjeessa
mainitut huoltotoimenpiteet. Muu korjaus/säätö tulee jättää ammattihenkilölle. Tuotetta ei saa muuttaa eikä sitä
saa käyttää tämän käyttöohjeen vastaisesti. Käyttöohjeen vastainen käyttö aiheuttaa loukkaantumisvaaran.
13. Säilytys
Säilytä ketjusahaa kuivassa ja puhtaassa paikassa tasaisella pinnalla. Sahan tulee olla lasten ulottumattomissa
silloin kun sitä ei käytetä.
14. Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Kysy tarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta.
15. Vianetsintä
OngelmaSyyRatkaisu
Moottori ei käynnisty.Ei virtaa.Tarkasta pistorasia, johto ja pistoke.
Viallinen johto: Vaihde se. Älä käytä viallisia johtoja.
Viallisen virtakytkimen saa korjata ainoastaan
Katso ”Takapotkusuojan/ketjujarrun palautus”
(Kuva 5).
Katso ”Takapotkusuojan/ketjujarrun palautus”
(Kuva 5).
Tarkasta voitelun toimivuus.
16. Tekniset tiedot
Tyyppi YT4755/YT4755-UK
Teho 1800 W
Nimellisjännite 230 V, 50 Hz
Leikkuunopeus 13,5 m/sekunnissa
Maks. sahaussyvyys 35 cm
Paino 5,5 kg
Tärinätaso 6,316 m/s² K:1,5 m/s²
Äänenvoimakkuuden tasot LpA: 85 dB(A)KpA: 3 dB
LwA: 105 dB(A)
KwA: 3 dB
Öljysäiliön tilavuus 160 ml
Teräketju 3/8″ Hobby 52 lenkkiä
Terälevy 35 cm (14″)
SUOMI
65
Page 66
Elektro-Kettensäge 1800 W
Art.Nr. 18-3155 Modell YT4755-UK
40-7936 YT4755
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser
Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Achtung: Bei Anwendung von Elektrowerkzeugen sind stets diefolgenden allgemeinen Sicherheitshinweise
einzuhalten, um Feuergefahr, Stromschläge und Personenschäden zu vermeiden.
Vor Service- und Einstellarbeiten am Produkt immer den Stecker des Anschlusskabels aus
derSteckdose ziehen!
1. Sicherheitshinweise – Elektrowerkzeuge
Allgemeine Sicherheitshinweise – EN 60745-1
Achtung: Die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen. Die Nichteinhaltung dernachstehenden Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“
in den nachstehenden Warnhinweisen bezieht sich auf dasüber Netzstrom oder Akku betriebene Werkzeug.
Diese Anleitung aufbewahren.
1) Arbeitsumfeld
a) Das Arbeitsumfeld sauber und gut beleuchtet halten. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche führen
leicht zu Unfällen.
b) Elektrowerkzeuge niemals in explosionsgefährdeter Umgebung einsetzen, wie zum Beispiel in derNähe
leicht entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, dieStaub oder
Dämpfe entzünden können.
DEUTS CH
c) Kinder und andere Personen während des Gebrauchs von Elektrowerkzeugen fernhalten. Ablenkung kann
zum Kontrollverlust führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in dieSteckdose passen. Den Stecker niemals in
irgendeiner Weise verändern. Niemals einen Adapterstecker zusammen mit einem geerdeten Elektrowerkzeug
verwenden. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern dasRisiko für Stromschläge.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen, wie z. B. Rohren, Heizungen, Öfen oder Kühlschränken,
vermeiden. Wenn derKörper geerdet ist, erhöht sich dasRisiko für Stromschläge.
c) Das Elektrowerkzeug niemals Regen oder Nässe aussetzen. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht dasRisiko für Stromschläge.
d) Das Netzkabel nicht unsachgemäß verwenden. Niemals dasNetzkabel zum Tragen des Geräts benutzen
und den Stecker nicht am Kabel oder mit Gewalt aus derSteckdose ziehen. Das Kabel von Hitze, Öl,
scharfen Kanten und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
dasRisiko von Stromschlägen.
e) Beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Außenbereich ein geeignetes Verlängerungskabel einsetzen.
Der Einsatz eines Verlängerungskabels für den Außenbereich verringert dasRisiko für Stromschläge.
f) Falls derEinsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung notwendig sein sollte, dasWerkzeug über
einen Fehlerstromschutzschalter ans Stromnetz anschließen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
verkleinert dasRisiko für Stromschläge.
66
Page 67
3) Persönliche Sicherheit
a) Während derTätigkeit aufmerksam sein und beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs Vernunft walten lassen.
Bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten kein Elektrowerkzeug
bedienen. Ein Moment derUnachtsamkeit beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs kann schwere Verletzungen
zur Folge haben.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Immereinen Augenschutz tragen. Die bedarfsgerechte Verwendung
von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten Sicherheitsschuhen, Helm und Gehörschutz verringert
dieVerletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Vor dem Anschließen des Netzsteckers sicherstellen, dass
derEin-/Ausschalter auf „OFF“ steht. Das Elektrohandwerkzeug nicht mit einem Finger am Ein-/Ausschalter
tragen oder andas Stromnetz anschließen, während sich derEin-Ausschalter in Stellung „ON“ befindet,
da dies zu Unfällen führen kann.
d) Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellwerkzeuge/Schlüssel entfernen. Ein vergessenes
Einstellwerkzeug aneinem sich drehenden Geräteteil kann zu Verletzungen führen.
e) Eine unnormale Körperhaltung vermeiden. Jederzeit auf einen sicheren Stand und Gleichgewicht achten.
Das ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weit sitzende Kleidung oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und
Handschuhe von sich bewegenden Teilen fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Absaug- und Auffangvorrichtungen für Staub montiert werden können, ist sicherzustellen, dass
diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. Der Einsatz dieser Hilfsmittel verringert
staubbedingte Gefährdungen.
4) Bedienung und Wartung von Elektrowerkzeugen
a) Das Gerät nicht überlasten. Nur dasElektrowerkzeug nutzen, dasfür diejeweilige Tätigkeit vorgesehen ist.
Das richtige Elektrowerkzeug sorgt für mehr Sicherheit und ein besseres Resultat.
b) Das Elektrowerkzeug nicht einsetzen, wenn dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dassich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Vor dem Ändern derEinstellungen, Austauschen von Zubehörteilen oder bei Nichtbenutzung stets den Netzstecker
ziehen. Hierdurch wird dieGefahr verringert, dass sich dasElektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb derReichweite von Kindern aufbewahren. Das Gerät nicht von
Personen benutzen lassen, diemit dessen Umgang nicht vertraut sind oder dessen Bedienungsanleitung nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie in dieHände von unerfahrenen Personen gelangen.
e) Elektrowerkzeuge warten. Überprüfen, ob falsche Einstellungen vorliegen, ob bewegliche Teile klemmen,
ob Teile defekt sind oder andere Faktoren dieFunktion des Elektrohandwerkzeugs beeinträchtigen.
Wenn Beschädigungen vorliegen, sind diese vor derBenutzung zu beheben. Viele Unfälle sind auf
schlecht gewartete Elektrohandwerkzeuge zurückzuführen.
f) Die Werkzeuge scharf und sauber halten. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneiden
laufen leichter und sind einfacher zu führen.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör und Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen gemäß dem
für diesen speziellen Gerätetyp vorgesehenen Einsatzzweck verwenden. Dabei auch dieArbeitsbedingungen
und dieauszuführende Tätigkeit berücksichtigen. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
dievorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal und unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
ausführen lassen. Damit wird sichergestellt, dass dieSicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
DEUTS CH
67
Page 68
Warnhinweise für Kettensägen:
• Bei laufender Säge alle Körperteile von derSägekette fernhalten.
• Vor dem Starten derSäge sicherstellen, dass dieSägekette nichts berührt.
• Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment derUnachtsamkeit dazu führen, dass Körperteile oder
Bekleidung von derSägekette erfasst werden.
• Die Kettensäge immer mit derrechten Hand am hinteren Griff und derlinken Hand am vorderen Griff halten.
Das Festhalten derKettensäge mit derfalschen Hand erhöht dieGefahr von Verletzungen und ist daher
zu vermeiden.
• Augenschutz und Gehörschutz tragen. Ferner wird dieVerwendung einer persönlichen Schutzausrüstung
für Kopf, Hände, Beine und Füße empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert dieVerletzungsgefahr durch
umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren derSägekette.
• Mit derKettensäge nicht auf einem Baum arbeiten. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum besteht
Verletzungsgefahr.
• Auf einen festen Stand achten und bei Verwendung derKettensäge stets auf einem ebenen, sicheren und
flachen Grund stehen. Rutschige oder instabile Standflächen, wie z. B. eine Leiter, können zum Verlust des
Gleichgewichts oder zum Verlust derKontrolle über dieKettensäge führen.
• Beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Stammes oder Astes stets damit rechnen, dass dieser
zurückfedert. Wenn dieSpannung in den Holzfasern freikommt, kann dergespannte Ast den Benutzer
treffen und/oder dieKettensäge derKontrolle entreißen.
• Beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen besonders vorsichtig vorgehen. Die dünnen Äste können
sich in derSägekette verfangen und auf den Benutzer schlagen oder diesen aus dem Gleichgewicht bringen.
• Die Kettensäge stets am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand und mit vom Körper abgewandtem
Schwert tragen. Bei Transport oder Aufbewahrung derKettensäge stets dieSchutzabdeckung anbringen.
Sorgfältiger Umgang mit derKettensäge verringert dieWahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung
derlaufenden Sägekette.
• Die Anweisungen für dieSchmierung, dieKettenspannung und dasWechseln von Zubehörteilen befolgen.
Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder dasRückschlagrisiko erhöhen.
• Die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen zum
Verlust derKontrolle über dieKettensäge.
• Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht zweckentfremden. Beispiel: Nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk
oder Baumaterialien verwenden, dienicht aus Holz sind. Die Verwendung derKettensäge für nicht
DEUTS CH
bestimmungsgemäße Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
• Rückschlag kann auftreten, wenn dasSchwert oder dieSchwertspitze einen Gegenstand berührt oder
wenn dasHolz sich biegt und dieSägekette im Sägeschlitz festklemmt.
• Eine Berührung mit derSchwertspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten Reaktion führen,
bei derdas Schwert nach oben und in Richtung derBedienperson geschlagen wird.
• Das Verklemmen derSägekette ander Oberkante des Schwerts kann dasSchwert heftig gegen
den Benutzer zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass der Benutzer dieKontrolle über dieSäge verliert und
sich möglicherweise schwer verletzt. Sich nicht ausschließlich auf diein derKettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen verlassen. Der Benutzer einer Kettensäge sollte stets verschiedene Maßnahmen
ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
• Ein Rückschlag ist dieFolge eines falschen und/oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
• Die Säge mit beiden Händen festhalten, wobei Daumen und Finger dieGriffe derKettensäge umschließen
müssen. Körper und Arme in eine Stellung bringen, in derden Rückschlagkräften standgehalten werden
kann. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Benutzer dieRückschlagkräfte beherrschen.
Niemals den Griff loslassen.
• Eine unnormale Körperhaltung vermeiden und nicht über Schulterhöhe arbeiten. Dadurch wird ein
unbeabsichtigtes Berühren mit derSchwertspitze vermieden und eine bessere Kontrolle derKettensäge
in unerwarteten Situationen ermöglicht.
68
Page 69
• Nur Ersatzschwerter und Sägeketten des vom Hersteller vorgegebenen Typs verwenden. Falsche
Ersatzschwerter und Sägeketten können zum Reißen derKette oder zu Rückschlag führen.
• Stets dieAnweisungen des Herstellers für dasSchärfen und dieWartung derSägekette befolgen.
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen dieNeigung zum Rückschlag.
1.1 Produktkennzeichnung mit Gebotszeichen
Warnung:
Nicht mit derSpitze des Schwerts sägen, da dies einen Rückschlag zur
Folge haben kann, wobei dasSchwert plötzlich nach oben und zurück in
Richtung Benutzer geworfen wird.
Die Kettensäge stets mit beiden Händen festhalten, und zwar mit derrechten
Hand am hinteren Griff und derlinken Hand am vorderen Griff. Die Säge
darf unter keinen Umständen mit nur einer Hand betrieben werden,
da hierdurch dieGefahr eines Rückschlags und eines Kontrollverlusts
über dieSäge deutlich erhöht wird.
Wenn dasVerlängerungskabel beschädigt wird, sofort den Stecker ziehen.
Dabei nur am Stecker anfassen und nicht dasKabel berühren.
Stets Schutzhelm, Augenschutz und Gehörschutz tragen.
Die Bedienungsanleitung durchlesen. Die Sicherheitshinweise befolgen und
dieWarnhinweise beachten.
Das Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Warnung
Schallleistungspegel LwA
DEUTS CH
69
Page 70
2. Beschreibung
Abb. 1
104105
101
102103
106107
108109
1. Hinterer Griff
2. Sicherheitssperre
3. Ein-/Ausschalter
4. Vorderer Griff
5. Rückschlagschutz/Auslösung derKettenbremse
6. Sägekette
7. Schwert
8. Krallenanschlag
9. Öltankverschluss
10. Öltank/Füllstandsanzeige
DEUTS CH
10
11. Kabelhalter
12. Netzkabel
13. Hinterer Handschutz/Kettenfang
14. Kettenrad
15. Schwertbolzen
16. Kettenspannrad
17. Kettenradabdeckung
18. Feststellrad für Schwert
19. Kettenspannring
Abb. 2
19
1718
12
11
13
16
1415
70
Page 71
3. Vor der Inbetriebnahme
Sicherstellen, dass dieSpannung derStromquelle mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Vor jedem Arbeitsbeginn prüfen, ob dieKettensäge unbeschädigt und betriebssicher ist. Zudem sicherstellen,
dass die Kettenschmierung funktioniert und genug Öl im Tank ist (siehe Abb. 9). Spätestens dann Öl nachfüllen,
wenn derÖlstand die„MIN“-Marke erreicht hat. Liegt derÖlstand über dieser Markierung, ist für ausreichende
Schmierung gesorgt. Die Kettenschmierung wie folgt überprüfen: Die Kettensäge starten und dasSchwert etwa
20 cm über einen Holzklotz oder einen anderen hellen Gegenstand halten. Zeigt sich auf dem hellen Gegenstand
eine zunehmende Ölspur, ist dieKettenschmierung in Ordnung. Zeigt sich keine Ölspur, den Ölausflusskanal
(Abb. 6, C) und dieobere Bohrung im Schwert (Abb. 6, B) reinigen oder einen Fachhändler oder eine Servicewerkstatt aufsuchen (siehe Abschnitte „Kettenöl einfüllen“ und „Kettenschmierung“). Die Kettenspannung überprüfen und bei Bedarf einstellen (siehe Abschnitt „Kettenspannung“). Funktion des Rückschlagschutzes bzw.
derKettenbremse überprüfen (siehe Abschnitt „Rückschlagschutz/Kettenbremse lösen“).
3.1 Schwert und Sägekette montieren
Den Netzstecker aus derSteckdose ziehen.
Wichtig: Der Rückschlagschutz (5) für dieKettenbremse muss sich in derhinteren Position befinden
(siehe Abb. 3 und 4).
Abb. 3
5
Hintere Position
Schwert und Sägekette sind bei Lieferung nicht montiert. Die Kettensäge verfügt über eine neuen Mechanismus
zum Einstellen derKettenspannung und zum Feststellen des Schwerts, deraus zwei Teilen besteht:
Abb. 5
Abb. 4
5
Vordere Position
Abb. 6
19
C
A
B
DEUTS CH
18
A. Ein ander Kettenabdeckung angebrachter kombinierter Drehknopf zum Spannen und Feststellen
Der Drehknopf besteht aus zwei verschiedenen Teilen: Einem Feststellrad (18) zum Fixieren des Schwerts
(und zum Fixieren derKettenspannungseinstellung) und einem äußeren Einstellring (19) zum Einstellen
derKettenspannung (siehe Abb. 5).
B. Ein am Schwert montiertes Kettenspannrad
Das Kettenspannrad (16) ist mit einer Schraube (A) ander unteren Bohrung und einem Führungsstift
ander oberen Bohrung (B) am Schwert befestigt (siehe Abb. 6).
16
71
Page 72
Das Schwert und dieSägekette wie folgt montieren:
1. Das Feststellrad (18) gegen den Uhrzeigersinn drehen und
dieKettenradabdeckung (19) abnehmen.
2. Am Schwert ist ein Kettenspannrad (16) montiert. Das Schwert
so wenden, dass sich dasKettenspannrad auf derAußenseite
des Schwerts befindet. Das Schwert so montieren, dass
derSchwertbolzen (15) in derBohrung im Kettenspannrad
liegt (siehe Abb. 8).
3. Das Kettenspannrad (16) bis zum Anschlag gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
4. Die Sägekette so wenden, dass dieKanten derSchneidglieder
auf derSchwertoberseite nach vorn zur Schwertspitze zeigen.
Die Sägekette wird auf derUnterseite des Schwerts durch Zugkraft
und auf derOberseite des Schwerts durch Schubkraft bewegt.
5. Die Sägekette so montieren, dass sie auf dem Kettenrad (14) liegt und in derFührungsnut dasgesamte
Schwert umschließt. (Siehe Abb. 8).
6. Das Kettenspannrad (16) im Uhrzeigersinn drehen und dieKette vorsichtig spannen. Sicherstellen,
dass dieKette richtig auf dem Schwert und dem Kettenrad liegt.
Abb. 7
1018
1019
D
17
DEUTS CH
C
101415
16
Abb. 8
7. Nun dieKettenradabdeckung (17) anbringen. Hierzu dieNase (C) ander Rückseite derAbdeckung in den
Schlitz (D) ander Säge einsetzen und dann dieAbdeckung in Richtung Schwertbolzen (15) klappen.
Das Feststellrad (18) im Uhrzeigersinn drehen, sodass es auf dieSchwertschraube (15) aufgeschraubt wird.
Nun den Einstellring (19) im Uhrzeigersinn drehen, um dieKette zu spannen. (Das Feststellrad (18) dient nur
zum Fixieren des Schwerts und derEinstellring (19) nur zum Spannen derKette).
8. Kettenspannung überprüfen: Bei korrekter Kettenspannung muss es möglich sein, dieSägekette in
derMitte des Schwerts etwa 5 mm anzuheben. Bei Bedarf wie folgt einstellen: Das Feststellrad (18) etwas
lösen. Die Kettenspannung durch Drehen des Einstellrings (19) einstellen. Das Feststellrad (18) festziehen,
um dasSchwert und dadurch dieeingestellte Kettenspannung zu fixieren.
72
Page 73
3.2 Kettenspannung
Vor Service- und Einstellarbeiten stets den Stecker des Netzkabels aus derSteckdose ziehen.
Schutzhandschuhe tragen.
Kettenspannung einstellen
1. Zuerst dieKettenspannung überprüfen: Bei korrekter Kettenspannung muss es möglich sein, dieSägekette
in derMitte des Schwerts etwa 5 mm anzuheben.
2. Bei Bedarf wie folgt ändern: Das Feststellrad (18) etwas lösen und dieKettenspannung durch Drehen des
Einstellrings (19) einstellen.
3. Das Feststellrad (18) festdrehen, um dasSchwert und dadurch dieeingestellte Kettenspannung zu fixieren
(vor dem Festdrehen sicherstellen, dass dieSägekette ordnungsgemäß auf dem Kettenrad und
in derFührungsnut liegt).
3.3 Kettenöl einfüllen
Den Öltankverschluss (9) vor dem Öffnen reinigen, um Verschmutzungen im Tank zu verhindern. Den Verschluss
abdrehen und Kettenöl einfüllen. Der Ölstand im Öltank (10) ist im Schauglas unter derEinfüllöffnung sichtbar.
Den Tank vollständig füllen und anschließend den Verschluss wieder fest aufschrauben. Gegebenenfalls verschüttetes Öl abwischen (siehe Abb. 9).
Abb. 9
Abb. 10
9
Max.
10
Min.
3.4 Verlängerungskabel an der Kettensäge anschließen
Ausschließlich für den Einsatz in Außenbereichen vorgesehene Verlängerungskabel mit einem ausreichenden
Leiterquerschnitt (mindestens 1,5 mm²) und einer Länge von höchstens 75 Metern verwenden. Das Verlängerungskabel wie in derAbb. gezeigt am hinteren Griff anbringen. Bei derVerwendung von Verlängerungskabeln mit
einer Länge von über 30 Metern sind Spannungsabfälle möglich, sodass dieKettensägenleistung beeinträchtigt
wird (siehe Abb. 10).
DEUTS CH
3.5 Kettenschmierung
Zum Schutz vor übermäßigem Verschleiß müssen Sägekette und Schwert während des Betriebs gleichmäßig
geschmiert werden. Die Schmierung erfolgt automatisch. Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten.
Ohne Schmierung werden sowohl Schwert als auch Sägekette innerhalb kurzer Zeit stark beschädigt.
Deshalb vor jedem Arbeitsbeginn dieFunktion derKettenschmierung und den Ölstand kontrollieren (Abb. 7).
Die Säge nie in Betrieb nehmen, wenn sich derÖlstand unter der„MIN“-Marke befindet.
Min: Liegt derÖlstand unter der„MIN“-Marke bzw. bei 5 mm im unteren Teil des Schauglases am Öltank (10),
muss Kettenöl nachgefüllt werden.
Max: Öl auffüllen, bis dasSchauglas gefüllt ist.
73
Page 74
Kettenschmierung überprüfen
Die Kettenschmierung wie folgt überprüfen: Die Kettensäge einschalten und ca. 20 cm über einen Holzklotz
oder einen anderen hellen Gegenstand halten. Zeigt sich auf dem hellen Gegenstand eine zunehmende Ölspur,
ist dieKettenschmierung in Ordnung. Zeigt sich keine Ölspur, den Ölausflusskanal (C) und dieobere Bohrung im
Schwert (B) reinigen (siehe Abb. 6) oder einen Fachhändler oder eine Servicewerkstatt aufsuchen. Darauf achten,
dass dieSägekette bei derÜberprüfung nicht mit dem Boden in Berührung kommt.
Kettenöl
Die Lebensdauer des Schwerts und derSägekette hängt in hohem Maße von derQualität des verwendeten
Schmieröls ab. Nur Kettenöl und kein Altöl o. Ä. verwenden. Auf dieUmweltfreundlichkeit des Kettenöls achten
und dasKettenöl in einem dichten, für diesen Zweck vorgesehenen Behälter aufbewahren.
3.6 Schwert
An derSpitze und ander Unterseite ist dasSchwert (7) besonders großer Verschleißbeanspruchung ausgesetzt.
Um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden, dasSchwert nach jedem Kettenschärfen wenden. Eventuelle Grate
am Schwert mithilfe einer Flachfeile entfernen.
Kettenrad
Das Kettenrad (14) ist hohem Verschleiß ausgesetzt. Wenn dasKettenrad Verschleißspuren zeigt oder verformt
ist, muss es erneuert werden. Ein verschlissenes Kettenrad vermindert dieLebensdauer derSägekette.
Das Kettenrad beim Fachhändler oder Kundendienst austauschen lassen.
Schwertschutz
Den Schwertschutz sofort nach Arbeitsende beziehungsweise beim Transport anbringen.
3.7 Rückschlagschutz/Kettenbremse
Bei einem Sägenrückschlag wird dieKettenbremse ausgelöst, indem derRückschlagschutz (5) von derHand
nach vorn gedrückt wird. Hierdurch wird dieKette sofort zum Stillstand gebracht (Abb. 11).
Rückschlagschutz prüfen
Warnung: Die Kettenbremse muss vor jedem Einsatz überprüft werden.
DEUTS CH
Die Kettensäge mit beiden Händen gut
festhalten. Die Kettensäge einschalten und
den Rückschlagschutz mit dem Handgelenk
nach vorn (auf „0“) schieben.
Die Sägekette sollte sofort stoppen.
Abb. 11
I
0
Rückschlagschutz/Kettenbremse lösen
Um dieSäge wieder betriebsbereit zu machen, muss dieKettenbremse gelöst werden. Die Kettensäge
ausschalten (den Ein-/Ausschalter loslassen). Den Rückschlagschutz (5) nach hinten drücken, bis er in
derhinteren Position („I“) einrastet (Abb. 11). Damit ist dieKettenbremse wieder voll funktionsfähig.
74
Page 75
4. Sägekette schärfen
Wenn dieSägekette stumpf wird und nicht mehr effektiv und sicher schneidet, muss sie ausgewechselt oder
geschärft (geschliffen) werden.
Hinweis: Die Sägekette lässt sich am einfachstem mithilfe einer Feillehre schärfen, dieim Fachhandel erhältlich
ist. Die Bedienungsanleitung derFeillehre durchlesen.
Die Kette wie folgt schleifen:
• Den Netzstecker aus derSteckdose ziehen.
• Schutzhandschuhe anziehen.
• Sicherstellen, dass dieKette gut gespannt ist.
• Die Kette nach jedem Arbeitsschritt Stück für Stück nach hinten weiterziehen.
• Eine Rundfeile mit einem Durchmesser von 4 mm verwenden.
• Rechtwinklig (horizontal) zum Schwert in einem Winkel von 30° in Bewegungsrichtung derKette feilen.
• Jeden Schneidzahn nach außen/vorne in
Bewegungsrichtung derKette feilen.
• Jeden Schneidzahn mit derselben Anzahl
von Feilstrichen schärfen, um dieSymmetrie
zu wahren.
• Nach jedem 5. Schärfen dieHöhe
derTiefenbegrenzer überprüfen. Wenn
dieTiefenbegrenzer nachgefeilt werden
müssen, ist eine Flachfeile zu verwenden.
Dabei unbedingt darauf achten,
dasursprüngliche Profil beizubehalten.
• Die Höhe derTiefenbegrenzer nach dem
Feilen mit einer Lehre messen, dieim
Fachhandel erhältlich ist.
Schneidglied Zahn Tiefenbegrenzer
0,5–0,75
Tiefe
Bewegungsrichtung derKette
Abb. 12
Schärfwinkel
5. Inbetriebnahme
Beim Arbeiten grundsätzlich Augenschutz, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Schnittschutzkleidung tragen.
Ausschließlich für den Einsatz in Außenbereichen zugelassene Verlängerungskabel mit einem ausreichenden
Leiterquerschnitt (mindestens 1,5 mm²) und einer Länge von höchstens 75 Metern verwenden. Die Kettensäge
ist mit einem Sicherheitsschalter versehen: Ein-/Ausschalter und Einschaltsperre am hinteren Griff (1). Zum Starten
derKettensäge müssen beide Schalter gleichzeitig gedrückt werden. Die Kettensäge muss beim Starten anbeiden Griffen gut festgehalten werden.
Wenn derMotor nicht startet, muss derRückschlagschutz/die Kettenbremse gelöst werden: Den Rückschlagschutz (5)
nach hinten drücken, siehe „Kettenbremse – Rückschlagschutz/Kettenbremse lösen“ (Abb. 11). Die Kettensäge
startet sofort mit höchster Geschwindigkeit.
Ausschalten derKettensäge:
Den Ein-/Ausschalter (3) und
dieEinschaltsperre (2) loslassen.
Nach etwa 1 Sekunde wird
dieSäge gestoppt. Vibrationen
sind völlig normal und stellen
keine Beeinträchtigung
derSicherheit dar.
Nach jedem Arbeiten mit
derKettensäge wie folgt
vorgehen: Sägekette und
Schwert reinigen. Den Schwertschutz anbringen.
2
Abb. 13
3
DEUTS CH
75
Page 76
5.1 Schutzmaßnahmen
Die Kettensäge nie bei Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Bei Beschädigung des Verlängerungskabels sofort den Stecker ziehen. Dabei nicht dasKabel, sondern
nur den Stecker anfassen. Niemals mit einem beschädigten Verlängerungskabel arbeiten. Die Kettensäge
auf Schäden überprüfen. Vor derInbetriebnahme zudem überprüfen, ob dieSchutzeinrichtungen derKettensäge
einwandfrei funktionieren oder ob eventuell andere Teile beschädigt sind. Die Beweglichkeit und Funktion
derbeweglichen Teile kontrollieren. Alle Teile müssen richtig montiert sein und alle Anforderungen erfüllen,
um den einwandfreien Betrieb derKettensäge zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und
andere Teile müssen von einem Servicetechniker repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in derBetriebsanleitung angegeben ist.
5.2 Wichtige Hinweise
Rückschlag des Schwerts
• Zur Vermeidung von Unfällen niemals mit derSchwertspitze sägen. Anderenfalls kann dasSchwert plötzlich
mit großer Wucht nach oben/hinten geschleudert werden.
• Beim Arbeiten grundsätzlich Augenschutz, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Schuhe
mit Schnittschutz tragen.
• Rückschlag bedeutet, dass dasSchwert plötzlich mit großer Wucht nach oben/hinten geschleudert wird.
Dies geschieht vor allem dann, wenn dieSchwertspitze mit einem Gegenstand in Kontakt kommt.
• Das zu schneidende Holz gut fixieren. Bei Bedarf eine Einspannvorrichtung zu Hilfe nehmen. Dies gilt
insbesondere für Rundhölzer, da diese anfangen können, sich zu drehen, sobald dieSäge angesetzt wird.
Auf diese Weise kann dieKettensäge auch besser und sicherer mit beiden Händen festgehalten werden.
• Bei einem Rückschlag des Schwerts wird dieSäge unkontrolliert mit großer Wucht nach oben/hinten
geworfen. Eine stumpfe Sägekette erhöht dieRückschlaggefahr.
• Die Kettensäge nie über Schulterhöhe verwenden.
• Das Schärfen derSägekette ist ein äußerst wichtiger Sicherheitsaspekt. Eine unsachgemäß geschärfte Kette
erhöht dasRisiko für Rückschläge.
6. Anwendungstipps
Holz sägen
DEUTS CH
Beim Sägen von Holz folgende Sicherheitshinweise beachten: Das Holzstück muss so sicher liegen, dass es
während des Sägevorgangs nicht wegrutschen oder wegrollen kann. Kleinere Holzstücke durch Einspannen
fixieren. Mit derKettensäge nur Holz sägen. Darauf achten, dass sich beim Sägen keine Steine, Nägel oder
andere Gegenstände in derNähe derSägekette befinden, dieweggeschleudert oder dieSägekette beschädigen
könnten. Darauf achten, dass dieSägekette beim Sägen nicht mit dem Boden, Stacheldraht usw. in Berührung
kommt. Die Schwertspitze darf nicht mit Ästen in Berührung kommen. Immer nur einen Ast auf einmal sägen.
Auf einen sicheren Stand achten und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen. Die Kettensäge muss
immer ausgeschaltet sein, wenn sie aneinen anderen Ort getragen wird. Nicht dieHand anden Ein-/Ausschalter
halten, da dieSäge beim Stolpern über ein Hindernis unbeabsichtigt gestartet werden könnte.
7. Grundlegendes
• Die Kettensäge immer erst starten, sodass dieSägekette läuft, bevor dasSchwert auf dasHolz gedrückt wird.
• Die Kettensäge durch Drücken des Ein-/Ausschalters und derEinschaltsperre am hinteren Griff (1)
einschalten. Zum Starten derKettensäge müssen beide Schalter gleichzeitig gedrückt werden.
• Den unteren Teil des Krallenanschlags (8) auf dasHolz aufsetzen und mit dem Sägen beginnen.
Die Kettensäge etwas zurückziehen. Den Krallenanschlag etwas tiefer ansetzen und weitersägen.
• Vorsicht beim Sägen von gespaltenem oder gesprungenem Holz, da scharfe Späne aufgewirbelt werden können.
76
Page 77
8. Sägen von Bäumen unter Spannung
3
Warnung: Vorsicht beim Zersägen von Bäumen, dieunter Spannung stehen.
Vor dem Arbeitsbeginn überlegen, wie dieSpannungen auf den Baum wirken. Beim Sägen auf derDruckseite
kann dieSäge eingeklemmt werden. Beim Sägen auf derZugseite kann derStamm brechen.
Zugseite
Druckseite
Die Oberseite steht unter Zugspannung,
dieUnterseite unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen schlägt derBaum
nach oben zurück.
Abb. 15Abb. 16
Zugseite
Die Unterseite steht unter Zugspannung,
dieOberseite unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen schlägt derBaum
nach unten.
Druckseite
Zugseite
Abb. 14
Druckseite
Die Oberseite steht unter Zugspannung, dieUnterseite
unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen schlägt derBaumstamm
schnell mit hoher Kraft nach oben und dreht sich.
Der Wurzelstock kann nach vorne oder hinten kippen.
In diesem Fall äußerst vorsichtig vorgehen!
DEUTS CH
Beide Seiten stehen unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen kann derBaumstamm
zur Seite schlagen. In diesem Fall äußerst
vorsichtig vorgehen!
77
Page 78
9. Bäume fällen
2
3
1
Diese Kettensäge ist nicht auf dasFällen von Bäumen, sondern primär auf dasSägen von Holz ausgelegt.
In Ausnahmefällen kann sie jedoch auch zum Fällen kleinerer Bäume eingesetzt werden. Bei dergeringsten
Unsicherheit in Bezug auf dieHandhabung derKettensäge oder auf dieArbeitstechnik unbedingt eine
Person mit entsprechender Erfahrung um Rat fragen.
Bei Forstarbeiten ist stets folgende Schutzausrüstung zu tragen: Helm mit Gehörschutz und Visier, Hosen mit
Schnittschutz, Stiefel oder Schuhe mit Schnittschutz und selbstverständlich ein Erste-Hilfe-Kasten.
• Kleine Bäume können gewöhnlich gefällt werden, indem derBaumstamm fast vollständig durchtrennt und
mit den Händen oder derSchulter in diegewünschte Richtung gedrückt wird. Dabei jedoch nicht ganz
durchsägen, sondern ein kleines Stück des Stamms als „Scharnier“ stehen lassen.
• Bei größeren Bäumen ist ein Fallkerb zur Bestimmung derFallrichtung erforderlich.
Warnung: Stets einen Fluchtweg vorbereiten.
Bei Bedarf vor dem Fällen den Fluchtweg behindernde
Sträucher und Äste entfernen. Der beste Fluchtweg (A)
verläuft diagonal rückwärts zur Fällrichtung.
Warnung: Bei abschüssigem Boden stets oberhalb
des Baums stehen, da derBaum nach dem Fällen
voraussichtlich nach unten rutscht oder rollt.
Hinweis: Die Fallrichtung (B) des Baums wird durch
den Fallkerb bestimmt. Vor dem Fällen überprüfen,
ob derBaum in eine bestimmte Richtung geneigt ist
oder ob sich auf einer Seite besonders große Äste
befinden, sodass derBaum eine natürliche
Fallrichtung hat.
B
10
A
10
Abb. 17
45º
Warnung:
Niemals Bäume selbst fällen, wenn dieGefahr besteht, dass diese auf Objekte wie z. B. Häuser oder Zäune
fallen und diese beschädigen könnten. In diesem Fall aneinen Fachmann wenden. Niemals einen Baum in
DEUTS CH
derNähe einer Strom- oder Telefonleitung fällen. Vor dem Arbeitsbeginn sicherstellen, dass sich keine Zuschauer
oder Tiere im Fällbereich aufhalten. Gelegentlich von derArbeit aufsehen, um sich zu vergewissern, dass sich
niemand dem Gefahrenbereich nähert.
Für Gewöhnlich umfasst derFällvorgang zwei Schritte: den Fallkerb (C) und den Fällschnitt (D).
Mit dem oberen Fallkerb (C) auf derSeite des
Baums beginnen, dieder Fallrichtung zugewandt
ist. Anschließend den unteren, waagerechten
Fallkerb anbringen, sodass dieser auf den oberen
Fallkerb trifft (nicht zu tief schneiden). Der Fallkerb
muss breit genug sein, um den Baum im Fall
möglichst genau lenken zu können.
Warnung: Niemals vor einen Baum mit einem
Fallkerb laufen.
Den Fällschnitt (D) auf deranderen Seite des
Baumes und 3–5 cm über dem unteren Fallkerb
vornehmen.
Den verbleibenden Stamm NIEMALS ganz durchsägen. IMMER eine Bruchleiste (F) stehen lassen. Die
Bruchleiste lenkt den Baum während des Falls. Wird derStamm ganz durchgesägt, kann dieFallrichtung
nicht mehr kontrolliert werden, sodass derBaum in jede Richtung fallen kann. Vor Fertigstellung des Schnitts
einen Fällkeil oder eine Brechstange in den Fällschnitt treiben. Wird dergesamte Fällschnitt vor Einsetzen des
Fällkeils oder derBrechstange in den Fällspalt durchgeführt, kann sich derBaum nach hinten neigen und
dasSchwert einklemmen.
Abb. 18
3–5 cm
3/41/4
D
10
F
10
10
C
78
Page 79
2
3
Warnung:
Vor derDurchführung des letzten Schnitts sicherstellen,
dass sich keine Zuschauer, Haustiere oder sonstige
Hindernisse in derNähe befinden.
1. Mithilfe von Fällkeilen aus Kunststoff oder Holz
(A) ein Einklemmen des Schwerts im Fällspalt
verhindern (Abb. 19).
3
2
A
10
B
10
A
10
Abb. 19
1
Warnung: Bei Annäherung des Fällschnitts (D) andie Bruchleiste (F) sollte derBaum zu fallen beginnen. Ist dies
nicht derFall, muss mit einem Fällkeil oder einer Brechstange nachgeholfen werden.
Die Kettensäge aus dem Schnitt entfernen, den Motor ausschalten und auf dem geplanten Fluchtweg (A) einige
Schritte schräg nach hinten zurückweichen. Den Fall des Baumes überwachen (siehe Abb. 17).
Abb. 20
2. Ist derBaumdurchmesser größer als dieSchwertlänge, sind zwei
Schnitte erforderlich (Abb. 20).
10. Entasten
Hierunter wird dasAbtrennen derÄste vom gefällten Baum verstanden. Zuerst dieoberen Äste absägen.
Auf dereinen Seite des Baumes stehen und dieÄste auf deranderen Seite des Baumes entfernen, sodass
derBaumstamm als Schutz zwischen Benutzer und Säge dient. Vorsicht bei Ästen, dieunter Spannung stehen
– dieSäge muss auf derrichtigen Seite angesetzt werden, um ein Einklemmen des Schwerts zu vermeiden.
Abb. 21
DEUTS CH
Warnung: Beim Entasten niemals auf den Baumstamm stellen.
79
Page 80
11. Baumstamm ablängen
2
3
1
2
3
1
Hierunter wird dasTeilen des gefällten Baumes in Abschnitte verstanden. Auf einen sicheren Stand und ein gutes
Gleichgewicht achten. Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstamms stehen. Der Stamm sollte
möglichst auf irgendeine Weise abgestützt werden. Wenn er direkt auf dem Boden aufliegt, besteht dieGefahr,
dass dieSäge den Boden berührt und dieSägekette stumpf wird. Wenn derBaumstamm anbeiden Enden aufgebockt ist, muss er zuerst in derMitte geteilt werden. Zuerst von oben durch den halben Stamm sägen und dann
von unten weitersägen, bis dieSägeschnitte aufeinandertreffen. Darauf achten, dass dieSägekette nicht mit dem
Boden in Berührung kommt.
1. Wenn diegesamte Länge des Baumstammes
gleichmäßig aufliegt: Zuerst von oben sägen,
dann den Stamm auf dieandere Seite rollen
und den Rest von oben durchsägen, bis
dieSägeschnitte aufeinandertreffen (Abb. 22).
2. Wenn derBaumstamm aneinem Ende aufliegt
(z. B. bei Verwendung eines Sägebocks):
Zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von
derUnterseite her sägen, um ein Zerbrechen zu
vermeiden. Dann den Rest von oben auf Höhe
des Unterschnitts durchsägen.
3. Wenn derBaumstamm anbeiden Enden aufliegt:
Zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von
derOberseite her sägen, um ein Zerbrechen zu
vermeiden. Dann den Rest von unten auf Höhe
des Oberschnitts durchsägen (Abb. 23).
1
2
Abb. 22
Abb. 23
Achtung: Beim Ablängen am besten eine Stütze verwenden, beispielsweise einen Sägebock. Falls dies nicht
möglich ist, kann derBaumstamm mit einem anderen Gegenstand aufgebockt werden. Sicherstellen,
dass derBaumstamm sicher liegt und nicht wegrutschen oder wegrollen kann.
Ablängen mithilfe eines Sägebocks
A. Die Kettensäge beim Sägen mit beiden Händen auf
derrechten Seite des Körpers festhalten.
DEUTS CH
B. Den linken Arm so gerade wie möglich halten.
C. Auf einen sicheren Stand und diegleichmäßige Verteilung
des Körpergewichts auf beide Füße achten.
Abb. 24
80
Page 81
12. Wartung und Pflege
Vor Service- und Einstellarbeiten stets den Stecker des Netzkabels aus derSteckdose ziehen.
Die Lüftungsöffnungen des Motors stets frei von Spänen und Verunreinigungen halten. Die in derBedienungsanleitung erläuterten Service- und Einstellarbeiten dürfen selbst durchgeführt werden. Alle sonstigen Reparatur-/
Einstellarbeiten müssen durch einen Servicetechniker erfolgen. Das Produkt darf nur auf diehier beschriebene
Weise verwendet werden, da dieVerwendung derKettensäge sonst nicht sicher ist.
13. Aufbewahrung
Die Kettensäge bei Nichtbenutzung auf einem sauberen, trockenen und ebenen Untergrund entweder sicher
verschlossen oder außerhalb derReichweite von Kindern aufbewahren.
14. Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
15. Fehlersuche
FehlerUrsacheLösung
Der Motor startet nicht.Kein Strom.Steckdose, Kabel, Stecker überprüfen.
Beschädigtes Stromkabel: Austauschen – niemals
ein beschädigtes Stromkabel verwenden.
Beschädigte Schalter müssen durch einen
Servicetechniker erneuert werden.
Rückschlagschutz/Kettenbremse ausgelöst.
Verschlissene Kohlebürsten.Kohlebürsten durch einen Servicetechniker
Modell YT4755/YT4755-UK
Leistung 1800 W
Nennspannung 230 V, 50 Hz
Schnittgeschwindigkeit 13,5 m/Sekunde
Max. Schnitttiefe 35 cm
Gewicht 5,5 kg
Schwingungsemissionswert 6,316 m/s² K:1,5 m/s²
Schalldruckpegel LpA: 85 dB(A)KpA: 3 dB
LwA: 105 dB(A)
KwA: 3 dB
Öltankvolumen 160 ml
Sägekette 3/8″ Hobby 52 Glieder
Schwert 35 cm (14“)
81
Page 82
Declaration of Conformity
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
ELECTRIC CHAIN SAW
Machinery directive
2006/42/EC
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-13:2009
EC type certificate, no. BM 50170194 0002
Issued by the following notified body:
Utfärdats av följande anmälda organ:
Utstedt av følgende teknisk kontrollorgan:
Myöntänyt seuraava ilmoitettu laitos:
Erteilt durch folgende Benannte Stelle:
TÜV Rheinland Product Safety GmbH – Am Grauen Stein - D-51105 Köln
(Notified Body no. 0197)
Cotech 40-7936 / 18-3155
YT4755 / Y T4755-UK
EMC directive
2004/108/EC
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-11:2000