Cotech YT4755 User Manual [de]

Chainsaw
Elkedjesåg Elektrisk kjedesag
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara manualen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
ENGLISH
SVENSK ANORSKSUOMI
Ketjusaha Elektro-Kettensäge
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
DEUTS CH
Art.no Model 18-3155 YT4755-UK 40-7936 YT4755
Ver. 20140116
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Electric Chainsaw, 1800 W
Art.no 18-3155 Model YT4755-UK 40-7936 YT4755
ENGLISH
Read theentire instruction manual before using theproduct and keep it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services (see address on reverse.)
Warning! When you are using electric hand tools theincluded safety instructions should be followed to avoid risk of fire, electric shock, and personal injury.
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting theproduct.
1. Safety Requirements – Handheld power tools
General Safety Requirements – EN 60745-1
Warning! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. The term “power tools” in thewarning text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas invite accidents. b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids, gases or dust.
Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using thepower tool.
Distractions can cause you to lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Never modify theplug in any way. Never use
anadaptor together with earthed power tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets decrease therisk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or refrigerators.
There is anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. If water gets inside apower tool it increases
therisk of electric shock.
d) Do not abuse thelead. Never use thelead to carry thetool or pull theplug from thewall socket.
Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and movable parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for this purpose.
Use of anextension lead designed for outdoor use decreases therisk for electric shock.
f) If for some reason you must use apower tool in awet environment, always connect it to themains via
an earth-fault circuit breaker such as anRCD (residual current device). Using anRCD significantly reduces thechances of you receiving anelectric shock.
2
3) Personal safety
a) Pay attention to your actions and use common sense when using power tools. Never use power tools if
you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. One moment of inattention while using apower tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear safety glasses. Using protective clothing such as dust masks,
non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before plugging thetool into awall
socket. Never carry apower tool with your finger on thetrigger and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. A service tool left on amoving part of
thepower tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times. This will allow you to have
more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away
from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it is connected and used properly.
Using technical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force thepower tool. Use apower tool suitable for thework you are about to perform. The proper
power tool will perform thetask better and safer if used at thecorrect feed rate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and off properly. All power tools
that cannot be controlled by thepower switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing accessories or storing
thepower tool. These precautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store any power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow people who are
unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool. Power tools can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch, broken parts or anything else
which may cause thepower tool to malfunction. If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades are less likely to jam and
are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar according to theinstructions and in anappropriate way suitable
for thetype of power tool used. Also take into consideration your work environment and thetype of work to be done. Using thepower tool for apurpose other than that for which it is intended could result in adangerous situation.
ENGLISH
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only with original spare parts.
This guarantees that thesafety of thepower tool is maintained.
3
Chainsaw warnings
• Keep all body parts away from thechainsaw when thechain is moving.
• Make sure that thesaw chain is not in contact with anything when thechainsaw is started.
ENGLISH
• A moment’s carelessness whilst using thechainsaw can lead to thechain snagging on your clothing or a part of your body.
• Always hold therear handle of thechainsaw in your right hand and thefront handle in your left hand. Holding thechainsaw with thewrong hands increases therisk of injury and should be avoided.
• Use protective eyewear and hearing protection. In addition, it is recommended that personal protection equipment for thehead, hands, legs and feet are also worn. Wearing thecorrect protective equipment reduces therisk of injury from flying objects and accidental contact with thesaw chain.
• Do not use thechainsaw whilst up in atree. Using achainsaw whilst in atree can lead to personal injury.
• Make sure that you are steady and well-balanced and only use thechainsaw when standing on firm, level ground, not steep gradients. Slippery or unstable working positions such as ladders can lead to loss of balance and loss of control over thechainsaw.
• When felling trees or lopping off thick branches that are under tension or compression, you should always be prepared for movement. The sudden release of tension in thefibres of thetree can spring back towards thechainsaw and cause theuser to lose control.
• Be very careful when sawing shrubs and shoots. Thin twigs can get caught in thesawchain and be projected towards you or cause you to lose your balance.
• Always carry thechainsaw by thefront handle with themotor switched off and theguide bar pointing away from your body. Always fit thecover over theguide bar when transporting thechainsaw. Correct use and handling of thechainsaw will minimize your chances of coming into contact with therotating sawchain.
• Always follow themanual’s recommendations regarding lubrication, chain tensioning and replacement of accessories. An incorrectly tensioned or lubricated sawchain can snap or increase therisk of kickbacks.
• Always keep thehandles dry, clean and free of oil and grease. Oily and greasy handles are slippery and can cause you to lose control of thechainsaw.
• Saw only wood. Do not use thechainsaw for any purpose other than that for which it was intended. For example: Never saw plastic, brick or other building material not made of wood. Using thechainsaw for another purpose than that for which it was intended can be dangerous.
Kickback – causes and preventive measures
• Kickback happens when theguide bar or its nose comes into contact with anobject or when thewood being sawed closes together and pinches thechain.
• When theguide bar nose hits anobject it can cause sudden uncontrolled movement of theguide bar upwards and backwards towards theuser.
• If thesawchain is pinched it can also cause theguide bar to kick back towards theuser.
• Any of theabove occurances can cause theuser to lose control and result in serious injury. Never rely entirely on thesaw’s built-in safety features. As theuser of thechainsaw you are always responsible for taking all possible precautionary measures to prevent accidents.
• Kickback is aresult of misuse and/or incorrect technique or poor working environment. It can be prevented by taking thefollowing precations:
• Hold thehandles of thechainsaw firmly with both hands using all your fingers and thumbs. Keep your body and arms in such aposition that you can keep your balance if akickback should occur. The force of akickback can be controlled by theuser if theproper precautions have been taken. Do not let go off the handles.
• Do not over-reach and always keep thesaw below chest height. This helps prevent thenose of theguide bar from coming into contact with obstructions unintentionally and gives you better control over thechainsaw if anything untoward should happen.
• Use only replacement guide bars and chains of thetypes specified by themanufacturer. Use of incorrect guide bars and/or chains can result in thechain coming off or kickback.
• Follow themanufacturer’s instructions regarding sharpening and maintenance. Grinding therakers too much increases therisk of kickback.
4
1.1 Product Safety symbols
Warning!
Do not saw using thenose of theguide bar as this can cause thebar to kickback suddenly towards theuser.
Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged, do not touch thelead, only the plug itself.
Wear protective headgear, protective eyewear/visor and ear defenders.
Read theinstruction manual, follow thesafety rules and observe thewarnings.
ENGLISH
Always hold thesaw in both hands, theright hand on therear handle and theleft hand on thefront handle. Under no circumstances must the chainsaw be used with one hand.
Do not expose themachine to rain or moisture.
Warning!
Sound power (Lwa).
5
2. Description
104105
101
ENGLISH
Fig. 1
106107
102103
1. Rear handle
2. Power trigger lockout button
3. Power trigger
4. Front handle
5. Combined kickback guard/chain brake
6. Saw chain
7. Guide bar
8. Spiked bumper
9. Oil cap
10. Oil tank/level display
Fig. 2
108 109
10
11. Cable hanger
12. Mains lead
13. Rear hand guard/chain catcher
14. Sprocket
15. Guide bar bolt
16. Chain tensioner
17. Sprocket cover
18. Guide bar locking knob
19. Chain tensioning knob
19
17 18
12
11
13
16
14 15
6
3. Pre-use checks
Check that thechainsaw’s power supply marked on therating plate conforms to your local mains power supply. Check that thechainsaw is undamaged and safe to use. Make sure that thelubrication system is working and that there is plenty of oil in thetank (see fig. 9). Top up thechain oil before it falls to the“MIN” mark. When theoil level is above this mark thelubrication system will be work well. Check thechain lubrication as follows: Start thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm above atree stump or other light background. If thelubrication system is working properly, some oil will fly off thechain and show up on thelight object. If no traces of oil appear, you should clean theoutlet hole (fig. 6, C) and theupper hole in theguide bar (fig. 6, B), or contact your retailer or service centre. (Read the“Topping up thechain oil and lubrication” section). Make sure that thechain is properly tensioned (read the“Chain tensioning” section). Make sure that thekickback guard/chain brake works properly (read Resetting thekickback guard/chain brake).
3.1 Fitting the guide bar and saw chain
The chainsaw must be unplugged. Important: The kickback guard/chain brake (5) must be in theupright position (see fig. 3, 4).
ENGLISH
Fig. 3
5
Upright position Forward/Engaged
The guide bar and chain are not fitted when thesaw is sold. This chainsaw has anew type of system for chain tensioning and guide bar locking that consists of two parts:
Fig. 5
Fig. 4
5
position
Fig. 6
19
A
B
C
18
A. A combined tensioning/locking knob on theside plate
The tensioning/locking knob consists of two parts: A centre knob (18) for locking theguide bar (and for locking thetensioning knob) and anouter knob (19) for tensioning thechain (see fig. 5).
B. A tensioning wheel for thechain tension, mounted on theguide bar.
The chain tensioner (16) is fixed to theguide bar by ascrew (A) through thelower hole and aguide pin in the upper hole (B) of theguide bar (see fig. 6).
16
7
Assembling theguide bar and saw chain:
1. Turn thecentre locking knob (18) anticlockwise to loosen it and remove thesprocket cover (19).
2. The guide bar has atensioning wheel (16) fixed to it. Turn
ENGLISH
theguide bar so that thetensioning wheel is on theoutside of thebar, fit thebar in such away that thebolt (15) sticks through thehole in thetensioning wheel (see fig.8).
3. Turn thetensioning wheel (16) anticlockwise as far as it will turn.
4. Turn thesaw chain so that theedges of thecutting links on thetop of thebar are pointing forwards toward thenose of thebar (the saw chain pulls along thebottom of thebar and pushes along thetop of thebar).
5. Fit thesaw chain so that it passes over thedrive sprocket and in theguide track all theway round theguide bar. (See fig. 8)
6. Turn thetensioning wheel clockwise and carefully tension thechain, making sure that it sits properly on thebar and sprocket.
Fig. 7
1018
1019
D
17
16
C
1014 15
Fig. 8
7. Attach thesprocket cover (17) by lining up thepeg (C) on theback of thecover with thehole (D) in thesaw and then folding down thecover so that thebolt of thelocking knob (18) is against theguide bar bolt (15). Turn thelocking knob (18) clockwise so that it screws on to theguide bar bolt (15). The chain can now be tensioned by turning theouter, tensioning knob (19) clockwise. (The centre knob (18) is only for locking theguide bar and theouter knob (19) is for tensioning.)
8. Checking thechain tension: The saw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in themiddle of theguide bar when thetension is correct. Adjust as necessary: Undo thelocking knob (18) alittle, adjust thechain tension by turning theouter knob (19), then tighten thelocking knob (18) to keep theset tension.
8
3.2 Chain tension
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting theproduct. Wear protective gloves.
Adjusting thechain tension
1. First check thechain tension: The saw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in themiddle of theguide bar when thetension is correct.
2. Adjust it if necessary: Undo theblack locking knob (18) alittle, adjust thechain tension by turning theouter knob (19).
3. Tighten thelocking knob (18) to keep theset tension. Always check that thechain is sitting properly on the sprocket and in theguide track all theway around thebar before tightening thelocking knob.
3.3 Topping up the chain oil
Wipe theoil cap (9) before taking it off to prevent dirt from falling into thetank. Unscrew thecap and refill with oil. The oil level in thetank (10) can be seen by looking through theglass under thefilling hole. Fill thetank to the top and screw thecap on tightly. Wipe off any spilt oil. (see fig. 9).
Fig. 9
9
Max.
Fig. 10
ENGLISH
10
Min.
3.4 Attaching the extension lead to the chainsaw
Use only extension leads intended for outdoor use and which are capable of carrying sufficient current (core area of at least 1.5 mm², max 80 yards long), fix theextension lead to therear handle as shown in thefigure. If you use anextension lead longer than 30 yards, you might get some voltage drop and notice that thesaw loses power. (see fig. 10).
3.5 Chain lubrication
The saw chain and guide bar must be lubricated constantly when thesaw is running to prevent excessive wear. The chainsaw lubricates itself automatically. Never use thechainsaw if thelubrication system is not working, otherwise both thechain and theguide bar will be soon wear out. It is therefore important that you check thelubrication and oil level at every oppurtunity. (Fig. 9) Never use thechainsaw if theoil level is below “MIN”.
Min: When theoil level falls below “MIN” or 5 mm below thebottom of the“window” in theoil tank (10), top up theoil.
Max: Fill theoil tank up to thetop of the“window”.
9
Checking the chain lubrication
Check thechain lubrication as follows: Start thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm above atree stump or other light background. If thelubrication system is working properly, some oil will fly off thechain and show up on thelight object. If no traces of oil appear, you should clean theoutlet hole (C) and theupper hole (B)
ENGLISH
in theguide bar (fig. 6 ), or contact your retailer or service centre. Be careful not to let thesaw chain come in contact with theground.
Chain oil
The useful life of theguide bar and saw chain depend on which chain oil is used. Use only chain oil and never waste oil, etc. Use environmentally friendly oil and keep it in asealed container specially reserved for chain oil.
3.6 Guide bar
The guide bar (7) wears out more at thenose and along thebottom edge, turn thebar over when you remove it to sharpen thechain so that it wears evenly on both edges. File off any unevenness in thebar using aflat file.
Sprocket
The sprocket (14) also becomes worn, check it regularly for signs of wear or deformity and change it if necessary. A worn sprocket will wear out anew saw chain more quickly. Contact your retailer or service centre for replacement sprockets.
Blade cover
Put theblade cover on theblade as soon as you have finished sawing and whenever storing or transporting thesaw.
3.7 Kickback guard/chain brake
In theevent of kickback, thechain brake wil be activated by thefront handle guard (5) being pushed forward by your hand. The chain will stop immediately (fig. 11).
Testing the kickback guard
Warning! Always check thechain brake before using thechainsaw.
Hold thechainsaw firmly in both hands, start it and push thekickback guard forward (towards “0”) with your wrist. The saw chain should stop immediately.
Fig. 11
I
0
Resetting the kickback guard/chain brake
The chain brake must be reset before thesaw can be started again: Switch off thechainsaw (release thepower switch), push thekickback guard (5) back until it returns to theupright position I (fig. 11), thekickback guard is now reset.
10
4. Grinding/filing the saw chain
When thesaw chain becomes blunt, it no longer cuts safely and efficiently and must be replaced or sharpened. Note: It is easiest to file thechain with thehelp of afile gauge which you can buy from atrade supplies store.
The file gauge will come with instructions for its use.
File thechain as follows:
• Unplug thechainsaw from thewall socket.
• Wear gloves to protect your hands.
• Check thechain tension.
• Push thechain brake forward to lock thechain in thesame position on theguide bar.
• Use a4 mm diameter round file.
• File horizontally across theguide bar at anangle of 38˚ to thechain’s direction of rotation.
• File each tooth outwards/forwards in thechain’s direction of rotation.
• File each tooth with thesame number of strokes, so that thechain is evenly filed.
• Check theheight of therakers every 5th time you file thechain, if therakers need filing, use aflat file. It is important that their original shape is not altered.
• Measure theheight (depth setting) of therakers after filing using aguide that can be bought at atrade supplies store.
Cutter link Tooth Raker
0,5–0,75
Depth
Direction of rotation
ENGLISH
Fig. 12
Filing angle
5. Starting to use the chainsaw
Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is specially designed for chain saw work.
Use only extension leads intended for outdoor use and which have sufficient core area (at least 1.5 mm², max 75 m long). The chainsaw is equipped with asafety switch: The power trigger (3) and lockout button (2) on therear handle (1) must both be pressed in simultaneously in order for thechainsaw to start. The chainsaw must be held firmly in both hands when it is started.
If thechainsaw does not start, reset thekickback guard/chain brake: Return thekickback guard (5) to the upright position. Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 11). The chainsaw should now start straight away on full speed.
How to switch thechainsaw off:
Release thepower trigger (13) and safety lockout button (11) and thechainsaw will stop after 1 second. Vibrations can occur, this is normal and nothing to worry about.
After finishing work: Always clean thesaw chain and guide bar then put thecover on theguide bar.
2
Fig. 13
3
11
5.1 Safety precautions
Never use thechainsaw in therain or adamp environment. Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged, do not touch thelead, only theplug
ENGLISH
itself. Never use adamaged extension lead. Check that thechainsaw is undamaged. Make sure that thechainsaw’s guards and safety devices are in working order and that nothing is damaged before thesaw is used. Make sure that all moving parts can move freely and work properly. Every part of thechainsaw must be assembled correctly and work properly in order for thechainsaw to be safe to use. Damaged safety devices must be repaired/replaced by aqualified service technician unless otherwise stated in theinstruction manual.
5.2 Important considerations
Kickback
• Prevent accidents by never using thenose of theguide bar as this can cause thebar to kickback suddenly and violently towards theuser.
• Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is specially designed for chain saw work such as chain saw boots.
• Kickback is when theguide bar is thrown upward/backward with force and can occur when thenose of theguide bar comes into contact with anobject or obstruction.
• Make sure that thewood being cut is held in place, secure it with some kind of fastener if necessary (especially round straight logs which can start to roll), this also makes it easier to use thechainsaw safely with both hands.
• Kickbacks also damage chains making then blunt and loose. A blunt chain also increases thelikelihood of kickback.
• Never work above shoulder height.
• It is very important that thechainsaw is sharpened regularly and correctly. An incorrectly ground/filed chain is unpleasant to work with and can be dangerous!
6. Tips for using the chainsaw
Chopping firewood
Safety rules: Make sure that thelog is secure and not able to slide/roll around during sawing. Try to fasten small logs before starting to cut them. Only use thechainsaw for cutting wood. Make sure that no stones, nails or other objects that can be projected or damage thechain are close to thechainsaw during use. Avoid letting thechainsaw come into contact with theground, barbed wire fences, etc, during operation. Make sure that thenose of theguide bar does not come into contact with small branches, chop one branch/twig at atime. Make sure you have asteady stance, use safety footwear with non-slip soles. The chainsaw must always be switched off when you move around. Do not keep your hand on thepower trigger so that thesaw can start if you trip over something.
7. Remember
• The chainsaw must always be started first and thechain up to speed before thesaw is pressed against the wood.
• The power trigger and lockout button on therear handle (1) must both be pressed in simultaneously in order for thechainsaw to start.
• Place thelower part of thebark spike (10) against thewood and begin sawing. Pull thechainsaw backwards alittle and move it so that thewood is higher up on thebark spike and continue sawing.
• Be careful when sawing wood that is split or cracked, splinters might be ejected.
12
8. Sawing trees that are under tension or compression
3
Warning! Be careful when cutting branches that are under tension or compression. Size up thejob and work out how thetree or branch is bowed before starting to saw. If you saw into wood that
is under compression, thesaw could get stuck; if you saw into wood that is under tension, thewood could split and spring back unexpectedly.
ENGLISH
Tension
Compression
The top of thewood is under tension and thebottom of thewood is under compression.
Warning: The wood will spring upwards when it is cut.
Fig. 15 Fig. 16
Tension
The bottom of thewood is under tension and thetop of thewood is under compression.
Warning: The wood will collapse when it is cut.
Compression
Tension
Fig. 14
Compression
The top of thewood is under tension and thebottom of thewood is under compression.
Warning: The tree trunk will spring up with force and twist when cut and theroots can tip forwards or backwards. Use extreme caution in this situation!
Both sides of thewood are under stress. Warning: The tree trunk can move sideways
when cut. Use extreme caution in this situation!
13
9. Tree felling
2
3
1
This chainsaw is not intended for felling, but mostly for small jobs such as removing branches and sawing logs. However, it can be used on exception for felling small trees. Ask someone who knows how to use
ENGLISH
achainsaw for advice if you are in theleast unsure of how to use thechainsaw.
Protective equipment should always be used for forestry work: Helmet with ear defenders and visor, chainsaw trousers or leggings, chainsaw boots or shoes with non-slip soles and toe caps and of course afirst aid kit. Also use work clothes in avisible colour that stands out.
• Small trees can often be felled with one cut almost entirely through thewhole trunk and pushed in thecorrect direction by hand or by ashoulder. (Do not cut completely through, save alittle of thetrunk to be used as ahinge).
• Larger trees require directional cuts. Directional cuts determine thedirection of thefall.
Warning! Always make sure that you have anescape route ready. If needed take away bushes and branches that are in theway. The best escape route (A) is diagonally behind thefelling direction.
Warning! Always make sure to stand on theuphill position of thetree if theground is uneven at thesite of felling, as it with great probability that thetree will glide or roll downward after felling.
B
10
Fig. 17
Note: The tree’s felling direction (B) is determined by directional felling. Check before felling if thetree leans somewhat towards one direction or another or if thebranches are much larger on one side of thetree
A
10
Warning!
Never fell atree alone or if there is risk for it falling onto something which can be damaged, house, fence etc. Get help from aprofessional. Never fell atree close to apower line or telephone line. Check that there are no onlookers or pets close by before you begin cutting. Look up often and check that no one is approaching therisk area.
Normal tree felling consists of two cutting phases, directional cutting (C) and felling cut (D).
Start with thetop directional cut (C) on theside of thetree which is facing thefelling direction. Then make abottom directional cut horizontally so that it will meet thetop directional cut (do not cut too far). The directional cut should be broad enough so that it will steer thetree during alarge part of thefell as possible.
Warning! Never walk in front of atree where you have made adirectional cut.
Make thefell cut (D) from theother side of thetree and 3-5 cm over thebotton directional cut.
45º
so that thetree has anatural fall direction.
Fig. 18
3/4 1/4
D
10
3–5 cm
F
10
C
10
NEVER cut through theremaining trunk completely. Always leave ahinge (F). It is thehinge that steers thetree during thefall. If thetree is completely cut through you will loose control of thedirection of thefall and thetree can fall in any direction. Place afelling wedge or breaking bar in thefelling cut before thecutting has been completed. If you cut theentire fell cut before placing afelling wedge or breaking bar in thecutting track thetree can bend backwards and clamp down on theguide bar. Before felling thetree check that no onlookers or pets are within therisk area.
14
2
3
Warning! Before making thefinal cut check again that there are no onlookers, pets or other obstacles within thearea.
1. Use afelling wedge of plastic or wood (A) to prevent theguide bar (B) from being clamped down upon in thecut (fig. 19).
ENGLISH
A
10
B
10
A
10
3
Fig. 19
2
1
Warning! When thefell cut (D) has been cut so deep that only thewedge (F) is left thetree can begin to fall, otherwise you must use afelling wedge or breaking bar to help.
Take away thechainsaw and switch off themotor. Take afew steps diagonally back and to theside in your escape route (A) and keep your eye on thetree when is falls (see fig. 17).
Fig. 20
2. If thediameter of thetree is larger than thelength of theguide bar you must make two cuts (fig. 20).
10. Snedding
Snedding means cutting away thebranches and shoots of afallen tree. Start by cutting thehigher branches on thetree. Stand to one side of thetree and de-limb them from theother side of thetrunk (the trunk will serve as protection between you and thechainsaw). Use caution when cutting branches which are under tension. They must be cut from thecorrect side; otherwise theguide bar will get stuck.
Fig. 21
Warning! Never stand on thetree trunk while snedding.
15
11. Cross-cutting
2
3
1
2
3
1
Cross-cutting means cutting fallen trunks another length. Make sure that you are standing steady with good balance. If theground is sloped you should stand uphill of thetree trunk when cutting. The tree trunk should
ENGLISH
preferably be chocked up on something so that it is not lying directly on theground. This helps to prevent thesaw chain from cutting into theground and blunting. If thetree trunk has support on both ends you must begin by cutting it in themiddle. Start by cutting through half of thelog from above. Than make acut which meets from underneath. Otherwise thesaw can be clamped down upon. Be careful not to let thesaw chain come in contact with theground.
1. A tree trunk with support underneath theentire length: Cut from above thetrunk first, then roll thetrunk over and make cuts from above which meet thefirst cut (fig. 22).
2. A trunk with support at one end (e.g. atree trunk lying in asaw horse): Cut from underneath first (1/3 of thediameter, to avoid splitting). Then make acut from above which meets thefirst cut.
3. A tree trunk with support at both ends: Cut from above first (1/3 of thediameter, to avoid splitting). Then make acut from underneath which meets thefirst cut (Fig 21).
1
Fig. 22
2
Note: The best way to cross-cut is to use some type of support, preferably asaw horse. If that isn’t possible thetree trunk can lean against something else, however make sure that thetree trunk leans securely so that it doesn’t roll or fall down.
Cross-cutting with thehelp of asaw horse
A. Hold thechainsaw firmly with both hands on your right-hand
side while cutting. B. Keep your left arm as straight as possible. C. Adopt asteady stance with your weight divided equally
between both feet.
Fig. 23
Fig. 24
16
12. Care and cleaning
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting thechainsaw.
Always keep themotor’s ventilation openings free from dust and debris. Only those maintenance operations mentioned in this manual may be performed at home, all other repairs and adjustments must only be performed by aservice technician. This product must not be altered or used in any other way than mentioned in this manual, otherwise thechainsaw will not be safe to use.
13. Storage
Store thechainsaw on adry, well-ventilated and level surface which is locked away or out of children’s reach when not in use.
14. Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure of how to dispose of this product, please contact your municipality.
15. Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
Motor does not start. No power. Check plug, socket and lead/cable.
ENGLISH
Damaged cable: replace thecable, never use adamaged cable.
Damaged switches must be changed by aservice technician.
Kickback guard/chain brake triggered.
Worn carbon brushes. Have service technician change thebrushes.
The chain doesn’t spin. Kickback guard/chain
brake triggered.
Poor performance. Incorrectly fitted saw chain. Saw chain on backwards, check thedirection.
Blunt saw chain. Sharpen thesaw chain. Chain tension. Check thesaw chain tension.
Saw chain keeps coming off, poor performance.
Saw chain gets hot. Chain lubrication. Check theoil level.
Chain tension. Check thesaw chain tension.
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 5).
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 5).
Check thelubrication system.
16. Technical data
Type YT4755, YT4755-UK Power 1800 W Rated voltage 230 V, 50 Hz Cutter speed 13.5 m/second Maximum cutting depth 35 cm Weigh 5.5 kg Vibration level 6.316 m/s² K:1.5 m/s²
Sound levels LpA: 85 dB(A) KpA: 3 dB LwA: 105 dB(A) KwA: 3 dB Oil tank 160 ml Saw chain 3/8 Hobby, 52 links Guide bar 14 (35 cm)
17
Elkedjesåg 1800W
Art.nr. 18-3155 Modell YT4755-UK 40-7936 YT4755
Läs hela bruksanvisningen innan du använder produkten och spara den för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor kan Du kontakta oss (se adresserna på baksidan).
Varning! När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhetsregler följas, för att undvika brandfara, elektrisk chock och personskada.
SVENSK A
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur el-uttaget innan service och justering av produkten!
1. Säkerhetsföreskrifter – Elektriska handverktyg
Generella säkerhetsföreskrifter – EN 60745-1
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget. Störningsmoment kan göra
att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera aldrig stickproppen på något
vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller kylskåp. Det innebär ökad risk
för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten tränger in i ett elektriskt
handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka stickproppen ur
vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd anpassad för detta ändamål.
Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut verktyget till elnätet via en
jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
18
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg.
Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning som andningsskydd,
halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge ”OFF” innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ”ON” inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget. Ett kvarglömt
serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll
i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt, se till att denna är ansluten och
används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som är avsett för det arbetsmoment
du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och stänger av verktyget.
Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det
elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte är
förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar har gått
sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att
kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som är
ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
SVENSK A
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med originalreservdelar. Detta garanterar
att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
19
Varningstext för kedjesåg:
• Håll undan alla kroppsdelar från kedjesågen när kedjan roterar.
• Se till att sågkedjan inte är i kontakt med något, innan du startar kedjesågen.
• Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kedjesågen kan leda till att du fastnar i sågkedjan med en kroppsdel eller med dina kläder.
• Håll alltid i kedjesågens bakre handtag med din högra hand och håll i det främre handtaget med vänster hand. Om du håller i kedjesågens handtag med fel hand ökar risken för personskada och det skall därför inte göras.
• Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Dessutom rekommenderas användning av personlig skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Rätt skyddsutrustning minskar risken för personskada på grund av flygande föremål eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
SVENSK A
• Använd inte kedjesågen uppe i ett träd. Användning av kedjesåg uppe i ett träd kan leda till personskada.
• Se till att stå med bra balans och använd endast kedjesågen när du står på en plan, säker plats som inte lutar. Hala eller instabila arbetspositioner som t.ex. att stå på en stege kan leda till att du tappar balansen eller tappar kontrollen över kedjesågen.
• Vid kapning av en stam eller grov kvist som ligger i spänn skall du vara beredd på att den kan fjädra tillbaka. När spänningen släpper i trädets fibrer kan den del som ligger i spänn slå till användaren och / eller kedjesågen, så att användaren tappar kontrollen.
• Var mycket försiktig när du sågar av buskar och skott. De tunna kvistarna kan fastna i sågkedjan och kastas emot dig eller få dig att tappa balansen.
• Bär alltid kedjesågen i det främre handtaget med avstängd motor, vänd svärdet bort från kroppen. Vid transport och förvaring av kedjesågen skall svärdskyddet alltid vara monterat. Rätt hantering av kedjesågen minskar sannolikheten för oönskad kontakt med den roterande sågkedjan.
• Följ alltid instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktigt spänd eller smord sågkedja kan brista eller öka risken för kast med motorsågen.
• Håll alltid handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta och oljiga handtag är hala och kan bidra till att du tappar kontrollen över kedjesågen.
• Såga endast trä. Använd inte kedjesågen för andra ändamål än vad den är avsedd för. Till exempel: Såga aldrig i plast, tegel eller andra byggaterial som inte är tillverkade av trä. Användning av kedjesågen till andra ändamål än avsett kan leda till riskfyllda situationer.
Orsaker till kast och kastförebyggande åtgärder av användaren:
• Kast kan inträffa när svärdet eller svärdsspetsen vidrör ett objekt, eller när trästycket trycks ihop och nyper fast sågkedjan i sågspåret.
• Kontakt med svärdsspetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig reaktion, där svärdet kastas uppåt och bakåt mot användaren.
• Om sågkedjan nyps fast på ovansidan av svärdet så kan svärdet snabbt tryckas bakåt mot användaren.
• Alla dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarlig personskada. Lita inte uteslutande på sågens inbyggda säkerhetsfunktioner. Som användare av kedjesåg ska du alltid vidta alla åtgärder som kan förhindra olyckor och skador under arbetet med kedjesågen.
• Kast med kedjesågen är ett resultat av felanvändning och/eller felaktig användningsmetod eller felaktig användningsmiljö, det kan undvikas genom att vidta de lämpliga försiktighetsåtgärder som anges nedan:
• Håll kedjesågens handtag i ett stadigt grepp med båda händerna, se till att tummar och fingrar omsluter handtagen. Håll kroppen och armarna i en bra position så att du kan stå emot krafterna i ett kast på bästa sätt. Kraften hos ett kast kan kontrolleras av användaren, om korrekta försiktighetsåtgärder har vidtagits. Släpp inte handtagen.
• Sträck dig inte och arbeta aldrig över axelhöjd. Det hjälper till att undvika oavsiktlig kontakt med svärdspetsen och ger en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
• Använd endast utbytessvärd och – kedjor av samma typ som anges av tillverkaren i kedjesågens specifikationer. Användning av felaktiga utbytessvärd och – kedjor kan medföra att kedjan går av eller kan leda till kast med kedjesågen.
• Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll. Om ryttarna slipas för mycket kan det medföra ökad risk för kast.
20
1.1 Produktmärkning med säkerhetssymboler på maskinen
Varning!
Såga ej med spetsen av svärdet då detta kan leda till ett kast där svärdet får en hastig rörelse uppåt och bakåt mot operatören.
Håll alltid sågen med båda händerna, den högra handen på det bakre handtaget och den vänstra på det främre handtaget. (Under inga omständigheter får sågen användas med en hand då, detta kraftigt ökar risken för kast och förlorad kontroll av sågen).
Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas, rör inte sladden, håll endast i stickproppen!
Använd skyddshjälm, skyddsglasögon/visir och hörselskydd.
Läs bruksanvisningen. Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsanvisningarna och beakta varningarna.
SVENSK A
Skydda maskinen mot regn och fukt.
Varning!
Ljudnivå LwA
21
2. Beskrivning
104105
101
Bild 1
106107
SVENSK A
102103
1. Bakre handtag
2. Säkerhetsspärr
3. Strömbrytare
4. Främre handtag
5. Kastskydd/utlösning av kedjebroms
6. Sågkedja
7. Svärd
8. Barkstöd
9. Lock till oljetank
10. Oljetank/Nivåglas
Bild 2
108 109
10
11. Sladdfäste
12. Nätkabel
13. Bakre fingerskydd/kedjebrottsskydd
14. Kedjedrev
15. Svärdbult
16. Spännhjul till kedjespänningen
17. Kedjedrevskåpa
18. Låsratt för svärd
19. Vred för kedjespänning
19
17 18
12
11
13
16
14 15
22
3. Förberedelser innan start
Kontrollera att drivspänningen som anges på kedjesågens märkskylt är lika som spänningen i eluttaget. Kontrollera alltid innan start att kedjesågen är oskadad och att den är säker att använda. Kontrollera också att kedjesmörjningen fungerar och att det finns kedjeolja i tanken (se bild 9). Fyll på kedjeolja senast när oljenivån har gått ner till ”MIN”-markeringen. När oljenivån är ovanför markeringen fungerar smörjningen bra. Kontrollera kedjesmörjningen så här: Starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en vedklamp eller något annat ljust föremål. Om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan och synas på det ljusa föremålet. Om inga spår av olja syns bör du göra ren utmatningshålet (Bild 6, C), och det övre hålet i svärdet (Bild 6, B), eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad (läs avsnittet ”Påfyllning av kedjeolja och kedjesmörjning”). Kontrolle­ra kedjespänningen och justera vid behov (läs avsnittet ”Kedjespänning”). Kontrollera att kastskydd/kedjebroms fungerar (läs avsnittet Återställa kastskydd/kedjebroms).
3.1 Montering av svärd och sågkedja
Stickproppen måste vara utdragen ur eluttaget. Viktigt: Kastskyddet (5) till kedjebromsen måste vara i sitt bakre läge (Se bilderna 3 och 4).
SVENSK A
Bild 3
5
Bakre läge Främre läge
Svärdet och sågkedjan är inte monterade vid leverans. Kedjesågen har en ny typ av inställning för kedjespänning och låsning av sågsvärdet som består av två delar:
Bild 5
Bild 4
5
Bild 6
19
C
A
B
18
A. En kombinerad spänn-/låsratt som är monterad på kedjekåpan
Spänn-/låsratten består av två olika delar: En låstratt (18) för fastlåsning av svärdet (och låsning av inställningen för kedjespänning) ett yttre vred (19) för inställning av kedjespänning (Se bild 5).
B. Ett spännhjul för kedjespänning som är monterat på svärdet.
Spännhjulet (16) är monterat på svärdet med en skruv (A) genom nedre hålet och en styrtapp i det övre hålet (B) på svärdet (Se bild 6).
16
23
Montera sågsvärd och sågkedja så här:
1. Vrid låsratten (18) motsols och ta loss kedjedrevskåpan (19).
2. Sågsvärdet har ett monterat spännhjul (16). Vänd svärdet så att spännhjulet är på utsidan av svärdet och montera svärdet så att svärdbulten (15) sticker genom hålet i spännhjulet (se bild 8).
3. Vrid spännhjulet (16) motsols så långt det går.
4. Vänd sågkedjan så att eggarna på skärlänkarna på översidan av svärdet är vända framåt mot svärdspetsen. Sågkedjan är dragande på undersidan av svärdet och skjutande på översidan av svärdet.
SVENSK A
5. Montera sågkedjan så att kedjan passar i drivhjulet (14) och i styrspåret runt hela svärdet. (se bild 8).
6. Vrid spännhjulet (16) medsols och spänn kedjan försiktigt, kontrollera att kedjan ligger rätt på svärd och drivhjul.
Bild 7
1018
1019
D
17
16
C
1014 15
Bild 8
7. Montera nu kedjedrevskåpan (17) genom att passa in den klack (C) som finns i bakkant på kåpan mot hålet (D) i sågen och sedan vika in kåpan mot svärdsbulten (15). Vrid låsratten (18) medsols så att det tar gäng på svärdsbulten (15). Spänn kedjan nu genom att vrida medsols på det yttre vredet (19). (Centrumvredet (18) är endast till för låsning av svärdet och det yttre vredet (19) till för kedjespänning).
8. Kontrollera kedjespänningen: Sågkedjan ska kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när kedjespänningen är rätt, justera vid behov: Lossa låsratten (18) något. Justera kedjespänningen genom att vrida den yttre ratten (19). Dra åt låsratten (18) för att låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda kedjespänningen.
24
3.2 Kedjespänning
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur el-uttaget innan service och justering av kedjesågen! Använd skyddshandskar!
Justera kedjespänningen
1. Kontrollera först kedjespänningen: Sågkedjan ska kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när kedjespänningen är rätt.
2. Justera vid behov: Lossa låsratten (18) något, justera kedjespänningen genom att vrida det yttre vredet (19).
3. Dra åt låsratten (18) för att låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda kedjespänningen (kontrollera innan åtdragning att sågkedjan ligger rätt i drivhjulet, och i styrspåret runt hela svärdet).
3.3 Fyll på kedjeolja
Rengör oljelocket (9) innan det öppnas för att förhindra att smuts kommer ner i oljetanken. Skruva av locket och fyll på kedjeolja. Oljenivån syns i oljetanken (10) under påfyllningshålet. Fyll fullt och skruva sedan åt locket så att det sitter säkert, torka av ev. spill. (se bild 9).
SVENSK A
Bild 9
Bild 10
9
Max.
10
Min.
3.4 Fixera skarvsladden i kedjesågen
Använd endast skarvsladdar som är avsedda för utomhusbruk och som har tillräcklig ledararea (minst 1.5 mm², max 75 meter lång). Fixera skarvsladden i det bakre handtaget som bilden visar. Om skarvsladdar längre än 30 meter används kan det leda till spänningsfall så att kedjesågen går dåligt. (se bild 10).
3.5 Kedjesmörjning
Sågkedjan och sågsvärdet måste smörjas under drift för att undvika stort slitage. Kedjesmörjningen är automatisk. Använd aldrig kedjesågen utan fungerande smörjning, både sågsvärd och sågkedja förstörs fort utan smörjning, det är därför viktigt att vid varje användningstillfälle kontrollera kedjesmörjningens funktion och oljetankens nivå. (Bild 7) Använd aldrig kedjesågen om oljenivån är under ”MIN”.
Min: När oljenivån understiger ”MIN” eller 5 mm i undre delen av ”fönstret” i oljetanken (10), fyll på kedjeolja. Max: Fyll på kedjeolja tills hela ”fönstret” är fullt.
25
Kontroll av kedjesmörjning
Kontrollera kedjesmörjningen så här: Starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en vedklamp eller något annat ljust föremål, om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan och synas på det ljusa före­målet. Om inga spår av olja syns bör du göra ren utmatningshålet (C) och det övre hålet i svärdet (B), (Se bild 6 ) eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad. Var försiktig så att inte sågkedjan tar i marken vid provningen.
Kedjeolja
Livslängden för sågsvärdet och sågkedjan beror på vilken kedjeolja som används. Använd endast kedjeolja och aldrig spillolja etc. Använd miljövänliga typer av sågkedjeolja, förvara kedjeoljan i en tät dunk som är avsedd för kedjeolja.
SVENSK A
3.6 Sågsvärd
Sågsvärdet (7) slits mest i spetsen och på undersidan, vänd svärdet när kedjan filas/slipas så att det slits på båda sidorna. Fila bort ev. grader på sågsvärdet med en flatfil.
Kedjedrev
Kedjedrevet (14) slits mycket, kontrollera om det har slitagemärken eller är deformerat ska det bytas ut. Ett slitet kedjedrev sliter ner en ny sågkedja fort. Kontakta återförsäljare eller serviceverkstad för byte av kedjedrev.
Svärdskydd
Sätt på svärdskyddet direkt när du är klar med sågningen och alltid när kedjesågen ska förvaras eller transporteras.
3.7 Kastskydd/Kedjebroms
Vid ett eventuellt kast med sågsvärdet kommer kedjebromsen att aktiveras genom att kastskyddet (5) trycks framåt av handen och kedjan stannar direkt (Bild 11).
Test av kastskydd
Varning! Kedjebromsen måste kontrolleras innan varje användningstillfälle.
Håll i kedjesågen stadigt med båda händerna, starta den och vik fram kastskyddet (mot ”0”) med handleden, sågkedjan stannar direkt.
Bild 11
I
0
Återställning av kastskydd/kedjebroms
Kedjebromsen måste återställas innan kedjesågen kan startas igen: Stäng av kedjesågen (släpp strömbrytaren), tryck kastskyddet (5) bakåt tills det låser i sitt bakre läge I (Bild 11), nu är kedjebromsens skyddsfunktion återställd.
26
Loading...
+ 58 hidden pages