CO/Tech XKJ-1305S-UK, XKJ-1305S Instruction Manual

Page 1
Garden Pump
Trädgårdspump Hagepumpe Puutarhapumppu Gartenpumpe
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 18-3114 XKJ-1305S-UK 30-1004 XKJ-1305S
Ver. 20150126
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
2
Page 3
Garden Pump 1300 W
Art.no 18-3114 Model XKJ-1305S-UK 30-1004 XKJ-1305S
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services (see address on reverse).
Safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of theappliance in asafe way and understand thehazards involved.
• Children shall not play with theappliance.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Themains lead should be checked regularly. Never use theproduct if themains lead or plug is damaged.
ENGLISH
• If thesupply cord is damaged, it must be replaced by themanufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid ahazard.
• Use thepump only as described in this instruction manual.
• Always use aresidual current device (RCD or RCCB) which trips at < 30 mA between thepump and thepower supply.
• Always inspect thepump before using it, especially thepower lead and plug. Never use thepump if any of theparts is damaged.
3
Page 4
• Make sure that thepump and all electrical connections (extension lead, RCD, etc) are placed in adry place
ENGLISH
and protected from rain, moisture and high water level. Thetemperature should not exceed 35 °C.
• Do not expose themains lead to extreme heat, oil or sharp edges.
• Keep children and animals away from thepump when it is running.
• Thepump must not be used for corrosive, flammable or explosive liquids such as petrol, kerosene or thinners.
• Thepump should also not be used for grease, oil, saltwater, brackish water, urine or toilet sewage water.
• Thepumped liquid’s temperature must not exceed 35 °C.
• Keep everyone out of theliquid (pool, etc.) being pumped.
• Theoperator of thepump is responsible for thesafety of thepump and all its applications.
• Always unplug thepump before adjusting, repairing, etc.
• Do not expose thepump directly to jets of water.
• Thepump should only be repaired by aqualified electrician using original parts.
• Thepump must not be run dry since this will wear out thepump. Turn off thepump as soon as water has stopped coming out of thehose. Theguarantee will be void if thepump is damaged due to dry running.
• Thepump must only be used by those who have read theinstruction manual. Keep children and animals away from thepump, especially if it is under pressure.
4
Page 5
Product Description
Operating Range
Thepump is intended for domestic use; in thehome and garden. Suitable uses:
• Watering gardens, vegetable gardens, lawns, etc.
• Pumping water from springs, wells, water containers, etc.
Note: Thepump is only designed for pumping clean water except drinking water.
Parts
6543 2
ENGLISH
1
1. Drain plug
2. Pressure hose connection (Female R25,1)
3. Suction hose connection (Female R25)
5
4. Filler plug
5. Handle
6. Power switch
Page 6
Before using
Placement
ENGLISH
Prevent water damage. Pre-planning prevents accidents! Leakage in thepump and hoses may occur through freezing, incorrect installation,
pressure surges, etc. Thepump should therefore be placed in awaterproof environment approved by your insurance company and your insurance policy. Contact your insurance company if you are unsure.
Place thepump on afirm, hard surface, well protected from water spray.
Suction hose connection
• Connect a25 mm (1) diameter hose to thesuction hose connection (R25) on thepump.
• Thesuction hose should be equipped with afoot valve with anon-return valve that is placed at theend of thesuction hose (pipe).
• Place thesuction hose so that it slopes upwards from thewater to thepump inlet connection.
• Thesuction hose must always be on alower level than theinlet to thepump. Air-pockets in thehose could disrupt thepump’s operation.
• Hoses or pipes must not be connected in such away as to exert any pulling strain or tensile stress on thepump unit.
• Thefoot valve should be anchored to thebottom so that thepump does not run dry if thewater level drops.
• Thesuction hose assembly must be air-tight to prevent air from being sucked into thepump.
• Afilter should be fitted to thesuction side to prevent sand, mud, etc from being sucked into thepump.
Pressure hose connection (outlet)
Connect ahose with amin.12.5 mm (1/2) diameter to theoutlet connection (R25).
Mains connection
• Connect themains lead to anRCD protected earthed socket for personal safety.
• Thepump has abuilt-in thermal motor protection and automatically shuts off when overheating (and re-starts automatically when cooled).
6
Page 7
Starting the pump
1. Place thepump on afirm, hard surface, well protected from water spray.
2. Connect thesuction hose to thesuction inlet (3).
3. Connect themains lead to anRCD protected earthed socket for personal safety.
4. Fill thepump housing with water via thefiller hole (4).
5. Connect thepressure hose to theoutlet connection (2).
6. Turn thepump on using thepower switch (6). It can take from four to six minutes for thepump to reach maximum effectiveness, depending on thepressure head, and amount of air on thesuction side. Fill thepump with water via thefiller hole (4) once more if thepump does not work satisfactorily after six minutes.
7. If thepump is detached and reattached thepump unit should be filled with water via thefiller hole (4).
Maintenance
• Always unplug thepump before carrying out any kind of maintenance.
• Use asoft lightly moistened cloth to clean theplastic pump parts. Never clean theproduct using strong detergents or solvents.
• If there is arisk of frost or if thepump is not being used during winter it should be emptied of water. Store thepump in adry place.
• If thepump has not been run for awhile it is agood idea to check that therotor moves freely by quickly turning thepump on and off.
• Thepump should be checked regularly. Check theoperation and inspect for any damage.
ENGLISH
General guidelines
• Dry running of thepump should be avoided because it increases wear.
• Pull theplug not thelead when unplugging thepump from themains.
• Never lift or carry thepump by its power lead.
• Sand and other abrasive substances in theliquid that is pumped will increase wear and tear and reduce thecapacity of thepump.
• Make sure that therecommended suction head (8 m) is not exceeded.
• Protect thepump from frost.
• Thepump is designed for intermittent use, not continual operation such as for afountain.
7
Page 8
Troubleshooting
Problem Possible Cause Remedy
ENGLISH
Thepump does not start.
Thepump is running but does not pump.
Thepump has diminished capacity or low pressure.
Thepump stops suddenly.
No power supply. Check fuses and RCD,etc. Dirt lodged in thepump. Remove any dirt or deposits. Thethermal protection
device has triggered.
There is air in thepump. Open all nozzles and valves etc.
Thesuction hose is above thewater’s surface.
Suction hose leaking. Tighten, or seal theleak. Max. suction head exceeded. Check suction head (max. 8 m). Max. pressure head exceeded. Check pressure head (max. 46 m). Max. suction head exceeded. Check suction head (max. 8 m). Max. pressure head exceeded. Check pressure head (max. 46 m). Thesuction hose is above
thewater level. Dirt lodged in thepump. Remove any dirt or deposits. Thethermal protection
device has triggered.
Unplug and clean thepump Remember that themax. liquid temperature cannot exceed 35 °C.
so theair can pass through. Place it below thewater surface.
Place it below thewater surface.
Unplug and clean thepump. Remember that themax. liquid temperature cannot exceed 35 °C.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure of how to dispose of this product, please contact your municipality.
Specifications
Rated power 1300 W Rated voltage 230 V AC, 50 Hz Max. pump capacity 65 l/min Max. pressure 4.6 bar Max. water temperature 35 °C Max. pressure head 46 metres Max. suction head 8 metres Hose connections R25 female thread Size 38×25 cm Weight 9.8 kg
8
Page 9
Trädgårdspump 1300 W
Art.nr 18-3114 Modell XKJ-1305S-UK 30-1004 XKJ-1305S
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
• Apparaten får användas av barn från 8 år och av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur produkten på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn utan vuxens närvaro.
• Nätsladden bör regelbundet kontrolleras. Använd aldrig produkten om nätsladden eller stickproppen är skadade.
• Om nätsladden skadats får den, för att risk för elektrisk stöt eller brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
• Använd pumpen endast enligt beskrivningen i denna bruksanvisning.
• Anslut alltid pumpen via en jordfelsbrytare som löser ut vid < 30 mA felström.
• Kontrollera alltid pumpen innan användning, särskilt anslutnings­kabeln och stickproppen. Använd aldrig pumpen om någon komponent är skadad.
SVENSK A
• Se till att pumpen och elanslutningar (skarvuttag, jordfelsbrytare etc.) är placerade på en torr plats, skyddade mot regn, fukt och ev. översvämning. Temperaturen får inte överstiga 35 °C.
9
Page 10
• Utsätt inte anslutningskabeln för värme, olja eller vassa kanter.
• Håll barn och husdjur borta från trädgårdspumpen när den är i drift.
• Pumpen får inte användas till frätande, brännbara eller explosiva vätskor som t.ex. bensin, fotogen eller förtunning. Pumpen får inte heller användas till fetter, oljor, saltvatten, bräckt vatten, urin eller avloppsvatten från toalett.
• Temperaturen på vätskan som pumpas får inte överstiga 35 °C.
SVENSK A
• Ingen får uppehålla sig i vätskan (swimmingpool, fontän etc.) som pumpas.
• Du som användare är ansvarig för säkerheten vid pumpen och dess applikationer.
• Ta alltid ur stickproppen innan justering, reparation etc. av pumpen.
• Utsätt aldrig pumpen för direkt vattenstråle.
• Pumpen får endast repareras med originaldelar, av behörig elektriker.
• Pumpen får inte köras torr eftersom torrkörning leder till snabb förslitning. Stäng omedelbart av pumpen när vattnet slutar rinna ur slangen. Inga garantier gäller om pumpen har gått sönder p.g.a. torrkörning.
• Pumpen får endast användas av person som har läst bruksanvisningen. Håll undan barn och obehöriga från pumpen, särskilt från en pump som är trycksatt.
10
Page 11
Produktbeskrivning
Användningsområde
Pumpen är avsedd att användas för privat bruk i hem och trädgård. Lämpliga användningsområden är:
• Bevattning av odlingar, trädgårdar, gräsmattor etc.
• Pumpning av vatten från källor, brunnar, regnvattenbehållare etc.
Obs! Pumpen är endast avsedd för att pumpa rent sötvatten, dock inte dricksvatten.
Delar och benämningar
SVENSK A
6543 2
1
1. Plugg för avtappning
2. Anslutning för tryckslang (Inv. R25)
3. Anslutning för sugslang (Inv. R25)
4. Plugg för påfyllning
5. Handtag
6. Strömbrytare
11
Page 12
Före användning
Placering
Förebygg vattenskada, tänk efter innan det händer! Läckor i pump och ledningar kan uppstå genom sönderfrysning, felaktig installation,
tryckstötar etc. Pumpen skall därför placeras i en våtrumsmiljö som ditt försäkrings­bolag godkänner i försäkringsvillkoren. Kontakta ditt försäkringsbolag om du är osäker.
Ställ pumpen på ett fast och hårt underlag väl skyddad från vattensprut.
SVENSK A
Anslutning av sugslang
• Anslut en slang med diameter 25 mm (1) till suganslutningen (R25) på pumpen.
• Sugslangen ska vara försedd med en bottenventil med backventil som placeras i slutet på sugledningen (slang/rör).
• Lägg sugslangen stigande uppåt från vattnet till ingången på pumpen.
• Sugslangen ska alltid vara på en lägre nivå än ingången på pumpen. Luftblåsor i slangen kan annars störa funktionen.
• Slang eller rör får inte anslutas så att pumphuset belastas med tryck eller dragpåkänningar.
• Bottenventilen ska vara förankrad i botten så att pumpen inte går torr om vattennivån sjunker.
• Sugledningen måste sluta helt tätt så att inte pumpen kan suga in luft.
• Använd ett filter på sugsidan så att inte sand, lera etc. sugs in i pumpen.
Anslutning av tryckslang (utlopp)
Skruva fast en slang med min. diameter 12,5 mm (1/2) i utloppet (R25).
Elanslutning
• Anslut anslutningskabelns stickpropp till ett jordat vägguttag som är skyddat via en jordfelsbrytare avsedd för personskydd.
• Pumpen har ett inbyggt termiskt motorskydd och stängs automatiskt av när den blir överhettad (motorn startar automatiskt när den kallnar).
12
Page 13
Starta pumpen
1. Ställ pumpen på ett fast och hårt underlag väl skyddad från vattensprut.
2. Anslut sugslang till suganslutningen (3).
3. Anslut nätkabeln till ett jordat vägguttag som är skyddat med en jordfelsbrytare avsedd för personskydd.
4. Fyll pumphuset med vatten genom påfyllningshålet (4).
5. Anslut tryckslangen till anslutningen (2).
6. Starta pumpen med strömbrytaren (6). Det kan ta upp till 5 minuter innan den pumpar bra, beroende på tryckhöjd och luftmängd på sugsidan. Fyll pumpen med vatten genom hålet (4) en gång till om inte pumpen fungerar tillfredställande efter ca 5 minuter.
7. Om pumpen tas bort och sätts tillbaka ska pumphuset fyllas med vatten genom påfyllningshålet (4).
Underhåll
• Drag alltid ur stickproppen innan du gör någon typ av underhåll på pumpen.
• Använd en mjuk lätt fuktad trasa för att rengöra pumpens delar i plast. Använd inte lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
• Om det är risk för frost eller om pumpen inte ska användas vintertid ska pumpen tömmas på vatten. Förvara pumpen på en torr plats.
• Om pumpen har stått stilla en längre period bör du kontrollera att rotorn rör sig lätt genom att snabbt slå på och av pumpen en gång.
• Pumpen bör kontrolleras regelbundet. Kontrollera funktionen samt titta efter eventuella skador.
SVENSK A
Användarråd
• Torrkörning av pumpen ska absolut undvikas då det leder till snabb förslitning.
• Drag i stickproppen och inte i kabeln när anslutningskabeln ska tas ur vägguttaget.
• Lyft eller bär aldrig pumpen i dess anslutningskabel.
• Sand eller annat slipande material i vätskan som pumpas ger ökat slitage och reducerad kapacitet.
• Kontrollera att sughöjden inte överskrider den maximala (8 m).
• Skydda pumpen mot frost.
• Pumpen är konstruerad för intermittent användning, inte för kontinuerlig drift, som t.ex. fontäner.
13
Page 14
Felsökning
Problem Tänkbara fel Åtgärd
Pumpen startar inte.
SVENSK A
Pumpen går men pumpar inte.
Pumpen har dålig kapaci­tet eller lågt tryck.
Pumpen stannar plötsligt.
Strömlöst. Kontrollera säkringar och
jordfelsbrytare etc.
Smuts har fastnat i pumpen.
Det termiska motorskyddet har löst ut.
Luft i pumpen. Öppna alla munstycken och ventiler etc.
Sugslangen ligger över vattenytan.
Luftläcka i sugslangen. Dra åt, täta. Max. sughöjd överskriden. Kontrollera sughöjden (max 8 m). Max. tryckhöjd överskriden. Kontrollera tryckhöjd (max 46 m). Max. sughöjd överskriden. Kontrollera sughöjden (max 8 m). Max. tryckhöjd överskriden. Kontrollera tryckhöjd (max 46 m). Sugslangen ligger
över vattenytan. Smuts har fastnat
i pumpdelen. Det termiska
motorskyddet har löst ut.
Ta bort ev. föroreningar eller beläggningar.
Dra ur stickproppen och gör rent i pumpen. Tänk på att vätskans temperatur inte får överstiga 35 °C.
så att luften kan passera. Ändra placeringen så att den
kommer under ytan.
Ändra placeringen så att den kommer under ytan.
Ta bort ev. föroreningar eller beläggningar.
Dra ur stickproppen och gör rent i pumpen. Tänk på att vätskans temperatur inte får överstiga 35 °C.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Märkeffekt 1300 W Märkspänning 230 V AC, 50 Hz Max pumpkapacitet 65 l/min Max tryck 4,6 bar Max vattentemperatur 35 °C Max tryckhöjd 46 meter Max sughöjd 8 meter Slanganslutningar R25 invändig gänga Storlek 38×25 cm Vikt 9,8 kg
14
Page 15
Hagepumpe 1300 W
Art.nr. 18-3114 Modell XKJ-1305S-UK 30-1004 XKJ-1305S
Les igjennom bruksanvisningen grundig før bruk av produktet, og ta vare på den for ev. framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret her i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet kan benyttes av barn fra 8 års alderen og av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom de har fått opplæring om sikker bruk av det. Det er dog viktig at de forstår faren ved bruk av det.
• La aldri barn leke med produktet.
• Rengjøring og vedlikehold kan utføres av barn under tilsyn av voksne.
• Strømledningen bør kontrolleres regelmessig. Bruk ikke produktet dersom strømledningen eller støpselet er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå elektrisk støt eller brann, skiftes av produsenten, på et serviceverksted eller av annen fagperson.
NORSK
• Bruk kun pumpen i henhold til beskrivelsen i denne bruksanvisningen.
• Pumpen skal kobles til strøm via en jordfeilbryter som løses ut ved < 30 mA feil.
• Kontroller alltid pumpen før bruk, spesielt tilslutningskabelen og støpslet. Bruk aldri pumpen dersom noen komponenter er skadet.
15
Page 16
• Påse at pumpen og el-tilkoblinger (skjøter, jordfeilbrytere etc.) er plassert på et tørt sted og at den er beskyttet mot regn, fuktighet og eventuell oversvømmelse. Temperaturen må ikke overstige 35 °C.
• Utsett ikke tilslutningskabelen for varme, olje eller skarpe kanter.
• Hold barn og husdyr vekk fra pumpen mens den er i drift.
• Pumpen må ikke brukes til brennbare eller eksplosive væsker som f.eks. bensin, parafin eller fortynning. Pumpen må heller ikke brukes til fett, olje, saltvann, brakkvann, urin eller avløpsvann fra toalett.
• Temperaturen på væsken som pumpes må ikke overstige 35 °C.
• Ingen må oppholde seg i væsken (svømmebassenget,
NORSK
fontenen etc.) mens væsken pumpes.
• Du, som bruker, er ansvarlig for sikkerheten ved pumpe med applikasjoner.
• Ta alltid ut støpslet før justering, reparasjon etc.
• Utsett ikke pumpen for direkte vannstråle.
• Pumpen skal kun repareres med originaldeler, og av autorisert elektriker.
• Pumpen må ikke tørrkjøres. Det vil redusere levetiden betraktelig. Steng pumpen umiddelbart når vannet slutter å renne ut av slangen. Dersom pumpen går i stykker på grunn av tørrkjøring, gjelder ikke garantien.
• Pumpen må kun brukes av voksne personer som har lest bruksanvisningen. Hold barn og andre uvedkommende vekk fra pumpen, særlig fra en pumpe som er trykksatt.
16
Page 17
Produktbeskrivelse
Bruksområde
Pumpen er beregnet på privat bruk i hjem og hage. Passende bruksområder er:
• Vanning av avlinger, hageplanter, gressmatter etc.
• Pumpe vann fra kilder, brønner, regnvannbeholdere etc.
Obs! Pumpen er kun beregnet for pumping av rent ferskvann, dog ikke drikkevann.
Deler og benevninger
6543 2
NORSK
1
1. Tappeplugg
2. Tilkobling for trykkslange (Innv. R25)
3. Tilkobling for sugeslange (Innv. R25)
4. Påfyllingsplugg
5. Håndtak
6. Strømbryter
17
Page 18
Før bruk
Plassering
Forebygg vannskade, tenk deg om før det skjer. Lekkasjer i pumpe og ledninger kan oppstå ved frost, feil installasjon, trykkskader etc.
Pumpen skal derfor plasseres i et våtromsmiljø som forsikringsselskapet godkjenner i forsikringsvilkårene. Kontakt forsikringsselskapet hvis du er i tvil.
Still pumpen på et stabilt og hardt underlag, godt beskyttet mot vannsprut.
Tilkobling av sugeslange
• Koble en slange med diameter 25 mm (1) til sugetilkoblingspunktet (R25) på pumpen.
• Sugeslangen skal være utstyrt med en bunnventil med tilbakeslagsventil som plasseres i enden på denne slangen.
• Legg sugeslangen slik at den stiger fra vannet og til inngangen på pumpen.
NORSK
• Innløpet på sugeslangen skal alltid være på et lavere nivå enn inngangen på pumpen. Hvis ikke kan luftbobler i slangen forstyrre funksjonen.
• Slange eller rør må ikke kobles til slik at pumpehuset belastes med trykk/strekkbelastninger.
• Bunnventilen skal være forankret i bunnen så ikke automatpumpen går tørr hvis vannivået synker.
• Sugeslangen må være helt tett i koblingen så pumpen ikke suger inn luft.
• Bruk filter på sugesiden så ikke sand, leire etc. suges inn i automatpumpen.
Tilkobling av trykkslange (utløp)
Skru fast en slange med min. diameter 12,5 mm (1/2) i utløpet (R25).
Strømtilkobling
• Strømkabelen kobles til et jordet vegguttak som er beskyttet med en jordfeilsbryter.
• Pumpen har innebygd termisk motorbeskyttelse, og den skrus automatisk av når den blir overopphetet (motoren starter automatisk igjen når motoren er tilstrekkelig kald).
18
Page 19
Starte pumpen
1. Plasser pumpen på et fast og hardt underlag, godt beskyttet mot vannsprut.
2. Koble sugeslangen til sugetilkoblingen (3).
3. Strømkabelen kobles til et jordet vegguttak som er beskyttet med en jordfeilsbryter.
4. Fyll pumpen med vann gjennom påfyllingshullet (4).
5. Koble trykkslangen til inntaket (2).
6. Start pumpen med strømbryteren (6). Det kan ta inntil 5 minutter før den pumper optimalt, avhengig av trykkhøyde og luftmengde på sugesiden. Fyll pumpen med vann gjennom hullet (4) en gang til hvis ikke automatpumpen fungerer tilfredsstillende etter ca. 5 minutter.
7. Dersom pumpen tas bort og settes tilbake, skal pumpehuset fylles med vann gjennom påfyllingshullet (4).
Vedlikehold
• Trekk alltid ut stikkontakten før vedlikehold på pumpen.
• Bruk en myk lett fuktet klut til å rengjøre automatpumpens plastdeler. Bruk aldri rengjøringsmiddel eller sterke løsemidler.
• Ved fare for frost eller hvis pumpen ikke skal brukes om vinteren, skal den tømmes for vann. Oppbevar pumpen på et tørt sted.
• Hvis pumpen har stått stille i lengre tid bør du kontrollere at rotoren beveger seg lett ved å slå på og av pumpen raskt.
• Pumpen bør kontrolleres regelmessig. Kontroller funksjonen og se etter eventuelle skader.
Gode råd
• Tørrkjøring må ikke forekomme, da dette fører til store slitasjer.
• Dra i støpslet og ikke i kabelen når tilslutningskabelen skal tas ut fra strømuttaket.
• Ikke løft eller bær pumpen i strømkabelen.
• Sand eller annet slipende materiale i væsken som pumpes gir økt slitasje og redusert kapasitet.
• Kontroller at sugehøyden ikke overskrider det anbefalte (8 m).
• Beskytt pumpen mot frost.
• Pumpen er konstruert for å brukes i perioder, ikke for kontinuerlig drift, som f. eks til fontener.
NORSK
19
Page 20
Feilsøking
Problem Tenkbare feil Tiltak
Pumpen starter ikke.
Pumpen går men pumper ikke.
NORSK
Automat­pumpen har dårlig kapa­sitet eller lavt trykk.
Pumpen stopper plutselig.
Strømløs. Kontroller sikringer og
jordfeilbrytere etc.
Smuss har festet seg i pumpen.
Den termiske motor­beskyttelsen er utløst.
Luft i pumpen. Åpne opp alle munnstykker og ventiler
Sugeslangen ligger over vannoverflaten.
Luftlekkasje i sugeslangen. Trekk til/tett. Maks. sugehøyde overskredet. Kontroller sugehøyden (maks. 8 m). Maks. trykkhøyde overskredet. Kontroller trykkhøyden (maks. 46 m). Maks. sugehøyde overskredet. Kontroller sugehøyden (maks. 8 m). Maks. trykkhøyde overskredet. Kontroller trykkhøyden (maks. 46 m).
Sugeslangen ligger over vannoverflaten.
Smuss har festet seg i pumpedelen.
Den termiske motorbeskyttelsen er utløst.
Fjern forurensning og belegg.
Trekk ut støpselet og rengjør pumpen. Husk at væskens temperatur ikke må overstige 35 °C.
etc. slik at den tømmes for luft. Flytt pumpen slik at den
kommer lavere.
Flytt pumpen slik at den kommer lavere.
Fjern forurensning og belegg.
Trekk ut støpselet og rengjør pumpen. Husk at væskens temperatur ikke må overstige 35 °C.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Effekt 1300 W Spenning 230 V AC, 50 Hz Maks. pumpekapasitet 65 l/min Maks. tillatt trykk 4,6 bar Maks. vanntemperatur 35 °C Maks. trykkhøyde 46 meter Maks. sugehøyde 8 meter Slangetilkoblinger R25 innvendig gjenger Størrelse 38×25 cm Vekt 9,8 kg
20
Page 21
Puutarhapumppu 1300 W
Tuotenro 18-3114 Malli XKJ-1305S-UK 30-1004 XKJ-1305S
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Laitetta saavat käyttää vain yli 8-vuotiaat. Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi laitteen käytön turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa.
• Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen mahdollisuutta.
SUOMI
• Käytä pumppua ainoastaan käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
• Kytke pumppu vikavirtasuojakytkimeen, joka laukeaa vikavirran ollessa < 30 mA.
• Tarkista pumpun kunto aina ennen käyttöönottoa, varsinkin liitäntäkaapelin ja pistotulpan kohdalta. Älä käytä pumppua, jos jokin sen osista on vahingoittunut.
• Varmista, että laite ja sähköliitännät (jatkojohdot, vikavirtasuojakytkin) on sijoitettu kuivalle paikalle ja suojaan esim. sateelta ja tulvalta. Lämpötila ei saa ylittää 35 °C.
21
Page 22
• Suojaa liitäntäkaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
• Älä päästä lapsia tai kotieläimiä pumpun läheisyyteen käytön aikana.
• Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti syttyviä tai räjähtäviä nesteitä, kuten bensiiniä, fotogeeniä tai ohenteita. Pumpulla ei saa myöskään pumpata rasvoja, öljyjä, suolavettä, murtovettä, virtsaa tai wc:n viemärivettä.
• Pumpattavan nesteen lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
• Pumpattavassa vedessä (altaassa, suihkulähteessä) ei saa olla ihmisiä.
• Pumppulaitteiston turvallisuus on käyttäjän vastuulla.
• Poista aina pistoke verkkovirrasta ennen pumpun säätöä, korjausta tms.
• Älä kohdista vesisuihkua suoraan pumppuun.
• Pumpun osat saa korvata vain alkuperäisosilla. Vaihdon saa tehdä ainoastaan valtuutettu sähköasentaja.
• Älä käytä pumppua kuivana, sillä se johtaa pumpun
SUOMI
nopeaan kulumiseen. Sammuta pumppu välittömästi, kun poistoletkusta ei enää tule vettä. Takuu ei ole voimassa, jos pumppua on käytetty kuivana.
• Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeisiin perehtynyt henkilö. Pidä lapset ja muut asiaankuulumattomat henkilöt pois vesiautomaatin ulottuvilta, etenkin jos laite on paineenalainen.
22
Page 23
Tuotekuvaus
Käyttöalueet
Pumppu on tarkoitettu yksityiskäyttöön kodissa ja puutarhassa. Pumpulle sopivia käyttötarkoituksia:
• Viljelysten, puutarhojen ja nurmikoiden kastelu.
• Veden pumppaus lähteestä, kaivosta, sadevesitynnyristä tms.
Huom.! Pumppu soveltuu ainoastaan puhtaan makean veden (ei juomaveden) pumppaamiseen.
Osat ja niiden nimitykset
6543 2
SUOMI
1
1. Tyhjennystulppa
2. Paineletkun liitin ( sisäkierre R25)
3. Imuletkun liitin ( sisäkierre R25)
4. Täyttötulppa
5. Kahva
6. Virtakytkin
23
Page 24
Ennen käyttöä
Sijoitus
Estä vesivahingot ja suunnittele asiat huolellisesti etukäteen! Jäätyminen, vääränlainen asennus, paineenvaihtelut saattavat aiheuttaa vuotoja pumpussa
tai letkuissa/putkissa. Pumppu tulee tämän vuoksi sijoittaa vakuutusyhtiön hyväksymiin märkätiloihin. Kysy neuvoa vakuutusyhtiöltäsi, jos olet epävarma.
Aseta pumppu kiinteälle alustalle sellaiseen paikkaan, jossa se on suojattu vesisuihkeilta.
Imuletkun liittäminen
• Liitä pumpun imuliitäntään (R25) letku, jonka halkaisija on 25 mm (1).
• Imuletkun päässä tulee olla takaiskuventtiili.
• Aseta imuletku nousemaan vedestä pumpun imuaukkoon.
• Imuletku on sijoitettava pumpun imuaukkoa alemmaksi. Ilmakuplat letkussa saattavat muutoin häiritä toimintaa.
• Letku tai putki on asennettava niin, että pumppu ei kuormitu paineesta tai vedosta.
• Pohjaventtiilin on oltava kiinnitetty pohjaan niin, että pumppu ei käy tyhjänä vedenpinnan laskettua.
• Imuliitännän on oltava täysin tiivis, jotta pumppu ei pumppaisi ilmaa.
• Käytä imuletkun päässä suodatinta, jotta järjestelmään ei pääse hiekkaa, savea tms.
SUOMI
Paineletkun liittäminen (poistoaukko)
Kiinnitä poistoaukkoon (R25) letku, jonka halkaisija on vähintään 12,5 mm (1/2).
Sähköliitäntä
• Liitä liitäntäkaapelin pistoke maadoitettuun seinäpistorasiaan vikavirtasuojakytkimen kautta.
• Pumpussa on sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja, ja se sammuu itsestään ylikuumentuessaan (moottori käynnistyy automaattisesti jäähdyttyään).
24
Page 25
Pumpun käynnistäminen
1. Aseta pumppu kiinteälle alustalle sellaiseen paikkaan, jossa se on suojattu vesisuihkeilta.
2. Liitä imuletku imuliitäntään (3).
3. Liitä virtajohto maadoitettuun seinäpistorasiaan vikavirtasuojakytkimen kautta.
4. Täytä pumppu vedellä täyttöreiän (4) kautta.
5. Liitä paineletku liitäntään (2).
6. Käynnistä pumppu virtakytkimestä (6). Pumppu tarvitsee noin 5 minuuttia pumpatakseen kunnolla riippuen painekorkeudesta ja imupuolen ilmamäärästä. Täytä pumppu vedellä reiän (4) kautta toistamiseen, mikäli pumppu ei toimi kunnolla 5 minuutin kuluttua.
7. Pumppu on täytettävä vedellä täyttöreiän (4) kautta aina kun se on nostettu pois ja asetettu uudestaan paikoilleen.
Huolto
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen pumpun huoltoa.
• Puhdista pumpun muoviosat kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
• Jos on mahdollista, että pumppu pääsee jäätymään, tai jos sitä ei käytetä talvella, tyhjennä se vedestä.
• Säilytä pumppua kuivassa paikassa.
• Mikäli pumppu on ollut käyttämättömänä pitkään, testaa roottorin jouheva toiminta kytkemällä pumppu nopeasti päälle ja pois.
• Tarkasta pumpun kunto säännöllisesti. Tarkasta laitteen toiminta ja kunto.
SUOMI
Ohjeita
• Pumpun käyttö kuivana on ehdottomasti kielletty. Kuivakäyttö kuluttaa laitetta nopeasti.
• Irrota johto pistorasiasta pistokkeesta vetämällä.
• Älä nosta tai kanna laitetta sen virtajohdosta.
• Hiekka ja muut hiovat hiukkaset kuluttavat pumppua ja vähentävät sen suorituskykyä.
• Varmista, että imukorkeus ei ole suositeltua suurempi (8 m).
• Suojaa pumppu pakkaselta.
• Pumppu on suunniteltu ajoittaiseen käyttöön, ei jatkuvaan pumppaamiseen esim. suihkulähteissä.
25
Page 26
Vianetsintä
Ongelma Mahdolliset syyt Toimenpiteet
Pumppu ei käynnisty.
Pumppu käy mutta ei pumppaa.
Pumpussa on heikko suorituskyky tai alhainen paine.
Pumppu
SUOMI
pysähtyy äkillisesti.
Ei virtaa. Tarkista sulakkeet,
Pumppuosassa on likaa. Poista mahdolliset kertymät. Moottorin ylikuumenemis-
suoja on lauennut.
Pumpussa on ilmaa. Avaa kaikki suuttimet ja venttiilit
Imuletku on vedenpinnan yläpuolella.
Imuletkussa on ilmavuoto. Kiristä, tiivistä. Suurin imukorkeus ylitetty. Tarkista imukorkeus (maks. 8 m). Suurin painekorkeus ylitetty. Tarkista painekorkeus (maks. 46 m). Suurin imukorkeus ylitetty. Tarkista imukorkeus (maks. 8 m). Suurin painekorkeus ylitetty. Tarkista painekorkeus (maks. 46 m). Imuletku on
vedenpinnan yläpuolella. Pumppuosassa on likaa. Poista mahdolliset kertymät. Moottorin ylikuumenemis-
suoja on lauennut.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
vikavirtasuojakytkin ym.
Irrota pistoke ja puhdista pumppuosa. Muista että nesteen lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
ym. jotta ilma pääsee kiertämään. Laita letku vedenpinnan alapuolelle.
Laita letku vedenpinnan alapuolelle.
Irrota pistoke ja puhdista pumppuosa. Muista että nesteen lämpötila ei saa olla yli 35 °C.
Tekniset tiedot
Teho 1300 W Nimellisjännite 230 V AC, 50 Hz Suurin virtaus 65 l minuutissa Suurin paine 4,6 baaria Suurin veden lämpötila 35 °C Suurin painekorkeus 46 metriä Suurin imukorkeus 8 metriä Letkuliitännät R25 sisäkierre Mitat 38×25 cm Paino 9,8 kg
26
Page 27
Gartenpumpe 1300 W
Art.Nr. 18-3114 Modell XKJ-1305S-UK 30-1004 XKJ-1305S
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• DasGerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, bzw. mangelnder Erfahrung/Wissen geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren der Benutzung verstehen.
• Kein Kinderspielzeug.
• Reinigung und Wartung darf von Kindern nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• DasNetzkabel regelmäßig überprüfen. DasGerät niemals benutzen, wenn dasNetzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist.
• Um Stromschläge oder Feuer zu vermeiden, das Netzkabel bei Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem Fachpersonal austauschen lassen.
• DiePumpe nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben verwenden.
• DiePumpe über einen Fehlerstromschutzschalter anschließen, derbei einem Fehlerstrom von < 30 mA auslöst.
• Vor derInbetriebnahme diePumpe (insbesondere Anschluss­kabel und Stecker) überprüfen. DiePumpe keinesfalls in Betrieb nehmen, wenn Teile beschädigt sind.
• Sicherstellen, dass Pumpe und Stromanschluss (Stecker kupplung, Fehlerstrom-schutzschalter usw.) aneinem trockenen Ort vor Regen, Feuchtigkeit und Überschwemmung geschützt platziert sind. DieTemperatur darf 35 °C nicht übersteigen.
DEUTSCH
27
Page 28
• Hitze sowie Kontakt mit Öl oder scharfen Kanten schaden dem Kabel.
• Kinder und Haustiere von derGartenpumpe fernhalten, wenn sie in Betrieb ist.
• DiePumpe darf nicht für ätzende, entzündliche oder explosive Flüssigkeiten wie z. B. Benzin, Petroleum oder Verdünner verwendet werden. Auch darf diePumpe nicht für Fette, Öle, Salzwasser, Brackwasser, Urin oder Toilettenabwasser verwendet werden.
• DieTemperatur dergepumpten Flüssigkeit darf 35 °C nicht übersteigen.
• Es darf sich niemand in derherauszupumpenden Flüssigkeit (z. B. Wasser aus dem Swimmingpool, Springbrunnen etc.) aufhalten.
• Der Benutzer ist für den sicheren Betrieb und Einsatz derPumpe verantwortlich.
• Vor Einstell-, Reparaturarbeiten usw. ander Pumpe stets den Stecker ziehen.
• DiePumpe niemals direktem Wasserstrahl aussetzen.
• Reparaturen dürfen nur von einem befugten Elektriker mit Originalersatzteilen ausgeführt werden.
• DiePumpe nicht trocken laufen lassen, da dies zu einem
DEUTSCH
schnellen Verschleiß derPumpe führt. DiePumpe sofort ausschalten, wenn kein Wasser mehr aus dem Schlauch läuft. Der Garantieanspruch erlischt, wenn diePumpe aufgrund von Trockenlaufen beschädigt wird.
• DiePumpe darf nur von Personen benutzt werden, diedieBedienungsanleitung gelesen haben. Kinder und Unbefugte von derPumpe fernhalten, insbesondere, wenn diePumpe unter Druck steht.
28
Page 29
Produktbeschreibung
Einsatzbereich
DiePumpe ist nur für den Privatgebrauch in Haus und Garten bestimmt. Geeignete Anwendungsbereiche sind:
• Bewässerung von Anbauflächen, Gärten, Rasenflächen etc.
• Abpumpen von Wasser aus Kellern, Bodeneinläufen, Regenwasserbehältern usw.
Hinweis: DiePumpe ist nur zum Pumpen von sauberem Süßwasser vorgesehen, jedoch nicht für Trinkwasser.
Teile und Bezeichnungen
6543 2
1
1. Stutzen zum Entleeren
2. Anschluss für Druckschlauch (Inw. R25)
3. Anschluss für Saugschlauch (Inw. R25)
DEUTSCH
4. Stutzen zum Auffüllen
5. Tragegriff
6. Ein-/Ausschalter
29
Page 30
Vor der Inbetriebnahme
Aufstellen
Durch Aufmerksamkeit Wasserschäden vorbeugen. Lecks in Pumpe und Leitungen können durch Frost, fehlerhafte Installation,
Druckstoß usw. auftreten. DiePumpe muss daher in einem Feuchtraum installiert werden, derden Anforderungen derVersicherung entspricht. Ggf. Versicherung zuvor befragen.
DiePumpe vor Spritzwasser geschützt auf einer harten, ebenen Unterlage platzieren.
Anschluss des Saugschlauchs
• Einen Schlauch mit einem Durchmesser von 25 mm (1) am Saugstutzen (R25) der Pumpe befestigen.
• Der Saugschlauch muss mit einem Bodenventil mit Rückflusssperre ausgestattet sein, dasam Ende derSaugleitung (Schlauch/Rohr) platziert wird.
• Den Saugschlauch so verlegen, dass er vom Wasser zum Einsaugstutzen derPumpe ansteigt.
• Der Saugschlauch muss stets niedriger liegen als derEinsaugstutzen. Ansonsten kann derBetrieb durch eventuelle Luftblasen gestört werden.
• Angeschlossene Schläuche oder Rohre dürfen dasPumpengehäuse nicht durch Druck oder Zug belasten.
• DasBodenventil muss am Boden verankert werden, damit diePumpe bei sinkendem Wasserstand nicht trocken läuft.
• DieSaugleitung muss dicht um dasVentil schließen, damit keine Luft angesaugt werden kann.
• Auf derSaugseite einen Filter vorsehen, damit kein Sand, Lehm usw. in diePumpe eingesaugt werden kann.
DEUTSCH
Anschluss des Druckschlauchs (Auslass)
Einen Schlauch mit einem Durchmesser von min. 12,5 mm (1/2) auf den Auslassstutzen (R25) schrauben.
Stromanschluss
• Den Stecker des Anschlusskabels in eine geerdete Steckdose stecken, diezum Schutz vor Personenschäden über einen Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist.
• DiePumpe hat einen eingebauten thermischen Motorschutzschalter und schaltet sich bei Überhitzung automatisch aus (der Motor startet automatisch, sobald er abgekühlt ist).
30
Page 31
Starten der Pumpe
1. DiePumpe vor Spritzwasser geschützt auf einer harten, ebenen Unterlage platzieren.
2. Den Saugschlauch am Saugstutzen (3) anschließen.
3. DasAnschlusskabel aneine geerdete Steckdose anschließen, diezum Schutz vor Personenschäden über einen Fehlerstromschutzschalter abgesichert ist.
4. Pumpengehäuse durch dieEinfüllöffnung (4) mit Wasser füllen.
5. Den Druckschlauch am Saugstutzen (2) anschließen.
6. DieMaschine mit dem Ein-/Ausschalter (6) starten. Je nach Förderhöhe und Luftmenge auf derSaugseite kann es bis zu 5 Minuten dauern, bis diePumpe einwandfrei funktioniert. DiePumpe durch dieEinfüllöffnung (4) erneut mit Wasser füllen, wenn diePumpe nach ca. 5 Minuten nicht zufriedenstellend funktioniert.
7. Wenn diePumpe entfernt und zurückgesetzt wird, muss dasPumpengehäuse durch dieEinfüllöffnung (4) mit Wasser gefüllt werden.
Wartung
• Vor Wartungsarbeiten ander Pumpe den Stecker ziehen.
• Kunststoffteile derPumpe mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Keine Lösungsmittel oder starke Reinigungsmittel benutzen.
• Bei Frostgefahr oder wenn diePumpe im Winter nicht verwendet werden soll, muss dasim Inneren derPumpe vorhandene Wasser entleert werden. DiePumpe aneinem trockenen Ort aufbewahren.
• Hat diePumpe längere Zeit stillgestanden, den Rotor auf Leichtgängigkeit prüfen. Dazu diePumpe schnell ein- und ausschalten.
• DiePumpe sollte regelmäßig kontrolliert werden. DieFunkion kontrollieren und diePumpe auf eventuelle Beschädigungen überprüfen.
DEUTSCH
Ratschläge für den Benutzer
• DiePumpe möglichst nicht trocken laufen lassen, da dies Verschleiß fördert.
• Beim Ziehen des Steckers aus derSteckdose am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
• DiePumpe nicht am Anschlusskabel anheben oder tragen.
• Abrasives Material (Sand usw.) im zu pumpenden Wasser erhöht den Verschleiß und senkt dieLeistungsfähigkeit.
• Sicherstellen, dass dieempfohlene maximale Saughöhe (8 m) nicht überschritten wird.
• DiePumpe vor Frost schützen.
• DiePumpe ist nicht für Dauerbetrieb (z. B. für Springbrunnen) ausgelegt.
31
Page 32
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Maßnahme
DiePumpe startet nicht.
Pumpe läuft aber fördert nicht.
DieFörder­menge derPumpe ist gering oder derDruck ist niedrig.
Stromlos. Sicherungen und Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung usw. überprüfen.
Es hat sich Schmutz im Inneren derPumpe festgesetzt.
Der thermische Motorschutz­schalter hat ausgelöst.
Luft in derPumpe. Mundstücke, Ventile usw. öffnen,
Der Saugschlauch liegt oberhalb derWasseroberfläche.
Luftleck im Saugschlauch. Verbindung festziehen bzw.
Max. Saughöhe überschritten. Saughöhe überprüfen (max. 8 m). Max. Förderhöhe überschritten. Förderhöhe überprüfen (max. 46 m). Max. Saughöhe überschritten. Saughöhe überprüfen (max. 8 m). Max. Förderhöhe überschritten. Förderhöhe überprüfen (max. 46 m). Der Saugschlauch liegt oberhalb
derWasseroberfläche. Es hat sich Schmutz im Inneren
derPumpe festgesetzt.
Ggf. Verschmutzungen oder Ablage rungen entfernen.
Netzstecker ziehen und Pumpe reinigen. Darauf achten, dass dieTemperatur derFörderflüssigkeit nicht mehr als 35 °C beträgt.
damit dieLuft entweichen kann. Lage so ändern, dass er unter
Wasser liegt.
Schlauch abdichten.
Lage so ändern, dass er unter Wasser liegt.
Ggf. Verschmutzungen oder Ablagerungen entfernen.
DiePumpe bleibt plötz-
DEUTSCH
lich stehen.
Der thermische Motorschutz­schalter ist aktiviert worden.
32
Netzstecker ziehen und Pumpe reinigen. Beachten, dass dieTemperatur derFörderflüssigkeit nicht mehr als 35 °C beträgt.
Page 33
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den vor Ort geltenden Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Nennleistung 1300 W Nennspannung 230 V AC, 50 Hz Max. Förderleistung 65 l/min Max. Druck 4,6 bar Max. Wassertemperatur 35 °C Max. Förderhöhe 46 Meter Max. Saughöhe 8 Meter Schlauchanschlüsse R25 Innengewinde Größe 38×25 cm Gewicht 9,8 kg
33
DEUTSCH
Page 34
Declaration of Conformity
Försäkran om överenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
GARDEN JET PUMP
Cotech 30-1004 / 18-3114
XKJ-1305S / XKJ-1305S-UK
Machinery directive 2006/42/EC
EMC directive 2004/108/EC
EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006+A1+A2 EN 61000-3-3:2008
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2013-10-31
34
Low voltage directive 2006/95/EC
EN 60335-1:2012 EN 60335-2-41:2003 +A1+A2 EN 62233:2008
Page 35
35
Page 36
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 02 47/4 45 09 E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 Helsinki
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact number: 020 8247 9300 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
INTERNET www.clasohlson.co.uk
POSTAL 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...