CO/Tech X03D White UK, X03D Black UK, X03D White, X03D Black, X03D Original Instructions Manual

Page 1
Tower Fan
Pelarfläkt Tårnvifte Pylvästuuletin Turmventilator
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 18-2861 X03D White UK 18-2862 X03D Black UK 36-5527 X03D White 36-5528 X03D Black
Ver. 20150610
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
2
Page 3
Tower Fan, 100 cm
Art.no 18-2861, 18-2862 Model X03D White UK, X03D Black UK 36-5527, 36-5528 X03D White, X03D Black
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
• Never use thetower fan if themains lead, plug or any other part is damaged or does not work properly.
• Never attempt to repair or modify theproduct in any way.
• The tower fan is designed exclusively for domestic use.
• The tower fan is only to be used indoors and in adry and clean environment. Do not place thetower fan in such away as to risk it falling into water or other types of liquid.
• Always unplug thetower fan from thepower point when it is not in use.
• Never leave children unsupervised in thevicinity of thetower fan when it is in operation.
• Never expose thetower fan to water or other liquids.
• Do not turn on thepower before thetower fan is completely assembled. The fan must be vertically upright or in one of its set tilt settings during use and must never be used in aflat, horizontal position.
• Make sure that no foreign objects get inside thetower fan.
• Never turn thetower fan off by pulling theplug out of thewall socket. First turn it off using thepower button on thecontrol panel and then unplug it.
• Make sure that thetower fan is completely assembled before using it for thefirst time.
• Never use thetower fan in places where explosive gases or substances are stored.
• The product may be used by children aged 8 or over provided they have been instructed in its safe use and can understand and cope with any hazards or risks involved with theproduct’s use. Cleaning and maintenance may be carried out by children aged 8 or over, but only under adult supervision. Keep theproduct and its mains lead out of reach of children under theage of 8.
• The product may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or persons with alack of experience or knowledge which could jeopardize their safety, provided they have been instructed in thesafe operation of theproduct and understand thehazards involved. Never let children play with theproduct.
ENGLISH
3
Page 4
Assembly
ENGLISH
Remove the4 screws from thebase of thetower fan.
Thread themains lead through thehole in thebase and fasten thelead into its retainer.
Slide thetwo pieces of thebase together.
Fasten thebase onto thetower fan using the4 screws removed previously. The base only fits on in one way, with thehole lined up with themains lead at theback of thefan.
4
Page 5
Tilt function
The fan has two tilt settings: 6 or 12degrees. Lean thefan back carefully to select atilt setting.
Carefully pull thefan back forwards to return it to its original upright position.
Buttons and functions
Remote control
Open thebattery compartment on theback of theremote control by sliding thecover in thedirection of thearrow and insert thebatteries (2 x AAA/LR03). Note thepolarity markings in thebattery compartment to ensure correct battery insertion.
1. On/off.
2. Fan speed settings: AUTO - L (low), M (medium), H (high).
3. Oscillation, on/off.
4. Countdown timer settings: Sets thefan’s runtime. Press therequired number of times for programming thedesired timer setting (from 30 min to 7 h and 30 min) in 30 min increments.
5. Fan modes: normal, nature or sleep.
Note: The remote control does not have atemperature control button, which is only found on thefan’s control panel.
0/6/12°
ENGLISH
1
2
3
4
5
5
Page 6
Control panel
6. On/off, fan speed settings:
ENGLISH
AUTO - L (low), M (medium), H (high).
7. Temperature setting: Press therequired number of times to set thedesired temperature. Note: The fan itself has no heating or cooling function. This setting only influences thefan speed and is only operative in AUTO mode. If thedesired temperature is set below theambient room temperature, thefan speed will increase, etc.
8. Oscillation, on/off.
9. Countdown timer settings: Sets thefan’s runtime. Press therequired number of times for programming thedesired timer setting (from 30 min to 7 h 30 min) in 30 min increments.
10. Fan modes: normal, nature or sleep.
6 7 8 9 10
Display backlight
When thefan is switched on thedisplay comes on automatically and stays on. If you wish to switch thedisplay off, do so in thefollowing way:
1. Hold in thefunction selector button (10) on thefan (or theremote control) for 3 seconds until thedisplay switches off.
2. Pressing any button on either thefan or theremote control will then switch thedisplay back on for alimited period of approximately 3 minutes.
3. If you wish to switch thedisplay back on so that it stays on all thetime, hold in thefunction selector button (10) for 3 seconds.
4. Unplugging thefan from thewall socket, thus cutting its power supply will reset thefan to its default factory settings so that thedisplay stays on when thefan is switched on.
6
Page 7
Mode description
Normal mode
Display example:
Nature mode
Display example: In nature mode thefan will run in 5 second intervals
with varying fan speed according to afixed pattern and depending on thefan speed selected. The fan will alternate between off, low, medium and high.
If L (low) has been selected, thefan will follow thepattern shown in thediagram below.
High
Medium
Low
Time (seconds)
If M (medium) has been selected, thefan will follow thepattern shown in thediagram below.
High
Medium
Low
ENGLISH
Time (seconds)
If H (high) has been selected, thefan will follow thepattern shown in thediagram below.
High
Medium
Low
Time (seconds)
7
Page 8
Night mode
Display example: When night mode is chosen, the fan will operate
ENGLISH
in the same pattern as in the Nature mode, but with one difference – it will reduce the fan speed successively at 1-hour intervals.
Example: High fan speed
High
Medium
Low
Time (seconds)
1. If Night mode and high speed are selected, the timer must also be set to control the length of time the fan runs before it switches off. Let us say that the fan is to run for 4 hours, it starts off running as per the Nature mode diagram for high fan speed for 1 hour.
Medium
Low
1 h fan speed H (high)
1 h fan speed M (medium)
Time (seconds)
2. The fan then runs as per the diagram for medium fan speed for 1 hour.
2 h fan speed L (low)
Low
Time (seconds)
3. For the last 2 hours, the fan then runs as per the diagram for low fan speed. The fan automatically switches off after 4 hours. The fan can be switched off manually before it switches off automatically.
Medium-high fan speed
If you choose to run the fan in Night mode on medium-high fan speed, it will run as per the medium-high fan speed diagram for 1 hour and then as per the low fan speed diagram for 3 hours before switching off after 4 hours. The fan can be switched off manually before it switches off automatically.
8
Page 9
Low fan speed
If you choose to begin running the fan in Night mode on low fan speed, it will run as per the low fan speed diagram for 4 hours before switching off after 4 hours. The fan can be switched off manually before it switches off automatically.
Bear in mind that the timer must be set to control how long the fan runs for.
Care and maintenance
• Always unplug themains lead from theelectrical socket before cleaning.
• Clean theexterior of thetower fan using alightly moistened cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Turn off thefan, unplug it from thewall socket and vacuum theintake grille on theback of thefan regularly.
• If thefan is not to be used for anextended period, unplug it from thewall socket and store thefan in adry and dust-free location.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Power supply 230 V AC, 50 Hz Power output 40 W Height 100 cm Weight 4.5 kg Remote control batteries 2×AAA/LR03
ENGLISH
Description Symbol Value Unit
Maximum fan flow rate F 28.03 m³/min Fan power input P 34.9 W Service value SV 0.803 (m³/min)/W Standby power consumption P Fan sound power level LwA 61.0 dB(A) Maximum air velocity c 2.705 metres/sec Measurement standard for
service value
SB
IEC 60879:1986 (corr.1992)
9
0.368 W
Page 10
Pelarfläkt 100 cm
Art.nr 18-2861, 18-2862 Modell X03D White UK, X03D Black UK 36-5527, 36-5528 X03D White, X03D Black
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
SVENSK A
• Använd aldrig pelarfläkten om sladden, stickproppen eller någon annan del är skadad eller inte fungerar normalt.
• Försök aldrig reparera eller modifiera pelarfläkten på något sätt.
• Pelarfläkten är endast avsedd för normalt bruk i hemmet.
• Pelarfläkten får endast användas inomhus i torra och rena miljöer. Placera aldrig pelarfläkten på sådant sätt att den kan falla ned i vatten eller andra vätskor.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget när pelarfläkten inte används.
• Lämna aldrig barn utan tillsyn när de vistas i pelarfläktens närhet.
• Utsätt aldrig pelarfläkten för vatten eller andra vätskor.
• Anslut inte pelarfläkten till elnätet innan den är helt monterad och klar. Pelarfläkten måste stå i upprätt eller tiltat läge, den får inte användas liggande.
• Se till att främmande föremål inte kommer in i pelarfläkten.
• Stäng aldrig av pelarfläkten genom att dra ut stickproppen ur vägguttaget. Stäng av med strömbrytaren och dra därefter ut stickproppen ur vägguttaget.
• Försäkra dig om att pelarfläkten är helt färdigmonterad innan den används första gången.
• Använd aldrig pelarfläkten i miljöer där explosiva gaser eller ämnen förvaras.
• Pelarfläkten får användas av barn från 8 år om de har fått instruktioner om hur den på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Rengöring och skötsel får utföras av barn från 8 år i vuxens närvaro. Håll pelarfläkten och dess nätkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
• Pelarfläkten får användas av personer med någon form av funktionsnedsättning, brist på erfarenhet eller kunskap som skulle kunna äventyra säkerheten, om de har fått instruktioner om hur pelarfläkten på ett säkert sätt ska användas och förstår faror och risker som kan uppkomma. Låt aldrig barn leka med pelarfläkten.
10
Page 11
Montering
SVENSK A
Skruva ur de 4 skruvarna ur fotens fäste i botten på pelarfläkten.
Dra nätkabeln genom hålet i foten och fäst kabeln i kabelhållaren.
Skjut ihop fotens 2 delar.
Fäst foten på pelarfläkten med de 4 skruvarna. Den passar bara på ett sätt, med hålet i linje med nätkabeln på fläktens baksida.
11
Page 12
Tiltfunktion
Du kan luta pelarfläkten bakåt för att vid behov styra luftströmmen. Välj mellan 2 lägen: 6 eller 12 graders lutning.
Tryck försiktigt fläkten bakåt för att välja läge. Dra försiktigt tillbaka fläkten för att få den att återgå till upprätt läge.
SVENSK A
Knappar och funktioner
Fjärrkontroll
Öppna batteriluckan på fjärrkontrollens baksida genom att skjuta den i pilens riktning och sätt i batterier (2 x AAA/LR03). Se märkningen i botten på batterihållaren så att polariteten blir rätt.
1. På/av.
2. Val av fläkthastighet: AUTOL (låg), M (medel), H (hög).
3. Svepande rörelse på/av.
4. Inställning av timer. Bestäm hur länge fläkten ska vara påslagen för att sedan automatiskt stängas av. Tryck upprepade gånger för att välja gångtid (från 30 min till 7 tim och 30 min) i steg om 30 min.
5. Val av funktion: normal, natur eller natt.
Obs! Fjärrkontrollen saknar manöverpanelens knapp för temperaturinställning.
0/6/12°
1
2
3
4
5
12
Page 13
Manöverpanel
6. På/av, val av fläkthastighet:
AUTO – L (låg), M (medel), H (hög).
7. Temperaturinställning. Tryck upprepade gånger för att ställa in önskad temperatur. Obs! Fläkten har ingen kylnings- eller uppvärmningsfunktion. Inställning av temperatur påverkar enbart fläkt­hastigheten. Gäller endast AUTO-läge. Om den önskade temperaturen ställs lägre än rumstemperaturen ökar fläkthastigheten etc.
8. Svepande rörelse på/av.
9. Inställning av timer. Bestäm hur länge fläkten ska vara påslagen för att sedan automatiskt stängas av. Tryck upprepade gånger för att välja gångtid (från 30 min till 7 tim och 30 min) i steg om 30 min.
10. Val av funktion: normal, natur eller natt.
6 7 8 9 10
Displaybelysning
När fläkten slås på tänds displaybelysningen automatiskt och förblir tänd. Om du vill släcka den, gör så här:
1. Håll in knappen för val av funktion (10) på fläkten (eller på fjärrkontrollen) i 3 sek tills displayen släcks.
2. Om du sedan trycker in någon knapp (på fläkten eller på fjärrkontrollen) tänds belysningen igen och lyser i ca 3 min för att sedan släckas.
3. Om du åter vill slå på belysningen så att den är tänd hela tiden, håll in knappen för val av funktion (10) i 3 sek.
4. Om du drar ut nätkabeln ur vägguttaget så att fläkten blir strömlös återgår den till fabriksinställningen så att belysningen alltid är på när fläkten slås på.
SVENSK A
13
Page 14
Förklaring av fläktens olika funktionslägen
Normalläge
Displayen visar t.ex.:
Naturläge
Displayen visar t.ex.: I naturläge varieras fläkthastigheten med 5 sek-intervall
utifrån ett fast mönster, beroende på vilken
SVENSK A
fläkthastighet som valts. Fläkten växlar mellan: avstängd, låg, medium och hög.
Om fläkthastighet L (låg) valts varieras fläkthastigheten enligt diagrammet nedan.
Hög
Medium
Låg
Tid (sekunder)
Om fläkthastighet M (medel) valts varieras fläkthastigheten enligt diagrammet nedan.
Hög
Medium
Låg
Tid (sekunder)
Om fläkthastighet H (hög) valts varieras fläkthastigheten enligt diagrammet nedan.
Hög
Medium
Låg
Tid (sekunder)
14
Page 15
Nattläge
Displayen visar t.ex.: När man väljer nattläget kommer fläkten att gå efter
samma mönster som i naturläget men med den skillnaden att den kommer att sänka fläkthastigheten successivt med 1 tim mellanrum.
Exempel:
Hög fläkthastighet
Hög
Medium
Låg
Tid (sekunder)
1. Om man väljer nattläge och fläkthastighet hög, måste man även ställa in timern på hur länge man vill att den ska gå innan fläkten stänger av sig. Låt säga att fläkten ska gå i 4 tim, då startar fläkten i naturlägesdiagrammet för hög fläkthastighet i 1 tim.
1 tim fläkthastighet H (hög)
SVENSK A
Medium
1 tim fläkthastighet M (medel)
Låg
Tid (sekunder)
2. Sedan går fläkten efter diagrammet för medelhög fläkthastighet i 1 tim.
2 tim fläkthastighet L (låg)
Låg
Tid (sekunder)
3. De sista 2 tim går fläkten efter diagrammet för låg fläkthastighet. Fläkten stänger av sig efter de 4 tim marna. Fläkten kan stängas av manuellt innan den stänger av sig automatiskt.
Medelhög fläkthastighet
Väljer man istället att börja nattläget på medelhög fläkthastighet så går den efter diagrammet för medelhög fläkthastighet i 1 tim och sedan efter diagrammet för låg fläkthastighet i 3 tim innan den stänger av sig efter 4 tim. Fläkten kan stängas av manuellt innan den stänger av sig automatiskt.
15
Page 16
Låg fläkthastighet
Väljer man istället att börja nattläget på låg fläkthastighet går den efter diagrammet för låg fläkthastighet i 4 tim innan den stänger av sig efter 4 tim. Fläkten kan stängas av manuellt innan den stänger av sig automatiskt.
Observera att man måste ställa in timern på hur länge man vill att den ska gå.
Skötsel och underhåll
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget innan rengöring påbörjas.
• Rengör fläkten utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt
SVENSK A
rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Stäng av fläkten, dra ut stickproppen ur vägguttaget och dammsug gallret på fläktens baksida (luftintag) med jämna mellanrum.
• Om fläkten inte ska användas under en längre period, dra ut stickproppen ur vägguttaget och förvara fläkten på en torr och dammfri plats.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med pelarfläkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning 230 V AC, 50 Hz Effekt 40 W Höjd 100 cm Vikt 4,5 kg Batterier fjärrkontroll 2×AAA/LR03
Beskrivning Symbol Värde Enhet
Fläktens högsta flödeshastighet F 28,03 m³/min Fläktens ineffekt P 34,9 W Driftsvärde SV 0,803 (m³/min)/W Effektförbrukning i standbyläge P Fläktens ljudeffektnivå LwA 61,0 dB(A) Maximal lufthastighet c 2,705 meter/sek Standard som använts för
mätning av driftsvärde
SB
IEC 60879:1986 (corr.1992)
16
0,368 W
Page 17
Tårnvifte 100 cm
Art.nr. 18-2861, 18-2862 Model X03D White UK, X03D Black UK 36-5527, 36-5528 X03D White, X03D Black
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Bruk ikke viften dersom støpselet, strømledningen eller andre deler er skadet.
• Produktet må ikke modifiseres eller endres på.
• Produktet er kun beregnet for vanlig bruk i hjemmet.
• Produktet må kun brukes innendørs i tørre, rene omgivelser. Plasser ikke produktet slik at det kan falle ned i vann eller annen væske.
• Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket når viften ikke er i bruk.
• La aldri barn oppholde seg i nærheten av tårnviften uten tilsyn.
• Ikke utsett viften for vann eller annen væske.
• Viften må ikke kobles til strømnettet før den er ferdig montert og klar til bruk. Tårnviften må stå oppreist eller i den vinkelen som er oppgitt her. Den må ikke brukes liggende.
• Påse at det ikke kommer uønskede gjenstander inn i viften.
• Viften må ikke skrus av ved kun å trekke ut støpselet fra strømuttaket. Steng viften med strømbryteren og trekk deretter støpselet ut av strømuttaket.
• Forviss deg om at tårnviften er ferdig montert før den tas i bruk første gang.
• Bruk ikke produktet i miljøer hvor eksplosive gasser etc. oppbevares.
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de har fått instruksjon i hvordan den fungerer og hvilke farer som er forbundet med dette. Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 års alderen under tilsyn av voksne. Hold produktet og strømledning utenfor barns rekkevidde (gjelder barn under 8 år).
• Produktet kan benyttes av personer med funksjonshemming og manglende erfaring og kunnskap om produktet, dersom noen har lært dem opp i bruken av det og forståelse for alle eventuelle farer. La aldri barn leke med produktet.
NORSK
17
Page 18
Montering
Skru ut de 4 skruene under viften. Skyv de to delene til foten sammen.
NORSK
Trekk strømkabelen gjennom hullet i foten og fest kabelen til kabelholderen.
Fest foten til tårnviften med de fire skruene Den kan kun monteres på én måte, med hullet på linje med strøm­kabelen på viftens bakside.
18
Page 19
Tiltfunksjon
Tårnviften kan vinkles bakover for å styre luft­strømmen i en litt annen retning. Velg mellom 2 posisjoner: 6 eller 12 graders helling.
Trykk viften forsiktig bakover for å stille den inn i en av posisjonene. Trekk den forsiktig tilbake for å gå tilbake til oppreist stilling.
Knapper og funksjoner
Fjernkontroll
Batterilokket, som sitter på hovedenhetens bakside, åpnes ved å skyve lokket i pilens retning. Sett inn batteriene (2 x AAA/LR03). Følg merkingen for polaritet i bunnen av batteriholderen.
1. På/av.
2. Valg av hastighet på viften: AUTO - L (lav), M (middels), H (høy).
3. Pendlende bevegelser på/av.
4. Innstilling av timer. Bestem hvor lenge viften skal være påslått, og når du ønsker at den skal stenges, automatisk. Trykk gjentatte ganger for å velge aktiv brukstid (fra 30 min til 7 timer og 30 min) i trinn på 30 min av gangen.
5. Valg av funksjon: normal, natur eller natt.
Obs! Fjernkontrollen har ingen temperatur­innstillingsknapp.
0/6/12°
NORSK
1
2
3
4
5
19
Page 20
Manøvreringspanel
6. På/av, valg av viftehastighet:
AUTO - L (lav), M (middels), H (høy).
7. Temperaturinnstilling. Trykk gjentatte ganger for å stille inn ønsket temperatur. Obs! Viften har ingen kjøle­eller oppvarmingsfunksjon. Innstilling av temperatur påvirker kun viftehastigheten. Gjelder kun AUTO­innstillingen. Hvis den ønskede temperaturen stilles lavere enn romtemperaturen
NORSK
vil viftehastigheten øke etc.
8. Pendlende bevegelser på/av.
9. Innstilling av timer. Bestem hvor lenge viften skal være påslått, og når du ønsker at den skal stenges automatisk. Trykk gjentatte ganger for å velge aktiv brukstid (fra 30 min til 7 timer og 30 min) i trinn på 30 min av gangen.
10. Valg av funksjon: normal, natur eller natt.
6 7 8 9 10
Displaybelysning
Når viften skrus på vil displaybelysningen også tennes. Hvis den ikke deaktiveres vil den forblir tent så lenge viften er på.
Belysningen kan skrues av slik:
1. Hold knappen (10) på viften (eller på fjernkontrollen) inne i 3 sekunder til displayet slukkes.
2. Når du seinere trykker inn en knapp, enten på viften eller på fjernkontrollen, vil belysningen tennes igjen og lyse i ca. 3 minutter, for så å slukke igjen.
3. Hvis du ønsker kontinuerlig lys på displayet igjen holdes knappen for valg av funksjon (10) inne i ca. 3 sekunder.
4. Når støpselet trekkes ut av strømuttaket vil viften stilles tilbake til fabrikk­innstillingene igjen slik at lyset alltid skinner når viften er slått på.
20
Page 21
Forklaring av forskjellige funksjonsinnstillinger
Normalinnstilling
Displayet viser f.eks.:
Naturlig innstilling
Displayet viser f.eks.: I den naturlige innstillingen varieres viftehastigheten
med 5 sekunders intervaller (se skjema nedenfor) ut fra et fast mønster, avhengig av hvilken hastighet som er valgt. Viften skifter mellom: Stengt, lav, middels og høy.
Hvis viftehastigheten L (lav) er valgt, varieres viftehastigheten som vist i diagrammet nedenfor.
Høy
Medium
Lav
Tid (sekunder)
Hvis viftehastigheten M (middels) er valgt, varieres viftehastigheten som vist i diagrammet nedenfor.
Høy
Medium
Lav
Tid (sekunder)
Hvis viftehastigheten H (høy) er valgt, varieres viftehastigheten som vist i diagrammet nedenfor.
Høy
Medium
Lav
NORSK
Tid (sekunder)
21
Page 22
Nattinnstilling
Displayet viser f.eks.: Når man velger nattinnstillingen vil viften gå i det
samme mønsteret som ved normalinnstilling, men med den forskjellen at den vil senke viftehastigheten suksessivt med én times mellomrom.
Eksempel: Høy viftehastighet
Høy
Medium
Lav
1 tim viftehastighet H (høy)
NORSK
Tid (sekunder)
1. Hvis man velger nattinnstillingen og viftehastigheten er høy, må man også stille inn timeren på hvor lenge man vil at den skal gå før den skrus av. Hvis f.eks. viften skal gå i 4 timer, så starter den i normalinnstillingen for høy hastighet og går slik i én time.
Medium
1 tim viftehastighet M (middels)
Lav
Tid (sekunder)
2. Deretter går viften ned på middelshøy viftehastighet og går slik i én time.
2 tim viftehastighet L (lav)
Lav
Tid (sekunder)
3. De siste 2 timene vil den gå på lav viftehastighet. Viften skrus av etter 4 timer. Viften kan stenges manuelt før disse 4 timene har gått.
Middelshøy viftehastighet
Hvis man i stedet velger å starte nattinnstillingen på middelshøy viftehastighet, så går den slik i én time før den senker hastigheten til lav og går på lav intensitet i de 3 siste timene. Etter 4 timer skrus den av. Viften kan stenges manuelt før disse 4 timene har gått.
22
Page 23
Lav viftehastighet
Hvis man i stedet velger å starte nattinnstillingen på lav viftehastighet, så går den på lav intensitet i 4 timer for så å skrus av. Viften kan stenges manuelt før disse 4 timene har gått.
Vær oppmerksom på at man selv må stille inn hvor mange timer den skal gå.
Stell og vedlikehold
• Trekk støpselet ut fra strømuttaket før rengjøring.
• Rengjør produktet med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Steng viften, trekk ut støpselet fra strømuttaket og støvsug gitteret på viftens bakside (luftinntaket) med jevne mellomrom.
• Hvis viften ikke skal brukes på en stund må strømkabelen trekkes ut. Viften må oppbevares på en tørr og støvfri plass.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må dette skje i henhold til lokale forskrifter. Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Nettspenning 230 V AC, 50 Hz Effekt 40 W Høyde 100 cm Vekt 4,5 kg Batterier fjernkontroll 2×AAA/LR03
NORSK
Beskrivelse Symbol Verdi Enhet
Viftens største luftstrømhastighet F 28,03 m³/min Viftens effekt inn P 34,9 W Driftsverdi SV 0,803 (m³/min)/W Effektforbruk (i standby-modus) P Viftens lydeffektnivå LwA 61,0 dB(A) Maks lufthastighet c 2,705 m/s Standard som er benyttet for
måling av driftsverdi
SB
IEC 60879:1986 (corr.1992)
23
0,368 W
Page 24
Pylvästuuletin 100 cm
Tuotenro 18-2861, 18-2862 Malli X03D White UK, X03D Black UK 36-5527, 36-5528 X03D White, X03D Black
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti­tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Älä käytä pylvästuuletinta, jos sen virtajohto, pistoke tai jokin muu osa on vaurioitunut tai ei toimi normaalisti.
• Älä yritä itse korjata laitetta tai muokata sitä millään tavalla.
• Pylvästuuletin on tarkoitettu ainoastaan normaaliin yksityiskäyttöön kotona.
• Käytä tuuletinta ainoastaan sisätiloissa kuivassa ja puhtaassa ympäristössä. Älä sijoita pylvästuuletinta siten, että se voi pudota veteen tai muuhun nesteeseen.
• Irrota pistoke pistorasiasta, kun et käytä tuuletinta.
• Älä jätä lapsia ilman valvontaa pylvästuulettimen läheisyyteen.
• Älä altista pylvästuuletinta vedelle tai muille nesteille.
• Älä liitä virtaa laitteeseen ennen kuin olet asentanut sen käyttövalmiiksi.
SUOMI
Pylvästuulettimen tulee olla pystyasennossa tai kallistettuna. Tuuletinta ei saa käyttää vaakatasossa.
• Varmista, että pylvästuulettimeen ei joudu vieraita esineitä.
• Älä sammuta pylvästuuletinta irrottamalla pistoketta pistorasiasta. Sammuta pylvästuuletin virtakytkimellä ja irrota sen jälkeen pistoke pistorasiasta.
• Varmista ennen ensimmäistä käyttökertaa, että pylvästuuletin on täysin koottu.
• Älä käytä pylvästuuletinta ympäristössä, jossa säilytetään räjähtäviä kaasuja tai aineita.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Vain yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen valvonnassa. Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Henkilöt, joilla on fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita, tai henkilöt, joilla ei ole riittävästi turvallisuuteen vaikuttavia taitoja tai kokemusta, saavat käyttää laitetta, jos heitä on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön mahdollisista vaaroista. Älä anna lasten leikkiä tuulettimella.
24
Page 25
Asennus
Irrota pylvästuulettimen pohjassa olevat neljä ruuvia jalan kiinnikkeestä.
Pujota virtajohto jalan reiän läpi ja kiinnitä johto kaapelipidikkeeseen.
Työnnä jalan kaksi osaa yhteen.
SUOMI
Kiinnitä jalka pylvästuulettimen neljällä ruuvilla. Jalka voidaan kiinnittää vain yhdellä tavalla siten, että reikä on linjassa virtajohdo kanssa tuulettimen takapuolella.
25
Page 26
Pylvästuulettimen kallistaminen
Pylvästuuletinta voi kallistaa taaksepäin, jos ilmavirtaa halutaan suunnata eri paikkaan. Kallistuksessa on kaksi tasoa: 6 ja 12 astetta.
Valitse kallistus kääntämällä tuuletinta varovasti taaksepäin. Palauta tuuletin alkuperäiseen asentoon kääntämällä sitä varovasti eteenpäin.
Painikkeet ja toiminnot
SUOMI
Kaukosäädin
Avaa kaukosäätimen takapuolella olevan paristoloke­ron kansi työntämällä sitä nuolen suuntaan, ja aseta lokeroon paristot (2 kpl AAA/LR03). Varmista paristo­lokeron pohjassa olevista merkinnöistä, että paristot tulevat oikein päin.
1. Päällä/pois päältä
2. Puhallusnopeuden valinta: AUTO - L (matala), M (keskitaso), H (korkea).
3. Pyörivän liikkeen käynnistys/sammutus.
4. Ajastimen asetus. Valitse päälläoloaika (30 minuuttia – 7,5 tuntia) 30 minuutin jaksoissa painamalla painiketta useita kertoja.
5. Toiminnonvalinta: Tasainen, luonnollinen ja yö.
Huom.! Kaukosäätimessä ei ole lämpötilanvalinta­painiketta.
0/6/12°
1
2
3
4
5
26
Page 27
Ohjauspaneeli
6. Päälle/pois päältä, puhallusnopeuden valinta:
AUTO - L (matala), M (keskitaso), H (korkea).
7. Lämpötilansäätö. Valitse sopiva lämpötila painamalla painiketta useita kertoja. Huom.! Pylvästuulettimessa ei ole jäähdytys- ja lämmitystoimintoa. Lämpötilansäätö vaikuttaa ainoastaan puhallusnopeuteen. Tämä koskee ainoastaan AUTO­tilaa. Jos haluttu lämpötila esimerkiksi asetetaan alhaisemmaksi kuin huoneen lämpötila, puhaltimen nopeus kasvaa.
8. Pyörivän liikkeen käynnistys/sammutus.
9. Ajastimen asetus. Valitse päälläoloaika (30 minuuttia – 7,5 tuntia) 30 minuutin jaksoissa painamalla painiketta useita kertoja.
10. Toiminnonvalinta: Tasainen, luonnollinen ja yö.
6 7 8 9 10
Näytön valo
Näytön valo syttyy automaattisesti, kun tuuletin käynnistetään. Sammuta näytön valo seuraavalla tavalla:
1. Paina tuulettimen (tai kaukosäätimen) toimintopainiketta (10) kolmen sekunnin ajan, kunnes näytön valo sammuu.
2. Voit sytyttää näytön valon kolmen minuutin ajaksi painamalla jotain tuulettimen tai kaukosäätimen painiketta.
3. Jos haluat, että näytön valo palaa jatkuvasti, paina toimintopainiketta (10) kolmen sekunnin ajan.
4. Jos irrotat muuntajan pistorasiasta, tuulettimen tehdasasetukset palautuvat, ja näytön valo palaa aina, kun tuuletin käynnistetään.
27
SUOMI
Page 28
Tuulettimen toimintojen selitykset
Normaalitila
Näytöllä lukee esim.:
Luonnollinen tila
Näytöllä lukee esim.: Luonnollisessa tilassa tuulettimen nopeus vaihtelee
viiden sekunnin välein kiinteän ohjelman mukaan riippuen puhallusnopeudesta. Puhaltimessa on seuraavat tehot: Sammutettu, matala, keskitaso ja korkea.
Jos valitset matalan (L) tehon, puhaltimen nopeus vaihtelee alla olevan diagrammin mukaan.
Korkea
Keskitaso
Matala
SUOMI
Jos valitset keskitehon (M), puhaltimen nopeus vaihtelee alla olevan diagrammin mukaan.
Korkea
Keskitaso
Matala
Jos valitset korkean (H) tehon, puhaltimen nopeus vaihtelee alla olevan diagrammin mukaan.
Korkea
Keskitaso
Matala
Aika (sekuntia)
Aika (sekuntia)
Aika (sekuntia)
28
Page 29
Yötila
Näytöllä lukee esim.: Yötilassa tuuletin käy muuten kuten luonnontilassa,
mutta se alentaa puhallusnopeutta asteittain yhden tunnin välein.
Esimerkki:
Suuri puhallusnopeus
Korkea
Keskitaso
Matala
Aika (sekuntia)
1. Jos valitset yötilan ja puhallusnopeudeksi suuren, ajastimella tulee valita, kuinka pitkään tuuletin on käynnissä, ennen kuin se sammuu. Jos tuuletin on päällä neljä tuntia, puhallin käynnistyy luonnontilassa, ja se käy suurella nopeudella yhden tunnin.
1 h puhallusnopeus H (korkea)
Keskitaso
1 h puhallusnopeus M (keskitaso)
Matala
Aika (sekuntia)
2. Sen jälkeen tuuletin käy keskiteholla yhden tunnin.
2 h puhallusnopeus L (matala)
Matala
Aika (sekuntia)
3. Tämän jälkeen tuuletin käy alhaisella nopeudella kaksi tuntia. Tämän jälkeen tuuletin sammuu. Tuulettimen voi myös sammuttaa manuaalisesti ennen kuin se sammuu automaattisesti.
Keskiteho
Jos valitset yötilan ja puhallusnopeudeksi keskitehon, tuuletin käy keskiteholla yhden tunnin, minkä jälkeen se käy alhaisella nopeudella kolme tuntia, minkä jälkeen tuuletin sammuu. Tuulettimen voi myös sammuttaa manuaalisesti ennen kuin se sammuu automaattisesti.
29
SUOMI
Page 30
Alhainen puhallusnopeus
Jos valitset yötilan ja puhallusnopeudeksi alhaisen tehon, tuuletin käy alhaisella teholla neljä tuntia, minkä jälkeen se sammuu. Tuulettimen voi myös sammuttaa manuaalisesti ennen kuin se sammuu automaattisesti.
Ota huomioon, että käyntiaika tulee asettaa ajastimella.
Puhdistaminen ja huolto
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen pylvästuulettimen puhdistamista.
• Puhdista pylvästuuletin ulkopuolelta kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Sammuta pylvästuuletin, irrota pistoke pistorasiasta ja imuroi tuulettimen takana oleva ritilä (ilman sisääntulo) tasaisin väliajoin.
• Jos pylvästuuletinta ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja säilytä pylvästuuletinta kuivassa ja pölyttömässä paikassa.
Kierrättäminen
Kierrätä pylvästuuletin asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
SUOMI
Sähköverkkoliitäntä 230 V AC, 50 Hz Teho 40 W Korkeus 100 cm Paino 4,5 kg Kaukosäätimen paristot 2 kpl AAA/LR03
Kuvaus Symboli Arvo Yksikkö
Tuulettimen enimmäisilmavirta F 28,03 m³/min Tuulettimen ottoteho P 34,9 W Käyttöarvo SV 0,803 (m³/min)/W Tehonkulutus valmiustilassa P Tuulettimen äänitehotaso LwA 61,0 dB(A) Suurin ilman nopeus c 2,705 m/s Käyttöarvon mittausstandardi IEC 60879:1986 (corr.1992)
SB
30
0,368 W
Page 31
Turmventilator 100 cm
Art.nr. 18-2861, 18-2862 Modell X03D White UK, X03D Black UK 36-5527, 36-5528 X03D White, X03D Black
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
• Das Gerät nicht betreiben, wenn es bzw. Netzkabel/Netzstecker auf irgendeine Weise beschädigt ist oder nicht fehlerfrei funktioniert.
• Niemals versuchen, dasGerät zu reparieren oder anderweitig Änderungen daran vorzunehmen.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät nur im Innenbereich in trockener, sauberer Umgebung verwenden. Das Gerät immer so aufstellen, dass es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten fallen kann.
• Bei Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen.
• Kinder, diesich in derNähe des Gerätes befinden, niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät niemals Wasser oder anderen Flüssigkeiten aussetzen.
• Das Gerät erst dann andas Stromnetz anschließen, wenn es vollständig montiert und betriebsbereit ist. Das Gerät immer aufrecht aufstellen und nicht in liegender Position benutzen.
• Sicherstellen, dass keine Fremdkörper in dasGerät gelangen.
• Das Gerät niemals durch Herausziehen des Netzsteckers ausschalten. Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter ausschalten und dann den Netzstecker aus derSteckdose ziehen.
• Sicherstellen, dass dasGerät komplett fertig montiert ist, bevor es in Betrieb genommen wird.
• Das Gerät niemals in Bereichen einsetzen, in denen explosive Gase oder Stoffe gelagert werden.
• Das Gerät ist nur dann für Kinder ab 8 Jahren geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und Risiken und Gefahren derBenutzung verstehen. Reinigung und Wartung darf von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden. Das Gerät inklusive Netzkabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren halten.
• Das Gerät ist für Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen nur dann geeignet, wenn diese in diesichere Handhabung eingeführt worden sind und dieRisiken und Gefahren derBenutzung verstehen. Kein Kinderspielzeug.
DEUTSCH
31
Page 32
Montage
Die 4 Schrauben ander Halterung des Ständers unten am Turmventilator abschrauben.
Das Netzkabel durch dasLoch
DEUTSCH
im Sockel ziehen und in derKabelhalterung befestigen.
Die zwei Teile des Sockels zusammen­schieben.
Den Sockel mithilfe der4 Schrauben am Gerät festschrauben. Er passt nur auf eine Weise, mit dem Loch in einer Linie mit dem Netzkabel auf derRückseite des Gerätes.
32
Page 33
Kippfunktion
Das Gerät kann bei Bedarf nach hinten gekippt werden um den Luftstrom zu steuern. Auswahl zwischen 2 Stufen, Neigung mit 6 oder 12 Grad.
Das Gerät vorsichtig nach hinten drücken um diegewünschte Stellung auszuwählen. Das Gerät vorsichtig nach vorne ziehen um dienormale Stellung wieder einzunehmen.
Tasten und Funktionen
Fernbedienung
Die Batterieabdeckung ander Rückseite derFernbe­dienung durch Schieben in Pfeilrichtung öffnen und die Batterien einsetzen (2 x AAA/LR03). Die Abbildung unten im Batteriefach zeigt diekorrekte Ausrichtung derBatterien an.
1. Ein/Aus.
2. Einstellung derLüftungsgeschwindigkeit: AUTO ­L (low=niedrig), M (medium=mittel), H (high=hoch).
3. Oszillation ein/aus.
4. Einstellung des Timers. Die Betriebsdauer des Gerätes kann festgelegt werden, so dass dieses nach dereingestellten Zeit automatisch ausschaltet. Wiederholt drücken um dieBetriebszeit in Schritten von 30 min einzustellen (von 30 min bis 7 h und 30 min).
5. Auswahl derFunktion: Normal, Natur oder Nacht.
Achtung: Die Fernbedienung hat keine Taste zur Temperatureinstellung, im Gegensatz zum Bedienfeld am Gerät.
0/6/12°
1
2
3
4
5
DEUTSCH
33
Page 34
Bedienfeld
6. Ein/aus, Einstellung derLüftungsgeschwindigkeit:
AUTO - L (low=niedrig), M (medium=mittel), H (high=hoch).
7. Temperatureinstellung. Wiederholt drücken um diegewünschte Temperatur einzustellen. Achtung: Der Ventilator hat keine Kühl- oder Aufwärmfunktion. Die Temperatureinstellung hat lediglich Auswirkung auf dieGeschwindigkeit. Gilt nur für den Automodus. Liegt dieeingestellte Temperatur unter derZimmertemperatur, erhöht sich dieGeschwindigkeit etc.
8. Oszillation ein/aus.
9. Einstellung des Timers. Die Betriebsdauer des Gerätes kann festgelegt werden, so dass dieses nach dereingestellten Zeit automatisch ausschaltet. Wiederholt drücken um dieBetriebszeit in Schritten von 30 min einzustellen (von 30 min bis 7 h und 30 min).
10. Auswahl dergewünschten Funktion: Normal, Natur oder Nacht.
6 7 8 9 10
Hintergrundbeleuchtung
Wird der Ventilator eingeschaltet, leuchtet die Displaybeleuchtung auf und bleibt eingeschaltet.
Um diese zu auszuschalten, folgenderweise vorgehen:
1. Den Funktionswahlschalter (10) 3 Sekunden lang am Ventilator gedrückt halten
DEUTSCH
(oder auf der Fernbedienung), bis das Display erlischt.
2. Wenn dann irgendeine Taste gedrückt wird (am Ventilator oder auf der Fernbedienung), schaltet die Displaybeleuchtung wieder ein und leuchtet ca. 3 min um dann zu erlöschen.
3. Um die Beleuchtung wieder im Dauerbetrieb einzuschalten, den Funktionswahl­schalter (10) ca. 3 Sekunden lang gedrückt halten.
4. Wird das Netzkabel aus der Steckdose gezogen und die Stromversorgung des Ventilators getrennt, geht er auf die Werkseinstellung zurück, sodass die Beleuchtung im Betrieb konstant leuchtet.
34
Page 35
Erklärung zu den versch. Funktionsstufen des Ventilators
Normalmodus
Auf dem Display erscheint z. B.:
Naturmodus
Auf dem Display erscheint z. B.: Im Naturmodus variiert dieVentilatorgeschwindigkeit
mit 5-Sekunden-Intervall in einem bestimmten Muster, je nach eingestellter Geschwindigkeit. Der Ventilator wechselt zwischen: ausgeschaltet, niedrig, mittel und hoch.
Bei Geschwindigkeitseinstellung L (niedrig) variiert dieGeschwindigkeit gemäß dem folgenden Diagramm.
Hoch
Mittel
Niedrig
Zeit (Sekunden)
Bei Geschwindigkeitseinstellung M (mittel) variiert dieGeschwindigkeit gemäß dem folgenden Diagramm.
Hoch
Mittel
Niedrig
Zeit (Sekunden)
Bei Geschwindigkeitseinstellung H (hoch) variiert dieGeschwindigkeit gemäß dem folgenden Diagramm.
Hoch
Mittel
Niedrig
Zeit (Sekunden)
35
DEUTSCH
Page 36
Nachtmodus
Auf dem Display erscheint z. B.: Wird der Nachtmodus ausgewählt, folgt der Ventilator
demselben Muster wie im Naturmodus, mit dem Unterschied, dass die Gebläsegeschwindigkeit im Stundentakt schrittweise gesenkt wird.
Beispiel:
Hohe Gebläsegeschwindigkeit
Hoch
Mittel
Niedrig
Zeit (Sekunden)
1. Wird der Nachtmodus gewählt und die Gebläsegeschwindigkeit hoch, muss am Timer eingestellt werden, wie lange es dauern soll bis der Ventilator ganz ausschaltet. Wenn der Ventilator 4 Std. lang laufen soll, startet er 1 Stunde lang im Naturbetriebdiagramm für hohe Gebläsegeschwindigkeit.
Mittel
Niedrig
1 Std. Gebläsegeschwindigkeit H (hoch)
1 Std. Gebläsegeschwindigkeit M (mittel)
Zeit (Sekunden)
2. Danach läuft der Ventilator 1 Stunde lang nach dem Diagramm für mittlere
DEUTSCH
Gebläsegeschwindigkeit.
2 Std. Gebläsegeschwindigkeit L (niedrig)
Niedrig
Zeit (Sekunden)
3. Die letzten 2 Stunden läuft der Ventilator nach dem Diagramm für niedrige Gebläsege­schwindigkeit. Nach den 4 Std. schaltet der Ventilator aus. Der Ventilator kann bereits vor der automatischen Abschaltung manuell ausgeschaltet werden.
Mittlere Gebläsegeschwindigkeit
Wird der Nachtmodus in mittlerer Gebläsegeschwindigkeit gewählt, läuft der Ventilator 1 Stunde lang nach dem Diagramm für mittlere Geschwindigkeit und dann 3 Std. nach dem Diagramm für niedrige Geschwindigkeit und schaltet dann nach 4 Std. ab. Der Ventilator kann bereits vor der automatischen Abschaltung manuell ausgeschaltet werden.
36
Page 37
Niedrige Gebläsegeschwindigkeit
Wird der Nachtmodus in niedriger Gebläsegeschwindigkeit gewählt, läuft der Ventilator 4 Std. lang nach dem Diagramm für niedrige Geschwindigkeit und schaltet dann nach 4 Std. ab. Der Ventilator kann bereits vor der automatischen Abschaltung manuell ausgeschaltet werden.
Bitte beachten, dass der Timer auf die gesamte Betriebsdauer eingestellt werden muss.
Pflege und Wartung
• Vor Pflege und Wartung stets den Netzstecker aus derSteckdose ziehen.
• Das Produkt außen mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• Das Gerät ausschalten, den Netzstecker aus derSteckdose ziehen und dasGitter ander Rückseite des Gerätes (Lufteinlass) regelmäßig mit dem Staubsauger reinigen.
• Bei längerer Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen und dasGerät aneinem trockenen und staubfreien Ort aufbewahren.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V AC, 50 Hz Leistung 40 W Höhe 100 cm Gewicht 4,5 kg Batterien Fernbedienung 2×AAA/LR03
DEUTSCH
Beschreibung Symbol Wert Einheit
Max. Volumenstrom des Ventilators F 28,03 m³/min Leistungsaufnahme des Ventilators P 34,9 W Serviceverhältnis SV 0,803 (m³/min)/W Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand P SB 0,368 W Schallleistungspegel des Ventilators LwA 61,0 dB(A) Max. Luftgeschwindigkeit c 2,705 m/s Messnorm für die Entwicklung
des Serviceverhältnisses
IEC 60879:1986 (corr.1992)
37
Page 38
38
Page 39
39
Page 40
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 Helsinki
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact number: 020 8247 9300 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
INTERNET www.clasohlson.co.uk
POSTAL 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...