Cotech RS 18 DMF008C-180, JS 18 DMQ009C-180 User Manual

RS 18
RECIPROCATING SAW
Tigersåg Tigersag Puukkosaha Säbelsäge
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet ibruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungs­anleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 40-8506 DMF008C-180
Ver. 20150210
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact Number: 020 8247 9300 E-Mail: customerservice@clasohlson.co.uk INTERNET www.clasohlson.co.uk POSTAL 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
2
LXC RS 18 Reciprocating Saw
Art.no 40-8506 Model DMF008C-180
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General Power Tool Safety Warnings – Personal Safety
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow thewarnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. Theterm ”power tool” in thewarnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
thepresence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite thedust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating apower tool.
Distractions can cause you to lose control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match theoutlet. Never modify theplug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is anincreased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering apower
tool will increase therisk of electric shock.
d) Do not abuse thecord. Never use thecord for carrying, pulling or unplugging
thepower tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase therisk of electric shock.
e) When operating apower tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor
use. Use of acord suitable for outdoor use reduces therisk of electric shock.
f) If operating apower tool in adamp location is unavoidable, use aresidual
current device (RCD) protected supply. Use of anRCD reduces therisk of electric shock.
3
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating apower tool. Do not use apower tool while you are tired or under
ENGLISH
theinfluence of drugs, alcohol or medication. Amoment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure theswitch is in theoff-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying thetool. Carrying power tools with your finger on theswitch or energising power
tools that have theswitch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning thepower tool on.
Awrench or akey left attached to arotating part of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of thepower tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for theconnection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application.
Thecorrect power tool will do thejob better and safer at therate for which it was designed.
b) Do not use thepower tool if theswitch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with theswitch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect theplug from thepower source and/or thebattery pack from
thepower tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce therisk of
starting thepower tool accidentally.
d) Store idle power tools out of thereach of children and do not allow persons
unfamiliar with thepower tool or these instructions to operate thepower tool.
Power tools are dangerous in thehands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect thepower tool’s operation. If damaged, have thepower tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account theworking conditions and thework to be performed. Use of thepower tool for operations different from those intended
could result in ahazardous situation.
4
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with thecharger specified by themanufacturer. Acharger that
is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any
other battery packs may create arisk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting thebattery terminals
together may cause burns or afire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from thebattery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from thebattery may cause
irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that thesafety of thepower tool is maintained.
Specic safety instructions for reciprocating saws
Important: Always remove the battery from the power tool before adjusting, servicing or repairing it.
a) Keep your hands away from the blade and other moving parts. Do not reach under
the workpiece being sawed. The blade or your hand could be out of your sight.
b) Never put your hand or finger between the pendulum arm and gearbox. There is
a risk of crushing.
c) Do not saw into walls or other places where there might be hidden electric cables.
If it is necessary to saw in any case: Remove all fuses and cut off all the power supply to any wiring circuits which may be hidden behind the wall. Grip only the plastic parts of the reciprocating saw. Never grip any metal parts of the saw when cutting in areas where there might be live electrical wires.
d) Do not use blunt or damaged saw blades. Bent saw blades can easily break or
cause kickback. e) Start the saw and let it get up to speed before starting to cut. f) Clamp down any small workpieces before starting to cut them. g) Make sure that the settings are correct and that the blade is securely fastened in
the blade holder before beginning to saw.
ENGLISH
5
Safety Warnings for battery pack
a) Do not dismantle, open or shred cells or battery pack. b) Do not short-circuit abattery pack. Do not store battery packs haphazardly
ENGLISH
in abox or drawer where they may short-circuit each other or be short-
circuited by conductive materials. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make aconnection from one terminal to another. Shorting
thebattery terminals together may cause burns or afire. c) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid storage in direct sunlight. d) Do not subject battery pack to mechanical shock. e) In theevent of battery leaking, do not allow theliquid to come into contact
with theskin or eyes. If contact has been made, wash theaffected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
f) Seek medical advice immediately if acell or battery pack has been swallowed. g) Keep battery pack clean and dry. h) Wipe thebattery pack terminals with aclean dry cloth if they become dirty. i) Battery pack needs to be charged before use. Always refer to this instruction
and use thecorrect charging procedure.
j) Do not maintain battery pack on charge when not in use. k) After extended periods of storage, it may be necessary to charge and
discharge thebattery pack several times to obtain maximum performance. l) Battery pack gives its best performance when it is operated at normal room
temperature (20 °C ± 5 °C). m) When disposing of battery packs, keep battery packs of different
electrochemical systems separate from each other. n) Recharge only with thespecified charger. Do not use any charger other than
that specifically provided for use with theequipment.
Acharger that is suitable for one type of battery pack may create arisk of fire
when used with another battery pack. o) Do not use any battery pack which is not designed for use with theequipment. p) Keep battery pack out of thereach of children. q) Retain theoriginal product literature for future reference. r) Remove thebattery from theequipment when not in use. s) Dispose of properly.
General safety instructions for batteries and chargers
• Never attempt to dismantle abattery.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 40 °C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between +5 °C and 40 °C.
• Never expose thebattery or charger towater.
6
Vibration
• The measurement of the vibration emission level declared in this instruction manual
has been carried out in accordance with a standardised test method described in
EN 60745 and can be used for comparing one power tool with another.
• The measurement method may also be used for a preliminary assessment of
vibration exposure.
• The declared vibration emission level applies when the power tool is used in
accordance with this instruction manual. If however, the power tool is used for
other purposes and with other accessories or has not been properly maintained,
the vibration emission level could increase significantly over the total working period.
• For an exact assessment of the vibration exposure, the times when the tool is switched
off or running idle should also be taken into account. This significantly reduces the
vibration exposure over the total working period. Decideupon safety measures to
protect the operator from the effects of vibration during all types of use.
Product safety symbols
Read the entire instruction manual.
Always use ear protection. Always use safety glasses. Always use respiratory protection.
ENGLISH
max 50ºC
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture.
Danger of explosion.
7
Product description
3 4 5
ENGLISH
1
1. Saw blade
2. Footplate
3. Blade clamp
4. Variable speed power trigger
5. Safety lock button
6. Rear handle
7. Allen key holder
8. Battery connection
9. Front handle
2
9
8
Assembly and setup
Important: Always remove the battery from the power tool before adjusting, servicing or repairing it.
6
7
Changing the saw blade
The saw blade can either be fitted with the teeth along the bottom edge of the blade or with them along the top edge of the blade. Fitting the blade with the teeth along the bottom edge is usually preferable, but for some tasks it is sometimes better to have the teeth along the top edge.
1. Remove the battery.
2. Remove the Allen key.
3. Turn the socket head screw in the blade clamp
four turns anticlockwise.
8
4. Remove the saw blade by unhooking it from the blade
clamp guide pin.
5. Insert a new blade into the blade clamp making sure that
the blade clamp guide pin passes through the hole in the
end of the blade.
6. Tighten the socket head screw on the blade clamp.
7. Place the Allen key back into the holder on the rear handle.
8. Make sure that the blade is properly clamped before
starting to saw.
Operation
• Make sure that the saw blade is locked in the blade clamp before starting to saw.
• Make sure that the workpiece is securely anchored or clamped to prevent it
slipping (especially small or light workpieces). It is the saw that you want to move,
not the workpiece.
• Mark the cut line clearly before starting to cut.
• Adjust the footplate so that it rests against the surface of the workpiece.
• Hold the saw in a firm grip at a comfortable working distance from the workpiece
and make sure that the blade is not touching anything when the saw is turned on.
• Start the saw by pressing in the power trigger.
• Move the blade carefully towards the workpiece. Do not overload the saw –
let it work at its own pace. It is the saw blade that should do the work; do not
force the blade into the workpiece.
ENGLISH
Power trigger
1. To start the saw, the safety lock button must be held in at the same time as
the power trigger is pressed. The speed of the blade is determined by how much
the power trigger is held in.
2. Turn the saw off by releasing the power trigger.
Sawing ush to a surface
Handy hint: By using a flexible bi-metal saw blade you can saw right up to the edge of a surface. This is useful when sawing off pipes protruding from a wall for example.
• Lay the side of the saw blade flat against
the surface/wall and tilt the saw so that
the side of the footplate rests against
the surface/wall.
• Lay a thin piece of hard plastic between
the blade and the surface to protect the surface.
9
Sawing corners
1. Mark the cut line clearly before starting to cut.
2. Line the tip of the blade along the cut line.
3. Rest the edge of the footplate on the workpiece
ENGLISH
and hold the saw almost parallel to the workpiece
with the blade in the air.
4. Start the saw and let it come up to speed.
5. Slowly tilt the saw upwards so that the blade
feeds into the marked cut line.
6. Continue to tilt the saw upwards until it is at right angles to the workpiece,
cut until you reach the next corner.
Warning:
Do not feed the saw blade into the material until it has fully come up to the set speed or serious injury may result.
Sawing metal
Use a sharp blade specially designed for cutting metal. Use cutting oil* for cooling and lubrication while cutting metal. Do not overload the saw – let it work at its own pace.
* Different materials require different lubricants/coolants.
Overload protection and other safety features
The saw and its battery have a number of safety features that prevent damage to the machine and battery during use.
• During short high-load situations the overload protection may turn off
the machine/battery. This protection resets automatically. Release the trigger,
wait a few seconds, ensure that there is no load and restart the machine.
The machine should now function normally again.
• During high-load situations for an extended period of time the overheating
protection will turn off the machine/battery. This feature is self-resetting once
the saw returns to normal operating temperature. Let the machine cool properly
before trying to restart it. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and
should therefore be avoided.
• The battery has low-voltage protection which comes into effect when the battery
becomes discharged. The low-voltage protection turns off the machine
automatically and the battery should then be recharged.
10
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Solution
The machine does not start.
The machine is slow and/or shuts off.
Sparks in the motor. Faulty brushes. Contact customer services.
Battery discharged. Recharge the battery. The battery is overheated. Let the battery cool down. Worn brushes. Contact our Customer Services. Faulty power trigger. Contact our Customer Services. Worn/damaged saw blade. Replace the saw blade. Too much pressure applied. Decrease applied pressure. Battery discharged. Recharge the battery.
The battery is overheated. Let the battery cool down. The motor is overheated. Let the motor cool down.
Windings short-circuited. Dirty commutator.
Maintenance
• Cleaning: Switch the saw off and remove the battery. Wipe the saw with a soft cloth.
Use a mild detergent if needed. Never use abrasive cleaning agents or solvents.
• Make sure that the motor’s ventilation openings are not clogged.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
ENGLISH
Specifications
No-load speed 0–3000 strokes/min Stroke length 22 mm Sawing capacity 60 mm in wood; 5 mm in steel Noise level LpA = 82.7 dB(A), K = 3 dB(A)
LwA = 93.7 dB(A), K = 3 dB(A) Vibration value a
a Weight 1.8 kg (without battery)
(Battery and charger sold separately)
= 19.276 m/s², K = 1.5 m/s²
h,B
= 18.320 m/s², K = 1.5 m/s²
h,WB
11
Tigersåg LXC RS 18
Art.nr 40-8506 Modell DMF008C-180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
SVENSKA
Generella säkerhetsinstruktioner för laddbara handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada. Termen”elektriskt handverktyg” ivarnings­texten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor. b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm ochångor. c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifieraaldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt. b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad. c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt. d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära eller dra
handverktyget eller för att rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållundan
nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt. e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt. f) Om du måste använda ettelektriskt handverktyg på enfuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via enjordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare
minskar risken för elektrisk stöt.
12
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada. b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada. c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Attbära ettelektriskt handverktyg med
ettfinger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till
elnätet när strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor. d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada. e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll ioväntade situationer. f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösakläder, smycken eller
långt hår kan fastna irörliga delar. g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel
kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet. b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras. c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaåtgärder iförebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt. d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget
eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer ihänderna på ovana användare. e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är skadat
måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
SVENSKA
13
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera. g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt
handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av
arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra
arbeten än vad det är ämnat för kan resultera ien farlig situation.
5) Användning och service av det laddbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är iavstängt läge innan du monterar batteriet.
SVENSKA
Attmontera batteriet på ettelektriskt handverktyg som har strömbrytaren
ipåslaget läge inbjuder till olyckor. b) Ladda batteriet endast med enladdare som är utvald av tillverkaren.
Enladdare som passar till entyp av batteri kan orsaka brandrisk om den används
till enannan typ av batteri. c) Använd laddbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av andra batterier kan orsaka skade- och brandrisk. d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som
kan skapa kontakt från den ena batteripolen till den andra. Kortslutning av
batteripolerna kan orsaka brännskador ellerbrand. e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvikkontakt med syran.
Omdu av misstag kommer ikontakt med syran, spola med vatten. Omsyran
kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare. Syrasom kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska
handverktygetbehålls.
Säkerhetsinstruktioner – Tigersåg
Viktigt! Ta alltid ur batteriet ur maskinen före justering, service eller underhåll av maskinen. a) Håll undan händerna från bladet och andra rörliga delar. Sträck dig inte under
materialet som sågas. Bladet eller handen kan vara utom synhåll. b) Håll aldrig hand eller finger mellan pendelarmen och växelhuset. Risk för klämskada! c) Såga inte i väggar eller på andra platser där dolda elledningar kan finnas.
Om du trots allt måste såga: Ta ur alla säkringar och slå av alla strömbrytare
som kan vara i kontakt med elledningarna. Håll endast i tigersågens plastdetaljer.
Håll inte i någon del av metall när sågen används på en plats där dolda elledningar
kan finnas. d) Använd inte slöa eller skadade sågblad. Böjda sågblad kan lätt brytas av eller
orsaka kast.
14
e) Starta motorn och låt den gå upp i fullt varv innan sågningen påbörjas. f) Sätt fast mindre arbetsstycken med tving, skruvstycke etc. innan sågningen påbörjas. g) Kontrollera att inställningarna är rätt och att bladet sitter fast i fästet innan
sågningen påbörjas.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för batterier/batteripack
a) Försök aldrig öppna, ta isär eller på något annat sätt skada eller göra
åverkan på batteriet. b) Kortslut inte batteriet. Förvara inte batteriet på sådant sätt att det kan
komma i kontakt med andra batterier eller med andra strömledande föremål.
När batteriet inte används, håll det på avstånd från alla metallföremål, t.ex. gem, mynt,
nycklar, spikar och skruvar. Dessa föremål kan skapa kontakt mellan batteriets
terminaler och kortsluta batteriet, vilket kan leda till brännskador eller brand. c) Utsätt inte batteriet för värme eller öppen eld. Förvara inte batteriet
i ihållande solljus.
d) Utsätt inte batteriet för slag och stötar. e) Om batteriet läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med hud eller ögon.
Om så har skett, skölj omedelbart det utsatta området med rikligt med vatten
och ta kontakt med läkare.
f) Om batteriet eller delar av det har svalts, sök omedelbart kontakt med läkare. g) Håll batteriet rent och torrt. h) Rengör batteriet med en ren, torr trasa. i) Batteriet måste laddas innan det används. Följ alltid anvisningarna i den här
bruksanvisningen och använd rätt laddmetod.
j) Låt inte batteriet stå på laddning under längre perioder när det inte används. k) Om batteriet har lagrats under en längre period kan det behöva laddas och
urladdas ett flertal gånger innan det uppnår sin fulla kapacitet.
l) Batteriet har bäst kapacitet när det används i rumstemperatur (20 °C, ±5 °C). m) När batteriet ska lämnas till återvinning, håll batterier med olika
elektrokemisk uppbyggnad separerade från varandra. n) Ladda batteriet endast med den medföljande laddaren. Använd ingen
annan laddare än den som är speciellt utformad och avsedd för det aktuella
batteriet. En laddare som är avsedd för en viss typ av batterier kan, om den
används till andra batterier, leda till brand. o) Använd inte ett batteri som är avsett för annat verktyg än det som beskrivs
i den här bruksanvisningen.
p) Håll batteriet utom räckhåll för barn. q) Spara alla originaldokument som medföljer verktyget, för framtida bruk. r) Ta ut batteriet ur verktyget när det inte används. s) När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
SVENSKA
15
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
• Försök aldrig att öppna batteriet.
• Förvara aldrig batteriet idirekt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
• Ladda batteriet endast itemperaturer mellan 5 och 40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
Vibration
• Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna bruksanvisning har utförts
enligt en mätmetod som är standardiserad i EN 60745 och kan användas vid
SVENSKA
jämförelse av olika elektriska handverktyg.
• Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.
• Den angivna vibrationsnivån gäller när det elektriska handverktyget används på
det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Om däremot det elektriska
handverktyget används för andra ändamål och med andra tillbehör eller inte har
underhållits ordentligt kan vibrationsnivån under arbetsperioden öka betydligt.
• För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även de tider beaktas när
det elektriska handverktyget är frånkopplat eller är igång utan att det används.
Detta reducerar vibrationsbelastningen betydligt för den totala arbetsperioden.
Bestäm säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan
vid alla typer av användning.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
max 50ºC
Använd alltid hörselskydd. Använd alltid skyddsglasögon. Använd alltid andningsskydd.
Håll batteriet på avstånd från värme, t.ex. ihållande solljus eller öppen eld, vatten och fukt.
Risk för explosion.
16
Loading...
+ 36 hidden pages