Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model
40-9685 NLL01
Ver. 20150506
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
Laser Spirit Level
Art.no 40-9685 Model NLL01
ENGLISH
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save
it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any
necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• Keep any warning labels on thelaser spirit level in readable condition.
• This laser spirit level generates laser beams in accordance with EN60825-1, class
II standards. Never point thelaser at yourself, other persons or animals. Even low
intensity lasers can cause permanent eye damage.
• This laser spirit level contains no parts that you can repair yourself. Theproduct
must not be dismantled, opened or modified in any way.
Warning: Theuse or adjustment of thespirit level in any way other than that described
in this instruction manual could result in exposure to dangerous laser radiation.
• Thelaser spirit level is only intended for indoor use.
• Do not subject thelaser spirit level to knocks, blows, strong vibrations or extreme
temperatures.
• Never use thelaser spirit level if you are under theinfluence of alcohol, medication
or other drugs.
• Alert any bystanders to theuse of thelaser spirit level and inform them of therisks
involved in theuse of alaser.
• Avoid using thelaser beam at eye-level (160–190 cm) if possible.
• Never look into thelaser beam using amagnifying glass, microscope, binoculars
or similar.
• Thelaser spirit level must not be used for any other purpose than projecting alaser
line as described in this instruction manual.
• Only allow qualified service technicians to repair thelaser spirit level and only using
original parts.
• Never point thelaser at reflective material.
• Thelaser spirit level is not atoy. Never let children use theproduct without supervision.
• Never leave thelaser spirit level switched on unattended. Always switch it off after use.
• Never let children use thelaser spirit level without supervision. They could unintentionally
blind other persons or themselves.
• Thebubble vials are filled with spirit, make sure that any leaks are cleaned up and taken
care of in asafe way. Thespirit is flammable and could cause eye and skin irritation.
2
Page 3
Extra safety regulations specifically for lasers
Warning: Laser emissions. Laser class II,
635 nm (line), 650 nm (dot).
Never look directly into thelaser beam. Never look into
thelaser beam using optical instruments.
ENGLISH
Product description
1. Power switch/function selector
Line laser – off – laser dot
2. Aluminium supporting surface
3. Bubble vial for vertical
projection
4. Bubble vial for horizontal
projection
5. Laser dot aperture
6. Line laser aperture
7. Supporting point
8. Battery cover
9. Magnets
10. Laser warning label
11. Wall holder
12. Attachment surface for magnet
13. Adjustment knob (for when
thewall holder is used on
atripod or horizontal)
14. 1/4″ tripod thread
15. Mounting hole
16. Hole for drawing/push pin
6
5
7
78
15
1
3
4
9
16
1314
2
10
11
12
Functions
Thelaser spirit level can:
• Project lines horizontally onto awall.
• Project lines vertically onto awall.
• Project alaser dot for level control.
3
Page 4
Operating instructions
Note: Read theentire instruction manual ensuring that you have read all safety
guidelines and understand how thelaser spirit level operates before turning it on.
ENGLISH
Incorrect usage can lead to permanent eye damage.
Note: Thelaser spirit level is aprecision instrument. Handle it with care.
Batteries
1. Release thespring catch on
thebattery cover (8) and remove it.
2. Insert 2×AAA/LR03 batteries
into thebattery compartment in
accordance with themarkings.
3. Refit thebattery cover.
Switching on/off and selecting the function
Thelaser spirit level is switched on/off
using thepower switch/function selector (1).
Theswitch has thefollowing settings:
• Laser line (forwards toward thelaser
outlet apertures).
• Off (in themiddle).
• Laser dot (backwards).
Thelaser spirit level should be switched off
when not in use to save thebatteries.
Placement
Thelaser spirit level can be used in various different positions.
1. Thelaser spirit level should always be placed (with or without wall holder) on afirm,
flat surface.
2. Theincluded wall holder (11) can be used to attach thelaser spirit level to awall.
Thewall holder can be attached to awall using adrawing pin or push pin. Thewall
holder also has ahole (15) for hanging it on anail or screw.
3. For use with atripod (sold separately) thewall holder has a1/4″ tripod mount thread (14).
Aligning the spirit level
Thehorizontal and vertical alignment of thelaser spirit level should be adjusted using
thebubble vials. When thethelaser spirit level is in thewall holder and on awall
thelevel or plumb alignment can be adjusted by moving theedge of thewall holder.
When thelaser spirit level is in thewall holder and mounted on atripod it can be
aligned using theadjustment knob (13). Make sure that thebubble is centred between
thelines on thebubble vial.
4
Page 5
Using the laser line
Horizontal laser line
For horizontal alignment
thealuminium supporting surface
(2) must be facing downward.
Align thelaser spirit level horizontally using thebubble vial for horizontal projection (4).
Note: Horizontal alignment using thelaser spirit level is only possible on thesurface
against which thewall holder is placed. Alaser line projected onto anadjoining wall
will not necessarily be horizontal.
Vertical laser line
For vertical alignment thealuminium
supporting surface (2) must be facing to
theside.
Align thelaser spirit level vertically using
thebubble vial for vertical projection (3).
Theadjustment knob on thewall
holder can be used for setting
thelaser spirit level to anangle of
your choice for applications such as
projecting lines parallel to stairs for
hanging picture frames.
ENGLISH
Using the laser dot
Used on atripod (sold separately),
thelaser spirit level can also be used
to mark points at thesame height on
multiple walls. Theheight should also be
checked manually by measuring. Bear
in mind that thesetting will be altered
if thetripod or spirit level is knocked or
jolted.
5
Page 6
Checking horizontal/vertical lines with the spirit level
Hold thelaser spirit level with
thealuminium supporting surface (2)
ENGLISH
against thesurface to be checked.
Check theposition of thebubble in
theapplicable bubble vial.
Care and maintenance
• Clean thelaser spirit level by wiping it with adamp cloth. Use only mild cleaning
agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Remove thebatteries if thelaser function is not to be used for along time.
Disposal
Theproduct should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Batteries 2×AAA/LR03 (sold separately)
Operating time >15 hours
Laser wavelength Line: 635nm, Dot: 650nm
Laser class ll
Power P
Levelling accuracy ±1mm/m
Operating temperature 0–40 ºC
Weight 153g (without batteries, with wall holder)
Size (H×W×L) 33.5×23×165mm
max
< 1mW
6
Page 7
Laservattenpass
Art.nr 40-9685 Modell NLL01
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
Säkerhet
• Håll eventuella varningsskyltar på laservattenpasset tydligt läsbara.
• Laservattenpasset alstrar strålning i laserklass II enligt EN 60825–1. Rikta aldrig
laserstrålen mot dig själv, andra personer eller djur. Även en laserstråle med låg
intensitet kan ge obotliga ögonskador.
• Laservattenpasset innehåller inga delar som du kan reparera själv. Det får inte
demonteras, öppnas eller modifieras på något sätt.
Varning! Användning eller justering av laservattenpasset på annat sätt än vad som
beskrivs kan leda till att du exponeras för skadlig strålning.
• Laservattenpasset är endast avsett för inomhusbruk.
• Utsätt inte laservattenpasset för slag, stötar, vibrationer eller extrema temperaturer.
• Använd aldrig laservattenpasset om du är påverkad av alkohol, medicin eller andra droger.
• Informera din omgivning om att laservattenpasset används och om de risker som
finns med laser.
• Undvik om möjligt att placera laserstrålen i ögonhöjd (160–190 cm).
• Titta aldrig på laserstrålen med förstoringsglas, mikroskop, kikare e. dyl.
• Laservattenpasset får inte användas för andra syften än att projicera laserlinjer på
det sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen.
• Låt endast kvalificerad servicepersonal reparera laservattenpasset och endast med
originalreservdelar.
• Rikta inte laserstrålen mot reflekterande material.
• Laservattenpasset är ingen leksak. Låt inte barn använda laservattenpasset utan uppsikt.
• Lämna inte laservattenpasset påslaget utan uppsikt, stäng alltid av det efter avslutat arbete.
• Låt aldrig barn utan uppsikt använda laservattenpasset. Risk för att personer
bländas oavsiktligt.
• Libellerna är fyllda med sprit, se till att torka upp och ta hand om det på ett säkert
sätt om de börjar läcka. Spriten är eldfarlig och kan ge ögon- och hudirritation.
SVENSK A
Extra säkerhetsföreskrifter för laser
Varning! Laserstrålning. Laserklass II,
635 (linje), 650 nm (punkt).
Titta inte in i laserstrålen. Betrakta inte laserstrålen
direkt med optiska instrument.
13. Vred för justering av libell (när
väggfästet används på stativ
eller liggande)
14. Stativfäste 1/4″
15. Hål för upphängning
16. Hål för häftstift
Funktioner
Laservattenpasset kan:
• Projicera linje horisontellt på vägg.
• Projicera linje vertikalt på vägg.
• Projicera punkt för nivåkontroll.
15
16
1314
11
12
8
Page 9
Användning
Obs! Läs hela bruksanvisningen och försäkra dig om att du tagit del av alla
säkerhetsanvisningar och förstår hur laservattenpasset fungerar innan du slår på det.
Felaktig användning kan leda till bestående synskador.
Obs! Laservattenpasset är ett precisionsinstrument. Behandla det varsamt.
Batterier
1. Tryck in spärren till batterilocket (8)
och ta bort det.
2. Sätt i batterier (2×AAA/LR03)
i batterifacket enligt märkning
i batterihållaren.
3. Sätt fast batterilocket.
Avstängning och val av önskad funktion
Laservattenpasset slås på och av med
reglaget (1), reglaget styr också val av
funktion. Reglaget har dessa funktioner:
• Laserlinje (framåt mot laseröppningarna)
• Avstängd (i mittenläge)
• Laserpunkt (bakåt).
Stäng av laser vattenpasset när det inte
används för att spara batteri.
SVENSK A
Placering
Laservattenpasset kan placeras på olika sätt vid användning.
1. Placera laservattenpasset (med eller utan väggfäste) på en stabil, vågrät yta.
2. Använd det medföljande väggfästet (11) på en vägg. Sätt fast väggfästet i
väggen med häftstift (säljs separat) eller liknande. Väggfästet har även ett hål för
upphängning (15) på en spik eller liknande.
3. Använd ett stativ (säljs separat), väggfästet har anslutning för 1/4″ stativgänga (14).
Justera libellerna
Justera laservattenpassets läge enligt den av libellerna som passar för aktuell mätning.
Justera libellerna så här när väggfästet används: vrid väggfästets yttre del, eller om
stativ används: skruva på vredet (13) för att justera libellen. Se till att blåsan ligger mitt
mellan strecken på libellen.
9
Page 10
Användning med laserlinje
Horisontell laserlinje
Vid horisontell användning ska
stödytan av aluminium (2) vara
nedåt.
Ställ in laservattenpasset med libellen (4). Obs! Horisontell användning är endast noggrann på den vägg (yta) som väggfästet sitter fast på. Om laserlinjen projiceras på en
annan, motstående yta blir inte mätningen noggrann!
SVENSK A
Vertikal laserlinje
Vid vertikal användning ska stödytan av
aluminium (2) vara vänd åt sidan.
Ställ in laservattenpasset med libellen (3).
Vid användning för inriktning av
parallella linjer som inte är i rät
vinkel kan laservattenpasset riktas
in steglöst.
Användning med laserpunkt
Vid användning för inriktning av höjd på
flera ytor bör laservattenpasset användas
med stativ (säljs separat). Kontrollera
höjden manuellt vid flera tillfällen, tänk
på att inställningen ändras om någon
kommer åt stativet eller laservattenpasset.
10
Page 11
Manuell användning som vattenpass
Håll stödytan av aluminium (2) mot ytan
som ska mätas, och avläs libellerna
som på ett vanligt vattenpass.
Skötsel och underhåll
• Rengör laservattenpasset med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel,
aldrig lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Ta ut batterierna ur laservattenpasset om det inte ska användas under en längre period.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med laservattenpasset ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Batterier 2 × AAA/LR03 (säljs separat)
Användningstid > 15 tim
Laser våglängd Linje 635 nm, punkt 650 nm
Laserklass ll
Effekt P
Mätnoggrannhet ±1 mm/m
Användningstemperatur 0–40 ºC
Vikt 153 g (utan batterier, med väggfäste)
Mått (h × b × l) 33,5 × 23 × 165 mm
max
< 1 mW
SVENSK A
11
Page 12
Laservaterpass
Art.nr. 40-9685 Modell NLL01
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Sørg for at eventuelle advarsler på laservaterpasset er lesbare.
• Vateret avgir stråling i laserklasse II (ihht. IEC 60825-1). Laserstrålene må ikke
rettes mot personer eller dyr. Selv en laserstråle med lav intensitet kan gi varige
øyenskader.
• Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av ufaglærte. Produktet må
ikke åpnes, demonteres eller endres på.
NORSK
Advarsel! Bruk eller justering av laservateret til annet enn det som beskrives her
kan føre til at du eksponeres for skadelig stråling.
• Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
• Utsett ikke laservateret for støt, slag, vibrasjoner eller ekstreme temperaturer.
• Bruk ikke laservateret dersom du er påvirket av alkohol, sterkere legemidler
eller narkotika.
• Informer de som er rundt deg mens du bruker laservateret at det er i aktiv bruk.
Fortell samtidig om alle farene som er forbundet med det.
• Dersom det er mulig bør man unngå å plassere laserstrålen i øyehøyde (1,60–1,90 m).
• Se aldri på laserstrålen med forstørrelsesglass, mikroskop, kikkert eller liknende.
• Laservateret skal ikke brukes til andre formål enn å projisere laserlinjer på den
måten som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
• Laseren skal kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og da kun med originale deler.
• Vend ikke laserstrålen mot reflekterende overflater/materialer.
• Produktet er ingen leke. La ikke barn bruke produktet uten tilsyn.
• Forlat ikke termometeret påslått uten tilsyn, men skru det av når det ikke er i bruk.
• La ikke barn bruke laservateret uten tilsyn. Fare for at personer blendes utilsiktet.
• Libellene er fylt med sprit. Hvis de begynner å lekke må væsken tørkes opp og tas
hånd om på en forsvarlig måte. Spriten er brannfarlig og kan gi irritasjon på hud/øyne.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for laserapparater
Advarsel! Laserstråling. Laserklasse II,
635 nm (linje), 650 nm (punkt).
Se aldri inn i laserstrålen. Se heller ikke inn i strålen
med optiske instrumenter.
13. Bryter for justering av libelle
(når veggfestet brukes på stativ
eller liggende)
14. Stativfeste 1/4″
15. Hull for opphenging
16. Hull for heftestift
Funksjoner
Funksjoner:
• Projisering av horisontal linje på vegg.
• Projisering av vertikal linje på vegg.
• Projisering av punkt for nivåkontroll.
15
16
1314
11
12
13
Page 14
Bruk
Obs! Les hele bruksanvisningen og vær sikker på at du forstår alle sikkerhetsanvisningene og hvordan linjelaseren fungerer, før du slår den på. Feil bruk kan føre til vedvarende skader på øynene.
Obs! Laseren er et presisjonsinstrument. Det må behandles varsomt.
Batterier
1. Trykk inn sperren til batterilokket (8) og
fjern det.
2. Plasser deretter 2 stk. AAA/LR03-batterier
i batteriholderen. Følg markeringen så
polene blir plassert riktig.
3. Sett batterilokket tilbake igjen.
Stenging og valg av ønsket funksjon
NORSK
Laservateret skrus på og av med bryteren (1),
som også styrer valg av funksjon.
Bryteren har disse funksjonene:
• Laserlinje (framover mot
laseråpningene).
• Avstengt (i midtre posisjon).
• Laserpunkt (bakover).
Skru av laservateret når det ikke er i bruk,
for å spare på batteriet.
Plassering
Laservateret kan plasseres på forskjellige måter ved bruk.
1. Plasser laservateret (med eller uten veggfeste) på en stabil, vannrett flate.
2. Bruk det medfølgende veggfestet (11) på en vegg. Fest veggfestet til veggen
med heftestift (selges separat) eller noe tilsvarende. Veggfestet har også et hull til
opphenging (15) på en spiker eller liknende.
3. Benytt et stativ (selges separat). Veggfestet har 1/4″ stativgjenger (14).
Justering av libeller
Juster laservaterets plassering etter den libellen som passer til den aktuelle målingen.
Juster libellene slik når vateret festes med veggfeste: Drei veggfestets ytre del, eller,
dersom stativet brukes: skru på rattet (13) for å justere libellen. Pass på at boblen ligger
midt mellom strekene på libellen.
14
Page 15
Bruk med laserlinje
Horisontal laserlinje
Ved horisontal bruk skal støtteflaten av aluminium (2) vende
nedover.
Still inn laservateret med libellen (4). Obs! Horisontal bruk er kun viktig på den veggen
(flaten) som veggfestet sitter på. Hvis laserlinjen projiseres på en annen, motstående
flate blir ikke målingen nøye nok!
Vertikal laserlinje
Ved vertikal bruk skal støtteflaten av
aluminium (2) vende til siden.
Still inn laservateret med libellen (3).
Ved bruk til å ta fram parallelle linjer
som ikke er i rett vinkel kan laservateret
rettes inn trinnløst.
NORSK
Bruk med laserpunkt
Ved bruk for uttak av høyde på flere flater
bør laservateret brukes med stativ (selges
separat). Kontroller høyden manuelt flere
ganger, husk at innstillingen endres hvis
noen kommer borti stativet eller selve
laservateret.
15
Page 16
Manuell bruk som vater
Hold aluminiumsstøtteflaten (2) mot
flaten som skal merkes ut og les av
libellene som på et vanlig vater.
Stell og vedlikehold
• Rengjør laservateret med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel,
NORSK
aldri løsningsmidler eller etsende kjemikalier.
• Ta ut batteriene dersom vateret ikke skal brukes på en stund.
Avfallshåndtering
Når enheten skal kasseres, må dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Batterier 2×AAA/LR03 (selges separat)
Brukstid > 15 timer
Bølgelengde laser Linje 635 nm, punkt 650 nm
Laserklasse II
Effekt P
Nøyaktighet på målingene ± 1 mm/m
Brukertemperatur 0–40 ºC
Vekt 153 g (uten batterier, med veggfeste)
Mål (h × b × l) 33,5 × 23 × 165 mm
max
< 1 mW
16
Page 17
Laservesivaaka
Tuotenro 40-9685 Malli NLL01
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Pidä laitteessa olevat mahdolliset varoituskilvet selvästi luettavina.
• Standardin EN 60825–1 mukainen laserluokan II säteily. Älä suuntaa lasersädettä
itseäsi, muita henkilöitä tai eläimiä kohti. Myös heikko lasersäde saattaa aiheuttaa
pysyviä silmävaurioita.
• Laite ei sisällä osia, joita voit korjata itse. Älä pura, avaa tai muuta laitetta millään
tavalla. Varoitus! Laitteen käyttöohjeen vastainen käyttäminen tai säätäminen
saattaa aiheuttaa altistumisen haitalliselle säteilylle.
• Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
• Älä altista laitetta iskuille, tärinälle tai äärimmäisille lämpötiloille.
• Älä käytä laitetta, jos olet alkoholin, lääkkeiden tai muiden päihteiden
vaikutuksen alaisena.
• Tiedota muita laservesivaa’an käytöstä ja laserin aiheuttamista vaaroista.
• Vältä sijoittamasta laseria silmien korkeudelle (160–190 cm).
• Älä katso lasersäteeseen suurennuslasilla, mikroskoopilla, kiikarilla ym.
• Laitetta saa käyttää vain lasersäteen heijastamiseen tässä käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
• Laitteen saa korjata vain valtuutetussa huoltopisteessä ja korjauksessa tulee
käyttää alkuperäisosia.
• Älä suuntaa lasersädettä kohti heijastavaa materiaalia.
• Laservesivaaka ei ole lelu. Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa.
• Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa. Sammuta se aina, kun lopetat sen käytön.
• Älä anna lasten käyttää laitetta ilman valvontaa. Lasersäde saattaa osua silmiin.
• Libellit on täytetty spriillä. Jos libellit vuotavat, pyyhi ne ja käsittele niitä turvallisella
tavalla. Sprii on helposti syttyvää ja se saattaa ärsyttää ihoa ja silmiä.
SUOMI
Laseria koskevia turvallisuusohjeita
Varoitus! Lasersäde. Laserluokka II,
635 nm (linja), 650 nm (piste).
Älä katso lasersäteeseen. Älä katso suoraan
lasersäteeseen optisilla instrumenteilla.
Huom.! Lue koko käyttöohje ja varmista ennen käynnistämistä, että olet ymmärtänyt
kaikki turvaohjeet ja että ymmärrät kuinka laservesivaaka toimii. Virheellinen käyttö voi
aiheuttaa pysyviä näkövaurioita.
Huom.! Laservesivaaka on tarkkuusinstrumentti. Käsittele sitä varoen.
Paristot
1. Paina paristolokeron kannen (8)
lukitusta ja irrota paristolokeron kansi.
2. Aseta paristot (2 × AAA/LR03)
paristolokeroon napaisuusmerkintöjen
mukaisesti.
3. Sulje paristolokeron kansi.
Sammuttaminen ja toiminnon valinta
Laservesivaaka käynnistetään ja sammutetaan säätimellä (1). Samalla säätimellä
ohjataan myös laservesivaa’an toimintoja.
Säätimessä on seuraavat toiminnot:
• Laserlinja (eteenpäin kohti laseraukkoja)
• Sammutettu (keskellä)
• Laserpiste (taaksepäin).
Sammuta laservesivaaka paristojen
säästämiseksi, kun et käytä sitä.
SUOMI
Sijoittaminen
Laservesivaa’an voi sijoittaa eri tavoilla käyttötarkoituksesta riippuen.
1. Sijoita laservesivaaka (seinätelineen kanssa tai ilman) vakaalle, tasaiselle pinnalle.
2. Käytä seinäkäytössä mukana tulevaa seinäkiinnikettä (11). Kiinnitä seinäteline
seinään nastalla (myydään erikseen) tai vastaavalla. Seinäkiinnikkeessä on myös
ripustusreikä (15) esim. naulalle.
3. Käytä telinettä (myydään erikseen), seinäkiinnikkeessä on liitäntä 1/4″:n jalustakierteelle.
Libellien säätäminen
Säädä laservesivaaka kullekin mittaukselle sopivan libellin mukaisesti. Säädä libellejä
seuraavalla tavalla, kun käytät seinäkiinnikettä: kierrä seinäkiinnikkeen ulointa osaa,
tai jos käytät telinettä: säädä libelliä ruuvaamalla säädintä (13). Varmista, että kupla on
keskellä libellin viivojen välissä.
19
Page 20
Laserlinjan käyttäminen
Vaakatason laserlinja
Vaakatasokäytössä alumiinisen
tukipinnan (2) tulee olla alaspäin.
Säädä laservesivaaka libellillä (4). Huom.! Vaakatasokäytössä laserlinja on tarkka vain
sillä seinällä (pinnalla), jolla seinäteline on kiinni. Jos laserlinja heijastetaan toiselle,
vastapäiselle pinnalle, mittaus ei ole tarkka.
Pystytason laserlinja
Pystytasokäytössä alumiinisen
tukipinnan (2) tulee olla sivulle.
Säädä laservesivaaka libellillä (3).
Laservesivaaka voidaan suunnata
portaattomasti, kun suunnataan
samansuuntaisia linjoja, jotka eivät
ole suorassa kulmassa.
SUOMI
Laserpisteen käyttäminen
Laservesivaakaa tulee käyttää telineen
kanssa, kun suunnataan korkeuksia useilla
pinnoilla. Tarkista korkeus manuaalisesti
useita kertoja. Ota huomioon, että asetus
muuttuu, jos telineeseen tai laservesivaakaan
kosketaan.
20
Page 21
Manuaalinen käyttö vesivaakana
Pidä alumiininen tukipinta (2) mitattavaa
pintaa vasten ja lue mittaustulos libelleistä
tavallisen vesivaa’an tavoin.
• Poista paristot laservesivaa’asta, jos laservesivaaka on pitkään käyttämättä.
Kierrätys
Kierrätä laite asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Paristot 2 kpl AAA/LR03 (myydään erikseen)
Käyttöaika Yli 15 tuntia
Laserin aallonpituus Linja 635 nm, piste 650 nm
Laserluokka ll
Teho P
Mittaustarkkuus ±1 mm/m
Käyttölämpötila 0…40 °C
Paino 153 g (seinäkiinnikkeen kanssa, ilman paristoja)
Mitat (k × l × p) 33,5×23×165 mm
max
< 1 mW
SUOMI
21
Page 22
Laserwasserwaage
Art.Nr. 40-9685 Modell NLL01
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen
Gebrauch aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme.
Sicherheit
• DieWarnzeichen am Gerät müssen immer gut lesbar sein.
• Dieses Gerät erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse II gemäß EN60825-1.
Den Laserstrahl niemals auf sich selbst oder auf andere Personen oder Tiere richten.
Auch ein schwacher Laserstrahl kann zu permanenten Augenschäden führen.
• DasGerät enthält keine Teile, dieselbst ausgetauscht oder repariert werden können.
• Es darf weder demontiert oder geöffnet noch in anderer Weise verändert werden.
Warnung: DieZweckentfremdung oder Veränderung des Gerätes kann dazu
führen, dass der Benutzer schädlicher Strahlung ausgesetzt wird.
• DasGerät ist nur für dieVerwendung in Innenräumen geeignet.
• DasGerät vor Stößen, Erschütterungen und extremen Temperaturen schützen.
• DasGerät nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
anderen Drogen benutzen.
• Personen in der unmittelbaren Umgebung stets über dieBenutzung des Gerätes
und diedamit verbundenen Risiken informieren.
• Möglichst vermeiden, den Laserstrahl auf Augenhöhe zu platzieren (160–190 cm).
• Niemals mit einer Lupe, einem Mikroskop, einem Fernglas o. Ä. auf den
Laserstrahl blicken.
• DasGerät ist nur für den Hausgebrauch und für diein dieser Bedienungsanleitung
DEUTSCH
beschriebene Benutzung vorgesehen.
• DasGerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren lassen.
• Den Laserstrahl nicht auf reflektierende Materialien richten.
• Kein Kinderspielzeug.
• DasGerät nicht von Kindern unbeaufsichtigt benutzen lassen.
• DasGerät nicht im eingeschalteten Zustand unbeaufsichtigt lassen. Nach jedem
Gebrauch abschalten. Andere Personen können unabsichtlich vom Laserstrahl
geblendet werden.
• DieLibellen sind mit Ethanol gefüllt, im Falle eines Lecks auf sichere Weise
aufwischen und handhaben. Der Ethanol ist feuergefährlich und kann Augen- und
Hautreizungen verursachen.
22
Page 23
Spezielle Sicherheitshinweise für Laser
Warnung: Laserstrahlung. Laserklasse II,
635 nm (Linie), 650 nm (Punkt).
Nicht in den Laserstrahl blicken. Den Laserstrahl nicht direkt
mit optischen Instrumenten betrachten.
13. Drehknopf zur Einstellung
der Libelle (wenn dieWandhalterung auf dem Stativ oder
liegend benutzt wird)
14. Stativgewinde 1/4″
15. Loch zum Aufhängen
16. Löcher für Reißnägel
6
5
7
78
15
1
10
11
2
12
DEUTSCH
3
4
9
16
1314
Funktionen
DieLaserwasserwaage kann:
• eine horizontale Linie andieWand projizieren.
• eine vertikale Linie andieWand projizieren.
• einen Punkt zur Niveaukontrolle projizieren.
23
Page 24
Bedienung
Hinweis: Vor der Benutzung diegesamte Bedienungsanleitung durchlesen und sicherstellen, dass alle Sicherheitshinweise gelesen und verstanden wurden. Falsche Bedienung
kann zu bleibenden Augenschäden führen.
Hinweis: Dies ist ein Präzisionsinstrument. Stets umsichtig behandeln.
Batterien
1. DieSperre ander Batterieabdeckung (8)
eindrücken und dieAbdeckung
abnehmen.
2. 2×AAA/LR03-Batterien entsprechend
der Markierung im Batteriefach einlegen.
3. DieAbdeckung wieder anbringen.
Abschaltung und Auswahl der gewünschten Funktion
DasGerät wird mit dem Schalter (1) einund ausgeschaltet. Derselbe Schalter steuert
auch dieFunktionswahl. Der Schalter hat
folgende Funktionen:
• Laserlinie (nach vorne zu den
Laseröffnungen schieben).
• Ausgeschaltet (in dieMitte schieben).
• Laserpunkt (nach hinten schieben).
DasGerät bei Nichtbenutzung ausschalten
um Batterie zu sparen.
Standort
DEUTSCH
DasGerät kann bei der Benutzung auf verschiedene Weisen platziert werden.
1. DasGerät (mit oder ohne Wandhalterung) auf eine stabile waagrechte Fläche legen.
2. Ander Wand diemitgelieferte Wandhalterung (11) benutzen. DieWandhalterung
mit Reißnägeln (separat erhältlich) o. Ä ander Wand befestigen. DieWandhalterung
hat auch ein Loch (15) zur Aufhängung mit einem Nagel o. Ä.
3. Benutzung mit Stativ möglich (separat erhältlich), dieWandhalterung hat einen
Anschluss für ein 1/4″-Stativgewinde (14).
Einstellung der Libellen
DiePosition des Gerätes mit der Libelle anpassen, diefür dieaktuelle Messung geeignet ist.
DieLibellen bei der Benutzung der Wandhalterung folgendermaßen anpassen: den äußeren
Teil der Wandhalterung drehen. Bei der Benutzung des Stativs: am Drehknopf (13)
schrauben um dieLibelle anzupassen. Sicherstellen, dass dieBlase zwischen den
Strichen ander Libelle liegt.
24
Page 25
Benutzung mit Laserlinie
Waagrechte Laserlinie
Bei horizontaler Benutzung
muss dieStützfläche aus
Aluminium (2) nach unten zeigen.
DasGerät mit der Libelle (4) einstellen. Hinweis: Diewaagrechte Benutzung ist nur
genau ander Wand (Fläche) mit befestigter Wandhalterung. Wird dieLaserlinie auf
eine andere, gegenüberliegende Fläche projiziert, ist dieMessung nicht genau.
Senkrechte Laserlinie
Bei vertikaler Benutzung muss dieStützfläche
aus Aluminium (2) zur Seite zeigen.
DasGerät mit der Libelle (3) einstellen.
Bei der Benutzung zur Ausrichtung
einer parallelen, winkelunabhängigen
Linie kann dasGerät stufenlos eingestellt werden.
Benutzung mit Laserpunkt
Bei der Benutzung zur Ausrichtung
der Höhe anmehreren Flächen sollte
dasGerät mit dem Stativ (separat
erhältlich) benutzt werden. DieHöhe
mehrfach manuell überprüfen und dabei
bedenken, dass sich dieEinstellung
ändert, falls jemand dasStativ oder
dasGerät berührt.
DEUTSCH
25
Page 26
Manuelle Benutzung als Wasserwaage
DieStützfläche aus Aluminium (2) gegen
diezu vermessene Fläche halten und
dieLibellen wie bei einer normalen
Wasserwaage ablesen.
Pflege und Wartung
• DasGerät mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel
verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
• Bei längerer Nichtbenutzung dieBatterien entnehmen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Batterien 2×AAA/LR03 (separat erhältlich)
Betriebsdauer > 15 Std.
Laserwellenlänge Linie 635 nm, Punkt 650 nm
DEUTSCH
Laserklasse ll
Leistung P
Messgenauigkeit ± 1 mm/m
Betriebstemperatur 0–40 ºC
Gewicht 153 g (ohne Batterien, mit Wandhalterung)
Abmessungen (H×B×T) 33,5×23×165 mm