CO/Tech HL-DR10TLi-2180-UK, HL-DR10TLi-2180 Operating Instructions Manual

Page 1
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
Drill/Driver
Borrmaskin Boremaskin Porakone
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for senere bruk.
Tärkeätä tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
ENGLISHSVENSKANOR SKSUOMI
Art.no. Model 18-3132 HL-DR10TL
i-2180-UK
40-7004 HL-DR10TLi-2180
Ver. 200904
Page 2
2
Page 3
Drill/Driver
Article number 18-3132 model HL-DR10TLi-2180-UK 40-7004 HL-DR10TLi-2180
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Service Department (see add­ress on reverse.)
General safety instructions for rechargeable power tools
Caution: Read all instructions. Failing to adhere to the following instructions may lead to electric shock, re and/or serious injury. The term “electrical hand tools” in the warning text below refers to your mains operated or battery operated hand tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) The work area
a) Keep the work area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use electrical power tools in explosive environments, e.g. close to
ammable liquids, gases or dust. Electrical hand tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from the area where you are using
the electrical hand tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) The electrical hand tool’s plug must t correctly into the wall socket. Never
modify the plug in any way. Never use an adaptor together with earthed electrical hand tools. Unmodied plugs and suitable wall sockets decrease the risk of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens
or refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose the electrical hand tool to rain or other wet conditions. If water
gets inside an electrical hand tool it increases the risk of electric shock.
d) Do not abuse the lead. Never use the lead to carry the tool or pull the plug
from the wall socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and movable parts. Damaged or tangled leads increase the risk of electrical shock.
3
Page 4
4
ENGLISH
e) When using electrical hand tools outdoors use an extension lead that is
suitable for this purpose. Use of an extension lead designed for outdoor use decreases the risk for electric shock.
3) Personal safety
a) Pay attention to your actions and use common sense when using electrical
hand tools. Never use electrical hand tools if you are tired or under the inuence of drugs, alcohol or medication. One moment of inattention while using an electrical hand tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear safety glasses. Using protective
clothing such as face masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases the risk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that the power switch is set to
you connect the device to the wall socket. Never carry an electrical hand tool with a nger on the trigger or never connect the hand tool to a wall socket when the switch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all tools/keys before switching on the hand tool. A service tool left on
moving parts of the electrical hand tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and have good balance at all
times. This will allow you to have more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose tting clothing or jewellery. Keep
hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose-tting clothes, jewellery or long hair could be caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it is
connected and used properly. The use of technical aids may decrease dust related hazards.
OFF before
4) Use and maintenance of the electrical hand tool
a) Do not force the electrical hand tool. Use an electrical hand tool suitable for the
work you are about to perform. The proper electrical hand tool will perform the task better and safer if used at the correct feed rate.
b) Never use the electrical hand tool if the power switch does not switch the tool
on and off properly. All electrical hand tools that cannot be controlled by the power switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing the electrical hand tool. These precautions reduce the risk of the electrical hand tool starting unexpectedly.
d) Store electrical hand tools that are not being used out of children’s reach.
Do not allow people who are unfamiliar with the tool or its functions to operate the tool. Electrical hand tools can be dangerous if they fall into the hands of inexperienced users.
Page 5
e) Maintaining electrical hand tools. Check for any incorrect settings, parts that
catch, broken parts or anything else which may cause the electrical hand tool to malfunction. If something is damaged it must be repaired before use. Poorly maintained electrical hand tools cause many accidents.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical hand tool, accessories and similar according to the
instructions and in an appropriate way suitable for the type of electrical hand tool used. Also, take into consideration your work environment and the type of work to be done. Using the electrical hand tool for purposes other than for that for which it is intended could result in a dangerous situation.
5) Use and service of the rechargeable electrical hand tool
a) Make sure that the power switch is set to OFF before attaching the battery.
Attaching a battery onto an electrical hand tool when the power switch set to ON is inviting an accident.
b) Only charge the battery using a charger approved by the manufacturer.
A charger suitable for one type of battery can constitute a re hazard if used for another type of battery.
c) Only use the rechargeable electric hand tool with batteries intended for that
purpose. The use of other types of batteries might cause damage or re.
d) When not in use, the battery should be stored away from other metal objects
such as paper clips, coins, keys, nails, screws or any small objects that could bridge the gap between the battery terminals. A short circuit of the battery terminals can cause burns or res.
e) If the battery is mistreated, it may leak acid; avoid contact with this acid.
If you accidentally come into contact with the acid, rinse the area with water. If the acid comes into contact with your eyes, consult a doctor. Battery acid can cause irritation and burns.
ENGLISH
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualied tradesmen, and
only with original spare parts. This guarantees that the safety of the electrical hand tool is maintained.
5
Page 6
6
ENGLISH
General safety instructions for batteries and chargers
1. Never attempt to dismantle a battery.
2. Never store a battery in direct sunlight or at temperatures above 40°C.
3. Only charge the battery when the ambient temperature is between 4°C and 40°C.
4. Never expose the battery or charger to water.
Safety symbol guide
Read the entire instruction manual.
Always use ear protection.
Always use safety glasses.
For indoor use only.
Page 7
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Product description
1 2 3
4
5
6
7
8
ENGLISH
1. Keyless chuck
2. Torque setting ring
3. Gear selector (LO/HI)
4. Power trigger (variable speed)
5. Forward/Reverse selector
6. LED light
7. Battery pack release button
8. Battery pack
7
Page 8
8
ENGLISH
Charging
Quick-charge battery
Quick charger
LEDs
1. Remove the battery from the drill by pressing the battery release button (7) and pushing the battery forwards.
2. Connect the charger to a wall socket. The red LED will come on.
3. Place the battery onto the charger. The yellow LED will ash every other second during charging.
4. When all three LEDs are lit, the battery will be fully charged.
5. Unplug the charger from the wall socket and remove the battery from the charger when the charging process is complete.
• Charge time is about 1 hour for normal use.
• The battery can become warm during charging. This is entirely normal.
• The battery and charger work best at normal room temperature.
• Charge the battery regularly for best performance.
Settings
Forward/reverse
Select forward or reverse using the selector (5). If the selector is not pushed in all the way the drill will not start. The chuck must be completely motionless before changing directions.
Page 9
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Torque
The machine has an adjustable clutch set by the torque setting ring. If set cor­rectly the clutch will disengage the screwdriver drive at the preset torque setting. This prevents screws from being driven in too far and prevents damage to the machine. The setting selection should be based on the type and size of screw and the material being screwed into. Always start at the lowest setting and increase in increments if unsure.
When it is being used for drilling, the drill/driver should be set to drill mode.
Changing drill/driver bits
Hold the rear collar with one hand and twist the front collar with the other hand to tighten or undo the chuck.
Ensure that the bit sits securely centred in the middle of the chuck.
Front collar
Rear collar
ENGLISH
Gear selector (LO/HI)
Set the desired gear using the gear selector (3) on top of the machine.
Operation
The machine is started and stopped by holding or releasing the power trigger (4).
It is equipped with variable speed control, which makes it extremely practical for screw removal. The more the power trigger is pressed the greater the speed of the chuck. After working for a long time at low speed, the motor should be run at no-load and maximum speed for about 3 minutes to cool down the motor.
9
Page 10
Drilling tips and advice
• When drilling into slippery materials, like tiles, you should place a strong piece of tape on the area in which you wish to drill to prevent the bit from wandering.
ENGLISH
• When drilling into metal you should rst use a centre punch to make a small indentation at the spot where you wish to drill. This indentation will help hold the bit in place and prevents it from wandering when you drill.
• When drilling into metal you should also use thread cutting oil to assist in drilling and preserving the machine and bit.
Care and cleaning
• Always keep the motor’s ventilation openings free of dust and debris.
• Clean the machine regularly using a moist cloth and washing up liquid. Avoid using strong detergents.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure of how to dispose of this product, please contact your municipality.
Specifications
Gears 2 Variable speed control 0-350/0-1250 rpm Operating voltage 18 V Preset torque settings 22 settings, max. 25 Nm Keyless chuck Ø 13 mm Noise level:
(Uncertainty K:3 dB)
Vibration value
(Uncertainty K:1.5 m/s²)
Rechargeable battery pack (Accumulator)
Type Lithium-ion Voltage 18 V Ah 1.3
Charger
Input power 230 V AC, 50 Hz Output Power 18 V DC, 2 A Charge time 1 hour
LpA: 83.7 dB (A)
LwA: 94.7 dB (A)
Normal: 2.74 m/s²
Hammer feature: 9.33 m/s²
10
Page 11
Borrmaskin Cotech
Artikelnummer 18-3132 modell HL-DR10TLi-2180-UK 40-7004 HL-DR10TLi-2180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta oss (se adressuppgifter på baksidan).
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modiera
aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
SVENSKA
11
Page 12
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
SVENSKA
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett nger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm nns tillgängligt, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
OFF innan du ansluter
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
c)
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
12
Page 13
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
e)
delar kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du monterar batteriet. Att
montera batteriet på ett elektriskt handverktyg som har strömbrytaren i påslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med en laddare som är utvald av tillverkaren. En laddare
som passar till en typ av batteri kan orsaka brandrisk om den används till en annan typ av batteri.
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål
som gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från en batteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka från batteriet; undvik kontakt. Om du
av misstag kommer i kontakt med syran, spola med vatten. Om syran kommer i kontakt med ögonen, uppsök dessutom läkare. Syra som kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
SVENSKA
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
13
Page 14
14
SVENSKA
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
1. Försök aldrig att öppna ett batteri.
2. Förvara aldrig batteriet i direkt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
3. Ladda batteriet endast i temperaturer mellan 4 °C – 40 °C
4. Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.
Endast för inomhusbruk.
Page 15
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Produktbeskrivning
1 2 3
4
5
6
7
8
SVENSKA
1. Nyckellös chuck
2. Vred för vridmoment
3. Omkopplare hög-/lågväxel
4. Strömbrytare (steglös)
5. Omkopplare för höger-/vänstergång
6. Lysdiod
7. Batterilås
8. Batteri
15
Page 16
16
SVENSKA
Laddning
Batteri för snabbladdning
Snabbladdare
Lysdioder
1. Ta bort batteriet från borrmaskinen genom att trycka in batterilåset (7) och skjuta batteriet framåt.
2. Anslut laddaren till ett vägguttag. Den röda lysdioden tänds.
3. Placera batteriet på laddaren. Den gula lysdioden blinkar varannan sekund under laddning.
4. När alla tre lysdioder är tända är batteriet färdigladdat.
5. Drag laddarens stickpropp ur vägguttaget och ta bort batteriet från laddaren när laddningen är klar.
• Laddtiden är ca 1 timme vid normal användning.
• Batteriet kan bli lite varmt vid laddning. Detta är helt normalt.
• Laddaren och batteriet fungerar bäst vid normal rumstemperatur.
• Ladda upp batteriet regelbundet, det mår bäst av att laddas.
Inställningar
Höger-/vänstergång
Välj höger- eller vänstergång med omkopplaren (5). Om omkopplaren ställs i mittenläge kan apparaten inte startas. Chucken måste vara helt stilla när du skiftar rotationsriktning.
Page 17
Vridmoment
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Maskinen har en justerbar koppling för inställning av lämpligt vridmoment med vredet. Vid rätt inställning släpper maskinen vid förinställt vridmoment för att undvika att skruven dras för långt in eller för att förhindra skada på maskinen. Inställningen beror på skruvtyp och skruvstorlek samt materialet du skruvar i. Börja alltid på lägsta vridmoment och öka stegvis.
Vid borrning ska vredet ställas i borrläget.
Byte av borr eller bits
Håll fast den bakre delen med ena handen och vrid den främre delen med den andra handen för att dra åt eller lossa.
Se noga till att borren sitter ordentligt fast mitt i chucken.
Främre del
Bakre del
Omkopplare hög-/lågväxel
Ställ in önskad växel med omkopplaren (3) på ovansidan av maskinen.
Användning
Starta och stanna maskinen genom att trycka in och släppa strömbrytaren (4).
Maskinen är utrustad med steglös varvtalsreglering, vilket är utmärkt speciellt vid skruvdragning. Ju mer du trycker in avtryckaren, desto högre blir varvtalet. Efter en längre tids arbete med lågt varvtal bör man låta motorn gå med max. varvtal i ca 3 min. för att kyla ner motorn.
SVENSKA
17
Page 18
Råd och tips om borrning
• Vid borrning i glatta material, t.ex. klinker, bör du sätta en kraftig tejpbit där du ska borra så att borren inte glider åt sidan när du ska borra.
• Vid borrning i metall bör du först använda en körnare och göra en liten grop där du ska borra. Denna lilla grop xerar sedan borren på rätt ställe så att den inte glider åt sidan när du ska borra.
• Vid borrning i metall bör du även använda gäng-/skärolja för att spara på verktygen.
SVENSKA
Skötsel och rengöring
• Håll alltid motorns ventilationsöppningar fria från spån och skräp.
• Rengör maskinen regelbundet med diskmedel och en fuktig trasa. Undvik starka rengöringsmedel.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Växlar 2 Varvtal, steglöst 0-350/0-1250 v/min Drivspänning 18 V Ställbart moment 22 steg, max. 25 Nm Nyckellös chuck Ø 13 mm Ljud
(Onoggrannhet K:3 dB) Vibrationsvärde
(Onoggrannhet K:1,5 m/s²)
Ackumulator
Typ Litiumjon Spänning 18 V Ah 1,3
Laddare
Primär 230 V~ 50 Hz Sekundär DC 18 V, 2 A Laddtid 1 timme
LpA: 83,7 dB(A) LwA: 94,7 dB(A)
Normal: 2,74 m/s² Slagfunktion: 9,33 m/s²
18
Page 19
Boremaskin
Artikkelnummer 18-3132 modell HL-DR10TLi-2180-UK 40-7004 HL-DR10TLi-2180
Les bruksanvisningen nøye før bruk av produktet, og ta vare på den for ev. framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter (se opplysninger om kundesenteret her i denne bruksanvisningen).
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for ladbare håndverktøy
Advarsel! Les gjennom hele instruksjonen. Hvis ikke instruksjonen følges, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Med ”elektrisk hånd­verktøy” i teksten nedenfor, menes verktøy koblet til strømnettet eller batteridrevne håndverktøy. TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotete arbeidsplass eller
dårlig opplyste områder kan føre til ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, som for
eksempel i nærheten av lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister, som kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand mens du bruker elektriske hånd
verktøy. Du kan lett miste kontrollen dersom du blir forstyrret mens du arbeider.
-
NOR SK
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Kontakten til det elektriske verktøyet må passe i veggstøpselet. Kontakten må
ikke forandres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording. Ved bruk av originale kontakter og støpsler minskes faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det
kommer vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bær ikke apparatet i strømledningen.
Dra heller ikke i strømledningen når du skal ta stikket ut av kontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller deformerte kontakter kan øke faren for elektrisk støt.
19
Page 20
20
NOR SK
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal en benytte en skjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk benyttes, minsker faren for elektrisk støt.
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk
elektriske håndverktøy når du er trøtt eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern, ved behov, minsker faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart.
kobler til strømmen. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en nger på avtrekkeren/strømbryteren, eller å koble til strømmen når strømbryteren står i posisjon ON, kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før du starter det elektriske håndverktøyet.
Et gjenglemt serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står støtt og har god balanse hele tiden.
Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold
klær, hansker og smykker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår, kan sette seg fast i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres.
Ved bruk av sådanne hjelpemidler, kan en minske faren for støvrelaterte skader og ulykker.
Påse at strømbryteren står i posisjon OFF før du
4) Bruk og vedlikehold av elektrisk håndverktøy
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er
beregnet til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig for å utføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom ikke strømbryteren virker og
verktøyet kan skrues av. Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Dra ut støpselet før du utfører justeringer, bytter tilbehør eller legger det
elektriske håndverktøyet fra deg. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en ukontrollert start.
Page 21
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom de kommer i hendene på ukyndige.
e) Vedlikehold av elektriske håndverktøy. Kontroller at verktøyet ikke er
feilinnstilt, at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som kan påvirke dets funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
f) Hold verktøyene skarpe og rene.
holdes skarpt. Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid
som skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
Påse også at det elektriske verktøyet
5) Bruk og service av det ladbare håndverktøyet
a) Påse at strømbryteren er skrudd av før du monterer batteriet. Hvis batteriet
monteres på et elektrisk håndverktøy med strømbryteren skrudd på, kan det føre til ulykker.
b) Lad batteriene kun med lader som er bestemt av produsenten. En lader som
er beregnet for en type batteri kan forårsake brann når den blir brukt til en annen type batterier
c) Ladbare håndverktøy må kun brukes sammen med dertil egnede batterier.
Bruk av annet batteri kan forårsake skade og kan være en brannfare.
d) Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbevares på god avstand fra
metallgjenstander som; mynter, nøkler, spiker, skruer o.l. ,som kan lede strøm fra den ene batteripolen til den andre. Kortslutting av batteripolene kan forårsake brann eller brannskader.
e) Ved skjødesløs håndtering av batteriet kan syre lekke ut fra det. Pass da på å
ikke komme i kontakt med syren. Hvis du ved et uhell skulle komme i kontakt med batterisyre må du straks skylle deg med vann. Dersom syren kommer i kontakt med øynene, må du oppsøke lege. Syre fra batteriet kan forårsake irritasjon og brannskader.
NOR SK
6) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale
reservedeler. Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
21
Page 22
22
NOR SK
Sikkerhetsinstruksjoner for batterier og ladere
1. Batteriet må ikke åpnes.
2. Oppbevar aldri batterier i direkte sollys eller ved temperaturer over 40 °C.
3. Ideell temperatur ved lading av batterier er 4 °C – 40 °C.
4. Batterier og lader må ikke utsettes for vann.
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Les hele bruksanvisningen.
Bruk alltid hørselvern.
Benytt alltid vernebriller.
Kun for innendørs bruk.
Page 23
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Produktbeskrivelse
1 2 3
4
5
6
7
8
1. Nøkkelfri chuck
2. Ratt for innstilling av dreiemoment
3. Omkobler høyt-/lavt gir
4. Strømbryter (trinnløs)
5. Omkobler for rotasjonsretning
6. Lysdiode
7. Batterilås
8. Batteri
NOR SK
23
Page 24
24
NOR SK
Lading
Batteri for hurtiglading
Hurtiglader
Lysdioder
1. Batteriet tas ut av boremaskinen ved å trykke inn batterilåsen (7) og skyve batteriet framover.
2. Støpselet kobles til ett strømuttak. Den røde lysdioden tennes.
3. Plasser batteriet i laderen. Den gule lysdioden blinker hvert annet sekund under ladingen.
4. Når alle de tre lysdiodene er tent er batteriet ferdigladet.
5. Trekk laderens støpsel ut fra strømuttaket og ta batteriet ut av laderen.
• Ladetiden er ca. 1 time ved normal bruk.
• Batteriet kan bli litt varmt ved lading. Dette er helt normalt.
• Både lader og batteri fungerer best ved normal romtemperatur.
• Lad opp batteriet regelmessig. Det har best av å være ladet.
Innstillinger
Rotasjonsretning
Velg rotasjonsretning med omkobleren (5). Hvis omkobleren stilles i mellom­posisjon kan ikke apparatet startes. Chucken må stå helt stille når du skifter rotasjonsretning.
Page 25
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Dreiemoment
Med rattet kan man stille inn ønsket dreiemoment. Når riktig dreiemoment er innstilt, vil maskinen slippe når det er oppnådd. Dette forhindrer at skruen blir truk­ket for langt inn eller at maskinen blir ødelagt. Styrken på momentet er avhengig av skruetype og størrelse, samt hva slags materiale du skrur i. Start alltid med lavt dreiemoment og øk gradvis.
Ved boring skal rattet være innstilt i posisjon for boring.
Skifte av bor eller bits
Hold den bakre delen fast med den ene hånden og vri den fremre delen med den andre, for å trekke til eller frigjøre.
Påse at boret sitter ordentlig festet midt i chucken.
Fremre del
Bakre del
NOR SK
Omkobler høyt-/lavt gir
Ønsket gir stilles inn med omkobleren (3), som sitter på maskinens overside.
Bruk
Maskinen startes og stoppes ved å trykke inn og slippe strømbryteren (4).
Maskinen er utstyrt med trinnløs turtallregulering, noe som er utmerket, spesielt når man skal skru. Jo lengre du trykker avtrekkeren inn, desto høyere blir turtallet. Etter lengre tids kjøring med lavt turtall, bør man la motoren gå med maks. turtall i ca. 3 minutter, for å kjøle ned motoren.
25
Page 26
Råd og tips om boring
• Ved boring i materialer med glatt overate, som for eksempel keramiske iser etc. bør man feste en kraftig teipbit der man skal bore. Dette for at boret ikke skal gli bort fra punktet du ønsker å bore.
• Ved boring i metall bør du først bruke en kjørner og lage en liten forsenkning der du skal bore. Denne forsenkningen forhindrer at boret glir til siden når boringen starter.
• Ved boring i metall bør du også bruke gjenge-/skjærolje for å spare verktøyet.
Vedlikehold og rengjøring
• Hold alltid motorens ventilasjonsåpninger fri for spon og smuss.
• Rengjør maskinen regelmessig med oppvaskmiddel og fuktig klut. Unngå sterke rengjøringsmidler.
NOR SK
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Ant. gir 2 Turtall, trinnløst 0-350 / 0-1250 o/min Spenning 18 V Justerbart dreiemoment 22 trinn, maks. 25 Nm Nøkkelfri chuck Ø 13 mm Lyd:
(unøyaktighet K:3 dB)
LpA: 83,7 dB (A) LwA: 94,7 dB (A)
Vibrasjonsverdi (unøyaktighet K:1,5 m/s2)
Akkumulator
Type Litium-ion batteri Spenning 18 V Ah 1,3
Lader
Primær 230 V, 50 Hz Sekundært 18 V DC, 2 A Ladetid 1 time
Normal: 2,74 m/s Slagborfunksjon: 9,33 m/s
26
2
2
Page 27
Porakone
tuotenumero 18-3132 malli HL-DR10TLi-2180-UK 40-7004 HL-DR10TLi-2180
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tar­vetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Ladattavien käsityökalujen yleisiä turvallisuusohjeita
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Varoitustekstien termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” tarkoittaa verkkovirralla tai paristoilla/akulla toimivaa käsityökaluasi. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
1) Työtila
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
ovat avoin kutsu onnettomuudelle.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten
helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsi­työkalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
SUOMI
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
tuotetta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen sähkökäyttöisten käsityökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu sekä sopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita,
hellaa tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle, äläkä käytä sitä kosteissa
olosuhteissa. Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
d) Käsittele sähköjohtoa varoen. Älä käytä sähköjohtoa laitteen kantamiseen,
äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai sot­keutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
27
Page 28
28
SUOMI
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä kun työskentelet sähkökäyttöisellä käsi-
työkalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai huumei­den, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena. Lyhyenkin hetken kestävä tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
gityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa
OFF ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle unohdettu työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian kauas. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn jokai
sessa vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen onnettomuu­den sattuessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä
hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä.
käyttö saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
Suojavarusteiden, kuten hen-
-
Näiden apuvälineiden
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja
huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua,
joka soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja
sammuta laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä tai ennen kuin vaihdat sen varusteita tai ennen kuin asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
Page 29
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, että
liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöisessä käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan. Jos jokin osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se
on oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti
ja sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle ja ota myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
5) Ladattavien käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Varmista, että laite on sammutettu virtakytkimestä, ennen kuin asennat akun.
Jos asennat akun käsityökaluun, jonka virtakytkin on päällä, onnettomuusriski on ilmeinen.
b) Lataa akku ainoastaan valmistajan hyväksymällä laturilla. Tietyntyyppiselle
akulle sopiva laturi saattaa aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään vääräntyyppisen akun lataukseen.
c) Käytä akkukäyttöisessä käsityökalussa vain siihen soveltuvia akkuja.
Vääräntyyppisten akkujen käyttäminen saattaa johtaa onnettomuuteen tai tulipaloon.
d) Kun akkua ei käytetä, sitä tulee säilyttää poissa metalliesineiden ulottuvilta
(esim. paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, tai muut metalliesineet), jotka saattavat muodostaa kontaktin akun napojen välille. Akun napojen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
e) Pariston vahingoittuminen saattaa aiheuttaa akkuhapon vuotamisen; tässä
tapauksessa akkuun ei saa koskea. Jos kuitenkin joudut kosketuksiin hapon kanssa, huuhtele kohta vedellä. Mikäli happoa joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akun happo saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
SUOMI
6) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee
käyttää ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
29
Page 30
30
SUOMI
Akkuja ja laturia koskevia turvallisuusohjeita
1. Älä yritä avata akkua.
2. Älä koskaan säilytä akkua suorassa auringonvalossa tai yli 40 °C:n lämpötiloissa.
3. Akun latauksen sallittu lämpötila-alue on 4 °C – 40 °C.
4. Älä altista akkua tai sen laturia vedelle.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojalaseja.
Vain sisäkäyttöön.
Page 31
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Tuotekuvaus
1 2 3
4
5
6
7
8
1. Pikaistukka
2. Vääntömomentin säätönuppi
3. Vaihteen valitsin
4. Virtakytkin (portaaton)
5. Suunnanvaihdon valitsin
6. Led-valo
7. Akun lukitus
8. Akku
31
SUOMI
Page 32
32
SUOMI
Lataus
Akku pikalataukseen
Pikalaturi
Merkkivalot
1. Irrota akku porakoneesta painamalla akun lukitusta (7) ja työntämällä akkua eteenpäin.
2. Liitä akkulaturin pistoke verkkopistorasiaan. Punainen merkkivalo syttyy.
3. Laita akku laturiin. Keltainen merkkivalo vilkkuu joka toinen sekunti latauksen aikana.
4. Kun kaikki kolme merkkivaloa syttyvät, akku on ladattu täyteen.
5. Irrota laturin pistoke seinäpistorasiasta ja ota akku pois laturista, kun lataus on valmis.
• Latausaika on noin 1 tunti normaalikäytössä.
• Akku voi kuumentua hieman latauksen aikana. Tämä on täysin normaalia.
• Laturi ja akku toimivat parhaiten normaalissa huoneenlämmössä.
• Lataa akku säännöllisesti, se toimii parhaiten, kun sitä käytetään ja ladataan!
Asetukset
Suunnanvaihto
Valitse oikea tai vasen suunta valitsimella (5). Jos asetat valitsimen keskiasen­toon, laitetta ei voi käynnistää. Istukan tulee olla täysin paikallaan, kun vaihdat suuntaa.
Page 33
1
7
1
9
2
1
1
1
7
1
9
2
1
1
Vääntömomentti
Laitteessa on nuppi, jolla voidaan säätää vääntömomenttia. Kun vääntömomentti on säädetty oikein, laite ei ruuvaa ruuvia liian syvään. Näin estetään myös laitteen vioittuminen. Momentin valinta riippuu ruuvin tyypistä ja koosta sekä ruuvattavasta materiaalista. Aloita aina matalimmalla vääntömomentilla ja lisää momenttia asteit­tain tarpeen mukaan.
Porauksen aikana nuppi tulee asettaa porausasentoon.
Poran tai palan vaihtaminen
Pidä kiinni takaosasta toisella kädellä ja käännä etuosaa kun haluat avata tai kiristää istukan.
Varmista, että pora on kunnolla kiinni istukan keskellä.
Etuosa
Takaosa
Vaihteen valitsin
Aseta sopiva vaihde koneen päällä olevalla valitsimella (3).
Käyttö
Käynnistä ja sammuta kone virtakytkintä (4) painamalla ja päästämällä.
Koneessa on portaaton kierrosluvun säätö, mikä on erinomainen esimerkiksi ruuvinväännintä käytettäessä. Mitä kovemmin liipaisimesta painetaan, sitä suuremmaksi kierrosluku kasvaa. Jos poraat pitkään alhaisella kierrosluvulla, tulee moottorin antaa käydä täysillä kierroksilla n. 3 minuutin ajan moottorin viilentämiseksi.
33
SUOMI
Page 34
Vinkkejä poraukseen
• Kun poraat liukasta pintaa, esim. klinkkeriä, aseta vahva teipinpala porattavaan kohtaan, ettei pora pääse luisumaan pois porauskohdasta.
• Kun poraat metallia, tee aluksi pistepuikolla pieni reikä porauskohtaan. Reikä keskittää poran oikeaan paikkaan niin että se ei pääse liukumaan porattaessa.
• Kun poraat metallia, kannattaa myös käyttää poraus- ja kierreöljyä työkalun säästämiseksi.
Hoito ja puhdistus
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina, poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Puhdista laite säännöllisesti ulkopuolelta kostutetulla liinalla, käytä tarvittaessa tiskiainetta. Älä käytä vahvoja puhdistusaineita.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Kysy tarkempia kierrätysohjeita kuntasi jäteneuvonnasta.
SUOMI
Tekniset tiedot
Vaihteita 2 Kierrosluku, portaaton 0-350/0-1250 kierr./min Käyttöjännite 18 V Säädettävä momentti 23-port., maks. 20 Nm Pikaistukka Ø 13 mm Melutaso
(Epätarkkuus K:3 dB)
Tärinätaso (Epätarkkuus K:1,5 m/s²)
Akku
Tyyppi Litium-ioni Jännite 18 V Ah 1,3
Laturi
Tulojännite 230 V~ 50 Hz Lähtöjännite DC 18 V, 2 A Latausaika 1 tunti
LpA: 83,7 dB (A) LwA: 94,7 dB (A)
Normaali: 2,74 m/s² Iskutoiminto: 9,33 m/s²
34
Page 35
Declaration of Conformity
Hereby, Clas Ohlson AB, declares that the machinery:
Cotech Drill/Driver
Art. no. 18-3132 model HL-DR10TLi-2180-UK 40-7004 HL-DR10TLi-2180
Complies with the provisions of the following Directives:
98/37/EC MACHINERY 2006/95/EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE
2004/108/EC EMC
Complies with the provisions of the following hamonized standards:
EN 60745-1:2006 EN 60745-2-1/A11:2007 EN 60745-2-2/A11:2007 EN 60335-1:2002+A1/A11:2004+A2/A12:2006 EN 60335-2-29:2004 EN 50366:2003+A1:2006 EN 55014-1:2006 EN 55014-2/A1:2001 EN 61000-6-3:2007
Insjön, Sweden, April 2009
Klas Balkow
President
Clas Ohlson, 793 85 Insjön, Sweden
35
Page 36
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundtjanst@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85
INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh: 020 111 2222 Faksi: 020 111 2221 Sähköposti: info@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Yrjönkatu
23 A, 00100 HELSINKI
UNITED KINGDOM
For consumer contact, please visit www.clasohlson.co.uk and click on customer service.
INTERNET www.clasohlson.co.uk
Loading...