Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen och spara den för
framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du bruker enheten
og oppbevar dem for senere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENGLISHSVENSKANOR SKSUOMI
Art.no Model
18-3066 GP1200
30-9765 GP1200
Cinox-UK
Cinox
Ver. 200802
Page 2
Booster Pump 1200 W
Article number: 18-3066 model: GP1200 Cinox-UK
ENGLISH
30-9765 GP1200 Cinox
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We apologise for any text or photo errors and any changes of technical
data. If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department.
Safety
• Always use a residual current device (RCD or RCCB) which trips at <30 mA
between the pump and the power supply.
• Always inspect the pump before using it, especially the power lead and plug.
Never use the pump if any of the parts is damaged.
• Make sure that the pump and all electrical connections (extension lead, RCD, etc)
are placed in a dry place and protected from rain, moisture and overows. The
temperature should not exceed 35 ˚C.
• Do not expose the mains lead to extreme heat, oil or sharp edges.
• Keep children and animals away from the pump when it is running.
• Keep everyone out of the water (pool, etc.) which is being pumped.
• Only use the pump as described in this instruction manual.
• The operator of the pump is responsible for the safety of the pump and its applications.
• Always unplug the pump before adjusting or repairing it.
• Do not expose the pump to jets of water.
• The pump should only be repaired by a qualied electrician using original parts.
• The pump must not be run dry, this voids the guarantee.
• The pump must only be used by those who have read the instruction manual. Keep
children and animals away from the pump, especially if it is under pressure.
Note:
In addition to the pressure of the pump there is the pressure of the inow water, the
combined pressure in the tank must not exceed 10 bars.
Prevent water damage, think before it happens!
Leaking in pump and pipes may occur through frost damage, incorrect installation,
pressure surges, etc. The pump should therefore be placed in a waterproof environment that your insurance company has approved in your insurance policy. Contact
your insurance company if you are unsure.
2
Page 3
Product Description
Operating Range
• Automatic irrigation of lawns, vegetable plot and gardens.
• Pumping water from springs, wells, water containers, etc.
• The booster pump is intended for pumping clean water.
Note:
The pump must not be used with corrosive, ammable or explosive substances
(petrol, kerosene, thinners), fats, oils, saltwater, urine or toilet sewage water.
• The temperature of the liquid must not exceed 35 ˚C.
Parts
1. Suction Hose Connection
2. Pressure Hose Connection
3. Thermoswitch
4. Power Switch
5. Manometer
6. Tank
7. Pump
8. Drain Plug
9. Filler Plug
4
ENGLISH
2
9
1
7
6
5
3
3
8
Page 4
Preparations
Location
ENGLISH
• Place the pump on a rm, hard surface, well protected from water spray.
Connecting to the Power Supply
• Connect the mains lead to a RCD protected earthed socket.
• The pump has a built-in thermal motor protection and automatically shuts off
when it overheats (the motor starts again when it has cooled).
Connecting the Suction Hose
• Connect a 25 mm (1") spiral-reinforced high-pressure hose to the suction
hose connection.
• The suction hose should be tted with a foot valve/non-return valve.
• Place the suction hose so that it slopes upwards from the water to the pump
inlet connection.
• The suction hose must always be on a lower level than the inlet to the pump.
Air-pockets in the hose could disrupt the operation of the pump.
• Hoses or pipes must not be connected in such a way as to exert any pulling
strain or tensile stress on the pump unit.
• Fit the foot valve at the end of the suction hose (pipe).
• The foot valve should be anchored to the bottom so that the pump does not
run dry if the water level drops.
• The suction hose assembly must be air-tight to prevent air from being sucked
into the pump.
• A lter should be tted to suction the hose to prevent sand, mud, etc from
being sucked into the pump.
Pressure Connection
• Connect a 19 mm (3/4") spiral-reinforced high-pressure hose to the outlet hose
connection. Smaller hoses can reduce the suction power.
4
Page 5
Starting the Pump
1. Place the pump on a rm, hard surface, well protected from water spray.
2. Connect the suction hose and the outlet pressure hose.
3. Connect the mains lead to an earthed socket which is protected by an RCD.
4. Fill the pump with water via the ller hole (9).
5. Connect the pressure hose to the hose connection (2).
6. Open all valves and the nozzle of the pressure hose from the pump so that any
air can escape.
7. Start the pump. It can take from four to six minutes for the pump to reach
maximum effect, depending on the pressure head, and amount of air on the
suction side. Fill the pump with water via the ller hole (9) once more
if the booster pump does not work satisfactorily after six minutes.
8. When the water starts to ow, let it run for a couple of minutes with the valves
and nozzle open to get rid of all the air, then close the valves and nozzle.
9. The booster pump stops automatically when the pressure in the tank reaches
2.8 bars.
10. If the pressure falls to 1.4 bars, the pump will automatically start again to
rebuilding the pressure to 2.8 bars.
Maintenance
• Always unplug the pump before carrying out any kind of maintenance.
• Use a soft lightly moistened cloth to clean the plastic parts of the pump.
Never use solvents or strong detergents.
• If the pump is unused during the winter, both the pump and the tank should be
emptied. Store the pump in a dry place.
• If there is a chance of frost the pump should be completely emptied.
• If the booster pump has not been run for a while it is a good idea to check that
the rotor moves freely by quickly switching the pump on and off.
• Checkingtheairpressureinthetank
Use a vehicle air pressure gauge to measure the pressure in the tank.
The air pressure is measured at the valve just inside the plastic cap on
the end of the tank.
• The pump should be checked
damage.
regularly. Check operation and inspect for any
ENGLISH
5
Page 6
Useful Advice
• Dry running of the pump should be avoided because it increases wear.
ENGLISH
• Pull the plug not the lead when unplugging the pump from the power supply.
• Never lift or carry the pump by its power lead.
• Sand and other abrasive substances in the
wear and tear and reduce the capacity of the pump.
• Make sure that the recommended suction head (8 m) is not exceeded.
• Protect the pump from frost.
• The pump is designed for intermittent use, not continual operation such as for
a fountain.
pumped liquid will increase the
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are
unsure about how to dispose of this product contact your municipality.
Specifications
Type GP1200 Cinox-UK / GP1200 Cinox
Rated Power 1200 W
Rated Voltage 230 V AC, 50 Hz
Tank Volume 20 Litres
Pump Capacity 3,800 l/h
Pressure Head 50 metres
Max. Suction Head 8 metres
Hose Connections R25 (25 mm)
Power Lead 1 metre
6
Page 7
Troubleshooting
ProblemPossibleCauseRemedy
The pump
does not start.
Inlet water pressure is greater
than the starting pressure of
the pump.
Check.
ENGLISH
The pump
runs but
doesn’t pump.
Low capacity,
low pressure.
Pump stops
suddenly.
No power supply, the overload
protection has tripped.
Dirt in the pump.Remove any dirt or deposits.
The thermal protection device
has tripped.
Max pressure, the pressure
switch has turned the pump off.
Pump is drawing air.Open all nozzles and valves to let the
The suction hose is above the
water level.
Leaking hose.Tighten, or seal the leak.
Max. suction head exceeded.Check suction head (max. 8 m).
Max. pressure head exceeded. Check pressure head (max. 50 m).
Max. suction head exceeded.Check suction head (max. 8 m).
Max. pressure head exceeded. Check pressure head (max. 50 m).
The suction hose is above the
water level.
Dirt in the pump.Remove any dirt or deposits.
The thermal protection device
has tripped.
Check fuses and RCD.
Unplug and clean the pump.
Remember that the max liquid
temperature is 35˚C.
Check the pressure in the tank.
air escape.
Move it so that it is below
the water level.
Move it so that it is below
the water level.
Pull out the plug, clean the pump unit,
wait for the pump to cool down. Max
water temp. 35˚C.
Pump does
not stop.
Pump starts and
stops all the time.
Loose tap or leaking pipe.Check and tighten or seal.
Loose tap or leaking pipe.Check and tighten or seal.
Faulty diaphragm.Replace diaphragm and ll with air.
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid
tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
SVENSKA
Säkerhet
• Anslut alltid pumpautomaten via en jordfelsbrytare som löser ut vid < 30 mA felström.
• Kontrollera alltid pumpautomaten innan användning, särskilt anslutningskabeln och
stickproppen. Använd aldrig pumpautomaten om någon komponent är skadad.
• Se till att pumpautomat och el-anslutningar (skarvuttag, jordfelsbrytare etc.)
är placerade på en torr plats, skyddade mot regn, fukt och ev. översvämning.
Temperaturen får ej överstiga 35 °C.
• Utsätt inte anslutningskabeln för värme, olja eller vassa kanter.
• Håll barn och husdjur borta från pumpautomaten när den är i drift.
• Ingen får uppehålla sig i vätskan (swimmingpool, fontän etc.) som pumpas.
• Använd endast pumpautomaten enligt beskrivning i bruksanvisning.
• Du som användare är ansvarig för säkerheten vid pump med applikationer.
• Ta alltid ur stickproppen innan justering, reparation etc. av pumpautomaten.
• Utsätt inte pumpautomaten för direkt vattenstråle.
• Pumpautomaten får endast repareras med originaldelar, av behörig elektriker.
• Pumpautomaten får inte köras torr, då gäller inga garantier.
• Pumpautomaten får endast användas av person som har läst bruksanvisningen.
Håll undan barn och obehöriga från pumpen, särskilt från en pumpautomat som
är trycksatt.
Obs!
Till pumpens tryck tillkommer det ingående vattnets tryck, det sammanlagda
trycket till tanken får inte överskrida 10 bar.
Förebygg vattenskada, tänk efter innan det händer!
Läckor i pump och ledningar kan uppstå genom sönderfrysning, felaktig installation,
tryckstötar etc. Pumpen skall därför placeras i en våtrumsmiljö som ditt försäkringsbolag godkänner i försäkringsvillkoren. Kontakta ditt försäkringsbolag om du är osäker.
8
Page 9
Produktbeskrivning
Användningsområde
• Automatisk bevattning av gräsmattor, odlingar och trädgårdar.
• Pumpa vatten från källor, brunnar, regnvattenbehållare etc.
• Pumpautomaten är avsedd till att pumpa rent vatten.
Obs!
Pumpautomaten får inte användas till korrosiva (frätande), brännbara eller explosiva
ämnen (t.ex. bensin, fotogen eller förtunning), fetter, oljor, saltvatten, urin eller avloppsvatten från toalett.
• Vätskans temperatur får inte överskrida 35 °C.
Delar, benämningar
1. Anslutning för sugslang
2. Anslutning för tryckslang
3. Tryckströmbrytare
4. Strömbrytare
5. Manometer
6. Tank
7. Pump
8. Plugg för avtappning
9. Plugg för påfyllning
4
2
9
1
7
SVENSKA
6
5
3
9
8
Page 10
Förberedelser
Placering
• Ställ pumpautomaten på ett fast och hårt underlag väl skyddad från vattensprut.
Spänningsanslutning
• Anslut anslutningskabeln till ett jordat vägguttag som är skyddat via en
jordfelsbrytare.
• Pumpen har ett inbyggt termiskt motorskydd och stängs automatiskt av när den blir
SVENSKA
överhettad (motorn startar automatiskt när den kallnar).
Suganslutning
• Skruva fast en spiralförstärkt slang med min. diameter 25 mm (1”)
i suganslutningen (R25).
• Sugslangen ska vara försedd med bottenventil/backventil.
• Lägg sugslangen stigande från vattnet till ingången på pumpen.
• Sugslangen ska alltid vara på en lägre nivå än ingången på pumpen. Luftblåsor
i slangen kan annars störa funktionen.
• Slang eller rör får inte anslutas så att pumphuset belastas med tryck eller
dragpåkänningar.
• Montera bottenventilen i slutet på sugledningen (slang/rör).
• Bottenventilen ska vara förankrad i botten så att pumpen inte går torr om
vattennivån sjunker.
• Sugledningen måste sluta helt tätt så att inte pumpen kan suga in luft.
• Använd ett filter på sugsidan så att inte sand, lera etc. sugs in i pumpen.
Tryckanslutning
• Skruva fast en slang med min. diameter 19 mm (3/4”) i utloppet (R25).
Mindre slangar kan reducera sugeffekten.
10
Page 11
Starta pumpen
1. Ställ pumpautomaten på ett fast och hårt underlag väl skyddad från vattensprut.
2. Anslut sugslang och tryckslag.
3. Anslut nätkabeln till ett jordat vägguttag som är skyddat med en jordfelsbrytare.
4. Fyll pumpen med vatten genom påfyllningshålet (9).
5. Anslut tryckslangen till anslutningen (2).
6. Öppna alla ventiler och munstycken på tryckslangen från pumpen så att eventuell
luft kan försvinna.
7. Starta pumpautomaten. Det kan ta upp till 4-6 minuter innan den pumpar bra,
beroende på tryckhöjd och luftmängd på sugsidan. Fyll pumpen med vatten genom
hålet (9) en gång till om inte pumpautomaten fungerar tillfredställande efter 6
minuter.
8. När vattnet börjar komma, låt pumpautomaten gå ett par minuter med öppna
ventiler och munstycken, så att all luft försvinner, stäng sedan alla ventiler och
munstycken.
9. Pumpautomaten stoppar automatiskt när trycket i tanken uppgått till ca 2,8 bar.
10. Om trycket faller till ca 1,4 bar slår pumpautomaten igång automatiskt för att åter
bygga upp trycket till 2,8 bar.
Underhåll
•
Drag alltid ur stickproppen innan du gör någon typ av underhåll på
pumpautomaten.
• Använd en mjuk lätt fuktad trasa för att rengöra pumpautomatens delar i plast.
Använd inte lösningsmedel eller starka rengöringsmedel.
• Om pumpautomaten inte ska användas vintertid ska både pumphuset och tanken
tömmas. Förvara pumpautomaten på en torr plats.
• Om det är risk för frost ska pumpen tömmas helt.
• Om pumpautomaten har stått stilla en längre period bör du kontrollera att rotorn rör
sig lätt genom att snabbt slå på och av pumpen.
• Kontrollavlufttryckitank(börliggapåca.1,5bar)
Använd en lufttrycksmätare för fordon för att mäta lufttrycket i tanken.
Lufttrycket mäts vid ventilen innanför plastlocket på tankens kortsida.
• Pumpautomaten bör kontrolleras regelbundet. Kontrollera funktionen samt titta
efter eventuella skador.
SVENSKA
11
Page 12
Användarråd
• Torrkörning av pumpautomaten ska absolut undvikas då det leder till snabb
förslitning.
• Drag i stickproppen och inte i kabeln när anslutningskabeln ska tas ur vägguttaget.
• Lyft eller bär aldrig pumpautomaten i dess anslutningskabel.
• Sand eller annat slipande material i vätskan som pumpas ger ökat slitage och
reducerad kapacitet.
SVENSKA
• Kontrollera att sughöjden inte överskrider det rekommenderade (8 m).
• Skydda pumpautomaten mot frost.
• Pumpautomaten är konstruerad för intermittent användning, ej för kontinuerlig drift,
som t.ex. fontäner.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Typbeteckning GP1200 Cinox-UK / GP1200 Cinox
Märkeffekt 1200 W
Märkspänning 230 V AC, 50 Hz
Tankvolym 20 liter
Max pumpkapacitet 3800 l/timme
Max tryckhöjd 50 meter
Max sughöjd 8 meter
Slanganslutningar R25
Längd, anslutningskabel 1 meter
12
Page 13
Felsökning
ProblemTänkbara felÅtgärd
Pumpen startar
inte.
Pumpen går men
pumpar inte.
Pumpen har dålig
kapacitet, lågt
tryck.
Ingående vattentryck är högre än
pumpautomatens starttryck.
Strömlöst.Kontrollera säkringar och jordfels-
Smuts har fastnat i pumpdelen.Ta bort ev. föroreningar eller
Det termiska motorskyddet har
löst ut.
Maxtrycket, tryckströmbrytaren har
stängt av pumpen.
Luft i pumpen.Öppna alla munstycken och venti-
Sugslangen ligger över vattenytan. Ändra placeringen så att den
Luftläcka i sugslangen.Dra åt, täta.
Max. Sughöjd överskriden.Kontrollera sughöjden (max 8 m).
Max. tryckhöjd överskriden.Kontrollera tryckhöjd (max 50 m).
Max. sughöjd överskriden.Kontrollera sughöjden (max 8 m).
Max. tryckhöjd överskriden.Kontrollera tryckhöjd (max 50 m).
Sugslangen ligger över vattenytan. Byt placering så att den kommer
Kontrollera.
brytare etc.
beläggningar.
Dra ur stickproppen och gör rent
i pumpdelen. Tänk på att vätskans
temperatur inte får överstiga 35 °C.
Kontrollera trycket i tanken.
ler etc. så att luften kan passera.
kommer under ytan.
under ytan.
SVENSKA
Smuts har fastnat i pumpdelen.Ta bort ev. föroreningar eller
Pumpen stannar
plötsligt.Det termiska motorskyddet har
Pumpautomaten
stoppar inte.Kran eller ledning otät.Kontrollera, täta.
Pumpautomaten
startar och stoppar
hela tiden.
löst ut.
Kran eller ledning otät.Kontrollera, täta.
Pumpblåsan i tanken är trasig.Byt pumpblåsa och fyll på luft.
Lufttrycket i tanken är för lågt.Kontrollera och fyll på (1,5 bar).
13
beläggningar.
Dra ur stickproppen och gör rent
i pumphuset, tänk att max temperatur på vätska är 35 °C.
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
• Koble alltid automatpumpen via en jordfeilbryter som løser ut ved <30 mA feilstrøm.
• Kontroller alltid automatpumpen før bruk, spesielt tilslutningskabelen og støpslet.
Bruk aldri automatpumpen dersom noen komponenter er skadet.
NOR SK
• Påse at automatpumpen og el.tilkoblinger (skjøter, jordfeilbrytere etc.) er
plassert på et tørt sted og at den er beskyttet mot regn, fuktighet og eventuell
oversvømmelse. Temperaturen må ikke overstige 35 ˚C.
• Utsett ikke tilslutningskabelen for varme, olje eller skarpe kanter.
• Hold barn og husdyr borte fra pumpen når den er i drift.
• Ingen må oppholde seg i væsken (svømmebassenget, fontenen etc.) mens
væsken pumpes.
• Bruk kun automatpumpen i henhold til beskrivelsen i bruksanvisningen.
• Du, som bruker, er ansvarlig for sikkerheten ved pumpe med applikasjoner.
• Ta alltid ut støpslet før justering, reparasjon etc.
• Utsett ikke pumpen for direkte vannstråle.
• Automatpumpen skal kun repareres med originaldeler av autorisert elektriker.
• Automatpumpen skal ikke kjøres tørr, da gjelder ingen garantier.
• Automatpumpen må kun brukes av voksne personer som har lest
bruksanvisningen. Hold barn og andre uvedkommende vekk fra pumpen,
særlig fra en automatpumpe som er trykksatt.
Obs!
I tillegg til automatpumpens trykk tilkommer det inngående vannets trykk.
Det totale trykket til tanken må ikke overskride 10 bar.
Forebygg vannskade, tenk deg om før det skjer
Lekkasjer i pumpe og ledninger kan oppstå ved frost, feil installasjon, trykkskader etc.
Pumpen skal derfor plasseres i et våtromsmiljø som forsikringsselskapet godkjenner
i forsikringsvilkårene. Kontakt forsikringsselskapet hvis du er usikker.
14
Page 15
Produktbeskrivelse
Bruksområde
• Automatisk vanning av gressplener, avlinger og hager.
• Pumpe vann fra kilder, brønner, regnvannbeholdere etc.
• Automatpumpen er beregnet til å pumpe rent vann.
Obs!
Automatpumpen må ikke brukes til korrosive, brennbare eller eksplosive emner (f.eks.
bensin, parafin eller fortynning) fett, oljer, saltvann, urin eller avløpsvann fra toalett.
• Væskens temperatur må ikke overskride 35 ˚C.
Deler, benevnelser
1. Inntak for sugeslange
2. Inntak for trykkslange
3. Termobryter
4. Trykkstrømbryter
5. Manometer
6. Tank
7. Pumpe
8. Plugg for tapping
9. Plugg for påfylling
NOR SK
4
2
9
1
7
6
5
3
8
15
Page 16
Forberedelser
Plassering
• Still automatpumpen på et fast og hardt underlag, godt beskyttet mot vannsprut.
Tilkobling av strøm/spenning
• Strømkabelen kobles til et jordet vegguttak som er beskyttet med en jordfeilsbryter.
Pumpen har innebygd termisk motorbeskyttelse, og den skrus automatisk av når den
•
blir overopphetet (motoren starter automatisk igjen når motoren er tilstrekkelig kald).
Sugetilkobling
• Skru fast en spiralforsterket slange med min. diameter 25 mm (1") i sugetilkoblingen (R25).
• Sugeslangen skal være utstyrt med bunnventil eller returventil.
NOR SK
• Legg sugeslangen slik at den stiger fra vannet og til inngangen på pumpen.
• Innløpet på sugeslangen skal alltid være på et lavere nivå enn inngangen på
pumpen. Hvis ikke kan luftbobler i slangen forstyrre funksjonen.
• Slange eller rør må ikke kobles til så pumpehuset belastes med
trykk/trekkbelastninger.
• Montere bunnventilen i enden på sugeledningen.
• Bunnventilen skal være forankret i bunnen så ikke automatpumpen går tørr hvis
vannivået synker.
• Sugeledningen må være helt tett i koblingen så ikke pumpen kan suge inn luft.
• Bruk filter på sugesiden så ikke sand, leire etc. suges inn i automatpumpen.
Trykktilkobling
• Skru fast en slange med min. diameter 19 mm (3/4") i utløpet (R20). Mindre
slanger kan redusere sugeeffekten.
16
Page 17
Starte pumpen
1. Still automatpumpen på et fast og hardt underlag, godt beskyttet mot vannsprut.
2. Koble på sugeslange og trykkslange.
3. Strømkabelen kobles til et jordet vegguttak som er beskyttet med en jordfeilsbryter.
4. Fyll pumpen med vann gjennom påfyllingshullet (9).
5. Koble trykkslangen til inntak (2).
6. Åpne alle ventiler og munnstykker på trykkslangen fra pumpen slik at eventuell luft
kan forsvinne.
7. Start automatpumpen. Det kan ta inntil 4-6 minutter før den pumper bra, avhengig
av trykkhøyde og luftmengde på sugesiden. Fyll pumpen med vann gjennom hullet
(9) en gang til hvis ikke automatpumpen fungerer tilfredsstillende etter 6 minutter.
8. Når vannet begynner å komme, la automatpumpen gå et par minutter med åpne
ventiler og munnstykker, så all luft forsvinner, steng deretter alle ventiler og
munnstykker.
9. Automatpumpen stopper automatisk når trykket i tanken har nådd 3 bar.
10. Hvis trykket faller til ca. 1,5 bar, slår automatpumpen inn automatisk for å bygge
opp trykket til 3 bar igjen.
Vedlikehold
• Dra alltid ut stikkontakten før vedlikehold på automatpumpen.
• Bruk en myk lett fuktet klut til å rengjøre automatpumpens deler i plast. Bruk aldri
rengjøringsmiddel eller sterke løsemiddel.
• Hvis automatpumpen ikke skal brukes på vintertid, skal både pumpehuset og
tanken tømmes. Oppbevar automatpumpen på et tørt sted.
• Hvis det er fare for frost skal automatpumpen tømmes helt.
• Hvis automatpumpen har stått stille i lengre tid bør du kontrollere at rotoren
beveger seg lett ved å slå på og av automatpumpen raskt.
Bruk en lufttrykksmåler, beregnet for kjøretøy, til å måle lufttrykket i tanken.
Lufttrykket måles ved ventilen innenfor plastlokket på tankens kortside.
• Automatpumpen bør kontrolleres regelmessig. Kontroller funksjonen og se etter
eventuelle skader.
NOR SK
17
Page 18
Råd til bruker
• Tørrkjøring må absolutt unngås da det fører til stor slitasje.
• Dra i støpslet og ikke i kabelen når tilslutningskabelen skal tas ut fra strømuttaket.
• Ikke løft eller bær pumpen i strømkabelen.
• Sand eller annet slipende materiale i væsken som pumpes gir økt slitasje og
redusert kapasitet.
• Kontroller at sugehøyden ikke overskrider det anbefalte (8 m).
• Beskytt automatpumpen mot frost.
• Automatpumpen er konstruert for å brukes i perioder, ikke for kontinuerlig drift,
som f. eks fontener.
NOR SK
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til
lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt
med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Typebetegnelse GP1200 Cinox-UK / GP1200 Cinox
Effekt 1200 W
Spenning 230 V AC, 50 Hz
Tankvolum 20 liter
Maks. pumpekapasitet 3 800 l/time
Maks. trykkhøyde 50 meter
Maks. sugehøyde 8 meter
Slangetilkoblinger R25
Lengde på tilkoblingsledning 1 meter
18
Page 19
Feilsøking
ProblemTenkbare feilTiltak
Pumpen starter
ikke.
Pumpen går
men pumper
ikke.
Automatpumpen
har dårlig kapasitet, lavt trykk.
Innkommende vanntrykk er høyere
enn automatpumpens starttrykk.
StrømløsKontroller sikringer
Smuss har festet seg i pumpedelen.
Den termiske motorbeskyttelsen
er utløst.
Maksimumstrykket, trykkstrømbryteren har stengt av pumpen.
Luft i pumpen.Åpne alle munnstykker og ventiler
Sugeslangen ligger over
vannoverflaten.
Luftlekkasje i sugeslangen.Dra til, tett.
Maks. Sugehøyden er overskredet. Kontroller sugehøyden (maks 8 m).
Maks. trykkhøyde overskredet.Kontroller trykkhøyden (maks 50 m).
Maks. sugehøyde overskredet.Kontroller sugehøyden (maks 8 m).
Maks. trykkhøyde overskredet.Kontroller trykkhøyden (maks 50 m).
Sugeslangen ligger over
vannoverflaten.
Kontroller.
og jordfeilbrytere etc.
Fjern forurensning og belegg.
Dra ut stikkontakten og rengjør pumpedelen. Husk at væskens temperatur ikke må overstige 35 °C.
Kontroller trykket i tanken.
etc. slik at luften kan passere.
Flytt pumpen slik at den kommer
lavere.
Flytt pumpen slik at den
kommer lavere.
NOR SK
Pumpen stopper
plutselig.
Automatpumpen
stopper ikke
Automatpumpen
starter og stopper hele tiden
Smuss har festet seg
i pumpedelen.
Den termiske motorbeskyttelsen
er utløst.
Kran eller ledning er utett.Kontroller, tett.
Kran eller ledning er utett.Kontroller, tett.
Pumpeblåsen i tanken er ødelagt.Skift og fyll på luft.
Lufttrykket i tanken er for lavt.Sjekk og fyll ev. på (1,5 bar).
19
Fjern forurensning og belegg.
Dra ut stikkontakten og rengjør
pumpehuset, påse at maks. temperatur på væsken ikke overskrider 35 °C.
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista
teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään
tai asiakaspalveluun.
Turvallisuus
• Kytke vesiautomaatti vikavirtasuojakytkimeen, joka laukeaa vikavirran ollessa < 30 mA.
• Tarkista pumpun kunto aina ennen käyttöönottoa, varsinkin liitäntäkaapelin ja
pistotulpan kohdalta. Älä koskaan käytä pumppua, jos jokin osa on vahingoittunut.
• Varmista, että laite ja sähköliitännät (jatkojohdot, vikavirtasuojakytkin ym.) on sijoitettu
kuivalle paikalle ja suojaan esim. sateelta ja tulvalta. Lämpötila ei saa ylittää 35 °C.
• Suojaa liitäntäkaapeli kuumuudelta, öljyltä ja teräviltä kulmilta.
• Älä päästä lapsia tai kotieläimiä pumpun läheisyyteen käytön aikana.
• Pumpattavassa vedessä (altaassa, suihkulähteessä tms.) ei saa olla ihmisiä.
SUOMI
• Käytä laitetta ainoastaan käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti
• Pumppulaitteiston turvallisuus on käyttäjän vastuulla.
• Poista aina pistoke verkkovirrasta ennen vesiautomaatin säätöä, korjausta tms.
• Älä kohdista vesisuihkua suoraan laitteeseen.
• Vesiautomaatin osat saadaan korvata valtuutetun sähkömiehen suorittamana vain
alkuperäisosilla.
• Takuu raukeaa, mikäli pumppua käytetään kuivana.
• Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeisiin perehtynyt henkilö. Pidä lapset ja
asiattomat pois vesiautomaatin ulottuvilta, etenkin jos laite on paineenalainen.
Huom.!
Pumpun paine ja tuloveden paine yhteensä eivät saa ylittää 10 baaria säiliössä.
Estä vesivahingot ja suunnittele asiat huolellisesti etukäteen!
Jäätyminen, vääränlainen asennus, paineenvaihtelut saattavat aiheuttaa vuotoja
pumpussa tai letkuissa/putkissa. Pumppu tulee tämän vuoksi sijoittaa vakuutusyhtiön
hyväksymiin märkätiloihin. Kysy neuvoa vakuutusyhtiöltäsi, jos olet epävarma.
20
Page 21
Tuotekuvaus
Käyttöalueet
• Nurmikoiden, viljelmien ja puutarhojen automaattinen kastelu.
• Veden pumppaus lähteestä, kaivosta, sadevesitynnyristä tms.
• Vesiautomaatti on suunniteltu puhtaan veden pumppaukseen.
Huom.!
Laitetta ei saa käyttää syövyttävien, herkästi syttyvien tai räjähdysalttiiden aineiden
(esim. polttoaineiden, fotogeenin, ohenteiden), rasvojen, öljyn, suolaveden, virtsan tai
WC:n viemärijätteen pumppaamiseen.
• Nesteen lämpötila ei saa ylittää 35 °C.
Laitteen osat
1. Imuletkun liitäntä
2. Painejohdon liitin
3. Painekytkin
4. Virtakytkin
5. Painemittari
6. Säiliö
7. Pumppu
8. Tyhjennystulppa
9. Täyttötulppa
4
2
9
1
7
SUOMI
6
5
3
21
8
Page 22
Esivalmistelut
Sijoitus
• Aseta vesiautomaatti kiinteälle alustalle paikkaan, jossa se on suojattu
vesisuihkeilta.
Virtaliitäntä
• Liitä liitäntäkaapeli maadoitettuun seinäpistorasiaan vikavirtasuojakytkimen kautta.
• Vesiautomaatissa on sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja ja se sammuu
itsestään ylikuumentuessaan (moottori käynnistyy automaattisesti jäähdyttyään).
• Imuletkussa on oltava pohjaventtiili/takaiskuventtiili.
• Aseta imuletku nousemaan vedestä pumpun imuaukkoon.
• Imuletku on sijoitettava pumpun imuaukkoa alemmaksi. Ilmakuplat letkussa
saattavat muutoin häiritä toimintaa.
SUOMI
• Letku tai putki on asennettava niin, että pumppu ei kuormitu paineesta tai vedosta.
• Asenna pohjaventtiili imuliitännän päähän (letku/putki).
• Pohjaventtiilin on oltava kiinnitetty pohjaan niin, että pumppu ei käy tyhjänä
vedenpinnan laskettua.
• Imuliitännän on oltava täysin tiivis, jotta pumppu ei pumppaisi ilmaa.
• Käytä suodatinta imujohdon päässä, jotta hiekkaa, savea tms. ei pääsisi
järjestelmään.
Paineliitäntä
• Kiinnitä letku (väh. Ø 19 mm/ 3/4") poistoaukkoon (R25). Pienemmät letkut voivat
vähentää imutehoa.
22
Page 23
Pumpun käynnistäminen
1. Aseta vesiautomaatti kiinteälle alustalle paikkaan, jossa se on suojattu
vesisuihkeilta.
2. Liitä imuletku ja paineletku.
3. Liitä virtajohto maadoitettuun seinäpistorasiaan vikavirtasuojakytkimen kautta.
4. Täytä pumppu vedellä täyttöreiän (9) kautta.
5. Liitä paineletku liittimeen (2).
6. Avaa kaikki paineletkun venttiilit ja suuttimet, jotta mahdollinen ilma poistuisi
järjestelmästä.
7. Käynnistä vesiautomaatti. Pumppu tarvitsee 4 - 6 minuuttia pumpatakseen
kunnolla, painekorkeudesta ja imupuolen ilmamäärästä riippuen. Täytä pumppu
vedellä reiän (9) kautta toistamiseen, mikäli vesiautomaatti ei toimi kunnolla 6
minuutin kuluttua.
8. Kun vettä alkaa tulla, anna pumpun käydä pari minuuttia siten, että venttiilit ja
suuttimet ovat avoinna. Jotta kaikki ilma poistuisi ja sulje venttiilit ja suuttimet.
9. Vesiautomaatti sammuu automaattisesti kun paine tankissa nousee n. 2,8 baariin.
10. Jos paine laskee n. 1,4 baariin, käynnistyy vesiautomaatti automaattisesti
nostaakseen paineen takaisin 2,8 baariin.
Huolto
• Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen vesiautomaatin huoltoa.
• Puhdista vesiautomaatin muoviosat kevyesti kostutetulla liinalla. Älä käytä
voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia.
• Jos vesiautomaattia ei käytetä talven aikana, kannattaa sekä pumppu että säiliö
tyhjentää. Säilytä vesiautomaattia kuivassa paikassa.
• Tyhjennä pumppu kokonaan ennen pakkasta.
• Mikäli pumppu on ollut käyttämättömänä pitkään, on roottorin jouheva toiminta
testattava kytkemällä pumppu nopeasti päälle ja pois.
• Tarkasta vesiautomaatin kunto säännöllisesti. Tarkasta laitteen toiminta ja kunto.
SUOMI
23
Page 24
Ohjeita
• Vesiautomaatin käyttö kuivana on ehdottomasti kielletty. Kuivakäyttö kuluttaa
laitetta nopeasti.
• Tartu pistokkeeseen irrottaessasi johtoa verkkovirrasta.
• Älä nosta tai kanna laitetta sen virtajohdosta.
• Hiekka ja muut hiovat hiukkaset kuluttavat pumppua ja vähentävät sen
suorituskykyä.
• Varmista että imukorkeus ei ole suositeltua suurempi (8 m).
• Suojaa vesiautomaatti pakkaselta.
• Vesiautomaatti on suunniteltu ajoittaiseen käyttöön, ei jatkuvaan pumppaamiseen
esim. suihkulähteisiin.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
SUOMI
Tekniset tiedot
Tyyppimerkintä GP1200 Cinox-UK / GP1200 Cinox
Teho 1200 W
Nimellisjännite 230 V AC, 50 Hz
Säiliön tilavuus 20 litraa
Imukyky 3 800 l/h
Suurin painekorkeus 50 metriä
Suurin imukorkeus 8 metriä
Letkuliitännät R25
Pituus, liitäntäkaapeli 1 metriä
24
Page 25
Vianetsintä
OngelmaMahdolliset syytToimenpiteet
Pumppu ei
käynnisty.
Pumppu käynnistyy, mutta ei
pumppaa.
Pumpun virtaus
on alhainen,
paine on alhainen.
Veden tulopaine on korkeampi kuin
vesiautomaatin käynnistyspaine.
Ei virtaa.Tarkista sulakkeet,
Pumppuosassa on likaa.Poista mahdolliset kertymät.
Moottorin ylikuumenemissuoja on
lauennut.
Maksimipaine, painekytkin on
pysäyttänyt pumpun.
Pumpussa on ilmaa.Avaa kaikki suuttimet ja venttiilit ym.
Imuletku on vedenpinnan
yläpuolella.
Imuletkussa on ilmavuoto.Kiristä, tiivistä.
Suurin imukorkeus ylitetty.Tarkista imukorkeus (maks. 8 m).
Suurin painekorkeus ylitetty.Tarkista painekorkeus (maks. 50 m).
Suurin imukorkeus ylitetty.Tarkista imukorkeus (maks. 8 m).
Suurin painekorkeus ylitetty.Tarkista painekorkeus (maks. 50 m).
Imuletku on vedenpinnan
yläpuolella.
Säädä.
vikavirtasuojakytkin ym.
Irrota pistoke ja puhdista pumppuosa.
Muista että nesteen lämpötila ei saa
olla yli 35 °C.
Tarkista säiliön paine.
jotta ilma pääsisi ulos.
Aseta letku uudestaan siten, että se
on veden alla.
Aseta letku uudestaan siten, että se
on veden alla.
SUOMI
Pumppuosassa on likaa.Poista mahdolliset kertymät.
Pumppu
pysähtyy äkillisesti.
Vesiautomaatti
ei pysähdy.Hana tai letku vuotaa.Tarkista, tiivistä.
Automaatti
käynnistyy ja
pysähtyy usein.
Moottorin ylikuumenemissuoja
on lauennut.
Hana tai letku vuotaa.Tarkista, tiivistä.
Painekalvo pumpussa on rikki.Vaihda painekalvo ja täytä ilmalla.
Ilmanpaine tankissa on
liian matala.
25
Irrota pistoke ja puhdista pumppupesä.
Muista että nesteen maksimilämpötila
on 35 °C.