Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen. Spara manualen
för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENGLISH
SVENSK ANORSKSUOMI
Generaattori
Stromgenerator
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
DEUTSCH
Art.no Model
40-9411 GG3300B
Ver. 20140425
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
Page 3
Generator
Art.no 40-9411 Model GG3300B
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
When in operation, theexhaust from thegenerator contains poisonous carbon monoxide gas. Carbon monoxide
is both odourless and colourless and may be present even if you do not see or smell gas. Breathing this poisonous
ENGLISH
gas can lead to headaches, dizziness, drowsiness, loss of consciousness and eventually death.
• The generator must only be used outdoors in non-confined areas.
• Keep adequate clearance around thegenerator to allow for proper ventilation.
• Do not cover thegenerator.
The generator may emit highly flammable and explosive fuel fumes which can cause severe burns or even death.
A nearby naked flame can lead to anexplosion even if not directly in contact with thefuel.
• Do not operate thegenerator near anaked flame.
• Do not smoke near thegenerator.
• Always operate thegenerator on adry, firm and level surface.
• Always switch thegenerator off before refuelling it. Let thegenerator cool down for at least 2 minutes before
removing thefuel tank cap. Loosen thecap slowly to relieve pressure in thefuel tank.
• Do not fill thefuel tank to thetop, thefuel could expand during operation. Always wipe up any spilt fuel
before starting thegenerator.
• Always empty thefuel tank before storing or transporting thegenerator.
• Before transporting, turn off thefuel valve and disconnect thespark plug.
The generator produces powerful, potentially lethal voltage.
• Only electrical devices should be plugged into this generator, either directly or with anextension lead.
Never connect thegenerator to abuilding’s electrical system without thehelp of aqualified electrician.
Connecting thegenerator in thewrong way can create feedback into themains network resulting in
anelectrocution hazard. The connections must comply to all local wiring regulations and codes of practice.
• Do not connect thegenerator to any other power source such as another generator or inverter.
• Use aresidual current device (RCD) in highly conductive areas such as on metal platforms or roofs.
• Do not use thegenerator in wet conditions or wet environments.
• Do not operate thegenerator near water such as pools, beaches or jetties.
• Never touch thegenerator if it or your hands are wet.
• Do not touch bare wires or electrical sockets.
• Do not allow children or non-qualified persons to operate thegenerator.
The generator becomes extremely hot during use. Temperatures near theexhaust can exceed 65 °C.
• Do not touch hot surfaces. Observe all thewarnings on thegenerator denoting hot surfaces.
• Allow thegenerator to cool after use before touching theengine or other areas that have become hot
during operation.
Misuse of this generator can damage it or shorten its life.
• Use thegenerator only for its intended purpose.
• Make sure thegenerator is on alevel surface.
• Allow thegenerator to run for several minutes before connecting any electrical devices.
• Promptly turn off and disconnect any malfunctioning electrical devices.
• Do not exceed thecapacity of thegenerator by connecting electrical devices requiring acombined power in
excess of thewattage capacity of thegenerator.
• Do not turn on electrical devices until after they are connected to thegenerator.
• Turn off all connected electrical devices before switching thegenerator off.
4
Page 5
Make sure that you have
read and understood
theinstruction manual before
using thegenerator.
Switch theengine off and
allow it to cool before refuelling.
ENGLISH
Use only clean 95 octane petrol.
H
L
Never operate thegenerator
indoors or in aclosed area.
Make sure that there is plenty
of ventilation.
Hot surfaces. The silencer
will become very hot.
Keep flammable materials
away from thegenerator.
Choke. Closed to theleft.Earth spike connection.
Buttons and functions
1. Fuel cap
2. Fuel gauge
3. Air filter
4. Choke
5. Spark plug
6. Fuel shut-off valve
7. Starter handle
8. Silencer
9. Oil dipstick/filler cap, left side
10. Oil drain plug, left side
11. Oil drain plug, right side
12. Oil dipstick/filler cap, right side
13. Generator
14. Engine on indicator light
15. [ I/O ] Engine on/off switch
16. Voltmeter
17. [ ON/OFF ] 240 V AC on/off switch, safety cut-off switch
18. Earth terminal
19. 230 V outlet socket
20. 12 V overvoltage safety cut-off
21. 12 V outlet socket
Check theoil level before
switching thegenerator on.
The air filter should be checked
after every 50 hours of operation.
Clean if necessary.
5
Page 6
101
ENGLISH
102
104
103
1012
106
107
1013
1014
1015
1091081010
1011
1017
1020
1021
101910181016
105
6
Page 7
Assembly
Handle
Bolt the handle onto the frame.
Lower support leg
Bolt the rubber feet onto
the support leg and then bolt
the leg onto the front crossbeam.
ENGLISH
Wheels
Attach the wheels onto the back of the frame by passing the axle bolt through the wheels and the frame and
securing them with lock nuts on the inside.
Note: Make sure that the protruding part of the wheel hub is facing inwards toward the frame.
7
Page 8
H
L
Operating instructions
Make sure that you have read and understood all thesafety instructions before starting to use thegenerator.
If you are in any way unsure regarding theuse and maintenance of this generator, consult someone with
ENGLISH
therequisite knowledge and experience to help you.
Preparations
• The generator is fitted with anearth connection terminal (18). Get in thehabit of earthing thegenerator by
connecting anearth spike driven into theground to theearth terminal before using it. This provides extra
protection for theuser. An RCD can also be connected between thegenerator and theconnected electrical
device/s. If at all unsure about earthing thegenerator, ask acompetent electrician for advice.
Checking the oil level
Note:
• The generator is equipped with an oil level safety cut-off switch which prevents the engine from starting if
the oil level is too low or if the generator is not level. The switch will also cut the engine off if the oil level falls
below the minimum level whilst the generator is in operation.
1. Make sure thegenerator is on alevel surface.
2. Unscrew one of theoil filler caps (9, 12).
3. Wipe theoil off thedipstick located inside thecap.
4. Fully insert thedipstick without screwing thecap back on.
5. Remove thedipstick and check that theoil on thedipstick
is between themarks.
6. If there is too little oil on thedipstick, add more oil until
the oil level is correct.
7. If there is too much oil, undo one of theoil drain plugs (10, 11) and drain off oil until thelevel is correct.
8. Screw thefiller cap back on.
Refuelling
Note:
• Always refuel outdoors.
• Do not fill thetank to thetop, thefuel needs room for expansion. A suitable level is to thebottom of thefuel
filter located in thefiller cap.
• Petrol is highly flammable.
• Never smoke whilst filling thefuel tank or handling fuel.
• Keep asafe distance away from sparks and naked flames when filling thefuel tank or whenever handling fuel.
• Always switch thegenerator off and allow it to cool before refuelling.
• Use only fresh and clean petrol with anoctane rating of 95 or higher.
1. Clean thearea around thefuel tank filler cap and open it carefully.
2. Carefully pour thepetrol into thetank and wipe up any spills immediately.
3. Screw thefiller cap back on.
Starting the generator
Note: Confirm that thegenerator is on alevel surface to prevent theoil level sensor from activating thesafety
cut-off switch.
1. Disconnect all electrical loads from thegenerator before switching it on.
2. Turn thefuel shut-off valve (6) to ON.
3. Set thechoke (4) to CHOKE (refer to themarkings on theair filter).
4. Set theengine switch (15) to ON .
5. Slowly pull thestarter handle until aslight resistance is felt. Then pull thehandle briskly to start theengine.
6. Once theengine has started and has begun to warm up, set thechoke back to RUN.
7. Allow thegenerator to run for about 3 minutes before connecting any electrical devices.
8
Page 9
Connecting devices to the generator’s 230 V outlets
Note:
• Only devices labelled as operating on 230 V, 50 Hz must be connected to thegenerator. Do not use
the 230 V and 12 V outlets at thesame time, i.e., do not run 230 V appliances whilst simultaneously
charging a12 V battery.
• The generator’s rated running output wattage is 2600 W under continuous operation, and its maximum
intermittent or surge wattage (for short bursts of extra power for starting appliances such as refrigerators)
is 3000 W.
• The total running wattage of theelectrical devices connected to thegenerator should not exceed 2600 W.
1. Make sure that all electrical devices are switched off before they are connected to thegenerator.
2. Set theAC on/off switch (17) to ON.
3. Switch on theconnected electrical devices in order of their wattage requirement. Begin with thedevice that
requires themost power.
Note: The AC on/off switch also acts as anovervoltage safety cut-off switch and trips if theload of theelectrical
devices becomes too high. Reduce theload and allow thegenerator to rest for awhile before loading it again.
12 V outlet
Note:
• The 12 V outlet is only intended for charging lead-acid batteries (car batteries).
• The charging current varies according to theengine speed and load. The maximum charging current is 8 A.
• Battery charging must be supervised and discontinued manually otherwise there is arisk of thebattery fluid
boiling and damaging thebattery. Whilst abattery is being charged it will emit anexplosive oxyhydrogen gas
mixture. Batteries should be charged in well-ventilated areas, and well away from sources of ignition.
• For more efficient car battery charging, we recommend that a230 V AC car battery charger is connected to
the230 V AC outlet of thegenerator.
• Do not connect batteries with capacities lower than 60 Ah.
• The 12 V outlet is unregulated, i.e. theoutput voltage depends on thespeed of theengine and theload on
thegenerator.
• The overvoltage safety cut-off (20) will trip if theload from theconnected 12 V device becomes too high. If this
happens, disconnect thebattery and investigate thecause. Press thereset button in to reset theovervoltage
safety cut-off protection. Allow thegenerator to rest for afew minutes before it is put under load again.
ENGLISH
1. Connect thesupplied cable to the12 V outlet socket. It can only be connected one way, so there is no risk
of reversed polarity.
2. Connect theclamps to thebattery terminals.
Note: Ensure that thered cable clamp is connected to thepositive battery terminal and theblack cable clamp
to thenegative terminal.
Switching the generator off
1. Turn off all connected electrical devices and then unplug them from thegenerator.
2. Set theAC on/off switch (17) to OFF.
3. Let theengine run for afew minutes to stabilize thetemperature of thegenerator.
4. Set theengine on/off switch to 0OFF.
5. Turn thefuel cut-off valve to OFF.
Care and maintenance
• The exterior of thegenerator should be cleaned using adamp cloth. Only use mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• If thegenerator is not to be used for along time, empty thefuel tank, start thegenerator and run it on
the fuel remaining in thecarburettor until it runs out of fuel. This ensures that thefuel does not become
aged during storage. Petrol which has been left in thecarburettor during prolonged storage can lead to
starting problems.
9
Page 10
Recommended maintenance schedule
MaintenanceDaily
ENGLISH
Engine oil
check
Change theoilChangeChange
Air filter checkCheck
Clean air filterClean
Spark plug
Valve clearance
Check
level
After 20 hours or
after thefirst month
After 50 hours or
every 3 months
After 100 hours or
every 6 months
Clean or change
as necessary
After 300 hours
or once ayear
Have checked and
adjusted by
a qualified
tradesman or
competent person.
Air filter maintenance
1. Switch thegenerator off and let it cool.
2. Press in thesnap locks on theair filter cover and remove it.
3. Remove thefilter and wash it in anon-flammable liquid.
4. Allow thefilter to dry thoroughly before putting it back into thefilter housing.
5. If necessary, thefilter can be treated with special air filter oil.
10
Page 11
Changing the oil
1. Switch thegenerator off and let it cool.
2. Remove one of theoil filler caps (9, 12).
3. Open one of theoil drain plugs (10, 11) and let theoil drain out.
Note: The oil could be hot if thegenerator has been used recently.
4. Screw theoil drain plug back in.
5. Add new oil to theengine crankcase (SAE 10W-30).
H
L
6. Check theoil level.
7. Screw theoil filler cap back on.
Spark plug maintenance
1. Switch thegenerator off and let it cool.
ENGLISH
2. Disconnect thespark plug cap from thespark plug (this is easier if you wiggle it alittle as you pull it).
Note: Do not pull on thecable, hold thespark plug cap.
3. Use thesupplied spark plug wrench to unscrew thespark plug.
4. Clean theelectrodes and check that theelectrode gap is 0.028–0.031 inch (0.7–0.8 mm). Suitable gap
measuring tools are sold separately. Screw thespark plug back into place and reconnect thespark plug cap.
Fuel filter
The fuel tank has afilter fitted to its filler hole. Regular checks should be made to ensure that thefilter is clean
and in good condition. The filter prevents impurities from entering thefuel tank and thefuel system. Always
clean thearea around thefuel filler cap before removing it and make sure that thefuel you use is clean and
contaminant-free.
11
Page 12
Troubleshooting guide
• The engine switch is set to OFF.
• Check that there is fuel and thefuel cut-off valve is open.
ENGLISH
The engine will not start.
The engine will run but
the generator will not
produce electricity. Connected
devices will not work.
• Is thechoke set to CHOKE?
• Check theoil level. If theoil level is low, theoil level safety cut-off switch
will prevent thegenerator from starting.
• The air filter is clogged.
• The AC on/off switch (17) is set to OFF.
• Make sure that theovervoltage cut-off has not tripped.
• Make sure that thedevices are not faulty, are properly connected to
the generator and that thecables are in good condition.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Engine Single-cylinder, 4-stroke, OHV
Power 7 hp
Fuel capacity 15 l
Operating time approx. 11 hours
Engine oil SAE 10W-30
Oil capacity 0.6 l
Spark plug F6TC (NGK BP7ES, Bosch WR5DC, Champion N7YC)
Output voltage 230 V, 50 Hz and 12 V
230 V load capacity Running 2600 W, Surge 3000 W
12 V load capacity 8.3 A
Noise level LwA 96 dB(A)
Size 60 × 45 × 46 cm
Weight 42 kg
12
Page 13
Elverk
Art.nr 40-9411 Modell GG3300B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss
för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår
kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Elverk avger giftig koloxid under drift. Denna gas är både lukt- och färglös, även om du varken känner lukten av
eller ser gas så kan den finnas i din omgivning. Inandning av denna gas kan leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet
eller dödsfall.
• Elverket får endast användas utomhus och får inte byggas in.
• Se till att avståndet till andra föremål är tillräckligt så att ventilationen är god runt elverket.
• Elverket får inte övertäckas.
Elverket kan avge brännbara och explosiva bränsleångor som kan orsaka allvarliga brännskador eller dödsfall.
En öppen låga i närheten kan orsaka explosion även om den inte kommer i direkt kontakt med gasen.
SVENSK A
• Använd inte elverket nära öppen eld.
• Rök inte i närheten av elverket.
• Placera elverket på ett torrt, fast och jämnt underlag.
• Stäng alltid av elverket före påfyllning av bränsle. Låt elverket svalna i minst 2 minuter innan du skruvar
av tanklocket. Skruva långsamt för att minska trycket i bränsletanken.
• Fyll inte för mycket i bränsletanken eftersom bränslet kan expandera under drift. Torka alltid bort eventuellt
spillt bränsle innan du startar elverket.
• Töm alltid bränsletanken före förvaring eller transport av elverket.
• Före transport, stäng bränslekranen och ta bort tändhatten från tändstiftet.
Elverket alstrar hög spänning som kan orsaka dödsfall.
• Elverket får endast användas till elektriska apparater anslutna antingen direkt eller med en förlängningssladd.
Anslut aldrig elverket till det elektriska systemet i en byggnad utan hjälp av en behörig elektriker.
Utförs anslutningen på fel sätt kan du råka ut för bakström till elnätet, vilket kan leda till skador eller dödsfall.
Anslutningarna måste följa lokala föreskrifter och lagar.
• Koppla inte ihop elverket med någon annan strömkälla, t.ex. annat elverk eller växelriktare.
• Använd jordfelsbrytare på platser där strömmen leds lätt, t.ex. plåttak eller vid stålarbeten.
• Använd inte elverket i regn eller i fuktiga utrymmen.
• Använd inte elverket nära vatten, t.ex. strand, brygga, pool.
• Rör aldrig elverket om det, eller dina händer, är fuktiga.
• Rör aldrig skadade kablar eller eluttag.
• Elverket får inte användas av barn eller personer utan nödvändig kunskap.
Elverket blir mycket hett under drift. Temperaturer i avgasrörets närhet kan överstiga 65 °C.
• Rör aldrig de heta ytorna. Var uppmärksam på varningsskyltarna på elverket som utmärker dessa ytor.
• Låt elverket svalna innan du rör motorn eller ytor som blir heta under drift.
Felaktig användning av elverket kan leda till skador eller förkorta dess livslängd.
• Använd elverket endast för avsett ändamål.
• Se till att elverket står plant.
• Låt elverket vara igång i flera minuter innan du ansluter elektriska apparater.
• Stäng omedelbart av och koppla ifrån elektriska apparater som inte fungerar.
• Överskrid inte elverkets kapacitet genom att ansluta fler apparater än elverket klarar.
• Slå inte på elektriska apparater innan de är anslutna till elverket.
• Stäng av alla anslutna elektriska apparater innan du stänger av elverket.
14
Page 15
Se till att du har läst och
förstått manualen innan du
använder elverket.
Stäng av och låt motorn
svalna före tankning.
Använd enbart ren
95-oktanig bensin.
Elverket får inte användas
inomhus eller i ett slutet utrymme. Se till att det finns
tillräckligt med ventilation.
Varning för heta ytor. Ljuddämparen blir väldigt varm.
Håll avstånd till brännbara
föremål.
Choke. Stängd till vänster.Anslutning för jordspett.
Knappar och funktioner
1. Tanklock
2. Bränslemätare
3. Luftfilter
4. Choke
5. Tändstift
6. Bränslekran
7. Starthandtag
8. Ljuddämpare
9. Oljenivåkontroll/oljepåfyllning vänster sida
10. Oljeavtappning vänster sida
11. Oljeavtappning höger sida
12. Oljenivåkontroll/oljepåfyllning höger sida
13. Generator
14. Indikator som lyser när elverkets motor startats
15. [ I/O ] Motorbrytare
16. Voltmätare
17. [ ON/OFF ] Strömbrytare 240 V växelström, automatsäkring
18. Jordanslutning
19. 230 V-uttag
20. Överspänningsskydd för 12 V
21. Anslutning för medföljande 12 V-laddkabel
H
L
Kontrollera oljenivån
före användning.
Kontrollera luftfiltret var 50:e
driftstimme. Rengör vid behov.
SVENSK A
15
Page 16
101
SVENSK A
102
104
103
1012
106
107
1013
1014
1015
1091081010
1011
1017
1020
1021
101910181016
105
16
Page 17
Montering
Handtag
Montera handtaget i fästet i elverkets ram.
Stödben
Montera gummifötterna på stödbenet och montera sedan stödbenet på ramens främre tvärbalk.
SVENSK A
Hjul
Fäst hjulen i deras fästen i ramens bakre del genom att skjuta igenom hjulaxlarna och dra fast med låsmuttern
på fästets insida.
Obs! Vänd hjulen rätt, den utskjutande delen av navet ska vändas mot fästet.
17
Page 18
H
Användning
Försäkra dig om att du läst och förstått alla säkerhetsföreskrifter innan du börjar använda elverket.
Är du på något sätt osäker när det gäller användning och underhåll av elverket, ta hjälp av någon
med nödvändiga kunskaper.
Före start
• Elverket är utrustat med en extern anslutning för jordkabel (18). Ta för vana att för extra skydd alltid jorda
elverket via t.ex. ett jordspett innan det används. Du kan också ansluta en jordfelsbrytare mellan elverket och
den anslutna utrustningen. Om du känner dig osäker vad gäller jordning, fråga en behörig elektriker om råd.
SVENSK A
Kontroll av oljenivå
Obs!
• Elverket är utrustat med oljenivåbrytare som gör att motorn inte går att starta om nivån är för låg,
eller att elverket inte står tillräckligt plant. Motorn slås också av om nivån blir för låg under drift.
1. Kontrollera att elverket står helt plant.
2. Skruva ur en av oljepåfyllningspluggarna (9, 12).
3. Torka av oljestickan.
4. Sätt tillbaka pluggen i hålet utan att skruva i den.
5. Kontrollera att oljenivån ligger mellan markeringarna på stickan.
6. Om det är för lite olja, fyll på tills nivån är rätt.
7. Om det är för mycket olja, öppna en av oljeavtappningsskruvarna (10, 11) och tappa ur olja tills nivån är rätt.
8. Skruva tillbaka oljepåfyllningspluggen.
L
Fyll på bränsle
Obs!
• Fyll endast bränsle utomhus.
• Fyll inte ända upp, bränslet behöver plats att expandera. Lämplig nivå är underkanten på bränslefiltret som
sitter i påfyllningshålet.
• Bensin är mycket brandfarligt.
• Rök inte under bränslepåfyllning eller när bränslet hanteras på annat sätt.
• Håll dig på behörigt avstånd från gnistor och öppen eld under bränslepåfyllning eller när bränslet hanteras
på annat sätt.
• Stäng alltid av elverket och låt det svalna innan bränsle fylls på.
• Använd enbart ny och ren bensin med minst 95 oktan.
1. Rengör området kring tanklocket och öppna locket försiktigt.
2. Fyll bränsle.
3. Skruva tillbaka tanklocket.
Start
OBS! Tänk på att placera elverket plant så att inte oljenivåbrytaren löser ut.
1. Ta bort alla ev. anslutna apparater från elverkets anslutningar.
2. Vrid bränslekranen (6) till läge ON.
3. Ställ choken (4) i läge CHOKE (se märkningen på luftfiltret).
4. Ställ motorbrytaren (15) i läge lON (på).
5. Dra i starthandtaget tills du känner motstånd. Dra sedan snabbt och kraftfullt i handtaget för att starta.
6. När motorn startat och börjar värmas upp, skjut tillbaka chokereglaget till ursprungsläget RUN.
7. Låt elverket gå i ca 3 minuter innan några apparater ansluts.
18
Page 19
Anslutning av apparater/utrustning till elverkets 230 V-anslutningar
Obs!
• Endast apparater som är märkta 230 volt, 50 Hz får anslutas till elverket. Använd inte 230 V- och
12 V-anslutningarna samtidigt, använd alltså inte 230 V-apparater samtidigt som ett 12 V-batteri laddas.
• Elverkets maximala effekt är 2600 W under kontinuerlig drift, och 3000 W intermittent (t.ex. vid start av
ett kylskåp).
• Den totala effekten av de apparater som är anslutna till elverket får inte överstiga 2600 W.
1. Kontrollera att alla apparater är avslagna innan de ansluts.
2. Sätt elverkets strömbrytare för växelström (17) i läge ON.
3. Slå på de anslutna apparaterna i tur och ordning efter den effekt de kräver. Börja med den apparat som
kräver mest.
Obs! Strömbrytaren för växelström fungerar som överspänningsskydd och slår ifrån om belastningen från
anslutna apparater blir för hög. Minska belastningen och låt elverket vila några minuter innan det belastas igen.
12 V-anslutning
Obs!
• 12 V-utgången är enbart avsedd för laddning av blyackumulator (typ bilbatteri).
• Laddningsströmmen varierar beroende på motorns varvtal samt belastning. Max laddström 8 A.
• Batteriladdningen måste övervakas och avbrytas manuellt, annars riskerar batteriet att koka och bli förstört.
Vid laddning avger batteriet explosiv knallgas, ladda därför endast i välventilerade utrymmen där ingen risk
för antändning finns.
• För effektivare batteriladdning rekommenderas en 230 V AC-laddare ansluten till 230 V AC-uttaget
på elverket.
• Anslut inte batterier med kapacitet lägre än 60 Ah.
• 12 V-utgången är oreglerad, d.v.s. spänningen varierar beroende av motorns varvtal samt belastning.
• Överspänningsskyddet (20) löser ut om belastningen från ansluten 12 V-utrustning blir för hög.
Om detta sker, koppla ifrån batteriet och undersök orsaken. Tryck in knappen på överbelastningsskyddet
för att återställa. Låt elverket vila några minuter innan det belastas igen.
SVENSK A
1. Anslut den medföljande anslutningskabeln, den går bara att ansluta på ett sätt för att inte polariteten ska bli fel.
2. Anslut kabelns klämmor till batteriet.
Obs! Var uppmärksam så kabelns röda klämma ansluts till batteriets pluspol (+) och den svarta klämman till den
negativa polen (-).
Stänga av elverket
1. Stäng av alla anslutna apparater och koppla bort dem från elverket.
2. Sätt strömbrytaren för växelström i läge OFF (18).
3. Låt motorn fortsätta gå i några minuter för att stabilisera elverkets temperatur.
4. Sätt motorbrytaren i läge 0OFF.
5. Vrid bränslekranen till läge OFF.
Skötsel och underhåll
• Rengör elverket utvändigt med en lätt fuktad trasa. Använd ett milt rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel
eller frätande kemikalier.
• Om elverket inte ska användas under en längre period, töm bränsletanken, starta elverket och låt det gå
på det bränsle som finns i förgasaren tills det stannar av bränslebrist. Detta för att bränslet blir gammalt
vid förvaring. Detta kan leda till startsvårigheter när elverket ska användas efter långtidsförvaring.
19
Page 20
Periodiskt underhåll
Efter 20 timmar
UnderhållDagligen
Kontroll av
motorolja
Byte av
motorolja
Kontroll av
luftfilter
SVENSK A
Rengöring
av luftfilter
Tändstift
Ventilspel
Kontrollera
Kontrollera
eller efter första
månaden
BytByt
Efter 50 timmar
eller var
3:e månad
Rengör
Efter 100 timmar
eller var
6:e månad
Rengör eller
byt vid behov
Efter 300 timmar
eller en gång per år
Låt auktoriserad
servicepersonal eller
person med tillräcklig
kunskap kontrollera
och justera vid behov.
Rengöring och byte av luftfilter
1. Stäng av elverket och låt det svalna.
2. Tryck in snäpplåsen på locket till luftfiltret och ta bort locket.
3. Ta ut filtret och rengör det i icke brännbar vätska.
4. Låt filtret torka ordentligt innan det sätts tillbaka i hållaren.
5. Behandla ev. filtret med olja avsedd för luftfilter.
20
Page 21
Oljebyte
1. Stäng av elverket och låt det svalna.
2. Öppna en av oljepåfyllningspluggarna (9, 12).
3. Öppna en av oljeavtappningspluggarna (10, 11) och låt oljan rinna ut.
Obs! Oljan kan vara het om elverket nyligen använts.
4. Skruva tillbaka oljeavtappningspluggen.
5. Fyll på med ny olja (SAE 10W-30).
H
L
6. Kontrollera oljenivån.
7. Skruva tillbaka oljepåfyllningspluggen.
Demontering av tändstift
1. Stäng av elverket och låt det svalna.
2. Ta bort tändhatten från tändstiftet, vicka lite på tändhatten samtidigt som du drar så går det lättare.
Obs! Dra inte i kabeln, håll i tändhatten.
3. Skruva ur tändstiftet med medföljande hylsa.
4. Rengör stiftet och kontrollera elektrodavståndet (0,7 –0,8 mm). Lämpligt verktyg säljs separat. Skruva tillbaka
tändstiftet och sätt tillbaka tändhatten ordentligt.
SVENSK A
Bränslefilter
Bränsletanken har ett filter monterat i påfyllningshålet. Kontrollera regelbundet att filtret är rent och i gott skick.
Filtret förhindrar att föroreningar kommer in i tanken och in i bränslesystemet. Rengör alltid området kring tanklocket innan det öppnas och se till att det bränsle du använder är rent och fritt från föroreningar.
21
Page 22
Felsökningsschema
• Motorbrytaren står i läge OFF.
• Kontrollera att det finns bränsle i tanken och att bränslekranen är öppen.
Motorn startar inte.
Motorn går men elverket
avger ingen ström. Anslutna
apparater fungerar inte.
SVENSK A
• Står choken i läge CHOKE?
• Kontrollera oljenivån. Om nivån är för låg gör oljenivåbrytaren att elverket
inte går att starta.
• Luftfiltret är igensatt.
• Strömbrytaren för växelström (17) står i läge OFF.
• Kontrollera att inte överspänningsskydden har löst ut.
• Kontrollera att apparaterna är felfria, ordentligt anslutna till elverket och att
kablarna är hela.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Motor 1-cylindrig 4-taktsmotor OHV
Effekt 7 hk
Volym bränsletank 15 l
Drifttid Ca 11 tim
Motorolja SAE 10W–30
Oljevolym 0,6 l
Tändstift F6TC (NGK BP7ES, Bosch WR5DC, Champion N7YC)
Utspänning 230 V, 50 Hz och 12 V
Kontinuerlig belastning 230 V/2600 W, max 3000 W
Maxbelastning 12 V 8,3 A
Ljudnivå LwA 96 dB(A)
Mått 60 × 45 × 46 cm
Vikt 42 kg
22
Page 23
Strømgenerator
Art. nr. 40-9411 Modell GG3300B
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss
mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål,
ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Strømgeneratoren avgir giftig karbonoksid under drift. Denne gassen er fri for lukt og farge, så selv om du hverken kjenner noen lukt eller ser gass kan den være i omgivelsene rundt deg. Innånding av denne gassen kan føre
til hodepine, svimmelhet, døsighet eller, i verste fall, dødsfall.
• Strømgeneratoren skal kun brukes utendørs i friluft. Den må ikke bygges inn.
• Påse at avstanden til andre gjenstander rundt strømgeneratoren er rikelig stor.
• Produktet må ikke tildekkes.
Strømgeneratoren kan avgi brennbar, eksplosiv drivstoffdamp som kan føre til alvorlige brannskader eller dødsfall. Åpen flamme i nærheten kan føre til eksplosjon selv om den ikke kommer i direkte kontakt med gassen.
• Bruk ikke strømgeneratoren nær åpen ild.
• Det må ikke røykes i nærheten av strømgeneratoren.
• Plasser generatoren på et tørt og jevnt underlag.
• Strømgeneratoren må alltid være avstengt ved påfylling av drivstoff. La generatoren avkjøles i minst
2 minutter før tanklokket skrus av. Skru tanklokket sakte av for å redusere trykke i drivstofftanken.
• Fyll ikke for mye drivstoff i tanken av gangen. Drivstoffet kan ekspandere under drift. Tørk alltid bort
eventuelt drivstoff som er kommet på utsiden før generatoren startes.
• Tøm alltid drivstofftanken før produktet settes til oppbevaring eller transport.
• Steng drivstoffkranen og skru ut tennpluggen før transport.
Strømgeneratoren produserer spenning som kan forårsake dødsfall.
• Strømgeneratoren skal kun brukes til elektriske apparater som enten er koblet direkte eller med skjøteledning.
Kobling av strømgenerator til elektrisk systemet i en bygning skal utføres av en faglært elektriker.
Hvis koblingen utføres feil kan dette i verste fall føre til skader og dødsfall. Koblingene må utføres i henhold til
lokale lover og forskrifter.
• Generatoren må ikke kobles sammen med annen strømkilde, som f.eks. en annen generator eller
en vekselretter.
• På steder hvor strømmen ledes lett (f.eks. på metalltak eller ved stålarbeider) må det benyttes
en jordfeilsbryter.
• Generatoren må ikke brukes ved høy luftfuktighet eller i regnvær.
• Bruk ikke strømgeneratoren nær vann, som f.eks. på en strand eller brygge eller ved et svømmebasseng.
• Ikke berør generatoren med fuktige hender, og heller ikke hvis generatoren er våt.
• Berør aldri skadede ledninger eller strømuttak.
• Generatoren må ikke brukes av barn eller personer som ikke har nødvendige kunnskaper om bruken.
Strømgeneratoren blir svært varm ved bruk. Temperaturen nær eksosrøret kan overstige 65 °C.
• Berør aldri de varme flatene. Vær oppmerksom på varselmerkingene på strømgeneratoren som varsler om
disse flatene.
• La strømgeneratoren avkjøles før berøring av motor eller andre varme deler.
Feilbruk av strømgeneratoren kan føre til skader eller forkorte levetiden til produktet.
• Bruk generatoren kun til de formålet den er beregnet for.
• Påse at generatoren står plant.
• Start generatoren noen minutter før tilkobling av elektriske apparater.
• Steng generatoren umiddelbart og koble fra elektriske apparater som ikke virker.
• Generatorens kapasitet må ikke overskrides ved f.eks. å koble flere apparater til enn det generatoren er
beregnet for.
• Apparater som skal kobles til generatoren må ikke skrus på før de er tilkoblet.
• Skru av alle tilkoblede elektriske apparater før strømgeneratoren skrus av.
24
Page 25
Sørg for å ha lest og forstått
bruksanvisningen før
generatoren tas i bruk.
Steng generatoren og la
den avkjøles før tanking.
Benytt kun ren 95-oktan bensin.
H
L
Strømgeneratoren må ikke
brukes innendørs eller på
steder med begrenset plass
rundt den. Påse at det alltid
Varsel om varm flater.
Lyddemperen blir svært
varmt. Hold sikker avstand
til brennbare gjenstander.
er tilstrekkelig med ventilasjon
rundt produktet.
Choke. Stengt til venstre.Uttak for jordspyd.
Knapper og funksjoner
1. Tanklokk
2. Bensinmåler
3. Luftfilter
4. Choke
5. Tennplugg
6. Kran for drivstofftank
7. Starthåndtak
8. Lyddemper
9. Oljenivåkontroll/oljefylling venstre side
10. Oljetapping venstre side
11. Oljetapping høyre side
12. Oljenivåkontroll/oljefylling høyre side
13. Generator
14. Indikator som lyser når generatorens motor er startet
15. [ I/O ] Motorbryter
16. Voltmeter
17. [ ON/OFF ] Strømbryter 240 V vekselstrøm, automatsikring
18. Jordtilkobling
19. 230 V-uttak
20. Overspenningsvern for 12 V
21. Kontakt for medfølgende 12 V-ladekabel
Kontroller oljenivået før bruk.
NORSK
Luftfilteret skal kontrolleres hver
50. driftstime. Rengjør ved behov.
25
Page 26
NORSK
104
103
106
107
101
102
1012
1011
1017
1013
1014
1015
1091081010
1020
1021
101910181016
105
26
Page 27
Montering
Håndtak
Monter håndtaket i festet til rammen på generatoren.
Støttebein
Monter gummiføttene på støttebeina
og monter deretter støttebeinet til
den fremre tverrbjelken på rammen.
NORSK
Hjul
Monter hjulene i hjulfestene på rammens bakre del. Dette gjøres ved å skyve hjulakslene gjennom rammen og
trekk til låsemutteren på festets innside.
Obs! Vend hjulene riktig vei. Den utstående delen av navet skal vendes mot festet.
27
Page 28
NORSK
H
L
Bruk
Les og sørg for å forstå alle sikkerhetsforskrifter før du tar generatoren i bruk.
Hvis du er usikker på bruk eller vedlikehold av generatoren, så søk hjelp hos noen med nødvendige kunnskaper.
Før start
• Generatoren er utstyrt med en ekstern tilkobling for jordkabel (18). Generatoren bør alltid jordes,
f.eks. via et jordspyd, før den tas i bruk. Man kan også koble til en jordfeilsbryter mellom generatoren
og det tilkoblede utstyret. Ved usikkerhet, spør en faglært elektriker om råd.
Kontroll av oljenivået
Obs!
• Generatoren er utstyrt med oljenivåbryter som gjør at motoren ikke kan startes hvis nivået er for lavt eller hvis
nivået blir for lavt under drift. Den starter heller ikke hvis generatoren ikke står plant.
1. Kontroller at strømgeneratoren står helt vannrett.
2. Skru ut en av oljepåfyllingspluggene (9 og 12).
3. Tørk av oljepeilepinnen.
4. Sett den tilbake på plass uten å skru den til.
5. Kontroller at oljenivået ligger mellom markeringene på pinnen.
6. Hvis det er for lite olje, fyll på til nivået blir riktig.
7. Hvis det er for mye olje må tappeskruene (10 og 11) åpnes og overflødig olje tappes ut.
8. Skru til skruen igjen.
Påfylling av drivstoff
Obs!
• Bensin må fylles på utendørs.
• Ikke fyll helt opp. Bensinen trenger plass til å ekspandere. Passende nivå er underkanten av drivstoffilteret
som sitter i påfyllingshullet.
• Bensin er svært brannfarlig.
• Ikke røyk ved påfylling av drivstoff eller ved annen behandling av drivstoff.
• Sørg for å stå på god avstand fra gnister eller åpen ild ved påfylling og annen behandling av drivstoff.
• Skru av generatoren og la motoren avkjøles før påfylling av drivstoff.
• Bruk kun ny og ren bensin med minst 95 oktan.
1. Rengjør området rundt tanklokket og åpne lokket forsiktig.
2. Fyll på drivstoff.
3. Skru fast lokket igjen.
Start
Obs! Husk å plassere generatoren plant så ikke oljenivåbryteren utløses.
1. Alle eventuelle tilkoblede apparater kobles fra generatoren.
2. Still drivstoffkranen (6) i posisjon ON.
3. Still choken (4) i posisjon CHOKE (se merkingen på luftfilteret).
4. Still motorbryteren (15) i posisjon 1 ON.
5. Trekk sakte i starthåndtaket til du kjenner motstand. Trekk deretter raskt og kraftig i håndtaket for å starte.
6. Når motoren har startet og begynner å bli varm skyves choken tilbake til utgangsposisjonen RUN.
7. La generatoren gå i ca. 3 minutter før noen apparater kobles til.
28
Page 29
Tilkobling av apparater/utstyr til generatorens 230 V-uttak
Obs!
• Apparatene som skal kobles til generatoren må være merket med/godkjent for 230 V, 50 Hz. Bruk ikke
230 V- og 12 V-tilkoblinger samtidig. Bruk altså ikke 230 V-apparater samtidig som et 12 V-batteri lades.
• Generatorens maksimale effekt er 2600 W ved kontinuerlig drift og 3000 W intermittent (f.eks. ved start av
et kjøleskap).
• Den totale effekten av apparatene som er tilkoblet må ikke overstige 2600 W.
1. Kontroller at alle apparater av avstengt før de kobles til.
2. Still inn generatorens strømbryter for vekselstrøm (17) på ON.
3. Skru på de tilkoblede apparatene i tur og orden etter den effekten de krever. Start med det apparatet som
krever mest.
Obs! Strømbryteren for vekselstrøm fungerer som overspenningsvern og slår ut hvis belastningen fra tilkoblede
apparater blir for høy. Reduser belastningen og la generatoren hvile i noen minutter før den belastes igjen.
12 V-uttak
Obs!
• 12 V-utgangen er kun beregnet for lading av blyakkumulator (f.eks. bilbatteri).
• Ladestrømmen varierer avhengig av motorens turtall og belastning. Maks ladestrøm 8 A.
• Batteriladingen må overvåkes og avbrytes manuelt. Hvis ikke kan batteriet koke og bli ødelagt. Batteriet
avgir eksplosiv knallgass ved lading. Ladingen må derfor foregå i godt ventilerte omgivelser hvor det ikke er
fare for antenning av denne.
• For mer effektiv batterilading anbefales en 230 V-lader som kan kobles til 230 V-uttaket på generatoren.
• Batterier med lavere kapasitet enn 60 Ah må ikke kobles til.
• 12 V-utgangen er uregulert, dvs. spenningen varierer avhengig av motorens turtall og belastning.
• Overspenningsvernet (20) løses ut hvis belastningen fra tilkoblet 12 V-utstyr blir for høy. Hvis dette skjer må
batteriet kobles fra og årsaken undersøkes. Trykk inn knappen på overbelastningsvernet for å tilbakestille.
La generatoren hvile i noen minutter før det belastes igjen.
NORSK
1. Den medfølgende tilkoblingskabelen kobles til. Det er kun en måte å koble den på slik at polariteten blir riktig.
2. Kabelen kobles til batteriklemmene.
Obs! Vær oppmerksom på at den røde klemmen kobles til batteriets plusspol (+) og den sorte til minuspolen.
Skru av generatoren
1. Skru først av alle tilkoblede apparater og koble dem fra generatoren.
2. Still strømbryteren for vekselstrøm på OFF (18).
3. La motoren fortsette i noen minutter for å stabilisere generatorens temperatur.
4. Still strømbryteren i posisjon 0 OFF.
5. Drei drivstoffkranen til OFF.
Stell og vedlikehold
• Rengjør produktet med en lett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler eller
etsende kjemikalier.
• Hvis generatoren ikke skal brukes på en stund tømmes drivstofftanken. Start så generatoren og la den gå
på det drivstoffet som er igjen i forgasseren til den stopper i manges på drivstoff. Bensin blir gammelt ved
oppbevaring/lagring. Gammel bensin kan føre til startvansker neste gang generatoren skal startes.
29
Page 30
Periodisk vedlikehold
NORSK
Etter 20 timer
VedlikeholdDaglig
Kontroll av
motorolje
Skifte motoroljeSkiftSkift
Kontroll luftfilterKontroller
Rengjøring av
luftfilter
Tennplugg
Ventil
Kontroller
eller etter den
første måneden
Etter 50
driftstimer eller
hver 3. måned
Rengjøring
Etter 100
driftstimer eller
hver 6. måned
Rengjør eller
skift ved behov.
Rengjøring og skifte av luftfilter
1. Skru av generatoren og la den avkjøles.
Etter 300 timer
eller en gang per år
Overlat til autorisert
servicepersonell å
kontrollere/justere
ved behov.
2. Trykk inn snepplåsen på luftfilterlokket og fjern lokket.
3. Ta ut filteret og rengjør det i ikke-brennbar væske.
4. La filteret tørke godt før det settes tilbake i holderen.
5. Det finnes spesiell olje som er beregnet for luftfilter som kan brukes.
30
Page 31
Oljeskift
1. Skru av generatoren og la den avkjøles.
2. Åpne en av oljepåfyllingspluggene (9, 12).
3. Åpne en av oljetappingspluggene (10, 11) og la oljen renne ut.
Obs! Oljen kan være varm hvis generatoren nettopp er brukt.
4. Skru til pluggene igjen.
5. Fyll på med ny olje (SAE 10W-30).
H
L
6. Sjekk oljenivået.
7. Skru til pluggene igjen.
Demontering av tennplugg
1. Skru av generatoren og la den avkjøles.
2. Ta tennplugghetten bort fra pluggen. Dette gjøres ved å lee litt på tennplugghetten samtidig som den
trekkes utover. Obs! Trekk ikke i kabelen, men hold i selve tennplugghetten.
3. Skru ut pluggen med den medfølgende hylsen.
4. Rengjør stiften og kontroller elektrodeavstanden. Den skal være 0,7–0,8 mm. Passende verktøy selges separat.
Skru tennpluggen på plass igjen og sett tilbake tennplugghetten.
Bensinfilter
I påfyllingshullet til bensintanken er det et filter. Kontroller regelmessig at det er hel og uskadet. Filteret skal hindre
at det kommer forurensning inn i tanken og drivstoffsystemet. Rengjør alltid området rundt tanklokket før det
åpnes og pass på at drivstoffet som brukes er rent og fritt for forurensning.
NORSK
31
Page 32
Feilsøking
•Still motorbryteren på OFF.
•Kontroller at det er drivstoff i tanken og at kranen er åpnet.
Motoren starter ikke.
Motoren går, men generatoren
genererer ingen strøm.
De tilkoblede apparatene
fungerer ikke.
•Står choken innstilt på CHOKE?
•Sjekk oljenivået. Hvis nivået er for lavt vil oljenivåbryteren sørge for at
generatoren ikke starter.
•Tett luftfilter.
•Strømbryteren for vekselstrøm (17) står på OFF.
•Kontroller at ikke overspenningsvernet er utløst.
•Kontroller at apparatene er fri for feil, riktig tilkoblet og at kablene er hele.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
NORSK
Spesifikasjoner
Motor 1-sylindret 4-taktsmotor OHV
Effekt 7 hk
Volum på drivstofftanken 15 l
Driftstid ca. 11 timer
Motorolje SAE 10W–30
Oljevolum 0,6 l
Tennplugg F6TC (NGK BP7ES, Bosch WR5DC, Champion N7YC)
Utspenning 230 V, 50 Hz og 12 V
Kontinuerlig belastning 230 V/2600 W, maks 3000 W
Maksbelastning 12 V/8,3 A
Lydnivå LwA 96 dB(A)
Mål 60 × 45 × 46 cm
Vekt 42 kg
32
Page 33
Generaattori
Tuotenumero 40-9411 Malli GG3300B
Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten
tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia,
ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Tekniset tiedot .................................................................................... 42
SUOMI
33
Page 34
Turvallisuus
Generaattori tuottaa käydessään myrkyllistä häkää. Häkä on hajutonta ja väritöntä. Vaikka et näkisi tai haistaisi
häkää, sitä on silti ilmassa. Hään hengittäminen voi aiheuttaa päänsärkyä, huimausta, uneliaisuutta tai kuoleman.
• Generaattoria saa käyttää vain ulkona, eikä sitä saa muuttaa millään tavalla.
• Huolehdi, että generaattorin ympärillä on riittävästi tilaa, jotta ilma pääsee vaihtumaan.
• Generaattoria ei saa peittää.
Generaattori voi tuottaa tulenarkoja ja räjähdysherkkiä polttoainehöyryjä, jotka voivat johtaa vakaviin
palovammoihin tai kuolemaan. Lähellä oleva avotuli voi aiheuttaa räjähdyksen, vaikka se ei olisi suorassa
yhteydessä generaattoriin.
• Älä käytä generaattoria avotulen läheisyydessä.
• Älä tupakoi generaattorin läheisyydessä.
• Sijoita generaattori kuivalle, tasaiselle ja tukevalle alustalle.
• Sammuta generaattori aina ennen polttoaineen lisäämistä. Anna generaattorin jäähtyä vähintään 2 minuuttia
ennen kuin avaat polttoainesäiliön korkin. Avaa korkki hitaasti, jotta paine tankissa laskee.
• Älä ylitäytä polttoainetankkia, koska polttoaine voi laajentua käytön aikana. Kuivaa aina roiskunut polttoaine
pois ennen generaattorin käynnistämistä.
• Tyhjennä polttoainesäiliö ennen generaattorin kuljettamista tai säilyttämistä.
• Sulje polttoaineventtiili ja irrota sytytystulppa ennen generaattorin kuljettamista.
Generaattori tuottaa korkeajännitettä, joka voi aiheuttaa hengenvaaran.
• Generaattoria saa käyttää ainoastaan niin, että se on liitetty sähkölaitteisiin suoraan tai jatkojohdon kautta.
Älä liitä generaattoria rakennuksen sähköjärjestelmään ilman valtuutettua sähköasentajaa. Virheelliset
liitännät voivat aiheuttaa sähköverkkoon takavirran, joka voi johtaa loukkaantumisiin tai kuolemaan.
SUOMI
Liitäntöjen tulee olla paikallisten määräysten ja säädösten mukaisia.
• Älä liitä generaattoria muihin virtalähteisiin, kuten toiseen generaattoriin tai vaihtosuuntaajaan.
• Käytä vikavirtasuojaa kohteissa, joissa virta johtuu helposti, esim. peltikatoilla tai terästöissä.
• Älä käytä generaattoria sateessa tai kosteassa ympäristössä.
• Älä käytä generaattoria veden läheisyydessä, esim. rannalla, laiturilla tai uima-altaalla.
• Älä siirrä generaattoria, jos se on märkä tai kätesi ovat märät.
• Älä koske vahingoittuneisiin johtoihin tai pistorasioihin.
• Lapset tai henkilöt, joilla ei ole riittäviä tietoja generaattorista, eivät saa käyttää generaattoria.
Generaattori kuumenee paljon käytön aikana. Pakoputken ympäristön lämpötila voi nousta yli 65 °C:een.
• Älä koske kuumiin osiin. Kuumenevat osat on merkitty varoituskylteillä.
• Anna generaattorin jäähtyä ennen kuin kosket moottoriin tai käytössä kuumentuneisiin osiin.
Generaattorin virheellinen käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai lyhentää generaattorin käyttöikää.
• Käytä generaattoria vain sille sopivaan tarkoitukseen.
• Varmista, että generaattori on asetettu tasaiselle alustalle.
• Anna generaattorin käydä muutaman minuutin ajan ennen kuin liität siihen sähkölaitteita.
• Jos laitteet eivät toimi, sammuta ne välittömästi ja irrota ne generaattorista.
• Älä ylitä generaattorin tuottotehoa liittämällä siihen liikaa sähkölaitteita.
• Älä kytke sähkölaitteita päälle ennen kuin ne on kytketty generaattoriin.
• Sammuta sähkölaitteet aina ennen generaattorin sammuttamista.
34
Page 35
Huolehdi, että olet lukenut ja
ymmärtänyt käyttöohjeet ennen kuin käytät generaattoria.
Sammuta moottori ja
anna sen jäähtyä ennen
polttoaineen lisäämistä.
Käytä ainoastaan 95-oktaanista
bensiiniä.
H
L
Generaattoria ei saa käyttää
sisätiloissa tai suljetuissa
tiloissa. Varmista, että
ilmanvaihto on riittävä.
Kuumat pinnat. Äänenvaimennin kuumenee todella
paljon. Pidä generaattori
etäällä palonaroista kohteista.
Tarkista ilmansuodatin joka
viideskymmenes käyttökerta.
Puhdista tarvittaessa.
SUOMI
35
Page 36
104
103
101
102
1012
106
107
1017
1011
1013
SUOMI
1014
1020
1021
1015
101910181016
1091081010
105
36
Page 37
Asennus
Kahva
Asenna kahva rungon kiinnikkeeseen.
Tukijalat
Asenna kumitassut tukijalkoihin ja
asenna sen jälkeen tukijalat rungon
etuosan poikkipalkkiin.
Renkaat
Kiinnitä renkaat rungon takaosaan työntämällä rengasakselit läpi ja kiristämällä lukkomutterilla kiinnikkeen sisäpuolelta.
Huom.! Laita renkaat oikein päin. Navan ulkoneva puoli pitää kääntää kohti kiinnikettä.
SUOMI
37
Page 38
Käyttö
Huolehdi, että olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki turvallisuusohjeet ennen kuin käytät generaattoria.
Jos olet epävarma generaattorin käytöstä ja huollosta, ota yhteyttä henkilöön, jolla on tarvittavat tiedot ja taidot.
Ennen generaattorin käynnistystä
• Generaattorissa on ulkoinen maakaapeli (18). Ota tavaksi maadoittaa generaattori esim. maadoitustangolla
ennen käyttöä, jotta käyttö olisi mahdollisimman turvallista. Voit myös liittää vikavirtakytkimen generaattorin ja
liitetyn laitteen välille. Jos maadoittaminen tuntuu hankalalta, ota yhteyttä ammattilaiseen.
Öljyn tason tarkistus
Huom.!
• Generaattorissa on öljyn tason kytkin, joka estää moottorin käynnistymisen, jos öljyä on liian vähän tai jos
generaattori ei ole riittävän tasaisella alustalla. Moottori sammuu myös silloin, jos öljyn taso laskee liian alas
käytön aikana.
1. Varmista, että generaattori seisoo suorassa ja tasaisella alustalla.
2. Irrota toinen öljyn täytön tulpista (9, 12).
3. Kuivaa öljytikku.
4. Aseta tulppa takaisin paikalleen kiinnittämättä sitä.
5. Tarkista, että öljyn taso on tikun merkintöjen välissä.
6. Jos öljyä on liian vähän, lisää sitä, kunnes taso on riittävä.
7. Jos öljyä on liikaa, avaa yksi öljynjuoksutusruuveista (10, 11) ja laske öljyä ulos, kunnes taso on sopiva.
8. Kiinnitä öljyn täytön tulppa paikalleen.
H
L
Polttoaineen lisäys
SUOMI
Huom.!
• Käsittele polttoainetta ainoastaan ulkona.
• Älä täytä säiliötä liian täyteen, sillä polttoaine tarvitsee tilaa laajentumiseen. Sopiva taso on täyttöreiässä
olevan polttoainesuodattimen alareuna.
• Bensiini on erittäin helposti syttyvää.
• Älä tupakoi, kun täytät polttoainesäiliötä tai käsittelet polttoainetta muulla tavoin.
• Varmista, että olet riittävän kaukana kipinöistä ja avotulesta, kun täytät polttoainesäiliötä tai käsittelet
polttoainetta muulla tavoin.
• Sammuta generaattori ja anna sen jäähtyä ennen kuin lisäät polttoainetta.
• Käytä ainoastaan puhdasta, vähintään 95 oktaanin bensiiniä.
1. Puhdista säiliön kannen ympäristö ja avaa kansi varovasti.
2. Lisää polttoainetta.
3. Kiinnitä säiliön kansi takaisin paikalleen.
Käynnistäminen
Huom.! Sijoita generaattori tasaiselle alustalle, jottei öljyn tason kytkin laukea.
1. Irrota generaattoriin kytketyt laitteet.
2. Käännä polttoainehana (6) kohtaan ON.
3. Aseta rikastin (4) kohtaan CHOKE (ks. ilmansuodattimen merkinnät).
4. Aseta moottorin virtakytkin (15) kohtaan ON.
5. Vedä hitaasti käynnistyskahvasta, kunnes tunnet vastuksen. Vedä sitten kahvasta nopeasti ja voimakkaasti,
niin generaattori käynnistyy.
6. Kun moottori on käynnistynyt ja lämmennyt, aseta rikastimen säädin alkuperäiseen asentoon.
7. Anna generaattorin käydä noin 3 minuuttia ennen kuin liität siihen muita laitteita.
38
Page 39
Laitteiden ja varusteiden liittäminen generaattorin 230 V -liitäntöihin
Huom.!
• Generaattoriin saa liittää vain laitteita, joissa on merkintä 230 V, 50 Hz. Älä käytä 230 V:n ja 12 V:n liitäntöjä
samanaikaisesti. Älä siis käytä 230 V:n laitetta samaan aikaan, kun 12 V:n akku latautuu.
• Generaattorin enimmäisteho on jatkuvassa käytössä 2600 W ja ajoittaisessa käytössä 3000 W
(esim. jääkaapin päällekytkennässä).
• Kaikkien generaattoriin liitettyjen sähkölaitteiden yhteenlaskettu teho ei saa ylittää generaattorin tehoa (2600 W).
1. Huolehdi, että laitteet ovat pois päältä liittämisen aikana.
2. Aseta generaattorin vaihtovirran virtakytkin (17) kohtaan ON.
3. Kytke liitettävät laitteet vuorotellen päälle tehontarvejärjestyksessä. Aloita eniten tehoa tarvitsevasta laitteesta.
Huom.! Vaihtovirran virtakytkin toimii ylijännitesuojana ja käynnistyy, jos liitetyt laitteet kuormittavat generaattoria
liikaa. Vähennä kuormitusta ja anna generaattorin levätä hetki ennen kuin kuormitat sitä uudestaan.
12 V-liitäntä
Huom.!
• 12 V-liitäntä on tarkoitettu vain lyijyakun (auton akku tyyppi) lataamiseen.
• Latausvirta vaihtelee moottorin kierrosluvusta ja kuormituksesta riippuen. Enimmäislatausvirta on 8 A.
• Akun lataamista on valvottava ja se on lopetettava manuaalisesti. Muutoin akku voi ylikuumeta tai tuhoutua.
Latauksen aikana akku päästää räjähdyskaasua. Suorita lataus siksi vain hyvin ilmastoiduissa tiloissa, joissa
ei ole syttymisen vaaraa.
• Tehokkaampaan lataukseen suositellaan 230 V AC -laturin liittämistä generaattorin 230 V AC -liitäntään.
• Älä liitä generaattoriin akkuja, joiden kapasiteetti on pienempi kuin 60 Ah.
• 12 V-liitäntä on säätelemätön, eli jännite vaihtelee moottorin kierrosluvun ja kuormituksen mukaan.
• Ylijännitesuoja (20) laukeaa, jos 12 V - liitäntään liitetty laite kuormittaa generaattoria liikaa. Jos näin
tapahtuu, katkaise virta ja selvitä, miksi generaattori kuormittui liikaa. Palauta generaattori käyttövalmiuteen
painamalla ylijännitesuojan painiketta. Anna generaattorin levätä muutaman minuutin ajan ennen kuin jatkat
sen käyttämistä.
SUOMI
1. Liitä mukana tuleva liitäntäkaapeli generaattoriin. Liittäminen onnistuu vain yhdellä tavalla, jotta napaisuudet
säilyvät oikeanlaisina.
2. Kiinnitä kaapelin puristimet akkuun.
Huom.! Huolehdi, että kaapelin punainen puristin on kiinni akun plusnavassa ja musta puristin miinusnavassa.
Generaattorin sammuttaminen
1. Sammuta kaikki generaattoriin liitetyt laitteet ja irrota ne generaattorista.
2. Aseta vaihtovirran virtakytkin kohtaan OFF (18).
3. Anna moottorin käydä joitakin minuutteja, jotta generaattorin lämpötila tasaantuu.
• Jos et käytä generaattoria pitkään aikaan, tyhjennä polttoainesäiliö, käynnistä generaattori ja anna
generaattorin käydä kaasuttimessa olevalla polttoaineella, kunnes polttoaine loppuu ja generaattori
sammuu. Polttoaine vanhenee säilytyksen aikana. Polttoaineen vanhentuminen voi vaikeuttaa generaattorin
käynnistämistä, kun generaattoria on säilytetty pitkään käyttämättömänä.
39
Page 40
Kausittainen huolto
20 tunnin tai en-
HuoltoPäivittäin
Moottoriöljyn
tarkistus
Moottoriöljyn vaihtoVaihdaVaihda
Ilmansuodattimen
tarkistus
Ilmansuodattimen
puhdistus
Sytytystulppa
Venttiilin välys
Tarkista
Tarkista
simmäisen kuukauden jälkeen
50 tunnin tai
3 kuukauden
jälkeen
Puhdista
100 tunnin tai
6 kuukauden
jälkeen
Puhdista
tai vaihda
tarvittaessa
Ilmansuodattimen puhdistus ja vaihto
1. Sammuta generaattori ja anna sen jäähtyä.
300 tunnin jälkeen
tai vuosittain
Anna ammattilaisen
tai henkilön, jolla
on riittävät tiedot ja
taidot, hoitaa tarkistus ja säätäminen
tarvittaessa
SUOMI
2. Paina ilmansuodattimen kannen jousilukkoa ja irrota kansi.
3. Poista suodatin ja puhdista se syttymättömässä nesteessä.
4. Anna suodattimen kuivua kunnolla ennen kuin laitat sen takaisin paikalleen.
4. Puhdista tulppa ja tarkista elektrodiväli (0,7–0,8 mm). Sopiva työkalu myydään erikseen.
Kiinnitä sytytystulppa takaisin paikalleen ja aseta nallihattu paikalleen kunnolla.
Polttoainesuodatin
Polttoainesäiliön täyttöreiässä on suodatin. Tarkista säännöllisesti, että suodatin on puhdas ja hyvässä kunnossa.
Suodatin estää epäpuhtauksien pääsemisen polttoainesäiliöön ja -järjestelmään. Puhdista polttoainesäiliön
kannen ympäristö aina ennen sen avaamista ja varmista, että käyttämäsi polttoaine on puhdasta.
SUOMI
41
Page 42
Vianhakutaulukko
• Moottorin virtakytkin on kohdassa OFF.
• Tarkista, että polttoainesäiliössä on polttoainetta ja että polttoainehana on auki.
Moottori ei käynnisty.
Moottori käy, mutta
generaattori ei anna virtaa.
Liitetty sähkölaite ei toimi.
• Tarkista, onko rikastimen säädin kohdassa CHOKE.
• Tarkista öljyn taso. Jos öljyä on liian vähän, öljyn tason kytkin estää
generaattoria käynnistymästä.
• Ilmansuodatin on tukossa.
• Vaihtovirrankytkin (17) on kohdassa OFF.
• Tarkista, ettei ylijännitesuoja ole lauennut.
• Tarkista, että laitteet ja niiden johdot ovat ehjiä ja että laitteet on liitetty oikein.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Moottori 1-sylinterinen 4-tahtimoottori OHV
Teho 7 hv
Polttoainesäiliön tilavuus 15 l
Käyttöaika Noin 11 tuntia
Moottoriöljy SAE 10W-30
Öljytilavuus 0,6 l
SUOMI
Sytytystulppa F6TC (NGK BP7ES, Bosch WR5DC, Champion N7YC)
Lähtöjännite 230 V, 50 Hz ja 12 V
Jatkuva kuormitus 230 V/2600 W, enint. 3000 W
Enimmäiskuormitus 12 V 8,3 A
Melutaso LwA 96 dB(A)
Mitat 60 × 45 × 46 cm
Paino 42 kg
42
Page 43
Stromgenerator
Art.Nr. 40-9411 Modell GG3300B
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen
und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser
Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Der Generator sondert bei laufendem Betrieb giftiges Kohlenmonoxid ab. Dieses Gas ist geruchs- und farblos,
weshalb es sich auch in derUmgebung befinden kann, wenn es nicht direkt wahrgenommen wird. Das Einatmen
dieses Gases kann zu Kopfschmerzen, Schwindelgefühlen, Benommenheit und auch zum Tode führen.
• Der Generator darf nur im Freien und freistehend verwendet werden. Einbauen ist nicht erlaubt.
• Darauf achten, dass derAbstand zu anderen Gegenständen ausreichend groß ist, um eine gute Ventilation
um den Generator zu ermöglichen.
• Den Generator nicht abdecken.
Der Generator kann brennbare und explosive Kraftstoffdämpfe absondern, diezu schweren Verbrennungen und
zum Tode führen können. Eine offene Flamme in derNähe kann auch dann eine Explosion verursachen, wenn
sie nicht direkt mit dem Gas in Berührung kommt.
• Den Generator nicht in derNähe von offenem Feuer verwenden.
• Nicht in derNähe des Generators rauchen.
• Den Generator auf trockenem, stabilem und ebenem Untergrund aufstellen.
• Den Generator vor dem Nachfüllen von Kraftstoff ausschalten. Den Generator vor dem Öffnen des Tankdeckels
mindestens 2 Minuten abkühlen lassen. Den Deckel langsam aufschrauben, um den Druck aus dem Kraftstofftank
langsam abzulassen.
• Den Tank nicht zu voll machen, da sich derKraftstoff bei laufendem Betrieb ausdehnt. Vor dem Starten des
Generators immer erst eventuelle Kraftstoffreste und -spritzer abwischen.
• Den Kraftstofftank vor Transport oder Aufbewahrung des Generators immer leeren.
• Vor dem Transport: Den Kraftstoffhahn schließen und dieZündkerzenkappe von derZündkerze lösen.
Der Generator erzeugt Hochspannung, diezum Tode führen kann.
• Den Generator ausschließlich für Elektrogeräte verwenden, dieentweder direkt oder über ein
Verlängerungskabel angeschlossen sind. Den Generator nicht ohne Hilfe eines qualifizierten Elektrikers
andas Stromnetz eines Gebäudes anschließen. Ein falsch gelegter Anschluss kann einen Rückstrom ins
Stromnetz verursachen, derzu Beschädigungen und Verletzungen bis hin zum Todesfall führen kann.
Anschlüsse gemäß den vor Ort geltenden Vorschriften und Gesetzen legen.
• Den Generator nicht mit einer anderen Stromquelle zusammenschließen, wie z. B. einem weiteren Generator
oder einem Wechselrichter.
• An Stellen, andenen derStrom gut geleitet wird (z. B. Blechdächer oder bei Stahlarbeiten),
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung verwenden.
DEUTSCH
• Den Generator nicht bei Regen oder in feuchten Umgebungen verwenden.
• Den Generator nicht in derNähe von Wasser (z. B. Strand, Brücke, Pool) verwenden.
• Den Generator niemals berühren, wenn er feucht ist. Den Generator auch niemals mit feuchten Händen berühren.
• Defekte Kabel oder Steckdosen niemals berühren.
• Der Generator darf nicht von Kindern oder anderen Personen mit unzureichenden Kenntnissen verwendet werden.
Der Generator wird im Betrieb sehr heiß. Die Temperaturen in derNähe des Abgasrohres können über 65 °C betragen.
• Niemals dieheißen Oberflächen berühren. Die Warnschilder am Generator beachten, diediese heißen
Flächen kennzeichnen.
• Vor dem Berühren von Motor oder anderen Flächen, dieim Betrieb heiß laufen, den Generator abkühlen lassen.
44
Page 45
Eine inkorrekte Verwendung des Generators kann zu Beschädigungen führen oder seine Lebensdauer verkürzen.
• Den Generator nicht zweckentfremden.
• Sicherstellen, dass derGenerator eben steht.
• Den Generator vor dem Anschließen von Elektrogeräten zunächst einige Minuten laufen lassen.
• Nicht funktionierende Elektrogeräte sofort ausschalten und vom Generator trennen.
• Die Kapazität des Generators nicht durch Anschließen zu vieler Elektrogeräte überschreiten.
• Elektrogeräte immer ausgeschaltet anden Generator anschließen. Erst nach dem Anschluss anden
Generator einschalten.
• Vor dem Ausschalten des Generators alle angeschlossenen Elektrogeräte ausschalten.
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung
sorgfältig durchlesen.
Der Generator darf nicht in
Innenräumen oder sonstigen
geschlossenen Räumlichkeiten
verwendet werden. Für aus-
Vor dem Nachfüllen von Kraftstoff den Motor ausschalten
und abkühlen lassen.
Vorsicht: heiße Oberflächen.
Der Schalldämpfer wird heiß.
Abstand zu brennbaren
Gegenständen halten.
reichende Ventilation sorgen.
Choke. Links geschlossen. Anschluss für Erdungsspieß.
Es darf nur reines Benzin mit einer
Oktanzahl von 95 verwendet
werden.
H
L
Vor dem Start den Ölstand prüfen.
DEUTSCH
Den Luftfilter alle 50 Betriebsstunden kontrollieren und bei
Bedarf reinigen.
Tasten und Funktionen
1. Tankdeckel
2. Kraftstoffanzeige
3. Luftfilter
4. Choke
5. Zündkerze
6. Kraftstoffhahn
7. Anlassergriff
8. Schalldämpfer
9. Ölstandsmessung/Öleinfüllöffnung links
10. Ölauslass links
11. Ölauslass rechts
12. Ölstandsmessung/Öleinfüllöffnung rechts
13. Generator
14. Anzeige, dieleuchtet, wenn derGeneratormotor
gestartet wird.
15. [ I/O ] Motorschalter
16. Spannungsmessgerät
17. [ ON/OFF ] Stromschalter 240 V Wechselstrom,
Leitungsschutzschalter
18. Erdanschluss
19. 230 V-Anschluss
20. Überspannungsschutz für 12 V
21. Anschluss für mitgeliefertes 12-V-Ladekabel
45
Page 46
104
103
101
102
1012
106
107
1017
1011
1013
1020
1014
1021
1015
DEUTSCH
101910181016
1091081010
105
46
Page 47
Montage
Griff
Den Griff ander Halterung am Rahmen befestigen.
Stützbeine
DieGummifüßchen anden
Stützbeinen anbringen und
dann dieStützbeine am
vorderen Querbalken
des Rahmens befestigen.
Räder
DieRäder anihren Halterungen am hinteren Teil des Rahmens anbringen. Hierzu dieRadachsen hindurchstecken
und mit der Sicherungsmutter auf der Innenseite anziehen.
Hinweis: Sicherstellen, dass dieRäder dabei richtig herum angebracht werden. Der herausstehende Teil der
Nabe muss auf dieHalterung zeigen.
DEUTSCH
47
Page 48
H
L
Bedienung
Vor Inbetriebnahme des Generators alle Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen und verinnerlichen.
Bei Unsicherheiten bezüglich derBedienung oder Wartung des Generators eine kompetente Person zurate ziehen.
Vor dem Start
• Der Generator ist mit einem externen Anschluss für ein Erdungskabel (18) versehen. Den Generator
routinemäßig immer durch Erdung zusätzlich schützen, z. B. mit einem Erdungsspieß. Es lässt sich auch
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zwischen Generator und angeschlossenen Geräten anbringen.
Bei Unsicherheiten bezüglich derErdung des Generators einen qualifizierten Elektriker zurate ziehen.
Ölstandsmessung
Hinweis:
• Der Stromgenerator hat eine Ölmangelsicherung, die verhindert, dass der Motor bei zu niedrigem Ölstand oder
in schiefer Lage startet. Der Motor schaltet zudem ab, wenn der Ölstand während des Betriebs zu weit sinkt.
1. Sicherstellen, dass derGenerator eben steht.
2. Einen derÖleinfüllstutzen (9,12) abschrauben.
3. Den Ölmessstab abwischen.
4. Den Einfüllstutzen ohne Eindrehen wieder in dieÖffnung stecken.
5. Sicherstellen, dass derÖlstand zwischen den Markierungen am Messstab liegt.
6. Bei Bedarf ausreichend Öl nachfüllen.
7. Ist zu viel Öl vorhanden, eine derÖlablassschrauben (10, 11) öffnen und ausreichend viel Öl ablassen.
8. Den Öleinfüllstutzen wieder festschrauben.
Kraftstoff nachfüllen
Hinweis:
• Kraftstoff nur im Freien auffüllen.
• Den Tank nicht vollständig füllen, da sich derKraftstoff bei Wärme ausdehnt. Idealerweise bis zur Unterkante
des Kraftstofffilters ander Einfüllöffnung füllen.
• Benzin ist leicht entzündlich.
• Beim Auf- oder Umfüllen von Kraftstoff niemals rauchen.
• Beim Auffüllen von Kraftstoff Funkenflug und offenes Feuer meiden.
DEUTSCH
• Nur bei ausgeschaltetem, abgekühltem Gerät betanken.
• Ausschließlich reines Benzin mit mindestens 95 Oktan verwenden.
1. Den Bereich um den Tankdeckel reinigen und den Deckel vorsichtig öffnen.
2. Kraftstoff einfüllen.
3. Den Tankdeckel wieder festschrauben.
Starten
Hinweis: Den Generator auf einer ebenen, horizontalen Fläche aufstellen, sodass dieÖlmangelsicherung
nicht aktiviert wird.
1. Alle eventuell angeschlossenen Geräte von den Generatoranschlüssen trennen.
2. Den Kraftstoffhahn (6) auf ON stellen.
3. Den Choke (4) auf CHOKE stellen (siehe Kennzeichnung am Luftfilter).
4. Den Motorschalter (15) auf lON (ein) stellen.
5. Leicht am Anlassergriff ziehen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Zum Motorstart schnell und kraftvoll ziehen.
6. Nachdem derMotor angelassen wurde und warm läuft, den Chokehebel wieder zurück auf RUN stellen.
7. Vor dem Anschließen von Geräten den Generator ca. 3 Minuten laufen lassen.
48
Page 49
Anschließen von Geräten an die 230-V-Anschlüsse des Generators
Hinweis:
• Es dürfen ausschließlich Geräte mit ausdrücklicher Kennzeichnung 230 Volt, 50 Hz anden Generator
angeschlossen werden. Niemals dieAnschlüsse für 230 und 12 V gleichzeitig verwenden. Also niemals
230-V-Geräte anschließen, während eine 12-V-Batterie aufgeladen wird.
• Die maximale Leistung des Generators beträgt bei Dauerbetrieb 2600 W und bei kurzfristigem Betrieb
3000 W (z. B. beim Starten eines Kühlschranks).
• Die Gesamtleistung deran den Generator angeschlossenen Geräte darf 2600 W nicht überschreiten.
1. Vor dem Anschließen sicherstellen, dass diejeweiligen Geräte ausgeschaltet sind.
2. Den Stromschalter des Generators für Wechselstrom (17) auf ON stellen.
3. Die angeschlossenen Geräte in derReihenfolge ihrer Leistungsaufnahme einschalten. Zuerst dasGerät mit
derhöchsten Leistungsaufnahme einschalten.
Hinweis: Der Stromschalter für den Wechselstrom dient als Überspannungsschutz und schaltet sich aus,
sobald dieBelastung durch dieangeschlossenen Geräte zu hoch wird. In diesem Fall dieBelastung reduzieren
und den Generator vor erneuter Belastung einige Minuten ruhen lassen.
12-V-Anschluss
Hinweis:
• Der 12-V-Anschluss ist ausschließlich zum Laden von Bleiakkus (vom Typ Autobatterie) vorgesehen.
• Der Ladestrom hängt von derDrehzahl und Belastung des Motors ab. Max. Ladestrom 8 A.
• Das Laden von Akkus muss überwacht und manuell abgebrochen werden, da ansonsten dieAkkus durch
Überhitzung beschädigt werden. Beim Laden sondern dieAkkus explosives Knallgas ab. Daher darf
derLadevorgang nur in gut belüfteten Räumen erfolgen, in denen keine Entzündungsgefahr besteht.
• Für ein effektiveres Laden von Akkus wird ein 230-V-AC-Ladegerät empfohlen, dasan den 230-V-AC-Anschluss
des Generators angeschlossen wird.
• Keine Akkus mit einer Kapazität unter 60 Ah anschließen.
• Der 12-V-Ausgang ist ungeregelt, d. h. dieSpannung variiert je nach Drehzahl und Belastung des Motors.
• Der Überspannungsschutz (20) wird aktiviert, sobald dieBelastung derangeschlossenen 12-V-Geräte zu
hoch wird. In diesem Fall den Akku abtrennen und dieUrsache ermitteln. Den Überspannungsschutz durch
Eindrücken derentsprechenden Taste wieder aufheben. Den Generator vor erneuter Belastung einige
Minuten ruhen lassen.
1. Das mitgelieferte Anschlusskabel anschließen. Aus Sicherheitsgründen derkorrekten Polarität lässt es sich
nur in einer Richtung anschließen.
2. Die Batterieklemmen andie Batterie anschließen.
Hinweis: Darauf achten, dass dierote Klemme anden Pluspol (+) und dieschwarze Klemme anden Minuspol (-)
derBatterie angeschlossen wird.
Generator ausschalten
1. Alle angeschlossenen Geräte ausschalten und nacheinander vom Generator trennen.
2. Den Stromschalter für Wechselstrom auf OFF (18) stellen.
3. Den Motor noch einige Minuten laufen lassen, damit sich dieTemperatur des Generators stabilisieren kann.
4. Den Motorschalter auf 0OFF stellen.
5. Den Kraftstoffhahn auf OFF stellen.
Pflege und Wartung
• Den Generator außen mit einem leicht befeuchteten Tuch reinigen. Ein sanftes Reinigungsmittel verwenden,
keine scharfen Chemikalien oder Lösungsmittel.
• Wenn derGenerator längere Zeit nicht verwendet werden soll, den Kraftstofftank leeren, den Generator
anlassen und so lange laufen lassen, bis derKraftstoff im Vergaser verbraucht ist und derGenerator von
selbst stehenbleibt. Hierdurch soll verhindert werden, dass sich alter Kraftstoff im Generator ansammelt,
derbei erneutem Starten nach längerer Lagerung zu Problemen führen kann.
DEUTSCH
49
Page 50
Regelmäßige Wartung
Nach 20
WartungTäglich
Öl kontrollierenÜberprüfen
Motorenöl
wechseln
Luftfilter
wechseln
Luftfilter
reinigen
Zündkerze
Ventilspiel
Überprüfen
Betriebsstunden
oder dem
ersten Monat
WechselnWechseln
Luftfilter reinigen und wechseln
1. Generator ausschalten und abkühlen lassen.
Nach 50
Betriebsstunden
oder alle
3 Monate
Reinigen
Nach 100
Betriebsstunden
oder alle
6 Monate
Reinigen oder bei
Bedarf wechseln
Nach 300
Betriebsstunden
oder alle
12 Monate
Von autorisiertem
Servicepersonal
oder Personen
mit ausreichenden
Kenntnissen kontrollieren und bei
Bedarf justieren
lassen.
DEUTSCH
2. Auf dieSchnappverriegelung am Deckel des Luftfilters drücken und den Deckel abnehmen.
3. Den Filter herausnehmen und mit einer nicht brennbaren Flüssigkeit reinigen.
4. Den Filter vollständig trocknen lassen und anschließend wieder in dieHalterung einsetzen.
5. Den Filter eventuell mit Öl speziell für Luftfilter behandeln.
50
Page 51
Ölwechsel
1. Generator ausschalten und abkühlen lassen.
2. Einen derÖleinfüllstutzen (9, 12) öffnen.
3. Eine derÖlablassschrauben (10, 11) öffnen und dasÖl ablaufen lassen.
Hinweis: Kurz nach dem Generatorbetrieb kann dasÖl heiß sein.
4. Den Öleinfüllstutzen wieder festschrauben.
5. Neues Öl (SAE 10W-30) einfüllen.
H
L
6. Den Ölstand kontrollieren.
7. Den Öleinfüllstutzen wieder festschrauben.
Zündkerze demontieren
1. Generator ausschalten und abkühlen lassen.
2. Die Zündkerzenkappe von derZündkerze nehmen. Dies geht leichter durch Abziehen und gleichzeitiges
vorsichtiges Rütteln ander Zündkerzenkappe.
Hinweis: Nicht am Kabel, sondern ander Zündkerzenkappe ziehen.
3. Die Zündkerze mit dermitgelieferten Hülse herausschrauben.
4. Die Zündkerze reinigen und den Elektrodenabstand prüfen (0,7–0,8 mm). Geeignetes Werkzeug ist separat
erhältlich. Die Zündkerze wieder festschrauben und dieZündkerzenkappe sorgfältig wieder anbringen.
Kraftstofffilter
Beim Kraftstofftank ist ander Einfüllöffnung ein Filter montiert. Regelmäßig sicherstellen, dass derFilter sauber
und in gutem Zustand ist. Der Filter verhindert dasEindringen von Verunreinigungen in den Tank und in
dieKraftstoffanlage. Vor dem Öffnen des Tankdeckels immer den darum liegenden Bereich reinigen.
Darauf achten, dass derzu verwendende Kraftstoff sauber und frei von Verunreinigungen ist.
DEUTSCH
51
Page 52
Fehlersuche
• Der Motorschalter steht auf OFF.
• Sicherstellen, dass sich Kraftstoff im Tank befindet und dass
derKraftstoffhahn geöffnet ist.
Der Motor startet nicht.
Der Motor läuft, aber
der Generator liefert
keinen Strom. Die angeschlossenen
Geräte funktionieren nicht.
• Ist derChoke auf CHOKE eingestellt?
• Den Ölstand kontrollieren. Bei zu niedrigem Ölstand verhindert
dieÖlmangelsicherung dasStarten des Generators.
• Der Luftfilter ist verstopft.
• Der Stromschalter für Wechselstrom (17) steht auf OFF.
• Sicherstellen, dass derÜberspannungsschutz nicht aktiviert ist.
• Sicherstellen, dass dieGeräte intakt sowie ordnungsgemäß anden
Generator angeschlossen sind und dieKabel keinen Defekt aufweisen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Motor 1-zylindriger 4-Taktmotor OHV
Leistung 7 PS
Volumen Kraftstofftank 15 l
Betriebszeit ca. 11 Std.
Motorenöl SAE 10W-30
Ölvolumen 0,6 l
Zündkerze F6TC (NGK BP7ES, Bosch WR5DC, Champion N7YC)
Ausgangsspannung 230 V, 50 Hz und 12 V
Kontinuierliche Belastung 230 V/2600 W, max. 3000 W
Maximale Belastung 12 V/8,3 A
DEUTSCH
Schallleistungspegel LwA 96 dB(A)
Abmessungen 60 x 45 x 46 cm
Gewicht 42 kg
52
Page 53
Declaration of Conformity
Försäkran om överenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
GENERATOR
Machinery directive
2006/42/EC
EN 12601:2010
EN 60204-1:2006
EC type approval, no. e13*97/68SN3G2*2002/88*0170*03
Issued by the following notified body:
Utfärdats av följande anmälda organ:
Utstedt av følgende teknisk kontrollorgan:
Myöntänyt seuraava ilmoitettu laitos:
Erteilt durch folgende Benannte Stelle: