Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model
18-2784 FH09B-UK
36-5144 FH09B
Ver. 20130515
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
2000 W Oscillating Fan Heater
Art.no. 18-2784 Model FH09B-UK
ENGLISH
36-5144 FH09B
Please read the entire instruction manual before use and save it for future reference.
We reserve the right for any errors in text or images and for making any necessary
technical changes to this document. If you should have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Services.
Safety
• This product must not be used by anyone (including children) suffering from
physical or mental impairment. This product should not be used by anyone that
has not read the instruction manual unless they have been instructed in its use by
someone who will take responsibility for their safety.
• Never let children play with the fan heater.
• The fan heater is only intended for normal domestic use and only in the manner
described in this instruction manual.
• Never cover the fan heater.
• Never use the fan heater if it is in any way damaged or malfunctioning. Do not use
the fan heater if the mains lead or plug is damaged in any way.
• The fan heater should only be connected to a 230 V, 50 Hz power supply.
• Before connecting the fan heater to the mains, make sure that it is turned off and
that your hands are completely dry.
• Do not use extension leads for this product. Connect it directly to a mains outlet.
• The fan heater is intended for indoor use only.
• Never immerse the product in water.
• The product should not be taken apart or modified. The casing houses dangerous
current-carrying non-insulated components. Contact with these can lead to fire or
electric shock.
• The mains lead must be changed if damaged. This is to prevent the risk of electric
shock or fire and should only be carried out by the manufacturer, a qualified service
facility or qualified technician.
2
Page 3
Buttons and functions
1
2
3
4
5
1. Thermostat control
2. Indicator light
3. Function selector
4. Oscillating function
5. Tip-over switch
ENGLISH
Function selector
O Off
Fan
l Warm air (1000 W)
ll Hot air (2000 W)
3
Page 4
Operation
Placement
• Place the fan heater on a hard and level surface.
ENGLISH
• Never place the fan heater on soft surfaces such as beds, blankets, thick rugs, etc.
• Do not place the fan heater in a bathroom, laundry room, or in the near vicinity of
the bath or shower.
• Do not use the fan heater in damp or dusty environments.
• Place the fan heater some distance away from furniture, curtains or other easily
flammable objects. Make sure that fan heater is at least 15 cm from walls or any
other objects.
Thermostat
With the fan heater turned on to one of the heat settings:
1. Turn the thermostat dial clockwise to maximum.
2. Turn the dial back slowly when the room has reached the desired temperature.
Continue turning until there is an audible click. The fan heater stops and
theindicator lamp switches off.
3. No further adjustment is required. The fan heater will then automatically turn on
once the temperature falls below the setting and turn off once the set temperature
is reached.
4. Set the power switch (4) to position 1 to start the oscillating function.
Tip-over switch
The tip-over switch at the bottom of the fan heater will shut off the fan automatically
should it tip over.
Overheating protection
The fan heater has a built-in thermal overheating protection device. If the overheating
protection is triggered, the heating element switches off. When the overheating
protection has cooled down, the heating element and the heater work normally again.
As an extra safety measure the heater is also fitted with a thermal fuse safety cut-off.
This thermal fuse cannot be reset, so if it has blown the fan heater cannot be reused.
The fan heater should then be discarded.
4
Page 5
Troubleshooting guide
The fan heater
does not start.
• The tip-over protection can be tripped if the fan heater sits
on an uneven surface. Make sure thefan heater is level.
• Is the plug securely connected to the wall socket?
• Check that the wall socket is live.
• Has the thermostat tripped and turned off the fan heater?
See the Thermostat section above.
Waste disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure what to do, contact your local authority.
Specifications
Rated voltage 230 V, 50 Hz
Power setting I 1000 W
Power setting II 2000 W
ENGLISH
5
Page 6
Värmefläkt svepande 2000 W
Art.nr 18-2784 Modell FH09B-UK
36-5144 FH09B
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
påbaksidan).
SVENSK A
Säkerhet
• Värmefläkten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga. Den får inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet
och kunskap ifall de inte har fått instruktioner om användningen av någon som
ansvarar för deras säkerhet.
• Låt aldrig barn leka med värmefläkten.
• Värmefläkten är endast avsedd för normalt bruk i hemmet på det sätt som beskrivs
i den här bruksanvisningen.
• Täck aldrig över värmefläkten.
• Använd inte värmefläkten om den på något sätt är skadad eller inte fungerar
normalt. Använd den inte heller om nätkabeln eller stickproppen på något sätt är
skadade.
• Värmefläkten får endast anslutas till ett vägguttag med 230 V, 50 Hz.
• Innan värmefläkten ansluts till vägguttaget, försäkra dig om att den är avslagen och
att du inte är våt eller fuktig om händerna.
• Använd inte skarvsladd, anslut värmefläktens nätkabel direkt till vägguttaget.
• Värmefläkten får endast användas inomhus.
• Sänk aldrig ner värmefläkten i vatten.
• Värmefläkten får inte demonteras eller ändras. Farlig spänning finns oskyddad på
komponenter inuti höljet. Kontakt med dessa kan leda till brand eller ge elektriska
stötar.
• Om nätsladden skadats får den, för att undvika risk för elektrisk stöt eller brand,
endast bytas av tillverkaren, dess serviceställe eller av en kvalificerad yrkesman.
6
Page 7
Knappar och funktioner
1
2
3
4
5
1. Termostatvred
2. Indikatorlampa
3. Funktionsvred
4. Svepande funktion
5. Tippskydd
SVENSK A
Funktionsvredets symboler
O Av
Fläkt
l Varm luft (1000 W)
ll Het luft (2000 W)
7
Page 8
Användning
Placering
• Placera fläkten på en plan, hård yta.
• Placera aldrig värmefläkten på mjuka underlag som säng, filt, tjocka mattor etc.
• Placera inte värmefläkten i badrum, tvättstuga eller i närheten av dusch eller badkar.
• Använd inte värmefläkten i fuktiga eller mycket dammiga miljöer.
• Placera värmefläkten på avstånd från möblemang, gardiner eller andra
lättantändliga föremål. Se till att värmefläkten står minst 15 cm från vägg eller
andra föremål.
SVENSK A
Termostat
Med värmefläkten påslagen:
1. Vrid termostatvredet medurs till maxläget.
2. Vrid långsamt tillbaka vredet när rumstemperaturen uppnått önskad nivå. Vrid tills
ett klick hörs, värmefläkten slås av och indikatorlampan släcks.
3. Låt vredet stå i denna position. Fläkten kommer att automatiskt slå på när
temperaturen sjunker under inställd nivå och slå av igen när temperaturen åter
uppnåtts.
4. Sätt brytaren (4) i läge 1 för att starta svepande funktion.
Tippskydd
Tippskyddskontakten på värmefläktens undersida slår av fläkten om den av någon
anledning skulle tippa.
Överhettningsskydd
Värmefläkten har inbyggt termiskt överhettningsskydd. Om överhettningsskyddet löser
ut slås värmeelementet av. När överhettningsskyddet svalnat kopplas värmeelementet
in och värmefläkten fungerar som vanligt igen.
Som extra säkerhet finns ytterligare en temperatursäkring som bryter definitivt.
Dennatemperatursäkring kan inte återställas, och om den löst ut kan inte värmefläkten
startas igen. Värmefläkten ska då kasseras.
8
Page 9
Felsökningsschema
Fläkten startar inte.• Tippskyddet kan lösa ut om fläkten står på en ojämn
yta. Kontrollera att värmefläkten står helt plant.
• Är nätkabeln ordentligt ansluten till vägguttaget?
• Finns det ström i vägguttaget?
• Har termostaten stängt av värmefläkten? Se avsnittet
Termostat ovan.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Nätanslutning 230 V, 50 Hz
Effekt läge l 1000 W
Effekt läge ll 2000 W
SVENSK A
9
Page 10
Vifteovn oscillerende 2000 W
Art. nr. 18-2784 Modell FH09B-UK
36-5144 FH09B
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Seopplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
• Produktet må ikke brukes av personer (inkl. barn) med begrensede fysiske
eller mentale ferdigheter. Det må heller ikke benyttes av personer som ikke har
tilstrekkelig erfaring og kunnskap, dersom de ikke har fått instruksjoner om bruken
av noen som har ansvaret for deres sikkerhet.
• La aldri barn leke med produktet.
NORSK
• Vifteovnen er kun beregnet for normal bruk i hjemmet på den måten som beskrives
her i brukerveiledningen.
• Produktet må ikke tildekkes.
• Produktet må ikke brukes hvis det har skader eller ikke fungerer normalt. Bruk ikke
produktet dersom strømkabelen eller støpselet er skadet.
• Produktet må kun kobles til strømuttak med 230 V, 50 Hz.
• Før vifteovnen kobles til strømuttaket må du forsikre deg om at den er skrudd av
og at du ikke er våt/fuktig på hendene.
• Produktet må ikke kobles til skjøteledning, men kobles direkte til strømuttaket.
• Vifteovnen må kun brukes innendørs.
• Senk aldri ovnen ned i vann.
• Produktet må ikke demonteres eller endres på. Farlig spenning ligger ubeskyttet på
visse komponenter under produktets deksel. Kontakt med disse kan føre til brann
eller gi elektriske støt.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for å unngå elektrisk støt eller
brann, kun skiftes av produsenten, på et serviceverksted eller av annen kyndig
serviceperson.
10
Page 11
Knapper og funksjoner
1
2
3
4
5
1. Termostatinnstilling
2. Indikatorlampe
3. Funksjonsinnstilling
4. Bryter
5. Veltesikring
NORSK
Symbolene på funksjonsbryteren
O Av
Vifte
l Varm luft (1000 W)
ll Het luft (2000 W)
11
Page 12
Bruk
Plassering
• Plasser vifteovnen på en plan, hard flate.
• Vifteovnen må ikke plasseres på myke underlag som senger, tepper, tykke tepper etc.
• Plasser ikke vifteovnen i våtrom eller nær dusj eller badekar.
• Bruk aldri dette produktet i støvete, fuktige eller skitne miljøer.
• Ovnen må plasseres på god avstand fra møbler, gardiner og andre lettantennelige
gjenstander. Vifteovnen må plasseres med en avstand på minst 15 cm fra vegg og
andre gjenstander.
Termostat
Med vifteovnen på:
1. Drei termostatbryteren medurs til maks styrke.
2. Når romtemperaturen er kommet dit du ønsker den dreies termostaten sakte
NORSK
tilbake. Drei til du hører et klikk, vifteovnen skrus av og indikatorlampen slukkes.
3. La termostaten stå i denne posisjonen. Viften skrus automatisk på når
temperaturen synker under dette nivået og skrus av igjen når temperaturen
kommer opp til dette nivået igjen.
4. Sett bryteren (4) i 1 posisjon for å starte enheten.
Veltesikring
Veltesikringen, som sitter på vifteovnens underside, skrur av viften hvis den velter.
Overopphetingsvern
Vifteovnen har innebygd vern mot overoppheting. Vifteovnen kobles automatisk ut når
overopphetingsvernet kobles inn. Når overopphetingsvernet blir avkjølt vil vifteovnen
kobles inn og fungere vanlig igjen.
Som en ekstra sikkerhet er det også en ytterligere temperatursikring. Denne temperatursikringen kan ikke stilles tilbake og hvis den løses ut kan ikke vifteovnen startes igjen.
Vifteovnen må da kasseres.
12
Page 13
Feilsøking
Viften starter ikke.• Veltesikringen kan bli utløst hvis vifteovnen står
skjevt. Kontroller at ovnen står vannrett.
• Er strømkabelen koblet riktig til strømuttaket?
• Er det strøm i strømuttaket?
• Har termostaten skrudd av vifteovnen? Se avsnittet
Termostat ovenfor.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 230 V, 50 Hz
Effekt i posisjon l 1000 W
Effekt i posisjon lI 2000 W
NORSK
13
Page 14
Lämpöpuhallin, kääntyvä, 2000 W
Tuotenumero 18-2784 Malli FH09B-UK
36-5144 FH09B
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
• Lämpöpuhallinta saavat käyttää aikuiset, joilla ei ole fyysisiä tai psyykkisiä rajoitteita.
Henkilöt, joilla ei ole riittävästi kokemusta ja taitoja, eivät saa käyttää lämpöpuhallinta
ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön antamia ohjeita.
• Älä anna lasten leikkiä lämpöpuhaltimella.
• Lämpöpuhallin on tarkoitettu vain tavalliseen kotikäyttöön tässä käyttöohjeessa
kuvatulla tavalla.
• Älä peitä lämpöpuhallinta.
• Älä käytä lämpöpuhallinta, jos se on vaurioitunut tai jos se ei toimi oikealla tavalla.
Älä käytä lämpöpuhallinta silloinkaan, jos sen johto tai pistoke on vioittunut.
• Lämpöpuhaltimen saa liittää ainoastaan seinäpistorasiaan (230 V, 50 Hz).
• Ennen kuin liität lämpöpuhaltimen seinäpistorasiaan, varmista, että lämpöpuhallin
SUOMI
on pois päältä ja että kätesi ovat kuivat.
• Älä käytä jatkojohtoa, vaan liitä lämpöpuhaltimen virtajohto suoraan
seinäpistorasiaan.
• Lämpöpuhallinta saa käyttää ainoastaan sisätiloissa.
• Älä upota lämpöpuhallinta veteen.
• Älä pura tai muuta lämpöpuhallinta. Lämpöpuhaltimen kotelon sisällä on vaarallista
jännitettä sisältäviä suojaamattomia komponentteja. Niiden koskettaminen voi
johtaa tulipaloon tai sähköiskuun.
• Vioittuneen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, sen määräämä huoltopiste
tai valtuutettu ammattilainen. Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen
mahdollisuutta.
14
Page 15
Painikkeet ja toiminnot
1
2
3
4
5
1. Termostaatinsäädin
2. Merkkivalo
3. Toiminnonvalitsin
4. Kääntymistoiminto
5. Kaatumissuoja
SUOMI
Toiminnonvalitsimen merkinnät
O Pois päältä
Tuuletin
I Lämmin ilma (1000 W)
ll Kuuma ilma (2000 W)
15
Page 16
Käyttö
Sijoitus
• Aseta lämpöpuhallin tasaiselle ja kovalle alustalle.
• Älä aseta lämpöpuhallinta pehmeälle alustalle, kuten sängylle, viltille tai
paksullematolle.
• Älä sijoita lämpöpuhallinta kylpyhuoneeseen tai pesutupaan, äläkä suihkun tai
kylpyammeen läheisyyteen.
• Älä käytä lämpöpuhallinta kosteissa tai hyvin pölyisissä tiloissa.
• Älä aseta lämpöpuhallinta huonekalujen, verhojen tai muiden helposti syttyvien
kohteiden välittömään läheisyyteen. Varmista, että lämpöpuhaltimen ja seinän tai
muun kohteen väliin jää vähintään 15 cm.
Lämpöpuhaltimen alaosassa oleva kaatumissuojakosketin sammuttaa
lämpöpuhaltimen sen kaatuessa.
Ylikuumenemissuoja
Lämpöpuhaltimessa on sisäinen, terminen ylikuumenemissuoja. Jos ylikuumenemissuoja laukeaa, lämpöelementti sammuu. Kun lämpöpuhallin on jäähtynyt, lämpöelementti kytkeytyy takaisin päälle ja laite toimii normaalisti.
Turvallisuutta lisää ylikuumenemissulake. Ylikuumenemissulaketta ei voi korjata, ja sen
lauettua lämpöpuhallinta ei voi enää käynnistää. Lämpöpuhallin on silloin poistettava
käytöstä.
16
Page 17
Vianhakutaulukko
Lämpöpuhallin ei
käynnisty.
• Kaatumissuoja on voinut sammuttaa lämpöpuhaltimen,
jos lämpöpuhallin on epätasaisella alustalla. Tarkista, että
lämpöpuhaltimen alusta on tasainen.
• Tarkista, että virtajohto on liitetty kunnolla pistorasiaan.
• Tarkista, onko pistorasiassa virtaa.
• Tarkista, että termostaatti on päällä. Ks. aiempi kappale
Termostaatti.
Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Verkkoliitäntä 230 V, 50 Hz
Teho l 1000 W
Teho ll 2000 W
SUOMI
17
Page 18
Heizlüfter drehend 2000 W
Art.Nr. 18-2784 Modell FH09B-UK
36-5144 FH09B
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine
Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheitshinweise
• Das Gerät darf nicht von Personen (und Kindern) mit eingeschränkter körperlicher
oder geistiger Leistungsfähigkeit verwendet werden. Es darf auch nicht vorn
Personen ohne ausreichende Erfahrungen und Kenntnisse verwendet werden,
sofern diese keine Anleitung in Bezug auf die Nutzung von einer Person erhalten
haben, die für deren Sicherheit verantwortlich ist.
• Kein Kinderspielzeug.
• Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch und für die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebene Benutzung vorgesehen.
• Das Gerät nicht überdecken.
• Das Gerät nicht betreiben, wenn es auf irgendeine Weise beschädigt ist oder nicht
fehlerfrei funktioniert. Das Produkt bei beschädigtem Netzstecker oder -kabel nicht
betreiben.
• Das Gerät nur an Steckdosen mit 230 V, 50 Hz benutzen.
• Bevor das Gerät an die Steckdose angeschlossen wird sicherstellen, dass das
Gerät ausgeschaltet ist und die Hände nicht nass oder feucht sind.
• Kein Verlängerungskabel benutzen, sondern das Netzkabel direkt an die
Steckdose anschließen.
• Nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
• Den Heizlüfter nicht in Wasser tauchen.
DEUTSCH
• Das Gerät darf nicht demontiert oder anderweitig geändert werden. Im Gehäuse
befinden sich nicht isolierte Komponenten mit gefährlicher Stromspannung.
BeiKontakt können diese zu Bränden oder Stromschlägen führen.
• Zur Vermeidung von Stromschlägen und Bränden darf das Netzkabel bei
Beschädigung nur vom Hersteller, seinem Kundendienst oder qualifiziertem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
18
Page 19
Tasten und Funktionen
1
2
3
4
5
1. Temperaturregler
2. Anzeigeleuchte
3. Drehschalter
4. Drehfunktion
5. Umfallschutz
DEUTSCH
Die Symbole des Drehschalters
O Aus
Ventilator
l Warmluft (1000 W)
ll Heißluft (2000 W)
19
Page 20
Bedienung
Aufstellen
• Das Gerät auf einer flachen, harten Oberfläche aufstellen.
• Den Heizlüfter nie auf einer weichen Unterlage aufstellen, z. B. Bett, Decken,
dicken Teppichen etc.
• Das Gerät nicht in Badezimmer, Waschküche oder in der Nähe von Dusche oder
Badewanne aufstellen.
• Das Gerät nicht in feuchten oder sehr staubigen Umgebungen benutzen.
• Das Gerät mit Abstand zu Möbeln, Gardinen und anderen leicht entzündbaren
Gegenständen aufstellen. Sicherstellen, dass das Gerät min. 15 cm von Wänden
und anderen Gegenständen entfernt steht.
Temperaturregler
Bei angeschaltetem Heizlüfter:
1. Den Temperaturregler mit dem Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
2. Langsam zurückdrehen, wenn der Raum die gewünschte Temperatur erreicht
hat. Drehen bis ein Klicken zu hören ist, der Heizlüfter wird abgeschaltet und die
Anzeigeleuchte erlischt.
3. In dieser Position stehen lassen. Der Heizlüfter schaltet automatisch ein, wenn
die Temperatur unter das eingestellte Niveau sinkt und schaltet ab, wenn die
Temperatur wieder erreicht wurde.
4. Den Schalter (4) auf Stufe 1 stellen um die Drehfunktion zu starten.
Umfallschutz
Der Umfallschutzkontakt an der Unterseite des Heizlüfters schaltet das Gerät ab,
wennes aus irgendeinem Grund umfallen sollte.
DEUTSCH
Überhitzungsschutz
Der Heizlüfter hat einen integrierten thermischen Überhitzungsschutz. Wird der Überhitzungsschutz ausgelöst, schaltet sich das Gerät ab. Wenn der Überhitzungsschutz
abgekühlt ist nimmt das Gerät seine Funktion wieder auf.
Zur weiteren Sicherheit hat das Gerät eine zweite Temperatursicherung, die bei Ausfall
der ersten das Gerät irreversibel abschaltet. Sollte diese Sicherung auslösen kann das
Gerät nicht wieder angeschaltet werden und muss entsorgt werden.
20
Page 21
Fehlersuche
Das Gerät startet
nicht.
• Der Umfallschutz kann ausgelöst werden, wenn
der Heizlüfter auf einer unebenen Unterlage steht.
Sicherstellen, dass der Heizlüfter eben steht.
• Ist das Netzkabel richtig an die Steckdose
angeschlossen?
• Kommt Strom aus der Steckdose?
• Hat der Temperaturregler den Heizlüfter abgeschaltet?
Siehe Abschnitt Temperaturregler weiter oben.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
WeitereInformationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Betriebsspannung 230 V, 50 Hz
Leistungsstufe I 1000 W
Leistungsstufe II 2000 W