Conceptronic CBTGPS Quick Installation Manual

Page 1
NEDERLANDS
1
Conceptronic CBTGPS
Gebruikershandleiding
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw
Conceptronic Bluetooth
®
In deze gebruikershandleiding wordt stap voor stap uitgelegd hoe u de Conceptronic Bluetooth
®
GPS ontvanger kunt gebruiken.
In geval van problemen adviseren wij u onze support-site te bezoeken (ga naar: www.conceptronic.net
en klik op ‘Support’). Hier vindt u een database met veelgestelde vragen waar u hoogstwaarschijnlijk de oplossing voor uw probleem kunt vinden.
Heeft u andere vragen over uw product die u niet op de website kunt vinden, neem dan contact met ons op via e-mail: support@conceptronic.net
Voor meer informatie over Conceptronic producten kunt u terecht op de Conceptronic website: www.conceptronic.net
.
Page 2
NEDERLANDS
2
1. Introductie
Gefeliciteerd met de aanschaf van de Conceptronic Bluetooth® GPS ontvanger, een GPS ontvanger met Bluetooth® draadloze technologie. De CBTGPS is te gebruiken met diverse apparaten zoals PDA’s, Smartphones, Tablet PC’s en Notebooks die voorzien zijn van Bluetooth® technologie.
De CBTGPS kan gebruikt worden met diverse navigatie-pakketten: Tom-Tom®, Route
®
66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 en andere worden ondersteund.
Met de afmetingen van 72(L) x 46(B) x 20(H) mm en een gewicht van maar 62gram (met batterij) kan de CBTGPS makkelijk overal mee naar toe genomen worden.
2. Inhoud van de verpakking
De verpakking van de Conceptronic Bluetooth® GPS ontvanger bevat de volgende onderdelen:
Conceptronic Bluetooth® GPS ontvanger (CBTGPS)
Lithium oplaadbare batterij* voor de CBTGPS, 3.7V, 1000mAh
Autolader
Spanningsadapter
Oprolbare USB kabel voor het laden van de batterij
Deze gebruikershandleiding
* De batterij is compatible met de Nokia BL-5C batterij (Voor Nokia 6230, N-
Gage, etc.).
Page 3
NEDERLANDS
3
3. De CBTGPS uitgelegd
3.1 Product beschrijving
Nr Beschrijving Details
1 Stroom aansluiting (mini USB aansluiting) 2 Aan-uit schakelaar 3 Batterij status LED (Rood/Groen) 4 Bluetooth® status LED (Blauw) 5 GPS status LED (Oranje) 6 Interne antenne 7 Aansluiting externe antenne (MMCX)
Page 4
NEDERLANDS
4
3.2 LED beschrijving
De Bluetooth® GPS ontvanger heeft 3 LED’s: De Bluetooth® Status LED, de Batterij Status LED en de GPS Status LED. De tabel met de mogelijke status per LED is hieronder afgebeeld:
* De CBTGPS heeft “fuzzy auto on/off”. De CBTGPS zal automatisch in slaapstand
gaan als de Bluetooth® verbinding wordt verbroken.
Met “fuzzy auto on/off” zal de GPS ontvanger automatisch ‘wakker worden’ als uw apparaat een verbinding probeert te leggen met de CBTGPS. De blauwe LED van de GPS ontvanger zal snel knipperen (iedere seconde) en de oranje LED zal ook aangaan.
Categorie Symbool Kleur
Status
Functie
Altijd aan: Niet verbonden
Knippert langzaam:
Slaap stand *
Bluetooth® Status LED
Blauw
Knippert snel:
Bluetooth® is verbonden en gereed voor gebruik
Rood Knippert: De batterij is bijna leeg Groen Altijd aan: De batterij wordt opgeladen
Batterij status LED
Groen Knippert: De batterij is opgeladen
Altijd aan: Bezig met satelliet verbinding, GPS
positie niet bepaald
GPS Status LED
Oranje
Knippert: GPS positie bepaald, gereed voor
navigatie
Page 5
NEDERLANDS
5
4. De CBTGPS in gebruik nemen
4.1 De batterij plaatsen
a. Druk op de clip op de
batterijklep aan de onderkant van de GPS.
b. Open de batterijklep.
c. Plaats de batterij in de GPS
ontvanger met de tekst naar boven.
d. Sluit de batterijklep.
De batterij is nu klaar om opgeladen te worden.
Page 6
NEDERLANDS
6
4.2 De batterij opladen
Voordat de CBTGPS gebruikt kan worden dient de batterij volledig opgeladen te worden. Verbind de oprolbare USB kabel met de Spanningsadapter, Autolader of met een vrije USB poort op uw computer en verbind de andere kant met de stroomaansluiting op de CBTGPS (mini USB aansluiting). De CBTGPS zal beginnen met het laden van de batterij.
Als de batterij volledig geladen is zal de Batterij Status LED groen knipperen.
4.3 De GPS ontvanger inschakelen
Als de batterij van de GPS ontvanger volledig is opgeladen, is het apparaat gereed voor gebruik. Schakel de GPS ontvanger in met de aan-uit schakelaar op de zijkant van het apparaat. De Bluetooth® Status LED zal gaan branden.
4.4 De GPS ontvanger koppelen met uw Smartphone of PDA
De GPS ontvanger kan gekoppeld worden met uw Smartphone of PDA als het apparaat aanstaat en op dat moment niet verbonden is met een andere Smartphone of PDA.
Let op: Als u de GPS ontvanger via de USB poort van uw computer oplaad dient u
de GPS ontvanger uit te schakelen. Als de GPS ontvanger ingeschakeld is zal de computer de melding
onbekend apparaat” geven. Deze melding kunt u negeren.
Let op: Voor koppelings-instructies verwijzen wij u naar de handleiding van uw
Smartphone of PDA.
Let op: Als de GPS ontvanger voor de eerste keer wordt gebruikt kan het 3
minuten duren voor de satellietverbindingen gemaakt zijn en uw positie bepaald is; dit word een “Koude Start” genoemd. Als de batterij van de CBTGPS volledig leeg is of wordt vervangen zal de CBTGPS opnieuw een
Koude Start” uitvoeren.
Page 7
NEDERLANDS
7
Wanneer u op uw Smartphone of PDA zoekt naar nieuwe Bluetooth® apparaten zult u de GPS ontvanger vinden met de naam “CBTGPS”. Tijdens het koppelings-proces zal u gevraagd worden om een Pincode.
Als het koppelings-proces voltooid is kunt u een verbinding met de GPS ontvanger maken via het Serial Port Profile (SPP). Als de verbinding tussen uw apparaat en de GPS ontvanger is gemaakt zal de Bluetooth® LED van de CBTGPS gaan knipperen.
5. De CBTGPS gebruiken met uw navigatie software
De CBTGPS kan gebruikt worden met diverse navigatie-pakketten: Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 en andere worden ondersteund. Voor instructies hoe u een GPS ontvanger kunt toevoegen aan uw navigatie software verwijzen wij u naar de handleiding van de navigatie software.
Let op: De Pincode voor de GPS ontvanger is “0000”. Deze Pincode kan niet gewijzigd worden!
Let op: De meeste navigatie pakketten kunnen de GPS ontvangers automatisch
detecteren via de instellingen. Als u de GPS ontvanger handmatig moet toevoegen kunt u de volgende instellingen gebruiken:
COM-Poort : (COM-Poort toegewezen door uw Smartphone/PDA) Baud-Rate : 4800 ~ 115200
Let op: Als de GPS ontvanger in gebruik is door een Smartphone of PDA kan hij
niet gekoppeld worden met een ander apparaat. U dient de actieve verbinding met een Smartphone of PDA te verbreken voordat u de GPS
ontvanger kunt koppelen met een ander apparaat.
Page 8
NEDERLANDS
8
6. Handige Tips
Plaats de GPS ontvanger op uw dashboard bij de voorruit voor een goede ontvangst
van de GPS signalen. De antislip bodem van de GPS ontvanger zal het verschuiven van het apparaat tijdens het rijden voorkomen.
Sommige auto’s hebben een beschermende coating tegen de zon op de ramen
waardoor het ontvangst van de GPS ontvanger beïnvloed kan worden. In een dergelijke situatie kunt u de GPS ontvanger het beste plaatsen bij een raam zonder coating of gebruik maken van een externe antenne (niet bijgeleverd).
Bij het rijden rond hoge gebouwen kan de signaal-ontvangst beïnvloed worden.
Bij het rijden in tunnels of parkeergelegenheden kan de signaal-ontvangst
beïnvloed worden.
Als de batterij van de CBTGPS bijna leeg is kan de signaal-ontvangst beïnvloed
worden.
De GPS ontvanger heeft de beste ontvangst in een open omgeving.
Weersveranderingen kunnen de signaal-ontvangst van de GPS ontvanger
beïnvloeden – regen en sneeuw hebben de grootste invloed op het signaal.
De data-uitvoer van de GPS ontvanger wordt elke seconde ververst. Hierdoor kan er
een kleine vertraging zitten tussen uw actuele positie en de aangegeven positie in uw software. Dit kan voorkomen als u op hoge snelheid rijdt of een bocht maakt.
De CBTGPS zal in een gebouw zeer slecht functioneren al er geen “zicht” is met de
open lucht.
Als de CBTGPS uw positie na 20 minuten nog niet heeft kunnen bepalen wordt
geadviseerd om een andere locatie te zoeken en het nogmaals te proberen.
De CBTGPS gebruikt een Nokia-type batterij. U kunt de batterij van de GPS
ontvanger vervangen met de Nokia BL-5C batterij (Geschikt voor Nokia 6230, N­Gage, etc.) indien nodig.
Page 9
NEDERLANDS
9
7. CBTGPS Specificaties
Algemeen
GPS technologie NEMERIX GPS Module
Frequentie L1, 1575.42 MHz
C/A Code 1.023 MHz chip snelheid
Kanalen 16 kanalen “all in view tracking”
Gevoeligheid Hoger dan -152dBm
Ontvanger gevoeligheid
Positie 1.2 meter Statisch CEP 50,
3.0 meter Statisch CEP 95;
1.3 meter Statische Hoogte 50,
3.8 meter Statische Hoogte 95
Snelheid 0.1 m/sec, zonder SA
Tijd ±100ns gesynchroniseerd met de GPS tijd
Datum
Datum WGS-84
Tijd tot eerste Fix
Hete start Gemiddeld 5 sec
Warme start Gemiddeld 34 sec
Koude start Gemiddeld 46 sec
Fix opnieuw verkrijgen <3sec
Protocol
GPS Output Data NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV,
RMC(standaard); VTG, GLL (optioneel), Data bit: 8, Stop bit: 1 (standaard)
Beperkingen
Versnellings-limiet <2G
Hoogte-limiet <18,000 meter
Snelheids-limiet <515 meter/sec.
Schok-limiet 20 m/sec.
Page 10
NEDERLANDS
10
Spanning
Batterij Oplaadbare 3,7V 1000mAh Lithium batterij
Verbruik 32mA@3.7V (met Bluetooth®)
Gebruikstijd Tot 30 uur indien volledig opgeladen
Oplaadtijd 3 uur. (algemeen)
Stand-by tijd Meer dan 360 uur indien volledig opgeladen
Meer dan 1 uur (als de Batterij Status LED rood gaat
knipperen)
Oplaad beveiliging Ingebouwde Temperatuur / Voltage beveiliging
DC Ingang 4.0 ~ 5.5V
Afmetingen & gewicht
Afmetingen 72mm x 46mm x 20mm
Gewicht 62g
Temperatuur
In gebruik
-10 ~ 60
Opslag
-20 ~ 60
Tijdens laden
0 ~ 45
Vochtigheid 5% to 95% niet-condenserend
Bluetooth® Specificaties
Standaard Volledig compatible met Bluetooth® V1.2
Uitgangsvermogen 0dBm (standaard), Klasse II
Bereik Tot 15 meter
Bluetooth® Profiel Serial Port Profiel (SPP)
Frequentie 2.4GHz~2.4835GHz ISM Band Beveiliging Ja
Page 11
ENGLISH
11
Conceptronic CBTGPS
Quick Installation Guide
Congratulations on the purchase of your
Conceptronic Bluetooth® GPS Receiver.
The enclosed Hardware Installation Guide gives you a step-by-step explanation of how-to use the Conceptronic Bluetooth® GPS Receiver.
When problems occur, we advise you to go to our support-site (go to
www.conceptronic.net
and click ‘Support’. Here you will find the Frequently
Asked Questions Database.
When you have other questions about your product and you cannot find it at our website, then contact us by e-mail: support@conceptronic.net
For more information about Conceptronic products, please visit the Conceptronic Web Site: www.conceptronic.net
Page 12
ENGLISH
12
1. Introduction
Thank you for purchasing the Conceptronic Bluetooth® GPS Receiver, a global positioning system receiver with Bluetooth® wireless technology. The CBTGPS is compatible with various devices like PDA, Smartphone, Tablet PC and Notebook PC with Bluetooth® enabled.
The CBTGPS can be used with a variety of navigation applications: Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 and others are supported.
With the dimension of 72(L) x 46(W) x 20(H) mm and weight only 62g (with battery), CBTGPS is an ideal solution to carry along everywhere.
2. Package Contents
The following items are present in the package of the Conceptronic Bluetooth® GPS Receiver:
Conceptronic Bluetooth® GPS receiver (CBTGPS)
Lithium rechargeable battery* for CBTGPS, 3.7V, 1000mAh
Car cigarette lighter adapter
Power adapter
Retractable USB Cable for charging the battery
User Manual
Product CD-ROM
* The battery is compatible with the Nokia BL-5C battery (for Nokia 6230, N-
Gage, etc.).
Page 13
ENGLISH
13
3. The CBTGPS explained
3.1 Product explanation
Nr Explanation Details
1 Power jack (mini USB type) 2 Power switch 3 Battery status LED (red/green) 4 Bluetooth® status LED (blue) 5 GPS status LED (orange) 6 Internal antenna 7 External antenna port (MMCX)
Page 14
ENGLISH
14
3.2 LED explanation
The Bluetooth® GPS Receiver has three LED lights, one is Bluetooth® Status LED, the second one is Battery Status LED and the third one is GPS Status LED. The status table of the LED is shown below:
* The CBTGPS supports “fuzzy auto on/off”. It will automatically enter sleeping
mode after turning off the Bluetooth® connectivity. With fuzzy auto on/off, if the connection between your device and the CBTGPS is successful, the GPS Receiver will wake up itself. The blue LED of the GPS Receiver will quickly blink (every 1 sec) and the orange LED of the GPS Receiver will also be on.
Category SYMBOL COLOR
STATUS
Function
Always on: Not connected
Slowly blinking:
Sleeping mode *
Bluetooth® Status LED
Blue
Quickly blinking:
Bluetooth® is connected and ready for data transmission
Red Blinking: The battery is empty Green Light On: The battery is charging
Battery Status LED
Green Blinking: The battery is fully charged
Always on: Acquiring satellites, GPS position
not fixed
GPS Status LED
Orange
Blinking: GPS position is fixed, Navigation
Page 15
ENGLISH
15
4. Getting started
4.1 Inserting the battery
a. Press the battery cover clip on the
bottom of the device.
b. Open the battery cover.
The battery is now ready to be charged.
c. Insert the battery in the GPS Receiver
with the text faced up.
d. Close the battery cover.
Page 16
ENGLISH
16
4.2 Charging the battery
Before you use the CBTGPS for the first time, please charge the battery until it is fully charged. Connect the retractable USB cable to the Power Adapter, the Car cigarette lighter adapter or a free USB port on your computer and connect the other end to the power jack of the CBTGPS (mini USB type). This will begin to charge the battery.
When the battery is fully charged Battery Status LED turns off.
4.3 Turn on the GPS Adapter
When the battery of the GPS Receiver is charged the device is ready to use. Turn on the GPS Receiver with the power switch at the side of the device. The Bluetooth® Status LED will turn on.
4.4 Pairing the GPS receiver with your Smartphone or PDA
You can pair your Smartphone or PDA with the GPS Receiver when the GPS Receiver is turned on and not currently connected to another to another Smartphone or PDA.
Note: When you charge the GPS Receiver through the USB port of your computer,
make sure the device is powered off. If the device is powered on, the computer will show a message “Not recognized hardware”. Ignore this message.
Note: For pairing instructions we refer to the manual of your Smartphone or
PDA.
Note: When the CBTGPS is used for the first time, it will take up to 3 minutes to
get the satellite constellation and fix your position; this is called “Cold Start”. If you replace the battery, the CBTGPS will do a “Cold Start” again. When the battery is completely empty, the CBTGPS will also
perform a “Cold Start” after charging.
Page 17
ENGLISH
17
When searching for new Bluetooth® Devices, you will find the GPS Receiver with the name “CBTGPS”. During the pairing process, you will be asked for a PIN-Code.
When the pairing process is completed you are able to connect to the GPS Receiver through the Serial Port Profile (SPP). When the connection between your device and the GPS Receiver is successful, the blue LED of the CBTGPS will blink.
5. Using the CBTGPS in your Navigation Software
The CBTGPS can be used with a variety of navigation applications: Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 and others are supported. For instructions how-to connect to a GPS Receiver through your navigation application, please refer to the manual of the navigation application.
Note: The PIN-Code for the GPS Receiver is “0000”. This PIN-Code cannot be changed!
Note: Most navigation applications can auto-detect the GPS Receiver through the
options menu. When you need to add the GPS Receiver manually, use the following settings:
COM-Port : (COM-Port assigned by your Smart Phone/PDA) Baud-Rate : 4800 ~ 115200
Note: When the GPS Receiver is in use by a Smartphone or PDA, it cannot be
paired with another device. You need to disconnect first before the GPS Receiver can accept a new pairing process.
Page 18
ENGLISH
18
6. Helpful Tips
Place the GPS Receiver on your dashboard in front of the windshield for optimal
reception of GPS signals. The anti-slip rubber on the bottom of the device will prevent movement of the GPS Receiver during driving.
Some vehicles have sun protection coating on the windshields, which may affect
signal reception. In such situation, you can try to position the GPS Receiver next to an uncoated windshield or extend the GPS Receiver with an external antenna (not included).
Driving around high buildings may affect signal receptions.
Driving in tunnels or parking facilities may affect signal receptions.
A low battery of the CBTGPS may affect signal receptions
In general, any GPS Receiver performs best in open space.
Weather conditions can affect GPS reception – rain & snow contribute to worse
sensitivity.
Every second the data output of the CBTGPS is updated so the actual position and
the position in your map may have a short time delay. This may happen when you drive at higher speed or make a turn around a corner.
Note that the CBTGPS may not work indoors where it can not see the sky.
If your CBTGPS cannot find your position for more than 20 minutes, we suggest you
to change your position and then try again.
The CBTGPS uses a Nokia-type battery. You can replace the battery of the GPS
Receiver with the Nokia BL-5C battery (Suitable for Nokia 6230, N-Gage, etc.) if necessary.
Page 19
ENGLISH
19
7. CBTGPS Specifications
General
GPS technology NEMERIX GPS Module
Frequency L1, 1575.42 MHz
C/A Code 1.023 MHz chip rate
Channels 16 channels all in view tracking
Sensitivity Better than -152dBm
Receiver Accuracy
Position 1.2 meters Static CEP 50,
3.0 meters Static CEP 95;
1.3 meters Static Altitude 50,
3.8 meters Static Altitude 95
Velocity 0.1 m/sec, without SA
Time ±100ns synchronized to GPS time
Datum
Datum WGS-84
Time to First Fix
Hot start 5 sec, average
Warm start 34 sec, average
Cold start 46 sec, average
Reacquisition <3sec
Protocol
GPS Output Data NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC(default);
VTG, GLL (optional), Data bit: 8, Stop bit: 1 (Default)
Limitations
Acceleration Limit <2G
Altitude Limit <18,000 meters Velocity Limit <515 meters/sec.
Jerk Limit 20 m/sec.
Page 20
ENGLISH
20
Power
Battery Built-in rechargeable 1000mAh Lithium battery
Operation Current 32mA@3.7V (with Bluetooth®)
Operation Time Up to 30 hrs, after fully charged.
Charging Time 3hrs. (Typical)
Standby Time More than 360 hrs, after fully charged.
More than 1 hrs. (when low power LED starts
blinking)
Charger Protection Built-in Over Temperature / Over Voltage
protection
DC Input Range 4.0 ~ 5.5V
Physical Characteristics
Dimension 72mm x 46mm x 20mm
Weight 62g
Temperature
Operating -10ºC ~ 60 ºC
Storage
-20ºC ~ 60ºC
Charging
0ºC ~ 45ºC
Humidity 5% to 95% non-condensing
Bluetooth® Specifications
Standard Fully compliant with Bluetooth® V1.2
Output Power 0dBm (Typical), Class II
Range Up to 15 meters
Bluetooth® Profile Serial Port Profile (SPP)
Frequency 2.4GHz~2.4835GHz ISM Band
Security Yes
Page 21
ESPAÑOL
21
CBTGPS de Conceptronic
Guía de instalación rápida
Felicidades por la compra de su
Receptor GPS Bluetooth® de Conceptronic
Esta Guía de Instalación de hardware le orientará paso a paso sobre cómo utilizar el Receptor GPS Bluetooth® de Conceptronic.
En caso de surgir cualquier problema, visite nuestra página web de
asistencia técnica (haga clic en el apartado “Soporte” de
www.conceptronic.net
). Aquí encontrará la base de datos de las preguntas
más frecuentes o FAQ.
Si tiene otras preguntas sobre el producto que no figuran en nuestro sitio web, póngase en contacto con nosotros por correo electrónico:
support@conceptronic.net
Si desea información adicional sobre los productos de Conceptronic, visite nuestro sitio web: www.conceptronic.net
Page 22
ESPAÑOL
22
1. Introducción
Gracias por adquirir el Receptor GPS Bluetooth® de Conceptronic, un sistema de posicionamiento global con tecnología inalámbrica Bluetooth®. El CBTGPS es compatible con diversos dispositivos electrónicos, como PDA, Smartphone, Tablet PC y ordenadores portátiles con tecnología Bluetooth® activada.
El CBTGPS puede utilizarse en combinación con varias aplicaciones de navegación, ya que es compatible, entre otros, con Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006.
Gracias a sus dimensiones de 72 x 46 x 20 mm (largo, ancho, alto) y a un peso de tan sólo 62 gramos (incluida la batería), el CBTGPS es una solución perfecta que podrá llevar a todas partes.
2. Contenido del paquete
El paquete del Receptor GPS Bluetooth® de Conceptronic contiene los elementos siguientes:
Receptor GPS Bluetooth® de Conceptronic (CBTGPS)
Batería recargable de litio* para el CBTGPS (3,7 V, 1000 mAh)
Adaptador para el encendedor del coche
Adaptador de corriente
Cable USB retráctil para cargar la batería
Manual de usuario
CD-ROM del producto
* La batería es compatible con la batería Nokia BL-5C (para Nokia 6230, N-
Gage, etc.).
Page 23
ESPAÑOL
23
3. Descripción del CBTGPS
3.1 Explicación del producto
Explicación Detalles
1 Clavija de alimentación (tipo mini USB) 2 Interruptor de alimentación 3 LED de estado de la batería (rojo/verde) 4 LED de estado Bluetooth® (azul) 5 LED de estado del GPS (naranja) 6 Antena interior 7 Puerto de la antena exterior (MMCX)
3.2 Explicación de los LED
El Receptor GPS Bluetooth® posee 3 LED: uno es el LED de estado Bluetooth®, otro es el LED de estado de la batería y el tercero es el LED de estado del GPS. A continuación se muestran los diversos estados de los LED:
Page 24
ESPAÑOL
24
* El CBTGPS ofrece la función “fuzzy auto on/off”, que activará automáticamente el
modo suspendido cuando desconecte la conectividad Bluetooth®.
Con la función fuzzy auto on/off, si la conexión entre su dispositivo y el CBTGPS se realiza correctamente, el Receptor GPS se activará automáticamente. Asimismo, se encenderán el LED azul (parpadeo rápido cada segundo) y el LED naranja del Receptor GPS.
Categoría SÍMBOLO COLOR ESTADO Función
Siempre encendido:
No conectado
Parpadeo lento:
Modo suspendido*
LED de estado Bluetooth®
Azul
Parpadeo rápido:
El modo Bluetooth® está conectado y listo para la transmisión de datos
Rojo Parpadeo: La batería está agotada Verde Encendido: La batería se está
cargando
LED de estado de la batería
Verde Parpadeo: La batería está cargada
completamente Siempre encendido:
Adquiriendo satélites; la
posición del GPS no es fija
LED de estado del GPS
Naranja
Parpadeo: La posición del GPS es
fija; navegación
Page 25
ESPAÑOL
25
4. Inicio
4.1 Colocación de la batería
a. Presione la tapa del
compartimento de la batería de la parte inferior del dispositivo.
b. Retire la tapa del
compartimento.
La batería está lista para cargar.
c. Introduzca la batería en el Receptor
GPS de manera que el texto quede visible.
d. Vuelva a colocar la tapa del
compartimento de la batería.
Page 26
ESPAÑOL
26
4.2 Carga de la batería
Antes de utilizar el CBTGPS por primera vez, es necesario cargar la batería completamente. Para empezar a cargar la batería, conecte el cable USB retráctil al adaptador de corriente, al adaptador del encendedor del coche o a un puerto USB libre de su ordenador, y conecte el otro extremo a la clavija de alimentación del CBTGPS (tipo mini USB).
Cuando la batería esté completamente cargada el LED de estado de la batería parpadeará.
4.3 Encendido del Adaptador GPS
Una vez cargada la batería del Receptor GPS, el dispositivo estará listo para su uso. Encienda el Receptor GPS pulsando el interruptor de alimentación de la parte lateral del dispositivo y el LED de estado Bluetooth® se encenderá.
Nota: Cuando cargue la batería del Receptor GPS mediante el puerto USB de su
ordenador, compruebe que el dispositivo está apagado. En caso de que el dispositivo esté encendido, el ordenador mostrará el mensaje “No se detecta el hardware”, que debe ignorar.
Nota: Cuando el CBTGPS se utiliza por primera vez, transcurrirá un máximo de 3
minutos hasta que se detecte la constelación de satélites y se establezca su posición. Este proceso se denomina “Arranque en frío”. Al recargar la batería, el CBTGPS volverá a encenderse en modo “Arranque en frío”. Cuando la batería se agote totalmente, el CBTGPS también realizará el
Arranque en frío” una vez cargada.
Page 27
ESPAÑOL
27
4.4 Acoplamiento del Receptor GPS a su Smartphone o PDA
Si lo desea, puede acoplar su Smartphone o PDA al Receptor GPS cuando éste esté encendido y no esté conectado a otro Smartphone o PDA.
Mientras se realiza la búsqueda de nuevos dispositivos Bluetooth®, el Receptor GPS aparecerá con el nombre “CBTGPS” y durante el proceso de acoplamiento, el sistema solicitará que introduzca un código PIN.
Una vez finalizado el proceso de acoplamiento, podrá conectar el dispositivo al Receptor GPS mediante el Perfil de Puerto Serie (SPP). Si la conexión del dispositivo y el Receptor GPS se realiza correctamente, el LED azul del CBTGPS parpadeará.
5. Funcionamiento del CBTGPS con su navegador
El CBTGPS puede utilizarse en combinación con diversas aplicaciones de navegación, ya que es compatible con Tom-Tom
®
, Route® 66, Microsoft® Auto­Route™ 2006, entre otros. Para conocer las instrucciones de conexión del Receptor GPS a través de un navegador, consulte el manual de la aplicación de navegación.
Nota: Para conocer las instrucciones de acoplamiento, consulte el manual de
usuario de su Smartphone o PDA.
Nota: El código PIN del Receptor GPS es “0000”. Este código no puede modificarse.
Nota: Si utiliza el Receptor GPS en combinación con un Smartphone o una PDA,
no podrá conectarlo a otro dispositivo. Para que el Receptor GPS pueda iniciar un nuevo proceso de acoplamiento es necesario desconectar en
primer lugar el dispositivo que ha acoplado anteriormente.
Page 28
ESPAÑOL
28
6. Información práctica
Coloque el Receptor GPS en el salpicadero delante del parabrisas para obtener una
recepción óptima de las señales GPS. Gracias a la goma antideslizante de la base del dispositivo, el Receptor GPS se mantendrá fijo durante la conducción.
Algunos vehículos incorporan una capa de protección solar en el parabrisas que
podría afectar a la recepción de señal. En tal caso, coloque el Receptor GPS cerca de una parte del parabrisas que no incorpore protección solar o instale una antena exterior al dispositivo (no incluida en el producto).
La conducción en entornos con edificios altos puede afectar a la recepción de
señal.
La conducción en túneles o en párkings puede afectar a la recepción de señal.
Un nivel bajo de batería del CBTGPS puede afectar a la recepción de señal.
El receptor GPS ofrece un rendimiento óptimo en espacios abiertos.
Las condiciones atmosféricas pueden afectar a la recepción del dispositivo GPS. La
lluvia y la nieve disminuyen la sensibilidad del dispositivo.
Los datos de salida del CBTGPS se actualizan cada segundo, de modo que la
posición real puede registrar un leve retraso temporal respecto a la posición en el mapa. Esto puede ocurrir si conduce a gran velocidad o si realiza un giro de 90º.
Recuerde que el CBTGPS podría dejar de funcionar en entornos cerrados en los que
no se puede ver el cielo.
En caso de que el CBTGPS tarde más de 20 minutos en detectar su ubicación, es
recomendable cambiar de posición y volver a intentar establecer la ubicación.
El CBTGPS funciona con una batería de tipo Nokia. En caso necesario, puede colocar
una batería Nokia BL-5C (apta para Nokia 6230, N-Gage, etc.) en el Receptor GPS.
Nota: La mayoría de navegadores detectan automáticamente el Receptor GPS a
través de las opciones del menú. Para agregar el Receptor GPS manualmente, active la configuración siguiente:
Puerto COM: (Puerto COM asignado a su Smartphone/PDA) Velocidad de transmisión: 4800 ~ 115200
Page 29
ESPAÑOL
29
7. Especificaciones técnicas del CBTGPS
General
Tecnología GPS Módulo GPS NEMERIX
Frecuencia L1, 1575.42 MHz
Código C/A Chip de 1.023 MHz
Canales 16 canales con seguimiento all-in-view
Sensibilidad Superior a -152dBm
Precisión de recepción
Posición 1,2 metros (CEP estático: 50%);
3,0 metros (CEP estático: 95%); 1,3 metros (altitud estática: 50%); 3,8 metros (altitud estática: 95%)
Velocidad 0,1 m/sec, sin SA
Hora ±100 ns sincronizado con hora GPS
Datum
Datum WGS-84
Tiempo de adquisición en la primera fijación
Arranque en caliente 5 seg. de media
Arranque en templado 34 seg. de media
Arranque en frío 46 seg. de media
Readquisición <3 seg.
Protocolo
Datos de salida GPS NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC
(predeterminado); VTG, GLL (opcional), Bits de datos: 8; Bits de parada: 1 (predeterminado)
Limitaciones
Límite de aceleración < 2G
Límite de altitud < 18.000 metros
Límite de velocidad < 515 metros/seg.
Límite de sobreaceleración 20 m/seg.
Page 30
ESPAÑOL
30
Alimentación
Batería Batería recargable de litio incorporada de
1000mAh
Consumo 32mA a 3,7 V (con Bluetooth®)
Duración en funcionamiento Hasta 30 horas, tras cargar la batería
completamente.
Duración de carga 3 horas (típica)
Duración en modo Standby Superior a 360 horas, tras cargar la batería
completamente.
Superior a 1 hora (cuando el LED de estado de
batería empieza a parpadear)
Protección del cargador Protección incorporada contra
sobrecalentamiento / voltaje excesivo
Rango de entrada DC 4,0 ~ 5,5 V
Características físicas
Dimensiones 72 x 46 x 20 (mm)
Peso 62 gramos
Temperatura
Funcionamiento -10ºC ~ 60ºC
Conservación -20ºC ~ 60ºC
Carga 0ºC ~ 45ºC
Humedad Del 5 al 95% sin condensación
Especificaciones Bluetooth®
Sistema Compatible con Bluetooth® V1.2
Potencia de salida 0dBm (típica), Clase II
Alcance Hasta 15 metros
Perfil Bluetooth® Perfil de puerto serie (SPP)
Frecuencia 2.4GHz~2.4835GHz de banda ISM
Seguridad Sí
Page 31
DEUTSCH
31
Conceptronic CBTGPS
Schnellinstallationsanleitung
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres
Bluetooth® GPS-Empfängers von Conceptronic
In beiliegender Hardware-Installationsanleitung wird Ihnen Schritt für Schritt gezeigt, wie der Bluetooth® GPS-Empfänger von Conceptronic installiert werden muss.
Wenn Probleme auftreten sollten, besuchen Sie unsere Support-Seite (unter
www.conceptronic.net
) und klicken Sie auf ‚Support’. Dort steht Ihnen unsere
FAQ-Datenbank mit den häufig gestellten Fragen zur Verfügung.
Wenn Sie weitere Fragen zu Ihrem Produkt haben, die Sie auf unserer Webseite nicht beantworten können, kontaktieren Sie uns per E-Mail:
support@conceptronic.net
Detaillierte Informationen über Conceptronic Produkte finden Sie auf unserer Webseite: www.conceptronic.net
Page 32
DEUTSCH
32
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie den Bluetooth® GPS (globales Positionierungssystem) Empfänger von Conceptronic erworben haben. Der CBTGPS ist kompatibel mit unterschiedlichen Geräten wie PDAs, Smartphones, Tablet PCs und Notebook PCs mit Bluetooth®­Unterstützung.
Der CBTGPS kann mit verschiedenen Navigationsanwendungen verwendet werden: Tom­Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 und andere werden unterstützt.
Dank seiner kleinen Größe (L 72 x B 46 x H 20 mm) und seinem geringen Gewicht (nur 62g inklusive Batterie) ist der CBTGPS ein idealer Begleiter für unterwegs.
2. Packungsinhalt
In der Verpackung des Conceptronic Bluetooth® GPS-Empfängers ist Folgendes enthalten:
Conceptronic Bluetooth® GPS-Empfänger (CBTGPS)
Wiederaufladbare Lithium-Batterie* für CBTGPS, 3,7V, 1000mAh
Zigarettenanzünder-Adapter
Netzteil
Einziehbares USB-Kabel für das Laden der Batterie
Benutzerhandbuch
Produkt-CD-ROM
* Die Batterie ist kompatibel mit der Nokia BL-5C Batterie (für Nokia 6230, N-
Gage, usw.).
Page 33
DEUTSCH
33
3. Erläuterungen zum CBTGPS
3.1 Erläuterungen zum Produkt
Nr. Erklärung Details
1 Netzteilanschluss (Typ Mini-USB) 2 Powerschalter 3 LED-Batteriestandsanzeige (rot/grün) 4 LED-Bluetooth®-Statusanzeige (blau) 5 LED-GPS-Statusanzeige (orange) 6 Eingebaute Antenne 7 Externer Antennenanschluss (MMCX)
Page 34
DEUTSCH
34
3.2 Erläuterungen zu den LED-Anzeigen
Der Bluetooth® GPS Receiver hat drei LED-Anzeigen: eine Bluetooth®­Statusanzeige, eine Batteriestandsanzeige und eine GPS-Status-Anzeige. Es folgt eine Tabelle mit den Erklärungen zu den LED-Anzeigen:
* Der CBTGPS unterstützt „fuzzy auto on/off”, d.h. er tritt automatisch in den
Schlafmodus ein, wenn die Bluetooth®-Verbindung unterbrochen wird.
Dank der Funktion „fuzzy auto on/off“ schaltet sich der GPS-Empfänger automatisch wieder ein, wenn zwischen Ihrem Gerät und dem CBTGPS erfolgreich eine Verbindung erstellt wurde. Die blaue LED-Anzeige des GPS-Empfängers blinkt schnell (jede Sekunde) und die orange LED-Anzeige des GPS-Empfängers ist eingeschaltet.
Kategorie SYMBOL FARBE
STATUS
Funktion
Daueranzeige: Keine Verbindung
Blinkt langsam: Schlafmodus *
LED­Bluetooth®­Status­anzeige
Blau
Blinkt schnell: Bluetooth® ist verbunden
und bereit zur Datenübertragung
Rot Blinkt: Die Batterie ist leer Grün Daueranzeige: Die Batterie wird
aufgeladen
LED­Batterie­stands­anzeige
Grün Blinkt: Die Batterie ist vollständig
geladen.
Daueranzeige: Satellit wird gesucht, GPS-
Position nicht fixiert.
LED-GPS­Status­anzeige
Orange
Blinkt: GPS-Position fixiert,
Navigation
Page 35
DEUTSCH
35
4. Erste Schritte
4.1 Einlegen der Batterie
a. Drücken Sie auf die
Klemmvorrichtung der Batterieabdeckung auf der Unterseite des Geräts.
b. Entfernen Sie die
Batterieabdeckung.
c. Legen Sie die Batterie in den GPS-
Empfänger, wobei der Text nach oben zeigen muss.
d. Legen Sie die Batterieabdeckung
wieder auf.
Damit ist die Batterie ladebereit.
Page 36
DEUTSCH
36
4.2 Laden der Batterie
Bevor Sie den CBTGPS zum ersten Mal verwenden, laden Sie bitte die Batterien vollständig auf. Schließen Sie das ausziehbare USB-Kabel auf der einen Seite am Netzteil, Zigarettenanzünder-Adapter oder einem freien USB-Port Ihres Computers und auf der anderen Seite am Netzteilanschluss des CBTGPS (Typ Mini-USB) an. Damit beginnt der Ladeprozess der Batterie.
Sobald die Batterie vollständig aufgeladen ist, blinkt die Batteriestandsanzeige.
4.3 Einschalten des GPS-Adapters
Sobald die Batterie des GPS-Empfängers vollständig geladen ist, ist das Gerät betriebsbereit. Schalten Sie den GPS-Empfänger durch Betätigen des seitlich am Gerät angebrachten Powerschalters ein. Die LED-Bluetooth®-Statusanzeige leuchtet.
4.4 ‚Pairen’ des GPS-Empfängers mit einem Smartphone oder PDA
Sie können Ihr Smartphone oder PDA mit dem GPS-Empfänger pairen, wenn der GPS-Empfänger eingeschaltet und nicht an ein anderes Smartphone oder PDA angeschlossen ist.
Hinweis: Wenn Sie den GPS-Empfänger über den USB-Port Ihres Computers laden,
vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt der Computer die Meldung “Unbekannte Hardware” an. Ignorieren Sie diese Meldung.
Hinweis: Wenn der CBTGPS zum ersten Mal verwendet wird, dauert es bis zu 3
Minuten, um die Satellitenkonstellation zu erhalten und Ihre Position zu fixieren; dies nennt man „Kaltstart“. Wenn Sie die Batterie austauschen, führt der CBTGPS erneut einen „Kaltstart” durch. Wenn die Batterie vollständig entleert ist, führt der CBTGPS nach dem Laden auch einen „Kaltstart“ aus.
Page 37
DEUTSCH
37
Bei der Suche nach neuen Bluetooth®-Geräten wird der GPS-Empfänger mit dem Namen „CBTGPS“ angezeigt. Während dem Pairing-Prozess werden Sie zur Eingabe eines PIN-Codes aufgefordert.
Sobald der Pairing-Prozess abgeschlossen ist, können Sie sich über das Serial Port Profile (SPP) mit de GPS-Empfänger verbinden. Das Blinken der blauen LED-Anzeige des CBTGPS zeigt eine erfolgreiche Verbindung zwischen Ihrem Gerät und dem GPS-Empfänger an.
5. Verwendung des CBTGPS mit Ihrer Navigations-Software
Der CBTGPS kann mit verschiedenen Navigationsanwendungen verwendet werden: Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 und andere werden unterstützt. Wie die Verbindung zum GPS-Empfänger über Ihre Navigationsanwendung hergestellt wird, erfahren Sie im Handbuch der Navigationsanwendung.
Hinweis: Hinweise zum ‚Pairing’ finden Sie im Handbuch Ihres Smartphones oder
PDAs.
Hinweis: Der PIN-Code für den GPS-Empfänger ist „0000“. Dieser PIN-Code kann nicht geändert werden!
Hinweis: Die meisten Navigationsanwendungen erkennen den GPS-Empfänger
automatisch über das Optionsmenü. Wenn Sie den GPS-Empfänger manuell hinzufügen müssen, verwenden Sie die folgenden Einstellungen:
COM-Port : (von Ihrem Smartphone/PDA zugewiesener COM-Port) Baudrate: : 4800 ~ 115200
Hinweis: Wenn der GPS-Empfänger mit einem Smartphone oder PDA verwendet wird,
kann er nicht mit einem anderen Gerät ‚gepairt’ werden. Sie müssen zuerst die Verbindung trennen, bevor der GPS-Empfänger einen neuen Pairin
g
-Prozess durchführen kann.
Page 38
DEUTSCH
38
6. Hilfreiche Tipps
Für einen optimalen Empfang des GPS-Signals legen Sie den GPS-Empfänger
vor der Windschutzscheibe auf das Armaturenbrett. Der rutschfeste Gummibelag auf der Unterseite des Geräts verhindert ein Verrutschen des GPS-Empfängers während der Fahrt.
Sonnenschutzfolien auf Windschutzscheiben können den Signalempfang
beeinträchtigen. In solchen Fällen können Sie versuchen, den GPS-Empfänger in der Nähe einer Windschutzscheibe ohne eine solche Folie zu positionieren oder mit einer externen Antenne zu versehen (nicht im Lieferumfang enthalten).
Hohe Gebäude in der Nähe des Fahrzeugs können den Signalempfang
beeinträchtigen.
In Tunnels oder Parkhäusern kann der Signalempfang beeinträchtigt sein.
Eine schwache Batterieleistung des CBTGPS kann den Signalempfang
beeinträchtigen.
Im Allgemeinen bringen GPS-Empfänger auf freier Fläche die besten
Leistungen.
Wetterverhältnisse können den GPS-Empfang beeinträchtigen – Regen und
Schnee können zu schlechterer Sensibilität führen.
Die Datenausgabe des CBTGPS wird jede Sekunde aktualisiert. Aus diesem
Grund kann es zu leichten Zeitverzögerungen zwischen der tatsächlichen Position und der Position auf Ihrer Karte kommen. Dies kann vorkommen, wenn Sie schnell fahren oder abbiegen.
Beachten Sie bitte, dass der CBTGPS in Räumen ohne freie Sicht auf den
Himmel möglicherweise nicht funktioniert.
Wenn der CBTGPS Ihre Position während mehr als 20 Minuten nicht finden
kann, empfehlen wir Ihnen, Ihre Position zu ändern und es erneut zu versuchen.
Der CBTGPS funktioniert mit einer Batterie des Typs Nokia. Sie können ggf.
die Batterie des GPS-Empfängers mit der Nokia BL-5C Batterie ersetzen (geeignet für Nokia 6230, N-Gage usw.).
Page 39
DEUTSCH
39
7. Technische Spezifikationen des CBTGPS
Allgemeines
GPS-Technologie NEMERIX GPS Modul
Frequenz L1, 1575,42 MHz
C/A-Code 1.023 MHz Chiprate
Kanäle 16 Kanäle mit All-In-View-Tracking
Sensibilität Besser als -152dBm
Empfängergenauigkeit
Position 1,2 Meter Static CEP 50,
3,0 Meter Static CEP 95, 1,3 Meter Static Altitude 50, 3,8 Meter Static Altitude 95
Geschwindigkeit 0,1 m/sek, ohne SA
Zeit ±100ns synchronisiert auf GPS-Zeit
Datumsformat
Datumsformat WGS-84
Time to First Fix (Zeit, die der GPS-Empfänger braucht, bis er nach dem Einschalten zum ersten Mal seine Position bestimmen kann)
Heißstart 5 Sek., durchschnittlich
Warmstart 34 Sek., durchschnittlich
Kaltstart 46 Sek., durchschnittlich
Wiederaufnahme <3 Sek.
Protokoll
GPS-Ausgabedaten NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC(Standard);
VTG, GLL (optional), Datenbit: 8, Stoppbit: 1 (Standard)
Grenzwerte
Beschleunigung <2G
Einsatzhöhe <18.000 Meter
Geschwindigkeit <515 Meter/sek
Erschütterung 20 m/sek
Page 40
DEUTSCH
40
Stromversorgung
Batterie Integrierte wiederaufladbare 1000mAh Lithium-Batterie
Betriebsstrom 32mA bei 3,7V (mit Bluetooth®)
Betriebszeit Bis zu 30 Std. nach vollständiger Ladung
Ladezeit 3 Std. (typisch)
Standbyzeit Mehr als 360 Std. nach vollständiger Ladung
Mehr als 1 Std. (wenn die LED-Anzeige (Batterie
schwach) zu blinken beginnt)
Ladeschutz Eingebauter Übertemperatur- / Überspannungsschutz
DC-Eingangsbereich 4,0 ~ 5,5V
Physikalische Eigenschaften
Abmessungen 72mm x 46mm x 20mm
Gewicht 62g
Temperatur
Betriebstemperatur -10ºC ~ 60ºC
Lagertemperatur -20ºC ~ 60ºC
Ladetemperatur 0ºC ~ 45ºC
Feuchtigkeit 5% bis 95% nicht kondensierend
Bluetooth®-Spezifikationen
Standard Voll kompatibel mit Bluetooth® V1.2
Ausgangsleistung 0dBm (typisch), Klasse II
Bereich Bis zu 15 Meter
Bluetooth®-Profil Serial Port Profile (SPP)
Frequenz 2,4GHz~2,4835GHz ISM-Band
Sicherheit Ja
Page 41
FRANÇAIS
41
CBTGPS de Conceptronic
Guide d’installation rapide
Nous vous félicitons pour l’achat de votre
récepteur GPS Bluetooth® de Conceptronic.
Le présent guide d’installation rapide du hardware vous explique étape par étape comment utiliser votre récepteur GPS Bluetooth® de Conceptronic.
En cas de doute, nous vous conseillons de vous reporter à notre site de support technique (sur www.conceptronic.net
en cliquant sur « Support ».
Vous y trouverez la base de donnée de la Foire aux Questions (FAQ, Frequently Asked Questions).
Pour toute autre question sur nos produits dont la réponse ne figure pas sur notre site, vous pouvez nous contacter par mail à : support@conceptronic.net
Pour toute autre information sur les produits Conceptronic, vous avez à votre disposition le site web de Conceptronic : www.conceptronic.net
Page 42
FRANÇAIS
42
1. Introduction
Nous vous remercions de l’achat de ce récepteur GPS Bluetooth® de Conceptronic, un récepteur de système à positionnement global équipé de la technologie sans fil Bluetooth®. Le CBTGPS est compatible avec de nombreux appareils comme les PDA, les Smartphone, les Tablet PC et les PC portables avec la fonction Bluetooth® activée.
Le CBTGPS peut être utilisé avec un grand nombre d’applications de navigation : Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 et autres programmes compatibles.
Grâce à ces dimensions, 72 mm (longueur) x 46(largeur) x 20(hauteur) et à son poids de seulement 62 g (batterie comprise), le CBTGPS constitue la solution idéale pour vous accompagner partout.
2. Contenu
Le paquet du récepteur GPS Bluetooth® de Conceptronic contient les éléments suivants :
Récepteur GPS Bluetooth® de Conceptronic (CBTGPS).
Batterie au lithium rechargeable* pour CBTGPS, de 3,7 V et 1000 mAh.
Adaptateur pour allume-cigare de voiture.
Adaptateur électrique.
Câble USB rétractable pour le rechargement de la batterie.
Manuel d’utilisateur.
CD-ROM du produit.
* La batterie est compatible avec la batterie du Nokia BL-5C (pour Nokia 6230,
N-Gage, etc.).
Page 43
FRANÇAIS
43
3. Explication du CBTGPS
3.1 Explication du produit
Explication Description
1 Prise jack d’alimentation (type USB mini) 2 Interrupteur 3 Voyant LED d’état de la batterie (rouge/vert) 4 Voyant LED d’état Bluetooth® (bleu) 5 Voyant LED d’état GPS (orange) 6 Antenne intérieure 7 Port pour antenne externe (MMCX)
3.2 Explication des voyants LED
Le récepteur GPS Bluetooth® est équipé de trois voyants LED : un voyant LED pour indiquer l’état du mode Bluetooth®, un deuxième voyant LED indiquant l’état de la batterie et un troisième voyant LED pour l’état du mode GPS. Le tableau de signification de ces voyants LED est le suivant :
Page 44
FRANÇAIS
44
* Le CBTGPS est compatible avec le mode « fuzzy auto on/off ». Il se met
automatiquement en mode veille à la fin de la connexion Bluetooth®.
Grâce au mode « fuzzy auto on/off », si la connexion entre votre appareil est le CBTGPS est bonne, le récepteur GPS s’activera tout seul. Le voyant LED bleu du récepteur GPS clignotera rapidement (toutes les secondes) et le voyant LED orange du récepteur GPS sera également allumé.
Catégorie SYMBOLE COULEUR
ÉTAT
Fonction
Toujours allumé:
Déconnecté
Clignote lentement:
Mode veille *
Voyant LED d’état Bluetooth®
Bleue
Clignote rapidement :
Le mode Bluetooth
®
est connecté et prêt pour la transmission de données.
Rouge Intermittent : La batterie est
déchargée
Vert Allumé : La batterie est en
charge
Voyant LED d’état de la batterie
Vert Intermittent: Le chargement de la
batterie est terminé
Toujours allumé : Détection de satellites,
position GPS non déterminée
Voyant LED d’état GPS
Orange
Intermittent: Position GPS
déterminée, mode navigation
Page 45
FRANÇAIS
45
4. Mise en marche
4.1 Insérer la batterie
a. Appuyez sur le clip du compartiment
de la batterie, à l’arrière de l’appareil
b. Ouvrez le compartiment de la
batterie.
La batterie est maintenant prête à être rechargée.
c. Insérez la batterie dans le récepteur
GPS avec la face imprimée vers le haut.
d. Refermez le compartiment de la
batterie.
Page 46
FRANÇAIS
46
4.2 Rechargement de la batterie
Avant d’utiliser le CBTGPS pour la première fois, veuillez recharger complètement la batterie. Branchez le câble USB rétractable à l’adaptateur électrique, à l’allume-cigare de votre voiture ou à un port USB disponible de votre ordinateur, et connectez l’autre extrémité à la prise jack d’alimentation du CBTGPS (type USB mini). Le rechargement de la batterie commencera alors.
Une fois la batterie entièrement rechargée, le voyant LED d’état de la batterie se mettra à clignoter.
4.3 Mise en marche du récepteur GPS
Une fois la batterie du récepteur GPS rechargée, l’appareil est prêt à l’emploi. Allumez le récepteur GPS à l’aide de l’interrupteur situé sur le côté. Le voyant LED du mode Bluetooth® s’allumera.
Remarque : pour recharger le récepteur GPS à travers un port USB de votre
ordinateur, assurez-vous que l’appareil est bien éteint. Si l’appareil est allumé, l’ordinateur indiquera le message « Hardware non
reconnu » (Not recognized hardware). Ignorez ce message.
Remarque: si vous allumez le CBTGPS pour la première fois, 3 minutes seront
nécessaires pour détecter la trajectoire du satellite et déterminer votre position ; cela est appelé « cold start » (démarrage à froid). Si vous substituez la batterie, le récepteur CBTGPS procédera de nouveau à un « démarrage à froid ». Lorsque la batterie est entièrement épuisée, le récepteur CBTGPS procédera également à un « démarrage à froid » à la
fin du rechargement.
Page 47
FRANÇAIS
47
4.4 Synchronisation du récepteur GPS avec votre Smartphone ou votre
PDA
Vous pouvez synchroniser votre Smartphone ou votre PDA au récepteur GPS quand ce dernier est allumé et qu’il n’est connecté à aucun autre Smartphone ou PDA.
Pendant la recherche de nouveaux dispositifs Bluetooth®, vous trouverez le récepteur GPS sous le nom « CBTGPS” ». Pendant l’opération de synchronisation, le dispositif vous demandera votre code d’accès (PIN-Code).
Lorsque l’opération de synchronisation est terminée, vous pourrez vous connecter aux récepteur GPS à l’aide du Profil Port Série (SPP, Serial Port Profile). Lorsque la connexion entre votre appareil et le récepteur GPS est correcte, le voyant LED bleu du CBTGPS se met à clignoter.
5. Utilisation du CBTGPS avec votre programme de navigation
Le récepteur CBTGPS peut être utilisé avec de nombreux navigateurs : Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 et autres navigateurs sont compatibles. Pour obtenir les instructions relatives au branchement du récepteur GPS à travers votre programme de navigation, veuillez consulter le manuel de ce dernier.
Remarque: consultez les instructions de synchronisation dans le manuel de votre
Smartphone ou de votre PDA.
Remarque: le code d’accès (PIN-Code) du récepteur GPS est 0000. Il ne peut pas être modifié !
Remarque : si le récepteur GPS est utilisé sur un Smartphone ou un PDA, il ne peut
pas être synchronisé avec un autre appareil. Vous devrez tout d’abord débrancher le récepteur GPS avant que ce dernier ne permette une autre o
p
ération de synchronisation.
Page 48
FRANÇAIS
48
6. Conseils utiles
Positionnez le récepteur GPS sur votre tableau de bord, à proximité du pare-brise,
pour une réception optimale des signaux GPS. Le caoutchouc antidérapant situé au dos de l’appareil évitera que le récepteur GPS ne se déplace pendant la conduite.
Le pare-brise de certains véhicules incorpore un revêtement pare-soleil qui peut
affecter la qualité de réception du signal. Dans ce cas, essayez de positionner le récepteur GPS près d’une vitre sans pare-soleil ou de connecter une antenne externe (non fournie) au récepteur GPS.
La proximité de bâtiments élevés peut affecter la qualité de réception des signaux.
Le passage dans des tunnels ou des parkings souterrains peut affecter la qualité de
réception des signaux.
Si la batterie du CBTGPS est faible, la réception des signaux peut en être affectée.
En général, ce type de récepteur GPS fonctionne mieux dans des espaces à ciel
ouvert.
Les conditions climatiques peuvent affecter la réception GPS. La pluie et la neige
font diminuer la sensibilité.
Chaque seconde, la génération des données du CBTGPS est actualisée de sorte qu’il
peut s’écouler un court laps de temps entre la position réelle et la position indiquée sur le plan. Cela se produit lorsque vous conduisez à grande vitesse ou si vous tournez à un coin de rue.
Le récepteur CBTGPS peut ne pas fonctionner dans un endroit confiné, s’il n’est pas
en contact direct avec l’extérieur.
Si votre récepteur CBTGPS ne peut pas déterminer votre position pendant plus de
20 minutes, nous vous conseillons de changer de position et d’essayer de nouveau.
Remarque : la plupart des programmes de navigation peuvent détecter
automatiquement le récepteur GPS à travers le menu d’options. Si vous devez installer manuellement le récepteur GPS, introduisez les paramètres suivants:
COM-Port : (COM-Port assigné par votre Smart Phone/PDA) Vitesse de transmission : 4800 ~ 115200
Page 49
FRANÇAIS
49
Le récepteur CBTGPS fonctionne avec une batterie type Nokia. Si besoin est, vous
pouvez la substituer par une batterie type Nokia BL-5C (compatible avec le Nokia 6230, N-Gage, etc.).
7. Caractéristiques CBTGPS
Caractéristiques générales
Technologie GPS Module GPS NEMERIX
Fréquence
L1, 1575,42 MHz
Code C/A
1023 MHz chip rate
Canaux 16 canaux all-in-view tracking
Sensibilité Supérieure à – 152 dBm
Précision du récepteur
Position 1,2 mètres, CEP statique 50,
3,0 mètres, CEP statique 95, 1,3 mètres, altitude statique 50, 3,8 mètres altitude statique 95.
Vitesse
0,1 m/s, sans SA
Temps ± 100 ns synchronisé au temps GPS
Datum
Datum WGS-84
Délai avant premier positionnement
Démarrage à chaud 5 s en moyenne
Démarrage à tiède 34 s en moyenne
Démarrage à froid 46 s en moyenne
Actualisation
< 3 s
Protocole
Sortie de données GPS NMEA 0183 (V 3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC (par
défaut) ; VTG, GLL (en option), Data bit : 8, Stop bit : 1 (par défaut)
Limites
Accélération maximale < 2 G
Altitude maximale < 18 000 mètres
Vitesse maximale < 515 mètres/s
Secousse maximale 20 m/s
Page 50
FRANÇAIS
50
Alimentation
Batterie Batterie au lithium rechargeable intégrée de 1000
mAh
Courant électrique 32 mA@ 3,7 V (avec Bluetooth®)
Durée de fonctionnement Jusqu’à 30 h, avec la batterie entièrement
rechargée
Temps de charge 3 h (typique)
Temps en attente Plus de 360 h, avec la batterie entièrement
rechargée
Plus d’une heure (lorsque commence à clignoter le
voyant LED indiquant que la batterie est faible)
Protection du chargeur Protection intégrée contre surchauffe / surcharge
Tension alimentation DC 4,0 ~ 5,5 V
Caractéristiques physiques
Dimensions 72 mm x 46 mm x 20 mm
Poids 62 g
Température
Fonctionnement - 10ºC ~ 60ºC
Stockage - 20ºC ~ 60ºC
Rechargement 0ºC ~ 45ºC
Humidité 5 à 95 % sans condensation
Spécifications Bluetooth®
Standard Entièrement compatible avec Bluetooth® V 1.2
Puissance de sortie 0 dBm (typique), classe II
Portée Jusqu’à 15 mètres
Profil Bluetooth®
Profile Port Série (SPP)
Fréquence 2,4 GHz ~ 2,4835 GHz gamme ISM
Sécurité Oui
Page 51
ITALIANO
51
Conceptronic CBTGPS
Guida d’installazione rapida
Vi ringraziamo per aver acquistato
il Ricevitore GPS Bluetooth® di Conceptronic
Nella presente Guida per l’installazione dell’hardware troverete una spiegazione passo a passo per poter installare correttamente il Ricevitore GPS Bluetooth® di Conceptronic.
In caso di problemi, si consiglia di consultare il sito di supporto (collegandosi con la pagina www.conceptronic.net
e facendo clic sull’opzione “Support”, in
cui è contenuto il banco dati delle FAQ (Domande più frequenti).
In caso di quesiti di altro tipo in merito al prodotto acquistato, per i quali il sito web non è in grado di offrire risposta, potete mettervi in contatto con noi via e-mail all’indirizzo: support@conceptronic.net
Per maggiori informazioni sui prodotti Conceptronic potete consultare la pagina web di Conceptronic: www.conceptronic.net
Page 52
ITALIANO
52
1. Introduzione
Vi ringraziamo per aver acquistato il Ricevitore GPS Bluetooth® di Conceptronic un ricevitore GPS (Global Positioning System) con tecnologia wireless Bluetooth®. Il CBTGPS è compatibile con diversi dispositivi quali PDA, Smartphone, Tablet PC e Notebook con sistema Bluetooth® attivato.
Il CBTGPS si può usare con diverse applicazioni di navigazione: sono supportati Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 e altri ancora.
Grazie alle sue dimensioni (72 mm di lunghezza x 46 mm di larghezza x 20 mm di altezza) e al peso ultraleggero di 62 g con batteria, il CBTGPS è la soluzione ideale da portare sempre con voi, ovunque voi siate.
2. Contenuto della confezione
Nella confezione del Ricevitore GPS Bluetooth® di Conceptronic sono presenti i seguenti componenti:
Ricevitore GPS Bluetooth® di Conceptronic (CBTGPS)
Batteria ricaricabile al litio* per CBTGPS, 3.7 V, 1000 mAh
Adattatore per accendisigari auto
Adattatore di corrente
Cavo USB retrattile per ricaricare la batteria
Manuale d’uso
CD-ROM del prodotto
* La batteria è compatibile con la Nokia BL-5C (per Nokia 6230, N-Gage, ecc.).
Page 53
ITALIANO
53
3. Spiegazione del CBTGPS
3.1 Spiegazione del prodotto
N. Spiegazione Dettagli
1 Presa di alimentazione (tipo mini USB) 2 Interruttore di corrente 3 LED di stato della batteria (rosso / verde) 4 LED di stato del Bluetooth® (blu) 5 LED di stato del GPS (arancione) 6 Antenna interna 7 Porta antenna esterna (MMCX)
3.2 Spiegazione dei LED
Il Ricevitore GPS Bluetooth® dispone di tre LED, una per lo stato del Bluetooth®, il secondo per lo stato della batteria e il terzo per lo stato del GPS. Qui di seguito appare la tabella esplicativa dei diversi stati dei LED:
Page 54
ITALIANO
54
* Il CBTGPS supporta la funzione “fuzzy auto on/off”, grazie alla quale entrerà in
modalità di riposo dopo aver spento la connettività Bluetooth®. Grazie alla funzione fuzzy auto on/off, se la connessione fra il dispositivo è il
CBTGPS è operativa, il Ricevitore GPS si sveglierà automaticamente, il LED blu del Ricevitore inizierà a lampeggiare velocemente (ogni secondo) e anche il LED arancione del Ricevitore GPS resterà acceso.
Categoria SIMBOLO COLORE
STATO
Funzione
Sempre acceso: Non connesso Lampeggia lentamente:
Modalità riposo *
LED di stato del Bluetooth®
Blu
Lampeggia velocemente:
IL Bluetooth® è connesso ed è pronto per la trasmissione dei dati
Rosso Lampeggiante: La batteria è vuota Verde Luce accesa: Batteria in ricarica
LED di stato della batteria
Verde Lampeggiante: Batteria completamente
carica
Sempre acceso: Acquisizione satelliti,
posizione GPS non fissa
GPS LED di stato
Arancione
Lampeggiante: Posizione GPS fissa,
navigazione
Page 55
ITALIANO
55
4. Inizio
4.1 Come introdurre la batteria
a. Premere il coperchio di
protezione della batteria posto nella zona inferiore del dispositivo.
b. Aprire il coperchio di protezione
della batteria.
Ora la batteria è pronta per essere ricaricata.
c. Inserire la batteria nel Ricevitore
GPS con il testo rivolto verso l’alto.
d. Riporre il coperchio di protezione
della batteria.
Page 56
ITALIANO
56
4.2 Caricamento della batteria
Prima di usare il CBTGPS per la prima volta è necessario caricare completamente la batteria. Collegare il cavo USB retrattile all’adattatore di corrente, all’adattatore per accendisigari auto o a una porta USB disponibile del computer e collegare l’altro estremo alla presa di corrente del CBTGPS (tipo mini USB). La batteria inizierà a ricaricarsi.
Quando la batteria sarà completamente ricarica, il LED di stato della batteria inizierà a lampeggiare.
4.3 Come accendere l’Adattatore GPS
Quando la batteria del Ricevitore GPS è carica, il dispositivo è pronto per essere usato. Accendere il Ricevitore GPS premendo l’interruttore posto sulla parte laterale del dispositivo. Il LED di stato del Bluetooth® si accenderà.
Nota: quando il Ricevitore GPS viene ricaricato attraverso una porta USB del
computer, accertarsi che il dispositivo sia spento. In caso contrario il computer mostrerà il seguente messaggio “Not recognized hardware” (Hardware non riconosciuto). Ignorare tale messaggio.
Nota: Quando si usa il CBTGPS per la prima volta, ci vorranno fino a tre minuti
per ottenere la costellazione di satelliti e fissare la vostra posizione, operazione che in gergo è nota con il nome di “Accensione a freddo” (Cold start). Quando viene sostituita la batteria, il CBTGPS realizzerà di nuovo una “Accensione a freddo”. Anche quando la batteria è completamente vuota, il CBTGPS realizzerà di nuovo una “Accensione a
freddo” dopo la ricarica.
Page 57
ITALIANO
57
4.4 Come accoppiare il Ricevitore GPS con lo Smartphone o il PDA
È possibile accoppiare lo Smartphone o il PDA al Ricevitore GPS quando quest’ultimo è acceso e non è connesso ancora a un altro Smartphone o PDA.
Durante il processo di rilevamento di nuovi Dispositivi Bluetooth®, il Ricevitore GPS apparirà con il nome di “CBTGPS”. Durante il processo di accoppiamento, verrà richiesto un codice PIN.
Una volta portato a termine il processo di accoppiamento, sarà possibile collegarsi al Ricevitore GPS attraverso il profilo SPP (Serial Port Profile). Quando la connessione fra il dispositivo e il Ricevitore GPS è funzionante, il LED blu del CBTGPS lampeggia.
5. Come usare il CBTGPS nel software di navigazione
Il CBTGPS si può utilizzare con diverse applicazioni di navigazione: sono supportati Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 e altri ancora. Per sapere come collegarsi al Ricevitore GPS attraverso l’applicazione di navigazione, consultare il manuale dell’applicazione di navigazione stessa.
Nota: Per sapere come accoppiare i dispositivi, consultare il manuale dello
Smartphone o del PDA.
Note: Il codice PIN del Ricevitore GPS è “0000”. Il codice PIN non si può modificare!
Nota: Quando il Ricevitore GPS funziona attraverso uno Smartphone o un PDA,
non è possibile accoppiarlo con un altro dispositivo. Prima di tutto sarà necessario scollegarsi, prima che il Ricevitore GPS sia in grado di accettare un nuovo processo di accoppiamento.
Page 58
ITALIANO
58
6. Consigli utili
Posizionare il Ricevitore GPS sul cruscotto di fronte al parabrezza per una ricezione
ottimale del segnale GPS. La gomma antiscivolo posta nella parte inferiore del dispositivo eviterà che il Ricevitore GPS si muova mentre si guida.
I parabrezza di alcune auto dispongono di un rivestimento per proteggere dal sole
che potrebbe interferire con la ricezione del segnale. In tal caso si deve posizionare il Ricevitore GPS accanto a un parabrezza privo di tale rivestimento o ampliare la ricezione del Ricevitore GPS con un’antenna esterna (non compresa).
Guidare in aree con grandi palazzi potrebbe interferire con la ricezione del segnale.
Guidare in tunnel o in parcheggi potrebbe interferire con la ricezione del segnale.
La batteria scarica del CBTGPS potrebbe interferire con la ricezione del segnale.
In generale tutti i Ricevitori GPS offrono un migliore rendimento in spazi aperti.
Le condizioni atmosferiche possono interferire con la ricezione del segnale – la
pioggia o la neve peggiorano la sensibilità del dispositivo.
Il flusso di dati in uscita del CBTGPS viene aggiornato ogni secondo, per cui la
posizione reale e quella che appare sulla mappa potrebbero subire un leggero ritardo. Ciò accade quando si guida molto velocemente o quando si gira un angolo.
Si ricorda che il CBTGPS potrebbe non funzionare in spazi chiusi, dove il cielo non si
può vedere.
Se il CBTGPS non è in grado di rilevare la posizione del veicolo per più di venti
minuti, si consiglia di cambiare di posizione e di riprovare.
Il CBTGPS utilizza una batteria tipo Nokia. Se necessario, è possibile sostituire la
batteria del Ricevitore GPS con una batteria Nokia BL-5C (adatta per Nokia 6230, N­Gage, ecc.).
Nota: La maggior parte delle applicazioni di navigazione sono in grado di rilevare
automaticamente il Ricevitore GPS mediante il menu di opzioni. Nel caso in cui sia necessario aggiungere in maniera manuale il Ricevitore GPS, usare i seguenti parametri di configurazione:
Porta COM : (Porta COM assegnata dallo Smartphone / PDA) Baud-Rate : 4800 ~ 115200
Page 59
ITALIANO
59
7. Specifiche del CBTGPS
Generale
Tecnologia GPS Modulo GPS NEMERIX
Frequenza
L1, 1575.42 MHz
Codice C/A
Chip rate 1.023 MHz
Canali 16 canali con tracking “All in view”
Sensibilità Migliore di –152 dBm
Accuratezza del ricevitore
Posizione 1,2 metri Statico CEP 50,
3,0 metri Statico CEP 95; 1,3 metri Statico Altitudine 50, 3,8 metri Statico Altitudine 95
Velocità
0,1 m/sec, senza SA
Time ±100ns sincronizzato con il tempo del GPS
Datum
Datum WGS-84
TTFF (Tempo di avvio)
Hot start 5 sec, di media
Warm start 34 sec, di media
Cold start 46 sec, di media
Riacquisizione <3 sec
Protocollo
Dati in uscita GPS NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV,
RMC(default); VTG, GLL (opzionale), Data bit: 8, Stop bit: 1 (Default)
Limitazioni
Limite accelerazione <2G
Limite altitudine <18,000 metri
Limite velocità <515 metri/sec.
Jerk Limit 20 m/sec.
Page 60
ITALIANO
60
Alimentazione
Batteria Batteria ricaricabile 1000mAh al litio incorporata
Operazione corrente 32mA@3.7V (con Bluetooth®)
Tempo di operatività Fino a un massimo di trenta ore, dopo una ricarica
completa
Tempo di ricarica 3 ore (tipico)
Tempo in standby Più di 360 ore, dopo una ricarica completa
Più di un’ora (quando il LED di batteria scarica
inizia a lampeggiare)
Protezione del caricatore Protezione incorporata contro sovratemperatura e
sovravoltaggio
Range ingresso DC 4.0 ~ 5.5V
Caratteristiche fisiche
Dimensioni 72 mm x 46 mm x 20 mm
Peso 62 g
Temperatura
Operativo -10ºC ~ 60ºC
Immagazzinamento -20ºC ~ 60ºC
Ricarica 0ºC ~ 45ºC
Umidità Da 5% a 95% senza condensa
Specifiche Bluetooth®
Standard Totalmente conforme Bluetooth® V1.2
Energia in uscita 0dBm (tipico), Class II
Range Fino a un massimo di 15 metri
Profilo Bluetooth® SPP(Serial Port Profile)
Frequenza Banda ISM 2.4GHz~2.4835GHz
Sicurezza Sì
Page 61
PORTUGUÊS
61
Conceptronic CBTGPS
Guia Rápido de Instalação
Parabéns por ter adquirido o
Receptor GPS Bluetooth® da Conceptronic.
O guia de instalação do hardware incluído explica passo-a-passo como utilizar o Receptor GPS Bluetooth® da Conceptronic.
Se tiver algum problema, consulte o nosso sítio de suporte (vá a
www.conceptronic.net
e clique em “Suporte”. Aí encontrará a secção de
perguntas e respostas frequentes (F.A.Q.).
Se tiver alguma dúvida sobre o produto e não encontrar a resposta no nosso sítio web, consulte-nos por e-mail: support@conceptronic.net
Para mais informação sobre os produtos da Conceptronic visite o sitio web da Conceptronic: www.conceptronic.net
Page 62
PORTUGUÊS
62
1. Introdução
Obrigado por ter adquirido o Receptor GPS Bluetooth® da Conceptronic, um receptor de sistema global de posicionamento (GPS) com a tecnologia sem fios Bluetooth®. O CBTGPS é compatível com vários dispositivos —como PDA, Smartphone, Tablet PC e Notebook PC— com Bluetooth®.
O CBTGPS pode ser usado com uma grande variedade de aplicações de navegação. Suporta Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006, entre outras.
Com umas dimensões de 72 mm x 46 mm x 20 mm e um peso de apenas 62 g (com bateria), o CBTGPS é perfeito para levar a qualquer parte.
2. Conteúdo da embalagem
A embalagem do Receptor GPS Bluetooth® da Conceptronic contém os seguintes elementos:
Receptor GPS Bluetooth® da Conceptronic (CBTGPS)
Bateria recarregável de lítio* para o CBTGPS, 3,7 V, 1000 mAh
Adaptador para o isqueiro do carro
Adaptador de corrente de alimentação
Cabo USB retráctil para carregar a bateria
Manual do utilizador
CD-ROM do produto
* A bateria é compatível com a bateria Nokia BL-5C (para Nokia 6230, N-Gage,
etc.).
Page 63
PORTUGUÊS
63
3. O CBTGPS
3.1 Descrição do produto
Descrição Observações
1 Tomada de alimentação (tipo mini USB) 2 Interruptor ligar /desligar 3 LED indicador da carga da bateria (vermelho/verde) 4 LED indicador do estado do Bluetooth® (azul) 5 LED indicador do estado do GPS (laranja) 6 Antena interna 7 Ligação para antena externa (MMCX)
3.2 Descrição dos LEDs
O Receptor GPS Bluetooth® tem três LEDs, correspondentes ao estado do Bluetooth®, à carga da bateria e ao estado do GPS. O quadro abaixo descreve as indicações dos LEDs.
Page 64
PORTUGUÊS
64
* O CBTGPS suporta “fuzzy auto on/off”. Entra automaticamente no modo inactivo
ao ser interrompida a ligação Bluetooth®.
Da mesma forma, ao ser estabelecida a ligação entre o dispositivo e o CBTGPS, o Receptor GPS sai automaticamente do modo inactivo. O LED azul do Receptor GPS passa a piscar rapidamente (cada segundo) e o LED laranja do Receptor GPS também fica aceso.
LED SÍMBOLO COR
SITUAÇÃO
Indicação
Aceso de forma constante
Desligado
A piscar lentamente
Modo inactivo*
Estado do Bluetooth®
Azul
A piscar rapidamente
O Bluetooth® está ligado e pronto para a transmissão de dados
Vermelho A piscar A bateria está carregada Verde Aceso de forma
constante
A bateria está a ser carregada
Carga da bateria
Verde A piscar A bateria está
completamente carregada Aceso de forma constant
A obter informação dos
satélites; posição do GPS
não determinada
Estado do GPS
Laranja
A piscar Posição do GPS
determinada; Navegação
Page 65
PORTUGUÊS
65
4. Procedimentos iniciais
4.1 Instalar a bateria
a. Pressione o clip da tampa do
compartimento da bateria, situado na parte inferior do aparelho.
b. Abra a tampa do compartimento
da bateria.
A bateria já está pronta para ser carregada.
c. Ponha a bateria no Receptor GPS,
com o texto virado para cima.
d. Feche a tampa do compartimento
da bateria.
Page 66
PORTUGUÊS
66
4.2 Carregar a bateria
Antes de utilizar o CBTGPS pela primeira vez é preciso carregar completamente a bateria. Ligue uma das extremidades do cabo USB retráctil ao adaptador de corrente, ao adaptador para isqueiros de carros ou a uma porta USB livre do computador e ligue a outra extremidade à tomada de alimentação do CBTGPS (tipo mini USB). A bateria começará a ser carregada.
Quando a bateria estiver completamente carregada, o LED indicador da carga da bateria piscará.
4.3 Ligar o Receptor GPS
Quando a bateria do Receptor GPS estiver carregada, o aparelho estará pronto para ser utilizado. Ligue o Receptor GPS mediante o interruptor situado na parte lateral do aparelho. O LED de estado do Bluetooth® acender-se-á.
Nota: Quando carregar o Receptor GPS através da porta USB do computador,
assegure-se de que o aparelho esteja desligado. Se o aparelho estiver ligado, aparecerá no computador a seguinte mensagem: “Hardware não reconhecido”. Ignore essa mensagem.
Nota: Ao ser utilizado pela primeira vez, o CBTGPS tardará até três minutos em
captar a constelação de satélites e determinar a sua posição. Isto denomina-se “arranque a frio”. Quando a bateria é substituída, o CBTGPS também fará um “arranque a frio”. Também haverá um “arranque a frio” quando a bateria for recarregada depois de estar completamente descarre
g
ada.
Page 67
PORTUGUÊS
67
4.4 Sincronizar o Receptor GPS com o seu smartphone ou PDA
Pode sincronizar o seu smartphone ou PDA com o Receptor GPS se o Receptor GPS estiver ligado e não conectado a outro smartphone ou PDA.
Ao procurar novos dispositivos Bluetooth® encontrará o Receptor GPS com o nome “CBTGPS”. Durante o processo de sincronização ser-lhe-á perguntado um código PIN.
Quando o processo de sincronização estiver concluído será possível conectar com o Receptor GPS mediante Serial Port Profile (SPP). Quando a ligação entre o dispositivo e o Receptor GPS é estabelecida, o LED azul do CBTGPS pisca.
5. Utilização do CBTGPS com o seu Software de Navegação
O CBTGPS pode ser usado com uma grande variedade de aplicações de navegação. Suporta Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006, entre outras. Para obter informação de como utilizar um Receptor GPS com a sua aplicação de navegação, consulte o manual da aplicação.
Nota: Para obter informação sobre a sincronização, consulte o manual do
smartphone ou PDA.
Nota: O código PIN do Receptor GPS é “0000”. Este código PIN não pode ser modificado.
Nota: Quando o Receptor GPS estiver a ser usado por um smartphone ou PDA não
poderá ser sincronizado com outro dispositivo. Primeiro será preciso desconectar o smartphone ou PDA para que o Receptor GPS aceite um novo
p
rocesso de sincronização.
Page 68
PORTUGUÊS
68
6. Conselhos e informações úteis
Situe o Receptor GPS sobre o painel de instrumentos em frente ao pára-brisas, a
fim de ter uma recepção óptima do sinal de GPS. A base antiderrapante do aparelho evita que o Receptor GPS se mova durante a condução.
A camada de protecção contra a luz solar que o pára-brisas de alguns veículos
possuem pode afectar a recepção do sinal. Neste caso pode-se tentar situar o Receptor GPS próximo de um vidro que não tenha essa protecção ou utilizar uma antena externa (não incluída).
Se o veículo estiver entre edifícios altos, a recepção do sinal poderá ser afectada.
Se o veículo estiver dentro de um túnel ou de um estacionamento, a recepção do
sinal pode ser afectada.
Se a bateria do CBTGPS estiver com pouca carga, a recepção do sinal pode ser
afectada.
De um modo geral, qualquer Receptor GPS tem um desempenho melhor em espaços
abertos.
As condições climatéricas podem afectar a recepção do sinal de GPS: a chuva e a
neve causam uma redução da sensibilidade do dispositivo.
Os dados fornecidos pelo CBTGPS são actualizados a cada segundo. Assim, pode
haver um pequeno atraso da posição indicada no mapa em relação à posição real. Isto pode ocorrer quando se conduz a velocidades altas ou se vira numa esquina.
Tenha em conta que o CBTGPS pode não funcionar em interiores onde o céu não
seja visível.
Se o CBTGPS não encontrar a sua posição por mais de 20 minutes, sugerimos que o
situe noutro lugar e tente novamente.
O CBTGPS utiliza uma bateria tipo Nokia. Se for necessário, a bateria do Receptor
GPS pode ser substituída pela bateria Nokia BL-5C (para Nokia 6230, N-Gage, etc.).
Nota: A maioria das aplicações de navegação auto-detectam o Receptor GPS
mediante o menu de opções. Se tiver de incluir o Receptor GPS manualmente, utilize a seguinte configuração:
COM-Port: porta de comunicação determinada pelo smartphone/PDA Velocidade de transmissão: 4800 ~ 115 200
Page 69
PORTUGUÊS
69
7. Especificações do CBTGPS
Gerais
Tecnologia GPS Módulo GPS NEMERIX
Frequência L1, 1575,42 MHz
Código C/A Taxa de chip de 1023 MHz
Canais 16 canais all-in-view tracking
Sensibilidade Superior a -152 dBm
Precisão do Receptor
Posição 1,2 m estática CEP 50,
3,0 m estática CEP 95; 1,3 m estática altitude 50, 3,8 m estática altitude 95
Velocidade 0,1 m/s, sem SA
Hora ±100 ns sincronizada com a hora GPS
Datum
Datum WGS-84
Tempo para a primeira localização
Início a quente 5 s, em média
Início morno 34 s, em média
Início a frio 46 s, em média
Reaquisição <3 s
Protocolo
Saída de dados GPS NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC(por defeito);
VTG, GLL (opcional), Bit de dados: 8, Bit de paragem: 1 (por defeito)
Limites
Limite de aceleração <2 G
Limite de altitude <18 000 m
Limite de velocidade <515 m/s
Jerk Limit 20 m/s.
Page 70
PORTUGUÊS
70
Alimentação
Bateria Bateria integrada recarregável de lítio 1000 mAha
Corrente de
funcionamento
32 mA@3,7V (com Bluetooth®)
Autonomia em
funcionamento
Até 30 h, com carga completa
Tempo para carregar 3 h (aproximadamente)
Autonomia em espera Mais de 360 h, com carga completa
Mais de 1 h (depois que o LED começa a piscar)
Protecção do carregador Protecção integrada contra sobreaquecimento e
sobretensão
Variação da CC de
entrada
4,0 ~ 5,5 V
Características físicas
Dimensões 72 mm x 46 mm x 20 mm
Peso 62 g
Temperatura
Funcionamento -10ºC ~ 60º C
Armazenamento -20º C ~ 60º C
Carga 0º C ~ 45º C
Humidade 5% a 95% não condensada
Especificações do Bluetooth®
Padrão Totalmente compatível com Bluetooth® V1.2
Potência de saída 0 dBm (padrão), Classe II
Alcance Até 15 metros
Perfil Bluetooth® Serial Port Profile (SPP)
Frequência 2,4 GHz~2,4835 GHz Banda ISM
Protecção Sim
Page 71
MAGYAR
71
Conceptronic CBTGPS
Gyorstelepítési útmutató
Köszönjük, hogy a Conceptronic Bluetooth® GPS-
vevőkészüléket választotta.
A mellékelt hardvertelepítési útmutató lépésről-lépésre elmagyarázza, miként kell a Conceptronic Bluetooth® GPS-vevőkészüléket alkalmaznia.
Ha problémával szembesül, azt tanácsoljuk, keresse fel terméktámogató webhelyünket (menjen a www.conceptronic.net
webcímhez), majd kattintson a „Support”-ra. Itt pedig
keresse meg a gyakran ismétlődő kérdések (GYIK) elnevezésű adatbázist.
Ha további kérdése volna a termékkel kapcsolatban és arra választ webhelyünkön nem talál, forduljon hozzánk e-mailben: support@conceptronic.net
A Conceptronic termékekkel kapcsolatos további tájékozódás végett keresse fel a Conceptronic webhelyét: www.conceptronic.net
Page 72
MAGYAR
72
1. Bemutatás
Köszönjük, hogy a Conceptronic Bluetooth® GPS-vevőkészüléket választotta, amely egy a Bluetooth® vezeték nélküli technológiát alkalmazó készülék a globális helyzetmeghatározó rendszerhez. A CBTGPS kompatibilis a különböző olyan eszközökkel, mint PDA, Smartphone, Tablet PC és Notebook PC, amelyeknél a Bluetooth® engedélyezett.
A CBTGPS sokféle navigációs alkalmazásnál használható: a Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 és mások egyaránt támogatottak.
72 (hosszúság) x 46 (szélesség) x 20 (magasság) mm-es méreteivel és csupán 62 g súlyával (amelybe az akkumulátor is beleértendő), a CBTGPS ideális megoldás, ha mindenhová magával akarja vinni.
2. A csomag tartalma
A Conceptronic Bluetooth® GPS-vevőkészüléket tartalmazó csomaghoz az alábbiak tartoznak:
Conceptronic Bluetooth® GPS-vevőkészülék (CBTGPS)
újratölthető lítiumakkumulátor* a CBTGPS-hez, 3,7 V, 1000 mAh
adapter a szivargyújtóhoz a gépkocsiban
hálózati adapter
visszahúzható USB-kábel az akkumulátor töltéséhez
felhasználói kézikönyv
a terméket ismertető CD-ROM
* Az akkumulátor kompatibilis a Nokia BL-5C akkumulátorral (Nokia 6230, N-
Gage stb.).
Page 73
MAGYAR
73
3. A CBTGPS magyarázata
3.1 A termék magyarázata
Sz. Magyarázat Részletek
1. Hálózati csatlakozódugasz (mini USB-típusú)
2. Főkapcsoló
3. Akkumulátorállapotot jelző LED (piros/zöld)
4. Bluetooth®-állapotot jelző LED (kék)
5. GPS-állapotot jelző LED (narancssárga)
6. Belső antenna
7. Külső antennaport (MMCX)
3.2 A LED-ek magyarázata
A Bluetooth® GPS-vevőkészüléken három LED világít, az egyik a Bluetooth®­állapotot jelző LED, a másik az akkumulátorállapotot jelző LED, a harmadik pedig a GPS-állapotot jelző LED. A LED-ek állapotát összefoglaló táblázat következik:
Page 74
MAGYAR
74
* A CBTGPS támogatja a „fuzzy auto on/off”-ot. Automatikusan alvó üzemmódba
lép, miután a Bluetooth® összekapcsolhatóságát kiiktatták.
A „fuzzy auto on/off” segítségével — ha az eszköz és a CBTGPS közötti kapcsolatfelvétel sikeres — a GPS-vevőkészülék magától felébred. A GPS­vevőkészülék kék LED-je gyorsan villog (másodpercenként), a GPS-vevőkészülék narancssárga LED-je pedig szintén kigyullad.
Kategória JELÖLÉS SZÍN
ÁLLAPOT
Funkció
Mindig világít:
Nincs csatlakoztatva
Lassan villog:
Alvó üzemmód *
Bluetooth®­állapotot jelző LED
Kék
Gyorsan villog:
A Bluetooth® csatlakoztatva van és kész az adatátvitelre
Piros Villog: Az akkumulátor lemerült Zöld Világít: Az akkumulátor töltődik
Akkumu­látorállapotot jelző LED
Zöld Villog: Az akkumulátor teljesen
feltöltődött Mindig világít:
Keresi a műholdakat, a
GPS-pozíció nincs még
rögzítve
GPS-állapotot jelző LED
Narancs­sárga
Villog: A GPS-pozíció rögzítve; a
készülék navigál
Page 75
MAGYAR
75
4. Hogyan fogjon hozzá
4.1 Helyezze be az akkumulátort
a. Nyomja le az akkumulátorrekesz
fedelének rögzítőelemét az eszköz alján.
b. Nyissa fel az akkumulátorrekesz
fedelet.
Az akkumulátor ezután feltöltésre kész.
c. Tegye be az akkumulátort a GPS-
vevőkészülékbe, felirattal felfelé.
d. Csukja le az akkumulátorrekesz
fedelét.
Page 76
MAGYAR
76
4.2 Az akkumulátor töltése
A CBTGPS első alkalommal történő használata előtt teljesen töltse fel az akkumulátort. Csatlakoztassa a visszahúzható USB-kábelt a hálózati adapterhez, a gépkocsi szivargyújtójának adapteréhez vagy a számítógép szabad USB-portjához, majd csatlakoztassa a kábel másik végét a CBTGPS hálózati csatlakozódugaszához (mini USB-típusú). Ezzel megkezdődik az akkumulátor feltöltése.
Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, az akkumulátorállapotot jelző LED villogni kezd.
4.3 Kapcsolja be a GSP-adaptert
Amikor a GSP-vevőkészülék akkumulátora feltöltődött, az eszköz használatkész. A GPS-vevőkészüléket az eszköz oldalán lévő főkapcsolóval kapcsolja be. Ezután a Bluetooth®-állapotot kijelző LED kigyullad.
Megjegyzés: Amikor a GPS-vevőkészüléket a számítógép USB-portján keresztül töltik
fel, ügyelni kell arra, hogy az eszköz ki legyen kapcsolva. Ha az eszköz be van kapcsolva, a számítógép a következő üzenetet küldi: „Not recognized hardware(fel nem i smert hardver). Hagyja figyelmen
kívül az üzenetet.
Megjegyzés: Amikor a CBTGPS-t első alkalommal használja, három percig is eltarthat,
amíg az a műhold helyzetére rákapcsolódik, egyszersmind a pozíciót rögzíti. Ezt hívjuk „hideg indításnak”. Akkumulátorcserekor a CBTGPS szintén „hideg indítást” alkalmaz. Amikor az akkumulátor teljesen lemerült, a CBTGPS — a feltöltést követően — ugyanúgy „hideg indítást” hajt végre.
Page 77
MAGYAR
77
4.4 A GPS-vevőkészülék párosítása Smartphone-val vagy PDA-val
Smartphone vagy PDA szintén párosítható a GPS-vevőkészülékkel, ha a GPS­vevőkészülék be van kapcsolva és éppen nem csatlakozik másik Smartphone-hoz vagy PDA-hoz.
Amikor új Bluetooth®-eszközöket keres, a GPS-vevőkészüléket a „CBTGPS” név alatt fogja megtalálni. A párosítási folyamat során az eszköz kérni fogja a PIN­kódot.
Amikor a párosítási eljárás befejeződött, a GPS-vevőkészülékhez a soros port profilon (SPP) keresztül fog tudni csatlakozni. Amikor az eszköz és a GPS-vevőkészülék közötti kapcsolatfelvétel sikeres, a CBTGPS kék LED-je villogni kezd.
5. A CBTGPS alkalmazása új navigációs szoftverrel
A CBTGPS sokféle navigációs alkalmazásnál használható: a Tom-Tom®, Route® 66, Microsoft® Auto-Route™ 2006 és mások egyaránt támogatottak. Az azzal kapcsolatos utasításokat illetően, miként kell a GPS-vevőkészüléket az adott navigációs alkalmazáson keresztül csatlakoztatnia, olvassa el a navigációs alkalmazás kézikönyvét.
Megjegyzés: A párosítási utasításokkal kapcsolatban lásd a Smartphone vagy a PDA
kézikönyvét.
Megjegyzés: A GPS-vevőkészülék PIN-kódja „0000”. Ez a PIN-kód nem változtatható meg!
Megjegyzés: Amikor a GPS-vevőkészüléket Smartphone-nal vagy PDA-val együtt
használják, másik eszközzel nem párosítható. Előbb le kell választania, ha azt akarja, hogy a GPS-vevőkészülék másik párosítást kezdeményezzen.
Page 78
MAGYAR
78
6. Hasznos tanácsok
A GPS-jelek optimális vételéhez tegye a GPS-vevőkészüléket a műszerfalra, a
szélvédő elé. Az eszköz alján elhelyezett csúszásgátló gumi megakadályozza, hogy a GPS-vevőkészülék vezetés közben elmozduljon.
Vannak járművek, amelyeknél a szélvédőn napvédő bevonat található, amely a
jelek vételét befolyásolhatja. Ilyen helyzetben megpróbálkozhat a GPS­vevőkészüléknek a szélvédő bevonat nélküli részéhez történő áthelyezésével vagy azzal, hogy a GPS-vevőkészüléket külső antennával (nem tartozék) támogatja.
A magas épületek közelében történő vezetés befolyásolhatja a jelvételt.
Az alagutakban vagy parkolóházakban történő vezetés szintén befolyásolhatja a
jelvételt.
A CBTGPS kimerülőben lévő akkumulátora is befolyásolhatja a jelvételt.
Általában minden GPS-vevőkészülék a legjobb teljesítményt nyílt területen nyújtja.
Az időjárási viszonyok befolyásolhatják a GPS-vételt — az eső és hó egyaránt
hozzájárul az érzékenység rosszabbodásához.
A CBTGPS kimeneti adatai minden másodpercben frissítődnek, így a tényleges
helyzet és a térképen elfoglalt helyzet között rövid késleltetés mutatkozhat. Mindez olyankor is előfordulhat, ha nagy sebességgel vezetnek vagy éppen befordulnak egy sarkon.
Figyelembe kell venni, hogy a CBTGPS — amikor a szabad ég nem látható — esetleg
zárt helyiségben nem működik.
Ha a CBTGPS 20 perc után sem találja meg a pozíciót, javasoljuk, hogy
változtassanak helyet, majd próbálkozzanak újból.
Megjegyzés: A legtöbb navigációs alkalmazás automatikusan észleli a GPS-
vevőkészüléket az opciók menüjén keresztül. Ha a GPS-vevőkészüléket manuálisan kell hozzáadnia, a következő beállításokat használja:
COM-port : ( a Smart Phone PDA által hozzárendelt COM-port) Adatátviteli sebesség: 4800 ~ 115 200
Page 79
MAGYAR
79
A CBTGPS Nokia-típusú akkumulátort alkalmaz. A GPS-vevőkészülék akkumulátora —
ha szükséges — csereszabatos a Nokia BL-5C akkumulátorával (amely a Nokia 6230, N-Gage stb. típusokhoz alkalmas).
7. A CBTGPS műszaki jellemzői
Általános
GPS-technológia NEMERIX GPS-modul
Frekvencia L1, 1575,42 MHz
C/A kód 1,023 MHz-es chipsebesség
Csatornák 16 csatorna, mindegyik figyelemmel kísérhető
követéssel
Érzékenység Jobb mint -152 dBm
A vevőkészülék pontossága
Pozíció 1,2 m, statikus CEP 50,
3,0 m, statikus CEP 95; 1,3 m, statikus magasság 50, 3,8 m, statikus magasság 95
Sebesség
0,1 m/sec, SA nélkül
Idő ±100 ns, a GPS-idővel szinkronizáltan
Alappont
Alappont WGS-84
Az első rögzítésig eltelt idő:
Forró indítás 5 sec, átlagosan
Meleg indítás 34 sec, átlagosan
Hideg indítás 46 sec, átlagosan
Újbóli adatgyűjtés <3 sec
Protokoll
A GPS kimeneti adatai NMEA 0183 (V3.01) - GGA, GSA, GSV, RMC
(alapértelmezett); VTG, GLL (választható), Adatbit: 8, adatátvitel végét jelző bit: 1 (alapértelmezett)
Korlátozások
Gyorsulási határ <2G
Magassághatár <18 000 m
Sebességhatár <515 m/sec
Page 80
MAGYAR
80
Gyorsulásváltozási határ 20 m/sec
Áramellátás
Akkumulátor Beépített, újratölthető 1000 mAh-s
lítiumakkumulátor
Munkaáram 32 mA, 3,7 V-nál (Bluetooth® esetén)
Üzemidő Legfeljebb 30 h, teljes feltöltöttségnél
Töltési idő 3 h (ez a jellemző)
Készenléti idő Több mint 360 h, teljes feltöltöttségnél
Több mint 1 h, (ha az alacsony szintű
feltöltöttséget jelző LED villogni kezd)
A töltőberendezés
védelme
Beépített túlmelegedés-/túlfeszültség-védelem
Az egyenáram bemeneti
tartománya
4,0 ~ 5,5 V
Fizikai jellemzők
Méret 72 mm x 46 mm x 20 mm
Súly 62 g
Hőmérséklet
Üzemi -10 °C-tól +60 °C-ig
Tárolási -20 °C-tól +60 °C-ig
Töltési 0 °C-tól +45 °C-ig
Páratartalom 5%-tól 95%-ig, lecsapódásmentes
A Bluetooth® műszaki jellemzői
Standard Teljesen megfelel a Bluetooth® V1.2 osztálynak
Leadott teljesítmény 0 dBm (ez a jellemző), II. osztály
Hatótávolság Legfeljebb 15 m
Bluetooth®-profil Soros port profil (SPP)
Frekvencia 2,4 GHz~2,4835 GHz-es, ISM-sáv
Biztonság Igen
Page 81
Declaration of CE Conformity
81
The manufacturer Conceptronic
Address Databankweg 7 3821 AL Amersfoort, the Netherlands
hereby declares that the product
Type BLUETOOTH GPS ADAPTER Product CBTGPS
complies with following directives:
1999/5/EEC R&TTE directive:
Telecommunications Terminal Equipment and Satellite Earth Station Equipment
89/336/EEC EMC directive:
Electromagnetic Compatibility
73/23/EEC Low Voltage Directive:
Electrical equipment designed for use within certain voltage limits
The following standards were consulted to assess conformity:
ETSI 300 328-2/2000, EN 301 489-17-2000, EN 301 489-1-2000, EN55022/9.98 Class B, EN 61000-3­2/3/4/1995, EN 50082-1/1994, EN 60950/1995
This product is for indoor use only. The purpose of this product is to send and receive data trough the ether. This is a class 2 product and the transmitted output power is less than 100mW.
The CE symbol confirms that this product conforms to the above named standards and regulations.
This product is suitable for all EU countries. For France, the output power is restricted if used outdoor and in the range 2454 to 2483,5 MHz. For Italy, depending on the usage, a general authorization may be required. Pour tous les pays de I'UE. Pour la France, pour une utilisationen extérieur, la puissance de sortie est limitée dans la bande 2454 to 2483,5 MHz.Pertutti i paesi ell'EU. Per I'Italia, secondo I'uso, un 'autorizzazione generale puô essere richiesta.
Place and date of issue: Amersfoort, June 10, 2006
Herman Looijen, Product Marketing Manager
Loading...