Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí220–240 V~ 50/60 Hz
Příkon1500 W
Hladina akustického výkonu
Doba nepřetržitého provozu
max. 85 dB(A)
max. 30 min
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
• Přístroj pokládejte na stabilní rovný povrch, nepokládejte ho na jakýkoliv jiný spotřebič.
• Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek, ohně, topných elementů nebo rozpálené trouby.
• Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí.
• Nic na spotřebič nepokládejte během provozu.
• Nepřenášejte spotřebič zapnutý.
• Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat,
poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
• Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné
seznámené osoby.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout
děti.
• Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně odstranit
autorizovaným servisním střediskem.
• Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
• Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
SM 3050
3
CZ
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku
ze zásuvky elektrického napětí.
• Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče. Vyčkejte, až se úplně zastaví.
• Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
• Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Nenechávejte volně viset vlasy a části oblečení blízko otvorů a pohybujících se částí spotřebiče.
• Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
v poloze vypnuto.
• Vždy dbejte zvýšené opatrnosti, když manipulujete s noži a krájecími kotouči. Jsou velmi ostré a mohou
způsobit poranění.
• Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte vychladnout.
• Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
• Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky. Dbejte nato, aby se nedotýkal horkých
povrchů.
• Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
• Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství.
• Nenechte běžet spotřebič naprázdno.
• Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
• Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet
mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
4
SM 3050
POPIS VÝROBKU
1 Uzávěr
2 Víko
3 Nádoba
4 Nože
5 Bezpečnostní vypínač
6 Hřídel motoru
7 Ovládací panel
8 Základna
CZ
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
5
CZ
OVLÁDACÍ PANEL
Připojte přívodní kabel do zásuvky a zvolte funkci:
Tlačítko 20s provozu a prodloužení dalších +20s provozu
Tlačítko Smoothie (Smoothie)
Tlačítko Ice Cream (Zmrzlina)
Tlačítko Vegetable (Zelenina)
Tlačítko Bisque (Jemná krémová polévka)
Tlačítko Nuts (Ořechy)
Tlačítko ON/OFF (Zapnout/Vypnout)
Tlačítko Pulse (Puls)
Tlačítka ručního nastavení rychlosti
6
SM 3050
CZ
Používání funkcí
Mixér má celkem 16 tlačítek funkcí: „ON/OFF“, 8 tlačítek rychlostí, +20s, Pulse, 5 automatických funkcí (Vegetable,
Smoothie, Nuts, Ice cream a Bisque).
Po dokončení cyklu uslyšíte pípání (v době, kdy svítí indikátor napájení, můžete ovládat všechny funkce
z nabídky kromě tlačítka Pulse).
Tlačítka funkcí netiskněte dlouho a dotýkejte se jich prosím jemně.
Tlačítko
Stiskem tlačítka mixér zapnete, nebo vypnete. Tlačítko se zároveň rozsvítí a mixér se přepne do
pohotovostního režimu. Blikající indikátor tlačítka ukazuje, že je mixér v aktivovaném a provozním režimu.
Toto tlačítko slouží také pro zastavení/zrušení funkcí.
Když nasadíte nádobu na základnu mixéru, rozsvítí se indikátor tlačítka „ON/OFF“ a mixér se přepne do
pohotovostního režimu. Po dokončení cyklu sejměte nádobu ze základny mixéru, abyste předešli požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
Tlačítka pro ruční nastavení rychlosti
• Rychlost zvýšíte stiskem a posunutím prstu zleva doprava a snížíte zprava doleva.
• První tlačítko nalevo znamená rychlost 1, což je nejnižší rychlost. Směrem zprava doleva rychlost
postupně snižujete.
• První tlačítko napravo znamená rychlost 8. Směrem zleva doprava rychlost postupně zvyšujete.
• Šest prostředních tlačítek znamená rychlosti 2, 3, 4, 5, 6 a 7 (zleva doprava).
• Mixér má 8 rychlostí. Pro každou rychlost je přednastavená doba provozu v délce 1 minuty.
• Tato funkce slouží pro ruční nastavení. V závislosti na množství potravin a vaší chuti můžete tuto
funkci ukončit už po 1 minutě, nebo stiskem tlačítka „+20“ zvyšovat celkovou dobu mixování.
• Během provozu můžete upravovat rychlost postupným stiskem jednotlivých tlačítek nebo rovnou
stiskem zvoleného tlačítka.
• V manuálním režimu prosím po dobu prvních 5 s mixujte nízkou rychlostí a teprve poté rychlost postupně
zvyšujte.
• Rychlosti u automatických funkcí jsou přednastavené, což znamená, že tuto funkci ručního nastavení
rychlosti nelze používat zároveň s automatickými funkcemi.
Pozor: Při regulaci rychlosti netiskněte tlačítka dlouho. Toto tlačítko rychlosti je vhodné pouze pro manuální
provozní režim, kdy si můžete navolit rychlost v závislosti na druhu potravin, kapacitě a vaší chuti. Tlačítka
pro ruční nastavení rychlosti nelze použít pro 6 automatických funkcí.
Tlačítko nastavení času +20s
• Každým stiskem prodloužíte dobu mixování o 20 s.
• Horní limit pro tuto funkci činí 10 minut.
• Během provozu můžete prodlužovat provozní dobu jakékoli funkce s výjimkou funkce Pulse.
• Pokud v aktivovaném režimu jednou stisknete toto tlačítko, mixér bude mixovat vysokou rychlostí po dobu
20 s. V průběhu činnosti také můžete opakovaným stisknutím tohoto tlačítka prodlužovat celkovou dobu
mixování.
• Tato funkce může být použita společně s jakoukoli jinou funkcí s výjimkou funkce Pulse.
SM 3050
7
CZ
• Pro automatické funkce platí, že v případě prodloužení mixování bude mixér pracovat se stejnou provozní
rychlostí, jako je konečná rychlost přednastavená pro tuto funkci. Pro ilustraci: přednastavená doba pro
smoothie je 1 minuta a vy jste si ji prodloužili o 20 s. Rychlost mixování během dodatečných 20 s je
stejná jako přednastavená rychlost, s jakou mixér pracuje v době od 0:01 do 0:00.
• Tato funkce nemůže být použita zároveň s funkcí Pulse.
Tlačítko Pulse (Puls)
Po stisknutí tohoto tlačítka bude mixér mixovat vysokou rychlostí.
Po jednom stisknutí tohoto tlačítka bude mixér mixovat vysokou rychlostí po dobu, po kterou budete toto
tlačítko držet.
Pozn.: Toto tlačítko lze použít pouze v době, kdy je mixér zapnutý. Bude-li zrovna zapnutá jiná funkce, toto
tlačítko nebude funkční, ani když jej stisknete.
Toto tlačítko můžete použít v závislosti na konkrétní kategorii a množství potravin a vaší chuti.
Tlačítko Vegetable & Fruit (Ovoce a zelenina)
Tato funkce je určena pro přípravu šťáv z mrkve či jiných sezónních druhů zeleniny a ovoce. Provozní rychlost
a čas jsou již přednastaveny – délka přednastaveného času je 1 min 30 s.
Tato funkce je určena pro výrobu všech možných druhů lahodných nápojů smoothie. Provozní rychlost
a čas jsou již přednastaveny – délka přednastaveného času je 45 s. Pokud máte ledu více než 300 g, je lepší
použít drticí paličku (tzv. muddler).
Tato funkce je určena pro drcení všech možných druhů ořechů a tvrdých potravin. Provozní rychlost a čas
jsou již přednastaveny – délka přednastaveného času je 45 s.
Pozn.: Při provozu nádobu lehce tiskněte k základně.
Tato funkce je určena pro výrobu všech možných druhů zmrzliny. Provozní rychlost a čas jsou již přednastaveny
– délka přednastaveného času je 1 min 35 s. Pokud máte zmrzliny více než 300 g, je lepší použít drticí paličku
(tzv. muddler).
Tlačítko Smoothie
Tlačítko Nuts (Ořechy)
Tlačítko Ice Cream (Zmrzlina)
Tlačítko Bisque (Krémové polévky)
Tato funkce je určena pro výrobu nejrůznějších krémových polévek (tzv. bisque). Provozní rychlost a čas jsou
již přednastaveny – délka přednastaveného času je 8 min.
8
SM 3050
CZ
Tipy pro práci
1. Výše uvedených 5 funkcí jsou automatické funkce. Jakmile je mixér zapnutý, můžete danou funkci
spustit stiskem příslušného tlačítka.
2. V závislosti na množství potravin a vaší chuti můžete prodloužit dobu mixování.
3. Pokud chcete aktuálně spuštěnou funkci přerušit, můžete tak učinit dalším stiskem tlačítka dané funkce.
Na displeji se objeví slovo „PAUS“, což znamená, že výkon dané funkce byl přerušen. Poté se bude na
displeji střídavě zobrazovat zbývající čas a slovo „PAUS“. V době přerušení můžete do mixéru přidávat
další potraviny nebo provádět jiné úkony. Až budete chtít pokračovat v mixování, stiskněte znovu tlačítko
dané funkce. Slovo „PAUS“ zmizí a mixér bude pokračovat v mixování po zbývající část nastavené doby.
4. Pokud chcete zastavit aktuálně spuštěnou funkci, můžete tak učinit přímým stiskem tlačítka „ON/OFF“.
5. Důrazně vám doporučujeme nenastavovat čas na 0:00. Pokud nastavíte čas na 0:00, budete toto tlačítko
moci opět použít, až když sejmete nádobu ze základny, vypojíte zástrčku, znovu ji zapojíte a znovu
nasadíte nádobu na základnu.
6. Pro zmrzlinu o hmotnosti vyšší než 300 g je lepší použít drticí paličku (tzv. muddler).
7. Při spuštění jakékoli funkce, obzvláště v případě drcení tvrdých potravin, držte mírným tlakem nádobu
za držadlo nebo rukou přitlačujte víko. Mírné otřesy mixéru během mixování jsou normální. Jakmile se
provoz mixéru zklidní, můžete ruku sundat, aniž byste se nádoby dál dotýkali.
8. Po dokončení mixování prosím sejměte nádobu ze základny. Během provozu si můžete všimnout
zpětného odpočítávání nastavené doby. Jakmile se objeví nápis „0:00“, znamená to, že daná funkce byla
dokončena. Zároveň uslyšíte 5x pípnutí. Mixér se po 30 sekundách přepne do pohotovostního režimu
a všechny světelné indikátory zhasnou.
9. Čistěte prosím nádobu podle pokynů a základnu otírejte čistým suchým hadříkem. Čistý mixér pak
můžete uklidit.
NÁVOD K OBSLUZE
Stručné provozní pokyny
Pohotovostní režim
Nasaďte nádobu na základnu mixéru a zasuňte zástrčku do sítě. Indikátor napájení se rozsvítí, ale
nebude blikat, což znamená to, že mixér už je zapnutý a přepnul se do pohotovostního režimu.
Aktivovaný režim
Pokud v pohotovostním režimu stiskněte jednou tlačítko „ON/OFF“, rozsvítí se všechna tlačítka, na displeji se
zobrazí 0:00 a indikátor napájení začne blikat, což znamená, že si můžete vybrat funkci z nabídky a začít
mixovat. Po opětovném stisknutí tlačítka „ON/OFF“ se mixér znovu přepne do pohotovostního režimu.
Automatický provoz
1. Pokud v aktivovaném režimu stisknete jakékoli tlačítko z nabídky funkcí, indikátor napájení začne blikat.
Mixér začne pracovat a rozsvítí se tlačítko dané funkce a tlačítko „+20“. Mezitím se na LED displeji bude
zobrazovat celková doba a zbývající doba mixování.
2. Pokud během mixování jednou stisknete tlačítko dané funkce, mixování tím zastavíte a na LED displeji se
zobrazí nápis „PAUS“; dalším stiskem uvedete mixér znovu do provozu na dobu, než uplyne zbývající
přednastavený čas.
3. Stiskem tlačítka „+20“ můžete během provozu prodlužovat nastavený čas. Jedním stiskem jej prodloužíte
o 20 sekund.
4. V případě automatických funkcí je rychlost přednastavená, což znamená, že ji nemůžete tímto tlačítkem
měnit.
SM 3050
9
Příliš velké množství potravin
způsobilo zaseknutí motoru.
Vyjměte část potravin
a uveďte mixér znovu
v činnost.
Dlouhé mixování aktivuje ochranu
proti přehřátí motoru.
Znovu mixér zapněte po
30 až 40 minutách.
Náhlé přidání příliš velkého
množství tvrdých potravin aktivuje
nadproudovou ochranu motoru.
Vypojte mixér ze zásuvky
na 20 až 30 minut a pak jej
znovu zapojte do zásuvky
a spusťte.
CZ
Manuální provoz
1. Jedním stiskem tlačítka Vámi zvolené rychlosti uvedete mixér okamžitě do provozu. Na displeji se zobrazí
čas 1:00 přednastavený pro tuto provozní rychlost. Všechny ostatní tlačítkové indikátory zhasnou, až na
indikátor napájení, který bude blikat, a indikátor tlačítka zvolené rychlosti a tlačítka +20s. Ostatní tlačítka
rychlosti budou mírně podsvícená.
2. V průběhu mixování můžete upravovat nastavenou rychlost a čas. Jedním stiskem tlačítka ručního
nastavení rychlosti zvýšíte nebo naopak snížíte rychlost. Jedním stiskem tlačítka „+20“ prodloužíte
nastavený čas o 20 s.
3. V manuálním režimu prosím po dobu prvních 5 s mixujte nízkou rychlostí. Po 5 sekundách můžete rychlost
postupně zvyšovat.
4. Mixér má 8 různých přednastavených rychlostí. Nejdelší doba, kterou můžete nastavit pro jedno mixování,
je 10 minut.
Přepnutí do režimu „Dokončeno“
Na displeji se zobrazí 0:00, což znamená dokončení výkonu funkce, a ozve se 5x pípnutí. Indikátor napájení
bude blikat a zároveň se rozsvítí ostatní tlačítka. Po dokončení funkce můžete jedním stiskem tlačítka
ON/ OFF přepnout mixér do pohotovostního režimu, to však pouze tehdy, pokud je nádoba stále
nasazena na základně. Mixér se také přepíná do pohotovostního režimu automaticky po uplynutí 30 s.
Vyčistěte nádobu a základnu podle pokynů. Ukliďte mixér.
PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ
Problém
Po nasazení nádoby na
základnu se nerozsvítí
1
indikátor na ovládacím
panelu.
Mixér se během provozu
2
10SM 3050
náhle zastaví.
PříčinaŘešení
Vypojená nebo zčásti vypojená
zástrčka.
Výpadek proudu.
Výpadek proudu
Nedopatřením stisknutá 2 tlačítka
funkcí zároveň
Zasuňte zástrčku pevně do
zásuvky.
Počkejte na obnovení
dodávky proudu.
Počkejte na obnovení
dodávky proudu.
Stiskněte tlačítko správné
funkce.
CZ
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Před čištěním vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky.
2. Vyjměte zbytky potravin z nádoby a víka.
3. Nádobu i víko můžete vypláchnout pod tekoucí vodou a vytřít zbytky vody čistým hadříkem.
4. Nikdy neponořujte tělo s motorem do vody!
5. Nepoužívejte žádné ostré nebo abrazivní čisticí prostředky.
6. Pro čištění vnější strany mixéru používejte pouze vlhký hadřík.
7. Komponenty, které přišly do styku s potravinami lze čistit mýdlovou vodou.
8. Před opětovným sestavením nechte díly důkladně vyschnout.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
11SM 3050
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším
výrobkom po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú s kanvicou manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom
Technické parametre
Napätie220–240 V~ 50/60 Hz
Príkon1500 W
Hladina akustického výkonu
Doba nepretržitej prevádzky
max. 85 dB(A)
max. 30 min
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
• Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
• Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
• Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
• Prístroj klaďte na stabilný, rovný povrch, neklaďte ho na akýkoľvek iný spotrebič.
• Neumiestňujte spotrebič do blízkosti horľavých látok, ohňa, vykurovacích telies alebo rozpálenej rúry.
• Udržiavajte spotrebič v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá prenikli do otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť
skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
• Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom ju vypojte.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
• Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou duševnou
spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou môžu používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej oboznámenej osoby.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa spotrebič používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
• Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by na neho mohli dosiahnuť
deti.
• Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
• Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
• Neťahajte a neprenášajte spotrebič, držiac ho za prívodný kábel.
• Spotrebič umiestnite bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, vlhkosťou.
• Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
• Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky elektrického napätia.
SM 3050
13
SK
• Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča. Počkajte, až sa úplne zastaví.
• Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
• Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel z dôvodu poškodenia. Nezapínajte poškodený spotrebič.
• Nenechávajte voľne visieť vlasy a časti oblečenia v blízkosti otvorov a pohybujúcich sa častí spotrebiča.
• Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
v polohe vypnuté.
• Keď manipulujete s nožmi a krájacími kotúčmi, dbajte vždy na zvýšenú opatrnosť. Sú veľmi ostré a môžu
spôsobiť poranenie.
• Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
• Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu pracovnej dosky. Dbajte na to, aby sa nedotýkal horúcich
povrchov.
• Nenechávajte spotrebič visieť na prívodnom kábli.
• Nepoužívajte spotrebič bez správne nasadeného príslušenstva.
• Na pretláčanie potravín plniacim otvorom používajte vždy zatláčadlo. Nikdy nepretláčajte potraviny svojimi
prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom. Do plniaceho otvoru nezasúvajte žiadne
kuchynské náradie (lyžice, škrabky na cesto a pod.).
• Nenechávajte bežať spotrebič naprázdno.
• Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi
schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní
spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov
sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
Pripojte prívodný kábel do zásuvky a vyberte funkciu:
Tlačidlo 20 s používania a predĺženia ďalších +20s používania
Tlačidlo Smoothie (Smoothie)
Tlačidlo Ice Cream (Zmrzlina)
Tlačidlo Vegetable (Zelenina)
Tlačidlo Bisque (Jemná krémová polievka)
Tlačidlo Nuts (Orechy)
Tlačidlo ON/OFF (Zapnúť/Vypnúť)
Tlačidlo Pulse (Pulz)
Tlačidlá ručného nastavenia rýchlosti
16SM 3050
SK
Používanie funkcií
Mixér má 16 tlačidiel funkcií: „ON/OFF“, 8 tlačidiel rýchlosti, +20s, Pulse, 5 automatických funkcií (Vegetable,
Smoothie, Nuts, Ice cream a Bisque).
Po dokončení cyklu sa ozve pípnutie (keď svieti indikátor napájania, môžete ovládať všetky funkcie z ponuky
okrem tlačidla Pulse).
Tlačidlá funkcií netlačte dlho a dotýkajte sa ich prosím jemne.
Tlačidlo
Stlačením tlačidla mixér zapnete alebo vypnete. Tlačidlo sa zároveň rozsvieti a mixér sa prepne do
pohotovostného režimu. Blikajúci indikátor tlačidla ukazuje, že mixér je v aktivovanom a prevádzkovom
režime.
Toto tlačidlo slúži tiež na zastavenie/zrušenie funkcií.
Keď nádobu nasadíte na základňu mixéra, rozsvieti sa indikátor tlačidla „ON/OFF“ a mixér sa prepne do
pohotovostného režimu. Po dokončení cyklu nádobu vezmite zo základne mixéra, aby ste predišli požiaru
a úrazu elektrickým prúdom.
Tlačidlá na ručné nastavenie rýchlosti
• Rýchlosť zvýšite stlačením a posunutím prsta zľava doprava a znížite ju sprava doľava.
• Prvé tlačidlo vľavo znamená rýchlosť 1, čo je najnižšia rýchlosť. Smerom sprava doľava rýchlosť
postupne znižujete.
• Prvé tlačidlo vpravo znamená rýchlosť 8. Smerom zľava doprava rýchlosť postupne zvyšujete.
• Šesť prostredných tlačidiel znamená rýchlosti 2, 3, 4, 5, 6 a 7 (zľava doprava).
• Mixér má 8 rôznych rýchlostí. Pre každú rýchlosť je nastavený čas činnosti v trvaní 1 minúty.
• Táto funkcia slúži pre ručné nastavenie. V závislosti od množstva potravín a vašej chuti môžete túto
funkciu ukončiť už po 1 minúte alebo stlačením tlačidla „+20“ predlžovať čas mixovania.
• Počas mixovania môžete rýchlosť upravovať postupným stláčaním jednotlivých tlačidiel alebo priamo
stlačením vybratého tlačidla.
• V manuálnom režime prosím počas prvých 5 sekúnd mixujte pri nízkej rýchlosti a až potom rýchlosť
postupne zvyšujte.
• Rýchlosti pri automatických funkciách sú nastavené, čo znamená, že funkciu ručného nastavenia
rýchlosti nemožno používať zároveň s automatickými funkciami.
Pozor: Pri regulovaní rýchlosti nestláčajte tlačidlá dlho. Toto tlačidlo rýchlosti je vhodné len pri manuálnom
prevádzkovom režime, keď si môžete zvoliť rýchlosť v závislosti od druhu potravín, kapacity a vašej chute.
Tlačidlá na ručné nastavenie rýchlosti nemožno používať pri 6 automatických funkciách.
Tlačidlo nastavenie času +20s
• Každým stlačením predĺžite čas mixovania o 20 s.
• Horný limit pre túto funkciu je 10 minút.
• Počas mixovania môžete predlžovať používanie akejkoľvek funkcie s výnimkou funkcie Pulse.
• Ak v aktivovanom režime jedenkrát stlačíte toto tlačidlo, mixér bude mixovať vysokou rýchlosťou 20 sekúnd.
V priebehu činnosti môžete opakovaným stlačením tohto tlačidla predlžovať celkový čas mixovania.
• Túto funkciu možno použiť spolu s akoukoľvek inou funkciou s výnimkou funkcie Pulse.
17SM 3050
SK
• Pre automatické funkcie platí, že v prípade predĺženia mixovania bude mixér pracovať rovnakou
prevádzkovou rýchlosťou, ako je konečná rýchlosť nastavená pre túto funkciu. Pre ilustráciu: nastavený
čas pre smoothie je 1 minúta a vy ste ho predĺžili o 20 s. Rýchlosť mixovania pri dodatočných 20 s je
rovnaká ako nastavená rýchlosť, s akou mixér pracuje v dobe od 0:01 do 0:00.
Túto funkciu nemožno použiť zároveň s funkciou Pulse.•
Tlačidlo Pulse (Pulz)
Po stlačení tohto tlačidla bude mixér mixovať vysokou rýchlosťou.
Po jednom stlačení tohto tlačidla bude mixér mixovať vysokou rýchlosťou po dobu, po ktorú budete toto
tlačidlo držať.
Pozn.: Toto tlačidlo možno použiť len vtedy, keď je mixér zapnutý. Ak bude práve zapnutá iná funkcia, toto
tlačidlo nebude funkčné, ani keď ho stlačíte.
Toto tlačidlo možno použiť v závislosti od konkrétnej kategórie, množstva potravín a vašej chute.
Tlačidlo Vegetable & Fruit (Ovocie a zelenina)
Táto funkcia je určená na prípravu štiav z mrkvy a iných sezónnych druhov zeleniny a ovocia. Prevádzková
rýchlosť a čas sú už nastavené – dĺžka nastaveného času je 1 min 30 s.
Táto funkcia je určená na výrobu všetkých možných druhov lahodných nápojov smoothie. Prevádzková
rýchlosť a čas sú už nastavené – dĺžka nastaveného času je 45 s. Ak máte ľadu viac než 300 g, je lepšie
použiť drviacu paličku (tzv. muddler).
Táto funkcia je určená na drvenie všetkých možných druhov orechov a tvrdých potravín. Prevádzková
rýchlosť a čas sú už nastavené – dĺžka nastaveného času je 45 s.
Pozn.:
Táto funkcia je určená na výrobu všetkých možných druhov zmrzliny. Prevádzková rýchlosť a čas sú už nastavené
– dĺžka nastaveného času je 1 min 35 s. Ak máte zmrzliny viac než 300 g, je lepšie použiť drviacu paličku (tzv.
muddler).
Tlačidlo Smoothie
Tlačidlo Nuts (Orechy)
Pri mixovaní nádobu jemne tlačte k základni.
Tlačidlo Ice Cream (Zmrzlina)
Tlačidlo Bisque (Krémové polievky)
Táto funkcia je určená na výrobu rôznych krémových polievok (tzv. bisque). Prevádzková rýchlosť a čas sú už
nastavené – dĺžka nastaveného času je 8 min.
18SM 3050
SK
Tipy pri práci
1. Vyššie uvedených 5 funkcií sú automatické funkcie. Len čo je mixér zapnutý, príslušnú funkciu
môžete spustiť stlačením príslušného tlačidla.
2. V závislosti od množstva potravín a vašej chute môžete predĺžiť čas mixovania.
3. Ak chcete aktuálne spustenú funkciu prerušiť, môžete tak urobiť ďalším stlačením tlačidla príslušnej
funkcie. Na displeji sa objaví slovo „PAUS“, čo znamená, že výkon príslušnej funkcie sa prerušil. Potom
sa bude na displeji striedavo zobrazovať zostávajúci čas a slovo „PAUS“. Počas prerušenia môžete do
mixéra pridávať ďalšie potraviny alebo robiť iné úkony. Keď budete chcieť pokračovať v mixovaní,
znova stlačte tlačidlo príslušnej funkcie. Slovo „PAUS“ zmizne a mixér bude pokračovať v mixovaní
zostávajúci čas nastavenej doby.
4. Ak chcete zastaviť aktuálne spustenú funkciu, môžete tak urobiť priamym stlačením tlačidla „ON/OFF“.
5. Dôrazne vám odporúčame nenastavovať čas na 0:00. Ak nastavíte čas na 0:00, budete toto
tlačidlo môcť opäť použiť, až keď vezmete nádobu zo základne, odpojíte zástrčku, znova ju zapojíte
a znova nasadíte nádobu na základňu.
6. Pre zmrzlinu s hmotnosťou vyššou než 300 g je lepšie použiť drviacu paličku (tzv. muddler).
7. Pri spustení akejkoľvek funkcie, osobitne pri drvení tvrdých potravín, držte pod miernym tlakom nádobu
za držadlo alebo rukou pritláčajte veko. Mierne otrasy mixéra počas mixovania sú normálne. Len čo sa
činnosť mixéra upokojí, ruku môžete dať dolu, nádoby sa už viac nemusíte dotýkať.
8. Po dokončení mixovania prosím vyberte nádobu zo základne. Počas mixovania si môžete všimnúť
spätné odpočítavanie nastaveného času. Keď sa objaví nápis „0:00“, znamená to, že príslušná funkcia
bola dokončená. Zároveň sa 5x ozve pípnutie. Mixér sa po 30 sekundách prepne do pohotovostného
režimu a všetky svetelné indikátory zhasnú.
9. Nádobu prosím čistite podľa pokynov a základňu vytrite čistou suchou handričkou. Čistý mixér môžete
potom uložiť.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Stručné prevádzkové pokyny
Pohotovostný režim
Nádobu nasaďte na základňu mixéra a zástrčku zasuňte do siete. Indikátor napájania sa rozsvieti, ale
nebude blikať, čo znamená, že mixér už je zapnutý a prepol sa do pohotovostného režimu.
Aktivovaný režim
Ak v pohotovostnom režime jedenkrát stlačíte tlačidlo „ON/OFF“, rozsvietia sa všetky tlačidlá, na
displeji sa zobrazí 0:00 a indikátor napájania začne blikať, čo znamená, že si môžete vybrať
funkciu z ponuky a začať mixovať. Po opätovnom stlačení tlačidla „ON/OFF“ sa mixér znova prepne do
pohotovostného režimu.
Automatická prevádzka
1. Ak v aktivovanom režime stlačíte akékoľvek tlačidlo z ponuky funkcií, indikátor napájania začne blikať.
Mixér začne pracovať a rozsvieti sa tlačidlo príslušnej funkcie a tlačidlo „+20“. Zároveň sa na LED displeji
bude zobrazovať celkový čas a zostávajúci čas mixovania.
2. Ak pri mixovaní jedenkrát stlačíte tlačidlo príslušnej funkcie, mixovanie sa zastaví a na LED displeji sa
zobrazí nápis „PAUS“; ďalším stlačením uvediete mixér znova do činnosti na čas, než uplynie zostávajúci
nastavený čas.
3. Stlačením tlačidla „+20“ môžete pri činnosti mixéra predlžovať nastavený čas. Jedným stlačením ho
predĺžite o 20 sekúnd.
4. V prípade automatických funkcií je rýchlosť nastavená, čo znamená, že týmto tlačidlom ju nemôžete
meniť.
19SM 3050
Náhle pridanie príliš veľkého
množstva tvrdých potravín aktivuje
nadprúdovú ochranu motora.
Mixér odpojte zo zásuvky
na 20 až 30 minút, potom
ho znova zapojte do
zásuvky a spusťte.
SK
Manuálna prevádzka
1. Jedným stlačením tlačidla zvolenej rýchlosti mixér uvediete okamžite do činnosti. Na displeji sa zobrazí
čas1:00 nastavený pre túto prevádzkovú rýchlosť. Všetky ostatné tlačidlové indikátory zhasnú, až na
indikátor napájania, ktorý bude blikať, a indikátor tlačidla zvolenej rýchlosti a tlačidla +20s. Ostatné
tlačidlá rýchlosti budú jemne podsvietené.
2. Počas mixovania môžete upravovať nastavenú rýchlosť a čas. Jedným stlačením tlačidla ručného
nastavenia rýchlosti zvýšite alebo naopak znížite rýchlosť. Jedným stlačením tlačidla „+20“ predĺžite
nastavený čas o 20 s.
3. V manuálnom režime prosím počas prvých 5 sekúnd mixujte pri nízkej rýchlosti. Po 5 sekundách môžete
rýchlosť postupne zvyšovať.
4. Mixér má 8 rôznych nastavených rýchlostí. Najdlhší čas, ktorý môžete nastaviť na jedno mixovanie, je
10 minút.
Prepnutie do režimu „Dokončené“
Na displeji sa zobrazí 0:00, čo znamená dokončenie výkonu funkcie, a 5x sa ozve pípnutie. Indikátor napájania
bude blikať a zároveň sa rozsvietia ostatné tlačidlá. Po dokončení funkcie môžete jedným stlačením tlačidla
ON/OFF mixér prepnúť do pohotovostného režimu, ale len vtedy, ak je nádoba stále usadená na základni.
Mixér sa prepína aj do pohotovostného režimu automaticky po uplynutí 30 s.
Vyčistite nádobu a základňu podľa pokynov.
PROBLÉMY A ICH RIEŠENIE
Problém
Po nasadení nádoby na
základňu sa nerozsvieti
1
indikátor na ovládacom
paneli.
Mixér sa pri mixovaní
2
20SM 3050
odrazu zastaví.
PríčinaRiešenie
Odpojená alebo čiastočne
odpojená zástrčka.
Výpadok prúdu.
Výpadok prúdu.
Nedopatrením stlačené zároveň
2 tlačidlá funkcií
Príliš veľké množstvo potravín
spôsobilo zaseknutia motora.
Dlhé mixovanie aktivuje ochranu
proti prehriatiu motora.
Zasuňte zástrčku pevne do
zásuvky.
Počkajte na obnovenie
dodávky prúdu.
Počkajte na obnovenie
dodávky prúdu.
Stlačte tlačidlo správnej
funkcie.
Vyberte časť potravín
a mixér znova uveďte do
činnosti.
Mixér znova zapnite po
30 až 40 minútach.
SK
ČISTENIE A ÚDRŽBA
1. Pred čistením vytiahnite napájací kábel zo zásuvky.
2. Vyberte zvyšky potravín z nádoby a veka.
3. Nádobu aj veko možno opláchnuť pod tečúcou vodou a zvyšky vody vytrieť čistou handričkou.
4. Nikdy neponárajte telo s motorom do vody!
5. Nepoužívajte žiadne ostré alebo abrazívne čistiace prostriedky.
6. Čistite len vonkajšiu stranu mixéra a používajte len vlhkú handričku.
7. Komponenty, ktoré prišli do styku s potravinami je možné čistiť vodou so saponátom.
8. Pred opätovným zostavením nechajte diely dôkladne vyschnúť.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
• Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
Recyklácia spotrebiča na konci jeho životnosti:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto
výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku
úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
zistíte na príslušnom miestnom
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
21SM 3050
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszym użyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie220–240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy1500 W
Głośność pracy zależna
Maksymalny czas pracy bez przerwy
maks. 85 dB(A)
maks. 30 min
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
• Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć
materiały marketingowe.
• Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Jeżeli urządzenie jest włączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, nie kłaść go na żadnym innym urządzeniu
elektrycznym.
• Urządzenia nie należy umieszczać w pobliżu: substancji łatwopalnych, ognia, elementów grzewczych lub
rozgrzanego piekarnika.
• Urządzenia nie wolno przykrywać, niebezpieczeństwo przegrzania.
• W trakcie pracy urządzenia, nie należy umieszczać na nim żadnych przedmiotów.
• Nie wolno przenosić włączonego urządzenia.
• Urządzenie należy utrzymywać w czystości, nie można pozwolić, aby ciała obce przedostały się do środka
poprzez otwory w kratkach. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodować pożar.
• Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę
i pociągnąć za nią.
• Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
• Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały się
z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej, poinformowanej osoby.
• Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
• Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to
ściągnięciem urządzenia przez dzieci.
• Urządzenia należy używać tylko wewnątrz pomieszczenia, nie wolno stawiać go na mokrych powierzchniach,
grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
• Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
SM 3050
23
PL
• Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki należy
bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
• Nie wolno przemieszczać urządzenia, ciągnąc je lub przenosząc za przewód zasilający.
• Urządzenie powinno być trzymane z dala od źródeł ciepła, takich jak kaloryfery, piekarniki i podobne.
Należy chronić je przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego i wilgocią.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękami.
• Podczas montażu wyposażenia, czyszczenia lub w przypadku awarii należy wyłączyć urządzenie i wyjąć
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Nie należy dotykać ruchomych części podczas pracy urządzenia. Należy odczekać, dopóki się nie zatrzyma.
• Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego, nie nadaje się do wykorzystania komercyjnego.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie ani innych cieczach.
• Należy regularnie kontrolować urządzenie i przewód zasilający pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Nie
wolno włączać uszkodzonego urządzenia elektrycznego.
• Należy uważać, aby włosy i części odzieży nie znalazły się w pobliżu otworów oraz ruchomych części
urządzenia.
• Przed podłączeniem lub wyłączeniem urządzenia z gniazdka elektrycznego należy sprawdzić, czy wyłącznik
jest w pozycji wyłączony.
• Podczas manipulacji nożami i tarczami krojącymi należy zachowywać szczególną ostrożność. Są bardzo
ostre i mogą spowodować zranienia.
• Przed czyszczeniem i po użyciu urządzenie należy wyłączyć, odłączyć z gniazdka elektrycznego i pozostawić
do wystudzenia.
• Urządzenie zawiera ostre części. Podczas jego czyszczenia należy zachować zwiększoną ostrożność.
• Nie należy pozostawiać przewodu elektrycznego zwisającego poza krawędź stołu. Należy zadbać, aby
przewód nie dotykał gorących powierzchni.
• Nie należy pozostawiać urządzenia wiszącego na przewodzie zasilającym.
• Nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo zamontowanego osprzętu.
• Nie należy uruchamiać urządzenia bez obciążenia.
• Nie należy podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. W tym celu prosimy skontaktować się
z autoryzowanym serwisem.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i przez osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu. Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować
szczególną ostrożność. Urządzenia nie należy używać jako zabawki.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek producenta, ewentualne naprawy nie będą uznawane jako
gwarancyjne.
24
SM 3050
OPIS PRODUKTU
1 Pokrętło
2 Pokrywa
3 Pojemnik
4 Ostrza
5 Wyłącznik bezpieczeństwa
6 Wał silnika
7 Panel sterowania
8 Podstawa
PL
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
25
PL
PANEL STEROWANIA
Podłącz przewód zasilający do gniazdka i wybierz funkcję.
Przycisk 20 s pracy i przedłużenie o kolejnych 20 s pracy
Przycisk Smoothie
Przycisk Ice Cream (lody)
Przycisk Vegetable (warzywa)
Przycisk Bisque (zupy krem)
Przycisk Nuts (orzechy)
Przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz)
Przycisk Pulse (impuls)
Przycisk do ręcznej regulacji prędkości
26SM 3050
PL
Korzystanie z funkcji
Mikser ma 16 przycisków funkcji: „ON/OFF“, 8 przycisków prędkości, +20s, Pulse (impuls), 5 funkcji
automatycznych (Vegetable/warzywa, Smoothie, Nuts/orzechy, Ice cream/lody i Bisque/zupy krem).
o zakończeniu cyklu zabrzmi sygnał dźwiękowy (gdy wskaźnik zasilania jest włączony, można obsługiwać
wszystkie funkcje, oprócz przycisku Pulse/impuls).
rzycisków funkcji należy dotykać krótko i delikatnie.
Przycisk
Naciśnięcie przycisku włączy lub wyłączy mikser. Włączy się również podświetlenie przycisku,
a mikser przełączy się do trybu czuwania. Migające podświetlenie przycisku wskazuje, że mikser jest
w trybie aktywnym i gotów do pracy.
Przycisk ten służy do wstrzymania lub zatrzymania funkcji.
Kiedy zamocujesz pojemnik do podstawy miksera, włączy się podświetlenie przycisku „ON/OFF“, a mikser
przełączy się do trybu gotowości. Po zakończeniu cyklu należy zdjąć pojemnik z podstawy miksera, aby
uniknąć pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Przyciski do ręcznej regulacji prędkości
• Prędkość można zwiększyć, naciskając i posuwając palec od lewej do prawej, a obniżyć w odwrotnym
kierunku.
• Pierwszy przycisk po lewej stronie to prędkość 1, która jest najniższą prędkością. W kierunku od
lewej do prawej strony można prędkości stopniowo podwyższać.
• Pierwszy przycisk po prawej stronie to prędkość 8. W kierunku od prawej do lewej strony można
prędkości stopniowo obniżać.
• Sześć środkowych przycisków to prędkości 2, 3, 4, 5, 6 i 7 (od lewej do prawej).
• Mikser ma 8 prędkości. Każda prędkość ma wstępnie zaprogramowany czas pracy 1 minutę.
• Funkcja ta pozwala na ręczne ustawienie. W zależności od ilości artykułów żywnościowych i gustu
można funkcję tą zakończyć już po 1 minucie lub naciskając przycisk „+20“ zwiększać całkowity czas
miksowania.
• Podczas pracy można regulować prędkość, stopniowo naciskając poszczególne przyciski lub naciskając
bezpośrednio wybrany przycisk.
• W trybie ręcznym należy przez pierwszych 5 sekund miksować z małą prędkością, a następnie prędkość
powoli zwiększać.
• Prędkości funkcji automatycznych zostały zaprogramowane wstępnie, więc funkcji ręcznej regulacji
prędkości nie można używać równocześnie z funkcjami automatycznymi.
Uwaga: Podczas regulacji prędkości należy naciskać przyciski krótko. Ten przycisk prędkości jest przeznaczony
tylko do ręcznego trybu pracy, w którym można wybrać prędkość w zależności od rodzaju żywności,
pojemności i smaku. Przycisków do ręcznej regulacji prędkości nie można używać do 6 funkcji automatycznych.
Przycisk ustawienia czasu +20s
• Każde naciśnięcie przedłuża czas miksowania o 20 sekund.
• Najwyższy czas, który można ustawić za pomocą tej funkcji to 10 minut.
• Podczas pracy można przedłużać czas pracy dowolnej funkcji, oprócz funkcji Pulse/impuls.
• Jeżeli w trybie aktywnym naciśniesz ten przycisk, mikser będzie miksować na wysokich obrotach przez
20 s. Podczas czynności można także, ponownie naciskając ten przycisk, przedłużać całkowity czas
miksowania.
• Funkcję tą można używać w połączeniu z innymi funkcjami, oprócz funkcji Pulse/impuls.
27SM 3050
PL
• W przypadku funkcji automatycznych mikser będzie w razie przedłużenia miksowania pracować z taką
samą prędkością, która została zaprogramowana wstępnie do tej funkcji. Aby zilustrować: wstępnie
zaprogramowany czas do smoothie to 1 minuta, która została przedłużona o a 20 sekund. Prędkość
miksowania w ciągu dodatkowych 20 sekund jest taka sama, jak wstępnie zaprogramowana prędkość,
którą mikser pracował w czasie od 0:01 do 0:00.
• Funkcji tej nie można używać równocześnie z funkcją Pulse (impuls).
Przycisk Pulse (impuls)
Po naciśnięciu tego przycisku mikser będzie miksować na wysokich obrotach.
Po naciśnięciu tego przycisku mikser będzie miksować na wysokich obrotach tak długo, jak długo będziesz
trzymać przycisk.
Pamiętaj: Przycisk ten można używać tylko wtedy, gdy mikser jest włączony. Jeżeli jest równocześnie włączona
inna funkcja, przycisk ten nie będzie działać nawet po naciśnięciu.
Przycisk ten można stosować w zależności od konkretnej kategorii i ilości artykułów żywnościowych oraz
smaku.
Przycisk Vegetable & Fruit (owoce i warzywa)
Funkcja ta jest przeznaczona do wyrobu soków z marchwi lub z innych warzyw i owoców sezonowych. Prędkość
i czas pracy zostały zaprogramowane wstępnie – długość wstępnie ustawionego czasu wynosi 1 minutę i 30 sekund.
Funkcja ta jest przeznaczona do wyrobu wszelkiego rodzaju pysznych napojów smoothie. Prędkość i czas
pracy zostały zaprogramowane wstępnie – długość wstępnie ustawionego czasu wynosi 45 sekund. Jeżeli
lodu jest więcej niż 300 g, lepiej użyć tłuczka do kruszenia lodu (tzw. muddler).
Funkcja ta jest przeznaczona do rozdrabiania wszelkiego rodzaju orzechów i twardych artykułów
żywnościowych. Prędkość i czas pracy zostały zaprogramowane wstępnie – długość wstępnie ustawionego
czasu wynosi 45 sekund.
Pamiętaj: Podczas pracy dociskaj lekko pojemnik do podstawy.
Funkcja ta jest przeznaczona do wyrobu wszelkiego rodzaju lodów. Prędkość i czas pracy zostały
zaprogramowane wstępnie – długość wstępnie ustawionego czasu wynosi 1 minutę i 35 sekund. Jeżeli lodów
jest więcej niż 300 g, lepiej użyć tłuczka do kruszenia lodu (tzw. muddler).
Przycisk Smoothie
Przycisk Nuts (orzechy)
Przycisk Ice Cream (lody)
Przycisk Bisque (zupa krem)
Funkcja ta jest przeznaczona do wyrobu różnych zup kremów (tzw. bisque). Prędkość i czas pracy zostały
zaprogramowane wstępnie – długość wstępnie ustawionego czasu wynosi 8 minut.
28SM 3050
PL
Wskazówki dotyczące pracy
1. Powyżej opisanych 5 funkcji to funkcje automatyczne. Gdy mikser jest włączony, można uruchomić
którąś z tych funkcji, naciskając odpowiedni przycisk.
2. W zależności od ilości artykułów żywnościowych i gustu można przedłużać czas miksowania.
3. Jeżeli chcesz wstrzymać aktualnie wykonywaną funkcję, naciśnij ponownie przycisk odpowiedniej
funkcji. Na wyświetlaczu pojawi się słowo „PAUS“, co oznacza, że wykonywanie tej funkcji zostało
wstrzymane. Następnie wyświetlaczu będzie na zmianę pojawiać się pozostały czas i słowo „PAUS“.
Podczas wstrzymania można do miksera dodawać dalsze artykuły żywnościowe lub wykonywać inne
zadania. Aby kontynuować miksowanie, naciśnij znów przycisk odpowiedniej funkcji. Słowo „PAUS“
zniknie i mikser będzie kontynuował miksowanie przez resztę ustawionego czasu.
4. Jeżeli chcesz zatrzymać aktualnie uruchomioną funkcję, naciśnij bezpośrednio przycisk „ON/OFF“.
5. Zdecydowanie nie zalecamy ustawiać czas na 0:00, w przeciwnym razie będzie można korzystać z tego
przycisku dopiero po zdjęciu pojemnika z podstawy, odłączeniu i ponownemu podłączeniu wtyczki
do gniazdka, i ponownemu zamocowaniu pojemnika na podstawie.
6. Do lodów o masie ponad 300 g lepiej użyć tłuczka do kruszenia lodu (tzw. muddler).
7. Uruchamiając którąkolwiek funkcję, zwłaszcza w przypadku miksowania twardych artykułów
żywnościowych, należy lekko przytrzymywać pojemnik za uchwyt lub dociskać pokrywę ręką. Lekkie
drganie miksera podczas miksowania jest normalne. Kiedy mikser zacznie pracować spokojnie, nie
trzeba już trzymać pojemnika, więc można zdjąć rękę.
8. Po zakończeniu miksowania należy zdjąć pojemnik z podstawy. Podczas pracy można zauważyć
odliczanie ustawionego czasu. Pojawienie się napisu „0:00“ oznacza, że funkcja została zakończona.
Jednocześnie zabrzmi pięciokrotny sygnał dźwiękowy. Mikser przełączy się po upływie 30 sekund do
trybu czuwania i wszystkie wskaźniki świetlne się wyłączą.
9. Pojemnik należy czyścić zgodnie z instrukcją, a podstawę wycierać czystą suchą szmatką. Czysty mikser
można następnie schować.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Tryb czuwania
Zamocuj pojemnik do podstawy miksera i podłącz wtyczkę do gniazdka. Wskaźnik zasilania zapali się,
ale nie będzie migać, co oznacza, że mikser jest już włączony i przełączył się do trybu czuwania.
Tryb aktywny
Jeżeli w trybie gotowości naciśniesz raz przycisk „ON/OFF“, włączą się wszystkie wskaźniki, na
wyświetlaczu pojawi się 0:00, a wskaźnik zasilania zacznie migać, co oznacza, że możesz wybrać
funkcję i rozpocząć miksowanie. Po ponownym naciśnięciu przycisku „ON/OFF“ mikser przełączy się
znów do trybu czuwania.
Tryb automatyczny
1. Jeżeli w trybie aktywnym naciśniesz którykolwiek przycisk funkcji, wskaźnik zasilania zacznie migać. Silnik
uruchomi się i włączy się podświetlenie przycisku odpowiedniej funkcji oraz przycisku +20s. Wyświetlacz
LED będzie wówczas pokazywać całkowity czas i odliczać pozostały czas miksowania.
2. Jeżeli w trakcie miksowania naciśniesz przycisk jakiejkolwiek funkcji, miksowanie zostanie wstrzymane
i wyświetlacz LED pokaże napis „PAUS“. Kolejne naciśnięcie ponownie uruchomi mikser, dopóki nie
minie wstępnie ustawiony czas.
3. Naciskając podczas pracy przycisk „+20“ można przedłużać ustawiony czas. Jedno naciśnięcie przedłuża
czas o 20 sekund.
4. W przypadku funkcji automatycznych prędkość ta jest zaprogramowana wstępnie, więc nie można jej
zmieniać tym przyciskiem.
29SM 3050
PL
Tryb ręczny
1. Naciskając raz przycisk wybranej prędkości, natychmiast włączysz mikser. Na wyświetlaczu pojawi się
czas 1:00 zaprogramowany wstępnie do tej prędkości pracy. Podświetlenie wszystkich pozostałych
przycisków wyłączy się, oprócz wskaźnika zasilania, który będzie migać, oraz podświetlenia przycisku
wybranej prędkości i przycisku +20s. Pozostałe przyciski prędkości będą lekko podświetlone.
2. Podczas miksowania można regulować ustawioną prędkość i czas. Jedno naciśnięcie przycisku ręcznego
ustawienia prędkości zwiększa lub zmniejsza prędkość. Jedno naciśnięcie przycisku „+20“ wydłuża
ustawiony czas o 20 s.
3. W trybie ręcznym należy przez pierwszych 5 sekund miksować z małą prędkością. Po upływie 5 sekund
można powoli zwiększać prędkość.
4. Mikser ma 8 różnych wstępnie zaprogramowanych prędkości. Najdłuższy czas, który można ustawić do
jednego miksowania to 10 minut.
Przełączenie do trybu „Zakończono“
Na wyświetlaczu pojawi się 0:00, co oznacza zakończenie wykonywania funkcji, i zabrzmi pięciokrotny
sygnał dźwiękowy. Wskaźnik zasilania będzie migać i podświetlenie pozostałych przycisków się włączy. Po
zakończeniu funkcji można jednym naciśnięciem przycisku ON/OFF przełączyć mikser do trybu czuwania,
ale tylko wtedy, gdy pojemnik jest stale zamocowany do podstawy. Mikser przełącza się także do trybu
czuwania automatycznie po upływie 30 s.
Wyczyść pojemnik i podstawę zgodnie z instrukcjami.
USTERKI ORAZ ICH USUWANIE
Problem
Po zamocowaniu
1
pojemnika do podstawy
nie włączy się wskaźnik
na panelu sterowania.
Mikser zatrzyma się
2
nagle podczas pracy.
30SM 3050
Odłączona lub źle
podłączona wtyczka.
Awaria zasilania.
Awaria zasilania.
Przypadkowe równoczesne
naciśnięcie 2 przycisków funkcji.
Zbyt duża ilość artykułów
żywnościowych spowodowała
zablokowanie silnika.
Długie miksowanie uaktywnia
ochronę przed przegrzaniem silnika.
Nagłe dodanie zbyt dużej ilość
twardych artykułów żywności-
owych uaktywnia zabezpieczenie
nadprądowe silnika.
RozwiązaniePrzyczyna
Podłącz wtyczkę
prawidłowo do gniazdka.
Poczekaj na odnowienie
zasilania.
Poczekaj na odnowienie
zasilania.
Naciśnij przycisk
odpowiedniej funkcji.
Wyjmij część artykułów
żywnościowych i uruchom
ponownie mikser.
Włącz mikser ponownie po
upływie od 30 do 40 sekund.
Odłącz mikser od gniazdka
na 20 - 30 minut, a potem
ponownie podłącz go
i uruchom.
PL
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia, należy odłączyć przewód zasilający.
2. Usuń resztki artykułów żywnościowych z pojemnika i pokrywy.
3. Pojemnik i pokrywę można opłukać pod bieżącą wodą, a resztki wody wytrzeć czystą szmatką.
4. Nigdy nie zanurzać korpusu urządzenia z silnikiem w wodzie!
5. Nie wolno używać żadnych ściernych lub ostrych środków czyszczących.
6. Do czyszczenia korpusu używać wyłącznie wilgotnej szmatki.
7. Akcesoria, które wchodzą w kontakt z żywnością można myć wodą z płynem do naczyń.
8. Przed ponownym uruchomieniem dokładnie osuszyć urzą-dzenie i akcesoria. Nia nie należy używać
druciaka, środków abrazyjnych ani rozpuszczalników.
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
• Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych.
• Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów do odzysku.
Recykling urządzenia elektrycznego po upływie jego żywotności:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, iż urządzenia nie należy
likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właściwą utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie
ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje
o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie
zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy
sobie prawo do ich zmiany.
31SM 3050
HU
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy a Concept márka termékét vásárolta meg és reméljük, hogy termékünk elégedettségét fogja
szolgálni használatának egész ideje alatt.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át a használati útmutatót, majd őrizze meg ezt. Biztosítsa
be, hogy a terméket kezelő további személyek is megismerkedjenek ezen útmutató tartalmával.
Műszaki paraméterek
Feszültség220–240 V~ 50/60 Hz
Fogyasztás 1500 W
Akusztikus teljesítményszint
Állandó működtetés ideje
maks. 85 dB(A)
maks. 30 min.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
• A terméket csakis az útmutatóban leírt célra használja.
• Az első használat előtt távolítsa el a termékről az összes csomagolópapírt és reklámtárgyakat.
• Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a terméken feltüntetett értéknek.
• Ne hagyja a terméket őrizet nélkül, amennyiben ez be van kapcsolva, illetve a hálózati feszültségre van
kötve.
• A terméket helyezze stabil, egyenes felületre, soha ne helyezze bármilyen más készülékre.
• Ne tegye a készüléket gyúlékony anyagok, tűz vagy fűtőtestek, illetve bekapcsolt sütők közelébe.
• Ne takarja le a terméket, túlmelegedés vszélye áll fenn.
• Működés közben semmilyen tárgyat ne tegyen a termékre.
• Ne helyezze át a terméket, amennyiben ez be van kapcsolva.
• Tartsa tisztán a terméket, ne engedje meg, hogy idegen tárgyak kerüljenek a rács nyílásába. Ez rövidzárlathoz
vezethet, megrongálódhat a termék, illetve tűz keletkezését idézheti elő.
• A termék hálózatról való lekapcsolásakor soha ne a kábelt húzza ki, mindig fogja meg a kábelfejet és ezt
húzással távolítsa el a konnektorból.
• Ne engedje meg, hogy gyermekek, nem önálló jogú személyek a terméket kezeljék, használja ezt távol
ilyen személyektől.
• Csökkentett mozgásképességű, érzéki képességű, illetve lelki sérült személyek, illetve olyan személyek,
akik nincsenek megismertetve a kezelés módjával, a terméket csakis illetékes személy felügyelete alatt
használhatják.
• Legyen fokozottabban óvatos, ha a terméket gyermekek közelében használja.
• Ne engedje meg, hogy a termék játékként legyen használva.
• Akadályozza meg, hogy a kábel a munkaasztalról lelógjon, ahol gyermekek is elérhetik.
• Ne használja a terméket kint környezetben vagy vizes felületen, elektromos áram által okozott baleset
veszélye áll fenn.
• Csakis a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
• Ne használja a terméket, ha ennek kábele vagy káblefeje megvan rongálódva, a hibát javíttassa ki autorizált
szervízközpontban.
• Ne húzza vagy helyezze át a terméket a kábelnél fogva.
SM 3050
33
HU
• Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól, mint a radiátorok, sütők stb. Védje a terméket a napsugárzástól,
nedvességtől.
• Ne húzza és ne helyezze át a terméket nedves vagy vizes kézzel.
• A tartozékok felszerelésénél, tisztításkor vagy hibásodás esetében kapcsolja ki a terméket és kösse le
a villanyhálózatról.
• Ne érjen a termék mozgó részeihez működés közben, várjon, amíg ezek teljesen le nem állnak.
• A termék csakis háztartási használatra alkalmas, nem alkalmas kereskedelmi használatra.
• Ne mártsa a kábelt, kábelfejet vagy magát a terméket vízbe vagy más folyadékba.
• Rendszeresn ellenőrizze a terméket és a kábelt, nincsenek-e megkárosodva. Ne kapcsolja be a meghibáso dott
terméket.
• Ne hagyja szabadon login a haját vagy öltözékének egyes részeit a termék mozgó részeinek közelében.
• A termék hálózatra való felkötésekor, illetve hálózatról való lekötésekor bizonyosodjon meg arról, hogy
a termék kapcsolója a kikapcsolt helyzetben legyen.
• Fokozott óvatossággal kezelje a késeket és a vágókorongokat. Ezek nagyon élesek és sérülést okozhatnak.
• Tisztítás előtt és használat után a terméket kapcsolja ki és kösse le a villanyhálózatról és hagyja teljesen
kihűlni.
• A terméknek éles részei vannak. Ezek tisztításánál legyen fokozottan óvatos.
• Ne hagyja a kábelt az asztal széléről lelógni. Ügyeljen arra, hogy a kábelt ne érintkezzen forró felületekkel.
• Ne hagyja, hogy a termék a kábelnél fogva lógjon.
• Ne használja a terméket a tartozékok helyes felszerelése nélkül.
• Ne hagyja a terméket üresen működni.
• Ne javítsa a terméket önerővel. Forduljon autorizált szervízhez.
• A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják
a felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel
járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása esetében az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
34
SM 3050
A TERMÉK LEÍRÁSA
1 Gomb
2 Fedél
3 Edény
4 Kések
5 Biztonsági kapcsoló
6 A motor tengelye
7 Kezelőpanel
8 Alapzat
HU
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
35
HU
KEZELŐPANEL
Csatlakoztassa a tápkábelt az aljzatba, és válasszon funkciót:
20 másodperces működés, és a működés 20 másodperccel történő meghosszabbítására
szolgáló gomb
Smoothie (Smoothie) gomb
Ice Cream (Fagylalt) gomb
Vegetable (Zöldség) gomb
Bisque (Finom krémleves) gomb
Nuts (Dió) gomb
ON/OFF gomb (Be- / kikapcsolás) gomb
Pulse (Pulse) gomb
A sebesség kézi beállításának gombja
36SM 3050
HU
A funkciók használata
A turmixgépnek összesen 16 funkciógombja van. „ON/OFF“, 8 sebességgomb, +20s, Pulse, 5 automatikus
funkció (Zöldség, Smoothie, Dió, Fagylalt és Bisque).
A ciklus befejeztével egy sípoló hangot hall (mialatt világít a tápellátás kijelzője, minden funkciót kezelhet
a menüből, kivéve a Pulse gombot).
A funkciógombokat ne nyomja hosszan, és finoman érjen hozzájuk.
Gomb
A gomb megnyomásával a turmixgépet be- vagy kikapcsolhatja. A gomb eközben kigyullad, és
a turmixgép készenléti módba kapcsol. A gomb villogó fénye azt mutatja, hogy a turmixgép aktív és
működő módban van.
Ez a gomb szolgál a funkció szüneteltetésére / kikapcsolására.
Amikor az edényt a turmixgép alapzatára helyezi, kigyullad az „ON/OFF” gomb indikátora, és a turmixgép
készenléti módba kapcsol. A ciklus befejeződése után a tűz vagy áramütés elkerülése érdekében vegye le
az edényt a turmixgép alapzatáról.
A kézi sebességbeállító gombok
• A sebességet nyomással és az ujja balról jobbra csúsztatásával növelheti, és jobbról balra húzva csökkentheti.
• A bal első gomb az 1., azaz a legalacsonyabb sebességet jelenti. Jobbról balra a sebességet
fokozatosan csökkentheti.
• A jobb első gomb a 8. sebességet jelenti. Balról jobbra a sebességet fokozatosan növelheti.
• A hat köztes gomb a 2, 3, 4, 5, 6 és 7(balról jobbra) sebességet jelenti.
• A turmixgépnek 8 sebessége van. A működési idő minden sebesség esetén 1 percre van előre beállítva.
• Ez a funkció szolgál a kézi beállításra. Az élelmiszer mennyiségétől és az Ön ízlésétől függően ezt
a funkciót egy perc után befejezheti, vagy a „+20” gomb megnyomásával növelheti a teljes turmixolási
időt.
• Menet közben az egyes gombok fokozatos megnyomásával vagy közvetlenül a kívánt gomb
megnyomásával módosíthatja a sebességet.
• Kézi üzemmódban az első 5 másodpercben alacsony sebességen turmixoljon, és csak azután növelje
fokozatosan a sebességet.
• Az automatikus funkciók sebessége előre be van állítva, ami azt jelenti, hogy a kézi sebességbeállító
funkciót nem lehet az automatikus funkciókkal együtt használni.
Vigyázat: A sebesség beállításakor ne nyomja hosszan a gombot. Ez a sebességgomb csak kézi üzemeltetésre
alkalmas, amikor a sebességet az élelmiszer fajtája, a kapacitás és az Ön ízlése szerint választhatja meg.
A kézi sebességbeállító gombok nem használhatóak a 6 automatikus funkcióban.
A +20s időbeállító gomb
• Minden megnyomással 20 másodperccel növeli a turmixolás időtartamát.
• A funkció legfelső határa 10 perc.
• Menet közben a Pulse kivételével minden funkció üzemidejét megnövelheti.
• Ha aktív módban egyszer megnyomja ezt a gombot, a turmixgép 20 másodpercig nagy sebességen turmixol.
Menet közben a gomb ismételt megnyomásával meghosszabbíthatja a turmixolás teljes időtartamát.
• Ezt a funkciót bármelyik másik funkcióval együtt használhatja, a Pulse funkciót kivéve.
37SM 3050
HU
• Az automatikus funkciók esetében a turmixolási idő meghosszabbításakor a turmixgép azon a sebességen
működik, ami az adott funkcióra maximálisként van előre beállítva. Például: smoothie-ra az előre
beállított idő 1 perc, amit 20 másodperccel meghosszabbított. A turmixolás sebessége a 20 másodperces
hozzáadott idő alatt megegyezik azzal az előre beállított sebességgel, amelyen a turmixgép 0:01 és 0:00
között dolgozott.
• Ezt a funkciót nem lehet a Pulse funkcióval együtt használni.
Pulse (Pulse) gomb
Ennek a gombnak a megnyomására a turmixgép magas sebességen kezd turmixolni.
A gomb egyszeri megnyomása után a turmixgép addig turmixol magas sebességen, amíg a gombot nyomva
tartja.
Megj.: Ezt a gombot csak akkor lehet használni, ha a turmixgép be van kapcsolva. Amikor éppen más funkció
van bekapcsolva, ez a gomb nem működik akkor sem, ha megnyomja.
Ez a gomb az élelmiszer konkrét fajtájától és mennyiségétől, illetve az Ön ízléstől függően használható.
Vegetable & Fruit (Zöldség és gyümölcs) gomb
Ez a funkció arra való, hogy répából vagy egyéb szezonális zöldség- vagy gyümölcsfajtából levet készítsen. Az
üzemi sebesség és idő már előre be van állítva – a beállított idő hossza 1 perc 30 másodperc.
Ez a funkció való a különböző ízletes smoothie italok elkészítésére. Az üzemi sebesség és idő már előre
be van állítva – a beállított idő hossza 45 másodperc. Ha több mint 300 g jeget tesz bele, érdemes
zúzópálcát (ú.n. muddler) használni.
Ez a funkció különböző diófélék és egyéb kemény élelmiszerek összezúzására való. Az üzemi sebesség és
idő már előre be van állítva – a beállított idő hossza 45 másodperc.
Megj.: Menet közben az edényt enyhén nyomja az alapzatra.
a beállított idő hossza 1 perc 35 másodperc. Több mint 300 g fagylalt esetén érdemes zúzópálcát (ú.n. muddler)
használni.
Smoothie (Smoothie) gomb
Nuts (Dió) gomb
Ice Cream (Fagylalt) gomb
Bisque (Krémlevesek) gomb
Ez a funkció való a legkülönbözőbb krémlevesek (ú.n. bisque) elkészítésére. Az üzemi sebesség és idő már
előre be van állítva – a beállított idő hossza 8 perc.
38SM 3050
HU
Ötletek
1. A fent felsorolt 5 funkció automatikus funkció. A turmixgép bekapcsolása után azonnal elindíthatja az
adott funkciót a megfelelő gomb megnyomásával.
2. Az élelmiszer mennyiségétől és az Ön ízlésétől függően a turmixolás időtartamát meghosszabbíthatja.
3. Ha meg akarja szakítani az éppen futó funkciót, az adott funkció gombjának ismételt megnyomásával
teheti meg. A kijelzőn megjelenik a „PAUS” szó, ami azt jelenti, hogy az adott funkció végrehajtása
megszakadt. Ezután a kijelzőn váltakozva jelenik meg a hátralévő idő és a „PAUS” szó. A megszakítás
alatt a turmixgépbe további élelmiszert tehet, vagy egyéb műveletet végezhet. Ha folytatni akarja
a turmixolást, nyomja meg újra az adott funkció gombját. A „PAUS” szó eltűnik, és a turmixgép
a beállított időtartamból hátralévő ideig folytatja a turmixolást.
4. Ha le akarja állítani az éppen futó funkciót, ezt közvetlenül az ON/OFF gomb megnyomásával teheti
meg.
5. Határozottan nem javasoljuk, hogy az órát 0:00 állásba állítsa. Ha az időt 0:00-ra állítja, ezt a gombot
csak akkor használhatja legközelebb, ha leveszi az edényt az alapzatról, kihúzza a csatlakozót, újra
csatlakoztatja, majd az edényt ismét az alapzatra helyezi.
6. Több mint 300 g fagylalt esetén érdemes zúzópálcát (ú.n. muddler) használni.
7. Bármilyen funkció esetén, különösen, ha kemény élelmiszerek zúzását végzi, enyhe nyomással tartsa
az edényt a fülénél fogva, vagy kézzel nyomja a fedelet. A turmixgép enyhe remegése turmixolás
közben normális. Amint a turmixgép működése egyenletessé válik, leveheti a kezét, nem kell az edényt
tovább tartani.
8. A turmixolás befejezése után vegye le az edényt az alapzatról. Működés közben láthatja a beállított
idő visszaszámlálását. Amint megjelenik a „0:00” felirat, azt jelenti, hogy a funkció végéhez ért. Egyúttal
5 sípolást is hall. A turmixgép 30 másodperc után készenléti módba kapcsol, és minden fényjelzés
kialszik.
9. Az edényt az utasításoknak megfelelően tisztítsa, az alapzatot pedig tiszta, száraz ronggyal törölje le.
A tiszta turmixgépet ezután elrakhatja.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Készenléti üzemmód
Helyezze az edényt a turmixgép alapzatára, és dugja be a csatlakozót a hálózatba. A tápellátás kijelzője
kigyullad, de nem villog, ami azt jelenti, hogy a turmixgép már be van kapcsolva, és készenléti
üzemmódba kapcsolt.
Aktív mód
Ha készenléti üzemmódban egyszer megnyomja az „ON/OFF” gombot, kigyullad minden gomb,
a kijelzőn megjelenik a 0:00 felirat, és a tápellátás gombja villogni kezd, ami azt jelenti, hogy
választhat egy funkciót a menüből, és elkezdhet turmixolni. Az „ON/OFF” gomb újabb megnyomása
után a turmixgép ismét visszaáll készenléti üzemmódba.
Automatikus üzemeltetés
1. Ha aktív módban megnyomja bármelyik funkciógombot, a tápellátás kijelzője villogni kezd. A motor
működni kezd, és kigyullad a kiválasztott funkció gombja, valamint a „+20” gomb. Eközben a LEDkijelzőn megjelenik a teljes időtartam és turmixolás hátralévő ideje.
2. Ha turmixolás közben egyszer megnyomja az adott funkció gombját, ezzel megállítja a turmixolást,
a LED-kijelzőn pedig megjelenik a „PAUS” felirat; a gomb újbóli megnyomásával a turmixgépet ismét
működésbe hozza az előre beállított időtartam elteltéig.
3. A „+20” gomb megnyomásával menet közben növelheti a beállított időt. Egy gombnyomás
20 másodpercnyi hosszabbítást jelent.
4. Automatikus funkciók esetén a sebesség előre be van állítva, ami azt jelenti, hogy ezzel a gombbal nem
tudja módosítani.
39SM 3050
A hosszan tartó turmixolás aktiválja
a túlmelegedés elleni védelmet.
A turmixgépet 30-40 perc
múlva kapcsolja be újra.
Ha hirtelen túl sok kemény élel
miszert ad hozzá, akkor aktiválódik
a túláram elleni védelem.
HU
Kézi üzemeltetés
1. A kiválasztott sebesség gombját egyszer megnyomva azonnal beindítja a turmixgépet. A kijelzőn
megjelenik az adott sebességre beállított 1:00 idő. Minden további gomb lámpája kialszik, kivéve
a tápellátásé, ami villog, a kiválasztott sebességé és a +20s gomb. A többi sebességgombnál enyhe
háttérvilágítás látszik.
2. Turmixolás közben módosíthatja a beállított sebességet és időt. A kézi sebességbeállító gomb egyszeri
megnyomásával növelheti, vagy ellenkezőleg, csökkentheti a sebességet. A „+20” gomb egyszeri
megnyomásával 20 másodperccel növelheti a beállított időt.
3. Kézi üzemmódban az első 5 másodpercben alacsony sebességen turmixoljon. 5 másodperc után
a sebességet fokozatosan növelheti.
4. A turmixgépnek 8 különböző előre beállított sebessége van. Az egy turmixolásra maximálisan beállítható
idő 10 perc.
Átkapcsolás „Befejezve” módba
A kijelzőn megjelenik a 0:00 felirat, ami a funkció befejezését jelzi, és 5 sípolás hangzik el. A tápellátás
kijelzője villogni kezd, és kigyullad a többi gomb. A funkció befejeződése után az ON/OFF gomb egy
megnyomásával a turmixgépet készenléti üzemmódba kapcsolhatja, de csak akkor, ha az edény még az
alapzaton van. A turmixgép 30 másodperc elteltével magától is készenléti üzemmódba kapcsol.
Tisztítsa meg a tálat és az alapzatot az utasítások szerint.
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSUK
Hiba
Miután az edényt
feltette az alapzatra,
1
2
40SM 3050
nem gyullad ki az
indikátor
a kezelőpanelen.
A turmixgép működés
közben hirtelen leáll.
A csatlakozó nem, vagy nem
teljesen van csatlakoztatva.
Áramkimaradás.
Áramkimaradás.
Véletlenül egyszerre két gombot
nyomott meg.
A túl sok élelmiszer
megakasztotta a motort.
MegoldásOk
Dugja a csatlakozót
megfelelően az aljzatba.
Várjon, amíg az
áramszolgáltatás visszaáll.
Várjon, amíg az
áramszolgáltatás visszaáll.
Nyomja meg a megfelelő
funkció gombját.
Vegye ki az élelmiszer egy
részét, és indítsa el újra
a turmixgépet.
Húzza ki a turmixgépet
a konnektorból 20-30 percre,
majd újra csatlakoztassa, és
indítsa el.
HU
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. A készülék tisztítása előtt a hálózati vezetéket húzza ki a fali aljzatból.
2. Távolítsa el az ételmaradékot az edényből és a fedélről.
3. Az edényt és a fedelet folyó víz alatt leöblítheti, és a maradék vizet egy tiszta ronggyal letörölheti
4. A motoros egységet vízbe mártani tilos!
5. A tisztításhoz ne használjon éles, durva és karcoló tisztítóanyagokat és eszközöket.
6. A mixer külső felületét csak enyhén benedvesített puha ruhával törölje meg.
7. Az élelmiszerekkel közvetlenül kapcsolatba kerülő tartozékokat mosogatószeres vízzel mosogassa el.
8. A tartozékokat az ismételt összeszerelés előtt szárítsa meg.
SZERVIZ
A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszerviz
végezheti el!
KÖRNYEZETVÉDELEM
• A csomagolóanyagokat és a régi háztartási gépeket adja le az újrafeldolgozással foglalkozó gyűjtőhelyeken!
• A készülék kartondobozát a papírhulladék-gyűjtő konténerbe dobja ki!
• A műanyag zacskókat (PE) tegye a műanyagok hulladékgyűjtő konténerébe!
Használt elektromos és elektronikus berendezések megsemmisítése
Ez a jelzés a terméken vagy a kísérő dokumentációban azt jelzi, hogy az elektromos vagy
elektronikus termék nem dobható háztartási hulladék közé. A helyes megsemmisítéshez és
újrafelhasználáshoz ezen termékeket a kijelölt hulladékgyűjtő helyre adja le! Az EU országaiban
vagy más európai országokban a termékek visszaválthatók az eladóhelyen, azonos új
termék vásárlásánál. A termék helyes megsemmisítésével segít megelőzni az élőkörnyezetre
és emberi egészségre kockázatos lehetséges veszélyek kialakulását, amelyek a hulladék
helytelen kezelésével adódhatnának. További részletekről érdeklődjön a helyi hatóságnál,
vagy a legközelebbi gyűjtőhelyen! Az ilyen fajta hulladék helytelen megsemmisítése a helyi
előírásokkal összhangban bírsággal sújtható!
Ez a termék teljesíti minden rá vonatkozó EU irányelv alapvető követelményét.
Változtatások a szövegben, kivitelben és műszaki jellemzőkben előzetes gyelmeztetés nélkül történhetnek
és minden módosításra vonatkozó jog fenntartva.
41SM 3050
LV
PALDIES
Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu
tā kalpošanas laiku.
Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūpīgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā
vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci,
pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums220–240 V~ 50/60 Hz
Jauda1500 W
Trokšņa līmenis
Nepārtrauktas ekspluatācijas laiks
maks. 85 dB(A)
maks. 30 min.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
• Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
• Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas. Nenovietojiet ierīci uz citas ierīces.
• Nenovietojiet ierīci viegli uzliesmojošu vielu tuvumā, uguns tuvumā, apsildes ķermeņu vai iekurinātas
krāsns tuvumā.
• Nepārsedziet ierīci, jo pastāv pārkaršanas risks.
• Ierīces darbības laikā uz tās neko nenovietojiet.
• Nepārnēsājiet ierīci, kad tā ir ieslēgta.
• Uzturiet ierīci tīru. Nepieļaujiet jebkādu priekšmetu iekļuvi ierīcē pa režģi. Tas var izraisīt īssavienojumu,
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
• Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
• Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Cilvēkiem ar ierobežotām kustību
spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas un zinošas personas uzraudzībā.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Nodrošiniet, lai elektrības vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni.
• Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
• Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada.
• Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci
tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
SM 3050
43
LV
• Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu
no elektrotīkla.
• Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām. Nogaidiet, kamēr ierīces darbība tiek apturēta.
• Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
• Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt!
• Nestaigājiet ierīces atveru un kustīgo daļu tuvumā ar izlaistiem matiem un brīvi krītošā apģērbā.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
• Strādājot ar nažiem un griešanas diskiem, ievērojiet īpašu piesardzību. Tie ir ļoti asi un var izraisīt savainojumus.
• Pirms tīrīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
• Ierīcē ir asas detaļas. Tīrot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
• Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads
nepieskartos karstām virsmām.
• Nepieļaujiet ierīces karāšanos elektrības vadā.
• Neizmantojiet ierīci, ja tās piederumi nav pareizi uzstādīti.
• Nedarbiniet ierīci tukšgaitā.
• Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
• Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīrīšanu un apkopi bērni nedrīkst
veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
44
SM 3050
IERĪCES APRAKSTS
1 Mērvāks
2 Vāks
3 Krūze
4 Asmeņu bloks
5 Drošības slēdzis
6 Motora vārpsta
7 Vadības panelis
8 Pamatne
LV
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
45
LV
VADĪBAS PANELIS
Pievienojiet strāvas vadu elektriskās strāvas kontaktligzdā un izvēlieties funkciju:
“20s” darba taustiņš un pagarināšana nākamajām “+20s”
Smūtiju taustiņš (Smoothie)
Saldējuma taustiņš (Ice Cream)
Dārzeņu taustiņš (Vegetable)
Krēmzupu taustiņš (Bisque)
Riekstu taustiņš (Nuts)
Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš (ON/OFF)
Pulse funkcijas taustiņš (Pulse)
Manuālās ātruma iestatīšanas taustiņš
46SM 3050
LV
Funkciju izmantošana
Blenderim ir 16 funkciju taustiņi: ON/OFF taustiņš, 8 ātruma taustiņi, “+ 20s” taustiņš, Pulse, 5 automātiskās
funkcijas (Vegetable, Smoothie, Nuts, Ice cream a Bisque).
Cikla beigās atskanēs pīkstiens (laikā, kad deg strāvas indikators, var kontrolēt visas piedāvātās funkcijas,
izņemot Pulse taustiņu).
Funkciju taustiņi nav jāspiež ilgi, un tiem jāpieskaras viegli.
Taustiņi
Nospiežot taustiņu ,blenderi ieslēgsiet vai izslēgsiet. Vienlaikus iedegsies taustiņš, un blenderis pārslēgsies
gaidstāves režīmā. Mirgojoša taustiņa signāllampiņa norāda, ka blenderis ir aktivētā un darba režīmā.
Šo taustiņu var izmantot, lai apturētu/atceltu funkciju.
Novietojot krūzi uz blendera pamatnes, iedegsies taustiņa ON/OFF indikators un blenderis pārslēgsies
gaidstāves režīmā. Cikla beigās noņemiet krūzi no blendera no pamatnes, lai izvairītos no ugunsgrēka vai
ievainojuma ar elektrisko strāvu.
Manuālās ātruma iestatīšanas taustiņš
• Ātrumu var palielināt, nospiežot un pagriežot no kreisās puses uz labo, un samazināt – no labās puses uz
kreiso.
• Pirmais taustiņš pa kreisi nozīmē 1. ātrumu, kas ir viszemākais ātrums. Virzienā no labās puses uz
kreiso ātrums pakāpeniski samazināsies.
• Pirmais taustiņš pa labi nozīmē 8. ātrumu. Virzienā no kreisās puses uz labo ātrums pakāpeniski
palielināsies.
• Seši vidējie taustiņi norāda uz 2., 3., 4., 5., 6. un 7. ātrumu no (no kreisās uz labo).
• Blenderim ir astoņi ātrumi. Katram ātrumam ir iestatīts darbības laiks 1 minūte.
• Šī funkcija ir paredzēta manuālai iestatīšanai. Atkarībā no pārtikas produktu daudzuma un Jūsu gaumes
šo funkciju var pabeigt jau pēc vienas minūtes vai arī, nospiežot taustiņu “+20s”, pagarināt kopējo
maisīšanas laiku.
• Darba laikā var pielāgot ātrumu, pakāpeniski nospiežot visus taustiņus vai uzreiz nospiežot atbilstīgo
taustiņu.
• Lūdzu, manuālajā režīmā pirmajā piecās sekundēs maisiet zemā ātrumā un tikai pēc tam pakāpeniski
palieliniet ātrumu.
• Automātisko funkciju ātrums ir priekšiestatīts, kas nozīmē, ka šo ātruma manuālās iestatīšanas funkciju
nevar izmantot vienlaikus ar automātiskajām funkcijām.
Uzmanību! Regulējot ātrumu, neturiet taustiņu nospiestu ilgu laiku. Šis ātruma taustiņš ir piemērots tikai
manuālajam darba režīmam, kad var izvēlēties ātrumu atkarībā no pārtikas produktu veida, vajadzīgās jaudas
un Jūsu gaumes. Manuālās ātruma iestatīšanas taustiņus nevar izmantot sešām automātiskajām funkcijām.
“+20s” laika iestatīšanas taustiņš
• Ikreiz to nospiežot, maisīšanas laiks tiek pagarināts par 20 sekundēm.
• Maksimālais šāds pagarināšanas laiks ir 10 minūtes.
• Darba laikā var pagarināt visu funkciju ilgumu, izņemot Pulse funkciju.
• Ja aktivētajā režīmā vienreiz tiks nospiests šis taustiņš, blenderis 20 sekundes maisīs lielā ātrumā. Darba
laikā, atkārtoti nospiežot šo taustiņu, var pagarināt kopējo maisīšanas laiku.
• Šo funkciju var izmantot kopā ar jebkuru citu funkciju, izņemot Pulse.
47SM 3050
LV
• Automātisko funkciju gadījumā maisīšanas pagarinājumā blenderis darbosies ar tādu pašu darba
ātrumu, kāds ir maksimālais priekšiestatītais šīs funkcijas ātrums. Piemērs: standarta priekšiestatītais laiks
smūtijiem ir 1 minūte, un tas tika pagarināts par 20 sekundēm. Maisīšanas ātrums papildu 20 sekundēs
ir tāds pats kā standarta ātrums, ar kuru kura blenderis darbojas laikā no 0:01 līdz 0:00.
• Šo funkciju nevar izmantot vienlaikus ar Pulse.
Pulse funkcijas taustiņš
Nospiežot šo pogu, blenderis maisīs ar lielu ātrumu.
Vienreiz nospiežot šo taustiņu, blenderis maisīs ar lielu ātrumu tik ilgi, kamēr turēsiet taustiņu.
Piezīme: Šo taustiņu var izmantot tikai tad, kad blenderis ir ieslēgts. Ja vienlaikus būs ieslēgta cita funkcija,
šis taustiņš nedarbosies pat, ja to nospiedīsiet.
Šo taustiņu var izmantot atkarībā no noteikta pārtikas produktu veida un daudzumu, kā arī saskaņā ar Jūsu
gaumi.
Taustiņš Vegetable & Fruit (augļi un dārzeņi)
Šī funkcija ir paredzēta burkānu vai citu sezonas dārzeņu un augļu sulas pagatavošanai. Darba ātrums un laiks
jau ir iepriekš iestatīts – 1 min. 30 sek.
Šī funkcija ir paredzēta visu veidu garšīgo smūtiju pagatavošanai. Darba ātrums un laiks jau ir iepriekš
iestatīts – 45 sek. Ja ledus vairāk nekā 300 g, ieteicamāk ir izmantot smalcinātāju (tā dēvēto muddler).
Šī funkcija ir paredzēta visu veidu riekstu un cieto pārtikas produktu smalcināšanai. Darba ātrums un laiks
jau ir iepriekš iestatīts – 45 sek.
Piezīme: Darba laikā viegli piespiediet pamatni.
Šī funkcija ir paredzēta visu veidu saldējuma pagatavošanai. Darba ātrums un laiks jau ir iepriekš iestatīts –
1 min. 35 sek. Ja ledus vairāk nekā 300 g, ieteicamāk ir izmantot smalcinātāju (tā dēvēto muddler).
Smūtija (Smoothie) taustiņš
Riekstu taustiņš (Nuts)
Saldējuma taustiņš (Ice Cream)
Krēmzupu taustiņš (Bisque)
Šī funkcija ir paredzēta dažādu krēmzupu (tā dēvētās bisque) pagatavošanai. Darba ātrums un laiks jau ir
iepriekš iestatīts – 8 minūtes.
48SM 3050
LV
Padomi
1. Minētās piecas funkcijas ir automātiskas. Ja blenderis ir ieslēgts, funkciju var palaist, nospiežot atbilstošo
taustiņu.
2. Atkarībā no pārtikas produktu daudzuma un Jūsu gaumes maisīšanas laiku var pagarināt.
3. Ja vēlaties pārtraukt tobrīd notiekošo funkciju, to var izdarīt, vēlreiz nospiežot attiecīgās funkcijas
taustiņu. Displejā parādīsies vārds PAUS, kas nozīmē, ka funkcijas izpilde tika pārtraukta. Pēc tam
displejā pārmaiņus parādīsies atlikušais laiks un vārds PAUS. Pārtraukuma laikā var pievienot blenderī
vairāk pārtikas produktu vai veikt citas darbības. Kad vēlēsieties turpināt maisīšanu, vēlreiz nospiediet
attiecīgās funkcijas taustiņu. Vārds PAUS pazudīs, un blenderis turpinās darbu atlikušajā maisīšanas
laikā.
4. Ja vēlaties pārtraukt tobrīd notiekošo funkciju, to var izdarīt, nospiežot taustiņu ON/OFF.
5. Ļoti iesakām neiestatīt laiku uz 0:00. Ja iestatīsiet laiku uz 0:00, varēsiet izmantot šo taustiņu, tikai
noņemot krūzi no pamatnes, atvienojot elektrības vadu un vēlreiz to pievienojot un novietojot krūzi
uz pamatnes.
6. Saldējumam, kas sver vairāk par 300 g, ieteicamāk ir izmantot smalcinātāju (tā dēvēto muddler).
7. Pēc jebkuras funkcijas palaišanas, īpaši cieto pārtikas produktu smalcināšanas gadījumā, viegli turiet
krūzi aiz roktura vai ar roku piespiediet vāku. Viegla blendera trīcēšana maisīšanas laikā ir normāla
parādība. Tiklīdz blenderis sāks darboties mierīgāk, to var vairs neturēt.
8. Pēc maisīšanas beigām noņemiet krūzi no pamatnes. Darba laikā var redzēt iestatītā laika uzskaiti.
Tiklīdz parādīsies uzraksts “0:00”, funkcija būs pabeigta. Vienlaikus atskanēs pieci pīkstieni. Pēc
30 sekundēm blenderis pārslēgsies gaidstāves režīmā, un visi gaismas indikatori nodzisīs.
9. Krūze jātīra saskaņā ar norādījumiem, pamatne jānoslauka ar tīru, sausu drāniņu. Tīru blenderi var
novietot plauktā.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Īsā lietošanas instrukcija
Gaidstāves režīms
Novietojiet krūzi uz blendera pamatnes un iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā. Strāvas indikators
iedegsies, bet nemirgos, kas nozīmē, ka blenderis ir ieslēgta un pārslēgts gaidstāves režīmā.
Aktivēts režīms
Ja gaidstāves režīmā vienreiz nospiedīsiet ON/OFF taustiņu, iedegsies visi taustiņi un displejā būs
redzams 0:00, bet strāvas indikators sāks mirgot, ka nozīmē, ka var izvēlēties vienu no
piedāvātajām funkcijām un sākt maisīt produktus. Atkārtoti nospiežot pogu ON/OFF, blenderis atkal
pārslēgsies gaidstāves režīmā.
Automātiskā darbība
1. Ja aktivētajā režīmā nospiedīsiet jebkuru taustiņu no izvēlnes funkcijām, strāvas indikators sāks mirgot.
Motors sāk darboties, un iedegsies attiecīgās funkcijas taustiņš un taustiņš “+ 20”. Tikmēr LED displejā
parādīsies kopējais laiks un atlikušais maisīšanas laiks.
2. Ja maisīšanas laikā vienreiz nospiedīsiet attiecīgās funkcijas taustiņu, maisīšana tiks apturēta un LED
displejā parādīsies uzraksts PAUS; vēlreiz nospiežot, blendera darbība tiks atsākta darba režīmā, līdz
beigsies iepriekš iestatītais laiks.
3. Nospiežot “+ 20s” taustiņu darbības laikā, var pagarināt iestatīto laiku. Vienreiz nospiežot, pagarināsiet
šo laiku par 20 sekundēm.
4. Automātisko funkciju gadījumā ātrums ir iepriekš iestatīts, kas nozīmē, ka ar šo taustiņu to nevar mainīt.
49SM 3050
Pārāk liels cieto pārtikas produktu
daudzums aktivizē motora pār-
slodzes aizsardzību.
Atvienojiet blenderi no strā-
vas uz 20–30 minūtēm, un
pēc tam vēlreiz pievienojiet
kontaktdakšu kontaktligzdā
un iedarbiniet blenderi.
LV
Manuālā darbība
1. Vienreiz nospiežot izvēlēto ātrumu, blenderis tiks nekavējoties iedarbināts. Displejā parādīsies laiks
1:00, kas ir priekšiestatīts attiecīgajam darba ātrumam. Nodzisīs visi pārējie taustiņu indikatori, izņemot
strāvas indikatoru, kas mirgos, tobrīd izvēlētā ātruma signāllampiņu, kā arī “+ 20s” taustiņu. Citi taustiņi
ātrums būs nedaudz izgaismoti.
2. Maisīšanas laikā varat mainīt iestatīto ātrumu un laiku. Vienreiz nospiežot ātruma manuālās iestatīšanas
taustiņu, var palielināt vai samazināt ātrumu. Vienreiz nospiežot taustiņu “+ 20”, var pagarināt iestatīto
laiku par 20 sekundēm.
3. Manuālajā režīmā pirmajā piecās sekundēs maisiet zemā ātrumā. Pēc piecām sekundēm var pakāpeniski
palielināt ātrumu.
4. Blenderim ir astoņi dažādi priekšiestatīti ātrumi. Visilgākais laiks, ko var iestatīt vienai maisīšanai, ir
10 minūtes.
Pārslēgšana “Pabeigts” režīmā
Displejā parādīsies 0:00, kas nozīmē, ka funkcija ir pabeigta, un atskanēs pieci pīkstieni. Strāvas indikators
mirgos, un vienlaikus iedegsies pārējie taustiņi. Pabeidzot funkciju, var, vienreiz nospiežot ON/OFF taustiņu,
pārslēgt blenderi gaidstāves režīmā, taču tikai gadījumā, ja krūze joprojām atrodas uz pamatnes. Blenderis
arī automātiski pārslēdzas gaidstāves režīmā pēc 30 sekundēm.
Notīriet krūzi un pamatni saskaņā ar norādījumiem.
TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA
Problēma
Novietojot krūzi uz
1
pamatnes, vadības panelī
neiedegas signāllampiņa.
Blenderis pēkšņi pārtrauc
2
50SM 3050
darbu.
Atvienota vai daļēji atvienota
kontaktdakša.
Elektropadeves traucējumi.
Elektropadeves traucējumi.
Nejauši nospiesti divi funkciju
taustiņi vienlaikus.
Pārāk liels pārtikas daudzums
izraisīja motora apstāšanos.
Ilgs maisīšanas laiks aktivizē
motora pārkaršanas aizsardzību.
RisinājumsIemesls
Ievietojiet kontaktdakšu
kontaktligzdā.
Sagaidiet strāvas padeves
atjaunošanos.
Sagaidiet strāvas padeves
atjaunošanos.
Nospiediet pareizās
funkcijas taustiņu.
Izņemiet daļu produktu un
ieslēdziet blenderi.
Atkārtoti ieslēdziet maisītāju
pēc 30–40 minūtēm.
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
1. Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas vadu no kontaktligzdas.
2. Izņemiet ēdiena atlikumus no krūzes un vāka.
3. Krūzi un vāku var noskalot tekošā ūdenī un noslaucīt ūdens paliekas ar tīru drāniņu.
4. Nemērciet motora pamatni ūdenī!
5. Neizmantojiet asus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
6. Tīriet tikai blendera ārējo pusi un izmantojiet tikai mitru drāniņu.
7. Detaļas, kas ir nonākušas saskarē ar pārtikas produktiem, jāmaz-gā ziepjūdenī.
8. Pirms atkārtotas montāžas visām detaļām ir kārtīgi jānožūst.
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
• Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces nodošana otrreizējai pārstrādei pēc tās kalpošanas laika beigām
Simbols uz ierīces vai tās iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
mājsaimniecības atkritumos. Ir svarīgi to nogādāt otrreiz pārstrādājamo elektrisko un elektronisko
ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet novērst
negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā izstrādājuma
iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet vietējā pašvaldībā,
pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai veikalā, kur iegādājāties
izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
51SM 3050
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual in
a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these instructions.
Technical parameters
Voltage 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Input 1500 W
Noise level
Time of continuous operation
max. 85 dB(A)
max. 30 min.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Use the unit only as described in this operating manual.
• Remove all the covering and marketing materials from the unit before the rst use.
• Make sure the mains voltage matches the value marked on the rating plate.
• Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the socket.
• Put the appliance on a at, steady surface; do not put it on other appliances.
• Do not place the appliance close to ammable substances, re, heating bodies or a hot oven.
• Do not cover the appliance. There is a risk of overheating.
• Do not put anything on the unit during operation.
• Never carry the unit during operation.
• Keep the unit clean; prevent debris or other foreign bodies from entering the openings of the unit body.
Contaminants may short out the unit, causing damage or re.
• Never pull the cord to disconnect the plug from the socket; hold the plug instead.
• Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these
individuals.
• The appliance is not intended for use by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of knowledge, unless under the supervision of an acquainted person responsible for their safety.
• Pay the utmost attention when using the unit close to children.
• Do not use the appliance as a toy.
• Make sure the power cord does not hang over the working area, to prevent children from reaching it.
• The appliance is intended for interior use only; do not expose it to moisture. Otherwise, a risk of electrical
shock may occur.
• Use manufacturer-recommended accessories only.
• Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged. Immediately refer to an authorised service
centre for repair.
• Never pull the supply cord or use it to carry the unit.
• Keep the appliance away from any other heat sources such as radiators, ovens etc. Do not expose the unit
to direct sunlight or moisture.
• Never operate the appliance with wet hands.
SM 3050
53
EN
• Turn o the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories, performing
maintenance, or in the case of any failure.
• Do not touch the moving parts during operation of the unit. Wait until it stops completely.
• The appliance is intended for domestic use only, not for commercial use.
• Do not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.
• Check the appliance and power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance.
• Prevent loose hair and garments from hanging close to the openings and moving parts of the appliance.
• Before plugging the unit in or unplugging it from the wall outlet, make sure the switch is O.
• Always take extra care when handling the blades and slicers. They are very sharp and could cause an injury.
• Turn the unit o, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before cleaning.
• The unit contains sharp parts. Extra care should be taken while cleaning the unit.
• Do not let the power cord hang loosely over the edge of the work area. Make sure the power cord does
not touch hot surfaces.
• Do not let the unit hang loosely on the power cord.
• Do not use the unit without correctly mounted accessories.
• Do not let the appliance run when empty.
• Do not repair the appliance yourself. Refer to an authorised service centre instead.
• This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about
how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play
with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly
supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
54
SM 3050
PRODUCT DESCRIPTION
1 Cap
2 Lid
3 Jar
4 Blades
5 Safety Switch
6 Motor shaft
7 Control Panel
8 Base
EN
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
55
EN
CONTROL PANEL
Plug the power cord into a wall outlet and select a function:
Time Setting +20s button
Smoothie button
Ice Cream button
Vegetable & Fruit button
Bisque button (cream soup)
Nuts button
ON/OFF button
Pulse button
Manual speed adjustment buttons
56SM 3050
EN
Functions
The blender has 16 function buttons in total: “ON/OFF”, 8 speed buttons, +20s, Pulse, 5 automatic functions
(Vegetable, Smoothie, Nuts, Ice Cream and Bisque).
After a cycle is completed, you hear a beep sound (when the power indicator is on, you can control all the
functions except the Pulse function).
Press the buttons lightly and do not hold too long.
Button
Press button to turn the blender on/off. The button lights up and the blender switches to the
standby mode. A flashing indicator shows the blender is in the activated mode.
This button also pauses/cancels the functions.
When you put the container on the base, the indicator of the “ON/OFF” button lights up and the
blender switches to the standby mode. After a cycle is completed, remove the container from the base
to avoid fire or electric shock.
Manual speed adjustment buttons
• You can increase the speed by sliding your finger from left to right and decrease from right to left.
• The first button from the left represents the speed 1, which is the lowest speed. You gradually
decrease the speed from right to left.
• The first button from the right represents the speed 8. You gradually increase the speed from left
to right.
• Six middle buttons represent the speeds 2, 3, 4, 5, 6 and 7 (from left to right).
• The blender has 8 speeds. There is a preset operation time of 1 minute for each speed.
• This function is used for the manual setting. You can stop this function after just 1 minute depending
on the amount of food and your taste or press the “+20” button to increase the total time.
• During operation, you can also adjust the speed by pressing the desired speed button or by gradual
pressing each button.
• When the blender is the manual mode, please, first 5 seconds blend at a low speed and then gradually
increase the speed.
• The speeds for automatic functions are preset, it means that the manual speed adjustment function
cannot be used simultaneously with automatic functions.
Attention: Do not hold the buttons too long when adjusting the speed. The speed buttons are dedicated
for adjusting the speed in the manual mode, so you can set the speed according to the type of food, the
amount of food and your taste. Manual speed adjustment buttons cannot be used for 6 automatic functions.
+20s button
• The operating time is prolonged by 20 seconds by each pressing of the button.
• The maximum time is 10 minutes.
• During operation, you can prolong the operating time of any function except the PULSE function.
• If you press this button in the activated mode, the blender will operate at high speed for 20 seconds.
During operation, you can also press the button repeatedly to prolong the total operating time.
• This function can be used for any function except the Pulse function.
57SM 3050
EN
• It applies for the automatic functions that if you prolong the operating time the blender will operate
with the same speed as the last set speed for a particular selected function. To illustrate: the preset time
for the Smoothie function is 1 minute and you have prolonged the operating time by 20 seconds. The
speed during the additional 20 seconds is the same as the preset speed at which the blender operates
at the time of 0:01 to 0:00.
• This function cannot be used for the Pulse function.
Pulse button
The blender operates at high speed when this button is pressed.
The blender will operate at high speed for the time the button is pressed down.
Note: This button can be used only when the blender is on. When another function is selected, the button
will not respond to pressing.
This button can be used according to the type of food, the amount of food and your taste.
Vegetable & Fruit button
This function is designed to produce juices from carrots and other seasonal vegetables and fruits. Operating
speed and time are preset - the time is 1 minute and 30 seconds.
Smoothie button
This function is designed to prepare all kinds of delicious smoothie beverages. Operating speed and time
are preset - the time is 45 seconds. If you have more than 300 g of ice, it is better to use the muddler.
Nuts button
This function is designed to grind all kinds of nuts and tough foods. Operating speed and time are preset
- the time is 45 seconds.
Note: During operation press the container lightly towards the base.
Ice Cream button
This function is designed to produce all kinds of ice cream. Operating speed and time are preset - the time is
1 minute and 35 seconds. If you have more than 300 g of ice cream, it is better to use the muddler.
Bisque button (cream soups)
This function is designed to produce all kinds of creamy soups (bisque). Operating speed and time are preset
- the time is 8 minutes.
58SM 3050
EN
Tips
1. 5 functions mentioned above are the automatic functions. When the blender is on, you can launch
the function by pressing the appropriate button.
2. You can prolong the operating time according to the type of food, the amount of food and your
taste.
3. To pause the ongoing function, press the button of the appropriate function again. The display
shows a word “PAUS” indicating that the function is paused. Then the display will be alternating
between the word “PAUS” and the remaining operating time. When the operation is paused, you
can put additional food and do other tasks. To continue with the operation, press the button of the
paused function again. The word “PAUS” disappears and the blender will continue operating for the
remaining set time.
4. You can also stop the ongoing function completely by pressing the “ON/OFF” button.
5. We strongly advise you not to set the time to 0:00. If you set the operating time to 0:00, you will be
able to use this button again only when you remove the container from the base, unplug the power
plug, plug it in again and reattach the container.
6. If there is more than 300 g of ice cream, it is better to use the muddler.
7. While any of the function is running (especially in the case of grinding hard foods), keep the
container by pressing it lightly towards the base. Slight flickering during operation is normal. When
the operation calms down, you can take your hands off the container and continue the operation
without pressing it towards the base.
8. After a cycle is completed, please, remove the container from the base. During operation, you may
notice a reverse countdown of the set operating time. When the display shows “0:00”, it means the
cycle of the function has been completed. The blender also beeps 5 times. The blender switches to
the standby mode after 30 seconds and all light indicators go out.
9. Please, clean the container according to the instructions and use a dry clean cloth to clean the base.
A cleaned blender can be stored.
OPERATING INSTRUCTIONS
Standby mode
Put the jar on the base of the blender and insert the plug into a wall outlet. The power indicator lights
up, but it does not flash, it means the blender has been already turned on and switched to the standby
mode.
Activated mode
If you press the “ON/OFF” button single time when the blender is in the standby mode, all the
buttons will light up, the display show 0:00 and the power indicator start to flash, it means that you
can select a function and start blending. If you press the “ON/OFF” button again, the blender will
switch to the standby mode.
Automatic operation
1. If you press any of the buttons when the blender is in the standby mode, the power indicator will start
flashing. Blender will start to operate, the button of the selected function and the “+20” button will
light up. At the same time the LED display will show the total time and remaining operating time.
2. If you press the button of the selected function single time during operation, the blender will be paused
and the LED display will show a word “PAUS”; press the button again to continue with the operation
for the remaining preset time.
3. During operation, you can also prolong the operating time by pressing the “+20” button. Press once to
prolong the time by 20 seconds.
4. For the automatic functions the time is preset and it cannot be changed.
59SM 3050
EN
Manual operation
1. Press a desired speed button single time to start blending. The display shows a time 1:00, which is preset
for this operating speed. All other indicators will go out except the power indicator, which will be flashing,
the indicator of the selected speed and the + 20s button. Other buttons will be illuminated lightly.
2. During operation, you can adjust the set speed and time. Press the manual speed adjustment button once
to increase or decrease the speed. Press the “+20” button once to prolong the set time by 20 seconds.
3. In the manual mode, please, first 5 seconds blend at a low speed. Then you can gradually increase the
speed.
4. The blender has 8 different preset speeds. The maximum time, which can be set, is 10 minutes.
Switching to the “Completed” mode
The blender shows 0:00 and beeps 5 times, which means a cycle is completed. The power indicator will
be flashing and the other buttons will light up. When a cycle of a function is completed, you can press
the “ON/OFF” button to switch the blender to the standby mode, but this action can be done only if the
container is still on at the base. The blender switches to the standby mode automatically after 30 seconds.
Clean the container and base according the instructions. You can store the blender.
TROUBLESHOOTING
Problem
The indicator on the
control panel does not
1
light after putting the
container on the base.
The blender suddenly
2
stops during operation.
The plug is disengaged or partly
disengaged.
Power blackout.
Power blackout.
Two function buttons have been
accidentally pressed at the same
time.
Too much food jammed the motor.
Long operation activates
protection the motor overheating
protection.
A sudden addition of a large
amount of food activates the over
current protection.
SolutionCause
Insert the plug firmly into
a wall outlet.
Wait for power recovery.
Wait for power recovery.
Press the desired button.
Remove some food and put
the blender back into
operation.
Turn the blender on again
after 30 to 40 minutes.
Unplug the blender from
a wall outlet for 20 to 30
minutes, then re-plug it in
and turn the blender on
again.
60SM 3050
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Unplug the power cord from a wall outlet before cleaning.
2. Remove food residues from the container and the lid.
3. Container and the lid can be rinsed under running water and wiped with a clean cloth.
4. Do not ever immerse the body of the blender with a motor into the water!
5. Do not use any sharp or abrasive cleaners.
6. Use a damp cloth to clean the outsides of the blender.
7. Components that come into contact with food can be cleaned with soapy water.
8. Before reassembling, let all the parts dry thoroughly.
SERVICING
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed
by an expert service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
• The transport box may be disposed of as sorted waste.
• Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
Appliance recycling at the end of its service life:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic
equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will
help prevent the negative eects on the environment and human health that would
otherwise result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about
recycling this product from your local authorities, a household waste disposal service or in
the shop where you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specications may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
61SM 3050
DE
DANKE FÜR IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass
Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese gut
auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsanweisung
vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung220–240 V~ 50/60 Hz
Leistung1500 W
Geräuschpegel
Vollbetriebszeit
max. 85 dB(A)
max. 30 min.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Das Gerät nicht anders benutzen als in dieser Anleitung beschrieben ist.
• Vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät entfernen.
• Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist bzw. wenn der Stecker in der Steckdose
steckt.
• Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, stellen Sie es nicht auf ein anderes Gerät.
• Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Stoen, von Feuer, Heizelementen oder erhitzten
Röhren.
• Das Gerät nicht abdecken, es droht Überhitzungsgefahr.
• Während des Betriebs nichts auf dem Gerät ablegen.
• Gerät nicht tragen, wenn es eingeschaltet ist.
• Das Gerät sauber halten und darauf achten, dass keine Fremdkörper in die Gitterönungen eindringen.
Diese könnten einen Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder einen Brand verursachen.
• Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Anschlusskabel ziehen, sondern den Stecker greifen
und durch das Herausziehen von der Steckdose trennen.
• Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten auf und vermeiden Sie,
dass diese mit dem Gerät in Berührung kommen.
• Personen mit eingeschränkter Bewegung, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzureichenden
geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut gemacht wurden, dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht einer mit dem Gerät vertraut gemachten Person benutzen.
• Es ist erhöhte Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben.
• Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen
könnten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht draußen oder auf einer nassen Oberäche, es droht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag.
• Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie
den Mangel umgehend von einem autorisierten Servicecenter beheben.
• Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel.
SM 3050
63
DE
• Das Gerät von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen etc. fernhalten. Vor direkter Sonneneinstrahlung und
Feuchtigkeit schützen.
• Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
• Beim Anbringen von Zubehör, während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Sich bewegende Bauteile nicht während des Betriebs des Geräts berühren. Warten Sie, bis sich das Gerät
ganz ausschaltet.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
• Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein.
• Das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigtes Gerät
nicht einschalten.
• Lassen Sie Haare und Bekleidungsteile nie in der Nähe der Önungen und der beweglichen Teile des Gerätes
frei hängen.
• Bevor Sie das Gerät in die Steckdose stecken oder es herausziehen, vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der AUS-Stellung bendet.
• Seien Sie immer sehr vorsichtig, wenn Sie mit den Messern und Schneidscheiben arbeiten. Diese sind sehr
scharf und könnten eine Verletzung zu Folge haben.
• Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen
lassen.
• Das Gerät enthält scharfe Teile. Beim Reinigen erhöhte Vorsicht walten lassen.
• Lassen Sie das Anschlusskabel nicht frei über die Kante der Arbeitsplatte hängen. Achten Sie darauf, dass
es keine heißen Oberächen berührt.
• Lassen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel herunterhängen.
• Gerät nicht ohne das korrekt eingesetzte Zubehör benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht leerlaufen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Das
Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. Es ist erhöhte Vorsicht
geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben. Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als
Gewährleistungsreparatur anerkannt werden.
Schließen Sie das Netzkabel an und wählen Sie eine Funktion aus:
Taste 20s Betrieb und Verlängerung um weitere +20s
Smoothie Taste (Smoothie)
Ice Cream Taste (Eis)
Vegetable Taste (Gemüse)
Bisque Taste (Cremige Suppe)
Nuts Taste (Nüsse)
ON/OFF Taste (ein/aus)
Pulse Taste (Puls)
Taste für manuelle Einstellung
der Geschwindigkeit
66SM 3050
DE
Funktionen
Der Mixer verfügt über insgesamt 16 Funktionstasten: „ON/OFF“, 8 Geschwindigkeitstasten, +20s, Pulse,
5 automatische Funktionen (Vegetable, Smoothie, Nuts, Ice cream und Bisque).
Nach Beenden eines Mixvorgangs hören Sie einen Piepton (während die Netzanzeige leuchtet, können Sie
alle Funktionstasten bedienen, außer der Pulse Taste).
Berühren Sie die Funktionstasten bitte sanft und drücken Sie diese nicht zu lange.
Taste
Durch ein Drücken der Taste schalten Sie den Mixer ein oder aus. Die Taste leuchtet auf und der
Mixer schaltet in den Bereitschaftsbetrieb um. Blinkende Funktionstaste signalisiert, dass sich der Mixer im
aktivierten Modus oder im Bereitschaftsbetrieb befindet.
Diese Taste dient zum Stoppen/Abbrechen der Funktionen.
Wenn Sie den Behälter auf den Motorsockel setzen, leuchtet die „ON/OFF“ Taste auf und der Mixer schaltet
in den Bereitschaftsbetrieb um. Nach dem Beenden des Mixvorgangs entfernen Sie den Behälter vom
Motorsockel, um Brand oder Verletzungen durch Stromschlag zu vermeiden.
Tasten für manuelle Einstellung der Geschwindigkeit
• Die Geschwindigkeit erhöhen Sie durch ein Drücken der Tasten von links nach rechts und reduzieren von
rechts nach links.
• Erste Taste links bedeutet Geschwindigkeit 1, also die niedrigste Geschwindigkeit. Von rechts nach
links reduzieren Sie die Geschwindigkeit.
• Erste Taste rechts bedeutet Geschwindigkeit 8. Von links nach rechts erhöhen Sie die Geschwindigkeit.
• Sechs mittlere Tasten bedeuten Geschwindigkeiten 2, 3, 4, 5, 6 und 7(von links nach rechts).
• Der Mixer verfügt über 8 Geschwindigkeitsstufen. Die Mixdauer jeder Geschwindigkeitsstufe beträgt
1 Minute.
• Diese Funktion dient zur manuellen Einstellung. Je nach Menge der Lebensmittel können Sie diese
Funktion bereits nach 1 Minute beenden, oder mit der „+20“ Taste die Mixdauer erhöhen.
• Während des Betriebes können Sie die Geschwindigkeit durch ein Drücken der gewünschten Tasten
regulieren.
• Im manuellen Modus mixen Sie bitte erste 5 Sekunden mit niedriger Geschwindigkeit. Danach können
Sie die Geschwindigkeit schrittweise erhöhen.
• Bei automatischen Funktionen sind die Geschwindigkeiten voreingestellt, deshalb kann die manuelle
Geschwindigkeitseinstellung nicht zusammen mit automatischen Funktionen verwendet werden.
Achtung: Bei Geschwindigkeitsregulierung drücken Sie die Tasten nicht zu lange. Die Geschwindigkeitstasten
sind nur für den manuellen Betrieb bestimmt, wo die Geschwindigkeit je nach Menge und Art der
Lebensmittel reguliert werden kann. Tasten für die manuelle Geschwindigkeitsregulierung können nicht
für 6 automatische Funktionen verwendet werden.
Zeiteinstellung Taste +20s
• Mit jedem Drücken der Taste verlängern sie den Mixvorgang um 20 Sekunden.
• Die höchste Mixdauer für einen Mixvorgang beträgt 10 Minuten.
• Während des Betriebes können Sie jeden Mixvorgang verlängern, mit Ausnahme der Pulse Taste.
• Wenn Sie im aktivierten Modus diese Taste drücken, arbeitet der Mixer 20 Sekunden mit hoher
Geschwindigkeit. Während des Mixvorgangs können Sie die Mixdauer durch erneutes Drücken der Taste
verlängern.
• Diese Funktion kann zusammen mit jeder Funktion mit Ausnahme der Pulse Taste verwendet werden.
67SM 3050
DE
• Bei automatischen Funktionen gilt, dass bei verlängerter Mixdauer der Mixer mit der gleichen
voreingestellten Geschwindigkeit arbeitet. Beispiel: Die voreingestellte Dauer für Smoothie beträgt
1 Minute und Sie haben diese Zeit um 20 Sekunden verlängert. Die Mixgeschwindigkeit der zusätzlichen
20 Sekunden ist gleich, wie die voreingestellte Geschwindigkeit während 0:01 bis 0:00.
• Diese Funktion kann nicht zusammen mit der Pulse Funktion verwendet werden.
Pulse Taste (Puls)
Nach dem Drücken dieser Taste arbeitet der Mixer mit hoher Geschwindigkeit.
Der Mixer arbeitet mit hoher Geschwindigkeit solange Sie diese Taste drücken.
Anm.: Diese Taste ist nur bei eingeschaltetem Mixer zu verwenden. Sollte gerade eine andere Funktion
gewählt werden, ist diese Taste nicht funktionsfähig, auch wenn sie gedrückt wird.
Diese Taste können Sie je nach Kategorie und Lebensmittelmenge verwenden.
Vegetable & Fruit Taste (Obst und Gemüse)
Diese Funktion ist für die Zubereitung von Säften aus Karotten oder anderen saisonalen Gemüse- und Obstsorten
bestimmt. Die Betriebsgeschwindigkeit und Zeit sind voreingestellt – die voreingestellte Mixdauer beträgt
1 min 30 s.
Diese
Zeit sind voreingestellt – die voreingestellte Mixdauer beträgt 45 s. Bei mehr als 300 g Eis, ist es besser
einen Eisstößel zu verwenden (sog. Muddler).
Diese Funktion ist zum Zerkleinern von Nüssen und harten Lebensmitteln bestimmt. Die Betriebsgeschwindigkeit und Zeit sind voreingestellt – die voreingestellte Mixdauer beträgt 45 s.
Anm.: Während des Betriebes drücken Sie den Behälter leicht auf die Basiseinheit.
Diese Funktion ist für die Zubereitung von allen möglichen Eissorten bestimmt. Die Betriebsgeschwindigkeit
und Zeit sind voreingestellt – die voreingestellte Mixdauer beträgt 1 min 35 s. Bei mehr als 300 g Eis, ist es
besser einen Eisstößel zu verwenden (sog. Muddler).
Smoothie Taste
Funktion ist für die Zubereitung von leckeren Smoothies bestimmt. Die Betriebsgeschwindigkeit und
Nuts Taste (Nüsse)
Ice Cream Taste (Eis)
Bisque Taste (Cremesuppen)
Diese Funktion ist für die Zubereitung von verschiedenen Cremesuppen bestimmt (sog. Bisque). Die
Betriebsgeschwindigkeit und Zeit sind voreingestellt – die voreingestellte Mixdauer beträgt 8 min.
68SM 3050
DE
Nützliche Tipps
1. Die oben angeführten 5 Funktionen sind automatische Funktionen. Sobald der Mixer eingeschaltet
ist, drücken Sie die gewünschte Funktionstaste.
2. Je nach Lebensmittelmenge und Geschmack können Sie die Mixdauer verlängern.
3. Um eine gewählte Funktion abzubrechen, drücken Sie die gleiche gewählte Funktionstaste. Das
Display zeigt „PAUS“ an und der Mixvorgang wird abgebrochen. Danach wird abwechseln „PAUS“
und die verbleibende Zeit angezeigt. Während dessen kann man z.B. Lebensmittel nachfüllen. Um
den Vorgang fortzusetzen, drücken Sie erneut die gleiche Taste. „PAUS“ wird nicht mehr angezeigt
und der Mixer arbeitet die verbleibende Zeit weiter.
4. Wenn sie eine gewählte Funktion abbrechen wollen, können Sie direkt die „ON/OFF“ Taste drücken.
5. Wir empfehlen nachdrücklich die Zeit nicht auf 0:00 einzustellen. Sollten Sie die Zeit auf 0:00 einstellen,
können Sie diese Taste erst dann wieder verwenden, nachdem Sie den Behälter vom Motorsockel
entfernen, den Netzstecker ziehen und wieder stecken und den Behälter wider auf den Motorsockel
setzen.
6. Bei mehr als 300 g Eis, ist es besser einen Eisstößel zu verwenden (sog. Muddler).
7. Bei jeder Funktion, insbesondere beim Zerkleinern von Nüssen oder harten Lebensmittel halten Sie am
Anfang den Behälter am Griff oder Deckel. Leichte Erschütterungen des Mixers sind normal. Danach
können Sie den Behälter wieder los lassen und nicht mehr berühren.
8. Nach Beenden des Mixvorgangs entfernen Sie den Behälter vom Motorsockel. Während des Betriebes
wird die eingestellte Zeit abgezählt. Wird „0:00“ angezeigt, ist der Vorgang beendet. Zugleich hören
Sie 5x Piepton. Der Mixer schaltet nach 30 Sekunden automatisch in den Bereitschaftsbetrieb um und
alle Funktionstasten erlöschen.
9. Den Mixbehälter bitte nach Anweisungen reinigen und den Motorsockel mit trockenem Tuch abwischen.
Den Mixer immer gereinigt verstauen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bereitschaftsbetrieb
Setzen Sie den Behälter auf den Motorsockel auf und stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die
Netzanzeige leuchtet auf, aber blinkt nicht, dies bedeutet, dass der Mixer eingeschaltet ist und sich im
Bereitschaftsbetrieb befindet.
Aktivierter Modus
Wenn Sie im Bereitschaftsbetrieb die „ON/OFF“ Taste einmal drücken, leuchten alle Lichter auf,
das Display zeigt 0:00 an und die Netzanzeige blinkt, dies bedeutet, Sie können eine Funktion
auswählen und beginnen zu mixen. Nach erneutem Drücken der „ON/OFF“ Taste schalten Sie den
Mixer wieder in den Bereitschaftsbetrieb.
Automatischer Betrieb
1. Wenn Sie im aktivierten Modus eine Funktionstaste drücken, blinkt die Netzanzeige. Der Motor startet
und die gewählte Funktionstaste und „+20“ Taste leuchtet auf. Das LED-Display zeigt die Gesamtzeit
und die restliche Zeit an.
2. Wenn Sie während des Mixvorgangs die gleiche Funktionstaste drücken, stoppt der Mixer und das LED-
Display zeigt „PAUS“ an; um die gewählte Funktion fortzusetzen, drücken Sie erneut diese Taste.
3. Durch ein Drücken der „+20“ Taste können Sie während des Betriebes die eingestellte Zeit immer um
20 Sekunden verlängern.
4. Bei automatischen Funktionen ist die Geschwindigkeit voreingestellt und kann deshalb nicht geändert
werden.
69SM 3050
Zu langes Mixen aktiviert den
Überhitzungsschutz des Motors.
Nach 30 bis 40 Minuten
Mixer wieder einschalten.
Zugabe von zu großen und harten
Zutaten aktiviert den Überstromschutz.
Den Netzstecker ziehen,
nach 20 bis 30 Minuten wieder stecken und den Mixer
einschalten.
DE
Manueller Betrieb
1. Durch ein Drücken der gewünschten Geschwindigkeitsstufe wird der Mixer in Betrieb genommen. Das
Display zeigt die für diese Betriebsgeschwindigkeit voreingestellte Zeit 1:00 an. Alle anderen
Funktionstasten erlöschen, bis auf die Netzanzeige, die blinkt, und die gewählte Geschwindigkeitstaste
und +20s Taste. Alle anderen Geschwindigkeitstasten sind leicht beleuchtet.
2. Während des Mixvorgangs können Sie die eingestellte Geschwindigkeit und Zeit ändern. Durch ein
Drücken der Taste der manuellen Geschwindigkeitseinstellung können Sie die Geschwindigkeit erhöhen
oder reduzieren. Durch ein Drücken der „+20“ Taste können Sie die eingestellte Zeit um 20 Sekunden
verlängern oder verkürzen.
3. Im manuellen Modus mixen Sie bitte erste 5 Sekunden mit niedriger Geschwindigkeit. Danach können
Sie die Geschwindigkeit schrittweise erhöhen.
4. Der Mixer verfügt über 8 verschiedene voreingestellte Geschwindigkeiten. Die höchste Mixdauer für
einen Mixvorgang beträgt 10 Minuten. Mixer wegräumen
Umschalten in den Modus „Beendet“
Das Display zeigt 0:00 an, die Funktion ist beendet und signalisiert dies durch 5x Piepton. Die Netzanzeige
blinkt und alle anderen Tasten leuchten auf. Nach Beenden der Funktion können Sie den Mixer mit der ON/
OFF Taste in den Bereitschaftsbetrieb umschalten, aber nur wenn sich der Behälter auf dem Motorsockel
befindet. Der Mixer schaltet sich nach 30 s auch automatisch in den Bereitschaftsbetrieb um.
Den Behälter und den Motorsockel nach Anweisungen reinigen
PROBLEMLÖSUNGEN
Problem
Nach dem Aufsetzen
1
des Behälters auf die
Basiseinheit leuchtet
keine Leuchte auf.
Der Motor bleibt
während der Arbeit
2
plötzlich stehen.
70SM 3050
Stecker lose oder nicht
eingesteckt.
Stromausfall.
Stromausfall.
Es wurden versehentlich 2 Funk-
tionstasten auf einmal gedrückt.
Zu große Mengen an
Lebensmittel.
LösungUrsache
Stecken Sie den Stecker
fest in die Steckdose ein.
Abwarten, bis der Strom
wieder eingeschaltet wird.
Abwarten, bis der Strom
wieder eingeschaltet wird.
Drücken Sie die richtige
Funktionstaste.
Entfernen Sie einen Teil der
Zutaten aus dem Mixbehälter
und setzen sie den Vorgang
fort.
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Vor der Reinigung ziehen Sie das Stromversorgungkabel aus der Steckdose.
2. Tauchen Sie das Gerät mit dem Motor nie in Wasser ein!
3. Entfernen Sie Speisereste aus dem Behälter und vom Deckel.
4. Behälter und Deckel können unter fließendem Wasser gereinigt und mit einem trockenen Tuch abgewischt
werden.
5. Keine scharfen- oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
6. Reinigen Sie nur die äußere Seite des Mixers und verwenden Sie nur ein feuchtes Tuch.
7. Komponenten, die die Lebensmitteln in Berührung gelangten, mit Seifenwasser reinigen.
8. Vor dem erneuten Zusammenbau lassen Sie die Teile gründlich trocknen.
SERVICE
Die Wartung umfangreicherer Probleme oder das Ausführen einer Reparatur, die einen Eingri in die inneren
Teile des Produktes erfordert, ist durch einen Fach-Servicemitarbeiter vorzunehmen.
UMWELTSCHUTZ
• Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
• Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
• Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
Recyclen des Gerätes am Ende der Lebensdauer:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den
Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung
dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie
bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung
von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezikationen können sich ohne vorherige Ankündigung ändern,
und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
71SM 3050
FR
REMERCIEMENTS
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous
apportera votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance1500 W
Niveau de puissance acoustique
Temps de fonctionnement continu
max. 85 dB(A)
max. 30 min
PRÉCAUTIONS PARTICULIÈRES DE SÉCURITÉ
• Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
• Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
• S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant
sous l’appareil.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans
une prise secteur.
• Placer l’appareil sur une surface plane et stable, il ne doit jamais être posé sur un autre appareil.
• Ne placez pas l’appareil près des substances inflammables, du feu, des éléments chauffants ou du four
chaud.
• Ne pas couvrir l’appareil, cela représente un risque de surchauffe.
• Ne placez rien sur l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
• Ne pas transporter l’appareil lorsqu’il est allumé.
• Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers dans les grilles. Cela pourrait causer
un court-circuit électrique, des dommages ou un incendie.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
• Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil
ou le mettre hors leur portée.
• Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la
surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
• Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
• Éviter de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
• Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation par-dessus le plan de travail de façon à ce que les enfants
puissent le toucher.
• Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur un support mouillé, risque d’électrocution.
• Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
• Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement
dans un centre d’entretien agréé.
• Ne pas tirer ou déplacer l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
• Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil
contre le rayonnement solaire, l’humidité.
73SM 3050
FR
· Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Arrêter et débrancher l’appareil avant de monter les accessoires, pour le nettoyer ou en cas de panne.
• Ne pas toucher les éléments mobiles de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement. Attendez qu’il
s’arrête complètement.
• L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne jamais mettre
en fonctionnement l’appareil endommagé.
• Ne jamais laisser librement pendre les cheveux ou les vêtements à proximité des orifices et des parties
mobiles de l’appareil.
• Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise de secteur, vérifier que l’interrupteur est en position
Arrêt.
• Faire toujours attention lors de la manipulation avec les couteaux et les lames à émincer. Ils sont très
aiguisés et peuvent causer des blessures.
• Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur l’appareil débranché et refroidi.
• L’appareil comprend des pièces coupantes. Faire très attention lors du nettoyage.
• Le câble d’alimentation ne doit jamais pendre sur bord d’une table. Éviter qu’il entre en contact avec les
surfaces chaudes.
• Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil si les accessoires ne sont pas mis correctement en place.
• N’exécutez pas l’appareil à vide.
• Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins
de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la réparation est
annulée.
74SM 3050
DESCRIPTION DU PRODUIT
1 Bouchon
2 Couvercle
3 Récipients
4 Couteaux
5 Interrupteur de sécurité
6 Arbre du moteur
7 Panneau de commande
8 Base
FR
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
75
FR
PANNEAU DE COMMANDE
Connectez le cordon d’alimentation à la prise d’alimentation, puis sélectionnez la fonction :
Bouton 20s d’utilisation et rajout de +20s d’utilisation supplémentaires
Bouton Smoothies (Smoothie)
Bouton Ice Cream (Crème glacée)
Bouton Vegetable (Légumes)
Bouton Bisque (Velouté)
Bouton Nuts (Noix)
Bouton ON/OFF (Marche/Arrêt)
Bouton Pulse (Pouls)
Boutons de réglage manuel de la vitesse
76SM 3050
FR
L’utilisation des fonctions
Le mixeur dispose de 16 boutons correspondant aux fonctions : « ON/OFF », 8 boutons de vitesses, +20s,
Pulse, 5 fonctions automatiques (Légumes, Smoothies, Noix, Crème glacée et Bisque).
Une fois le cycle terminé, vous entendrez un signal sonore (lorsque le voyant d’alimentation est allumé, vous
pouvez utiliser toutes les fonctions du menu, sauf le bouton Pulse).
Appuyez sur les boutons en douceur et évitez d’appuyer pendant trop longtemps.
Bouton
En appuyant sur le bouton , le mixeur se met en marche ou s’arrête. Le bouton s’allumera en même
temps et le mixeur basculera en mode veille. Le voyant qui clignote indique que le mixeur est en mode
activé et en mode de fonctionnement.
Ce bouton sert pour arrêter/annuler les fonctions.
Lorsque vous placez le récipient sur la base du mixeur, le voyant « ON/OFF » s’allume et le mixeur bascule
en mode veille. Après la fin du cycle, retirez le récipient de la base pour ne pas provoquer un incendie ou
un choc électrique.
Boutons de réglage manuel de la vitesse
• Pour augmenter la vitesse, passez votre doigt de gauche à droite et pour diminuer de droite à gauche.
• Le premier bouton sur la gauche est la vitesse 1, la vitesse la plus faible. De droite à gauche, la
vitesse est progressivement diminuée.
• Le premier bouton sur la droite est la vitesse 8. De gauche à droite, la vitesse est progressivement
augmentée.
• Six boutons au milieu indiquent les vitesses 2, 3, 4, 5, 6 et 7 (de gauche à droite).
• Le mixeur a 8 vitesses. Pour chaque vitesse, une durée d’utilisation de 1 minute est préréglée.
• Cette fonction sert pour les réglages manuels. Selon la quantité d’aliments et vos goûts, vous pouvez
arrêter cette fonction déjà après 1 minute, ou en appuyant sur le bouton « +20 », vous pouvez augmenter
la durée totale d’utilisation.
• Au cours de l’opération, il est possible d’ajuster la vitesse en appuyant progressivement chaque bouton
ou sur le bouton sélectionné.
• En mode manuel, commencez à mixer avec une vitesse basse que vous pouvez augmenter
progressivement.
• Les vitesses des fonctions automatiques sont prédéfinies, ce qui signifie que la fonction de réglage
manuel de la vitesse ne peut pas être utilisée simultanément avec des fonctions automatiques.
Attention : En ajustant la vitesse, n’appuyez pas sur les boutons beaucoup trop longtemps. Ce bouton de
la vitesse convient uniquement pour le mode manuel, lorsque vous pouvez choisir la vitesse selon le type
de nourriture, la capacité et votre goût. Les boutons de réglage manuel de la vitesse ne peuvent pas être
utilisés pour les 6 fonctions automatiques.
Bouton réglage de la durée +20s
• Chaque appui sur ce bouton rallonge la durée d’utilisation de 20 secondes.
• La limite supérieure de cette fonction est de 10 minutes.
• Au cours de l’opération, vous pouvez prolonger la durée d’utilisation de n’importe quelle fonction, excepté
la fonction Pulse.
• Si vous appuyez sur ce bouton en mode activé, le mixeur fonctionnera à haute vitesse pendant
20 secondes. Durant le hachage, vous pouvez également rallonger la durée de fonctionnement en
appuyant sur ce bouton à plusieurs reprises.
• Cette fonction peut être utilisée simultanément avec d’autres fonctions, excepté la fonction Pulse.
77SM 3050
FR
• Si vous prolongez la durée lorsque vous utilisez des fonctions automatiques, le mixeur continuera
à travailler avec la même vitesse qui correspond à la vitesse préréglée pour la fonction sélectionnée.
À titre d’exemple : la durée préréglée pour smoothie est de 1 minute et vous l’avez prolongée de
20 secondes. La vitesse de hachage durant les 20 secondes supplémentaires est la même que la
vitesse préréglée, avec laquelle le mixeur travaille entre 0:01 et 0:00.
• Cette fonction ne peut pas être utilisée simultanément avec la fonction Pulse.
Bouton Pulse (Pouls)
Après avoir appuyé sur ce bouton, le mixeur va fonctionner à haute vitesse.
Si vous appuyez une fois sur ce bouton, le mixeur va fonctionner à haute vitesse pendant aussi longtemps
que vous allez maintenir le bouton enfoncé.
Note : Ce bouton peut être utilisé uniquement lorsque l’appareil est allumé. Si vous avez déjà activé une
autre fonction, ce bouton ne sera pas fonctionnel même si vous appuyez dessus.
Ce bouton peut être utilisé en fonction de la catégorie et de la quantité d’aliments et de votre goût.
Bouton Vegetable & Fruit (Fruits et légumes)
Cette fonction est destinée pour la préparation de jus de carottes ou d’autres fruits et légumes de saison. La vitesse
de fonctionnement et la durée sont déjà prédéfinies – la durée préréglée est de 1 minute et 30 secondes.
Cette fonction est destinée pour la préparation de toutes sortes de boissons et de smoothies délicieux.
La vitesse de fonctionnement et la durée sont déjà prédéfinies – a durée préréglée est de 45 secondes. Si
vous avez plus de 300 g de glaces à piller, il est préférable d’utiliser le pilon (ou muddler).
Cette fonction est destinée pour le hachage de toutes sortes de noix et d’aliments durs. La vitesse de
fonctionnement et la durée sont déjà prédéfinies – la durée préréglée est de 45 secondes.
Note : Lorsque l’appareil est mis en marche, poussez légèrement le récipient contre la base.
Cette fonction est destinée pour la préparation de toutes sortes de crèmes glacées. La vitesse de fonctionnement
et la durée sont déjà prédéfinies – la durée préréglée est de 1 minute et 35 secondes. Si vous avez plus de
300 g de crème glacée, il est préférable d’utiliser le pilon (ou muddler).
Bouton Smoothie
Bouton Nuts (Noix)
Bouton Ice Cream (Crème glacée)
Bouton Bisque (Veloutés)
Cette fonction est destinée pour la préparation de soupes crémeuses (autrement dit des bisques). La vitesse
de fonctionnement et la durée sont déjà prédéfinies – la durée préréglée est de 8 minutes.
78SM 3050
FR
Conseils d’utilisation
1. Les 5 fonctions susmentionnées sont automatiques. Lorsque le mixeur est allumé, vous pouvez
démarrer la fonction sélectionnée en appuyant sur le bouton correspondant.
2. Selon la quantité d’aliments et votre goût, vous pouvez prolonger la durée de hachage.
3. Si vous souhaitez interrompre la fonction en cours d’exécution, vous pouvez le faire en appuyant sur
le bouton d’une autre fonction. L’écran affichera « PAUS », ce qui signifie que la fonction a été arrêtée.
Ensuite, l’écran affichera en alternance la durée restante et la mention « PAUS ». Au moment de
l’interruption de la fonction, vous pouvez ajouter plus d’aliments dans le mixeur ou effectuer d’autres
tâches. Lorsque vous souhaitez continuer à hacher, appuyez sur la fonction donnée. La mention
« PAUS » disparaît et le mixeur continuera à travailler pour le reste de la durée programmée.
4. Si vous souhaitez arrêter la fonction en cours d’exécution, vous pouvez le faire directement en appuyant
sur le bouton « ON/OFF ».
5. Nous recommandons fortement de ne pas définir le temps à 0:00. Si vous réglez le temps à 0:00, vous
allez pouvoir d’utiliser ce bouton, seulement lorsque vous enlevez le récipient de la base, débranchez
et rebranchez la fiche et remettez en place le récipient.
6. Pour la crème glacée d’un poids de plus de 300g, veuillez utiliser le pilon (ou muddler).
7. Lorsque vous utilisez n’importe quelle fonction, et surtout si vous hachez des aliments durs, tenez
fermement le récipient par sa poignée ou appuyez sur le couvercle à l’aide de votre main. Il est
normal que le mixeur tremble légèrement durant le hachage. Dès que le hachage devient plus calme,
vous pouvez enlever la main sans continuer à toucher le récipient.
8. Après que hachage est terminé, retirez le récipient de la base. Au cours de l’opération, vous pouvez
remarquer le compte à rebours de la durée programmée. Lorsque l’inscription « 0:00 » apparaît, cela
signifie que la fonction est terminée. Dans le même temps, vous entendrez 5 bips. Après 30 secondes,
le mixeur bascule en mode veille et tous les voyants s’éteignent.
9. Veuillez nettoyer le récipient en suivant les instructions et essuyez la base à l’aide d’un chiffon propre
et sec. Une fois nettoyé, le mixeur peut être rangé.
MODE D’EMPLOI
Mode veille
Placez le récipient sur la base du mixeur et insérez la fiche dans la prise électrique. Le voyant d’alimentation
s’allumera, mais ne clignotera pas. Cela signifie que l’appareil est allumé et qu’il a basculé en mode veille.
Mode activé
Si vous appuyez, en mode veille, une fois sur le bouton « ON/OFF », tous les voyants s’allument et
l’écran affichera 0 :00. Le voyant d’alimentation se mettra à clignoter, ce qui signifie que vous pouvez
alors sélectionner une fonction dans le menu et commencer à hacher. Après avoir appuyé à nouveau sur
le bouton « ON/OFF », le mixeur rebascule en mode veille.
Fonction automatique
1. Si, en mode activé, vous appuyez sur n’importe quel bouton du menu des fonctions, le voyant
d’alimentation se mettra à clignoter. Le moteur se mettra en marche et le bouton de la fonction
sélectionnée s’allumera ensemble avec le bouton « +20 ». L’écran LED affichera la durée totale et la
durée restante d’utilisation.
2. Si, durant le fonctionnement du mixeur, vous appuyez une fois sur le bouton de l’une des fonctions,
l’appareil s’arrêtera et l’écran affichera l’inscription « PAUS ». En réappuyant sur le même bouton,
l’appareil se réactivera pour le reste de la durée programmée.
3. En appuyant sur le bouton « +20 », vous pouvez rallonger le temps d’utilisation. Un seul appui rallonge
la durée de 20 secondes.
4. Si vous utilisez les fonctions automatiques, la vitesse est préréglée et il n’est pas possible de la modifier
à l’aide de ce bouton.
79SM 3050
Une beaucoup trop grande
quantité d’aliments a causé
l’arrêt du moteur.
Enlevez une partie
d’aliments et remettez le
mixer en marche.
FR
Fonction manuelle
1. Une simple pression sur l’un des boutons de la vitesse mettra le mixeur immédiatement en marche.
L’écran affichera la durée 01 :00 qui est programmée pour cette vitesse. Tous les autres voyants
s’éteignent, excepté du voyant d’alimentation qui clignotera et du voyant de la vitesse sélectionnée et
du bouton +20s. Les autres boutons de vitesse seront légèrement rétroéclairés.
2. En cours d’utilisation, vous pouvez modifier la vitesse et la durée. Avec une simple pression sur le
bouton pour régler manuellement la vitesse, vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse. Une
simple pression sur le bouton « +20 » rallonge ou raccourcit la durée programmée de 20 secondes.
3. En mode manuel, commencez à mixer avec une vitesse basse. Après 5 secondes, vous pouvez
progressivement augmenter la vitesse.
4. Le mixeur a 8 différentes vitesses présélectionnées. La durée la plus longue qui peut être réglée est de
10 minutes.
Pour basculer en mode « Terminé »
L’écran affichera 0:00, cela signifie la fin de la fonction et l’appareil émettra 5 bips. Le voyant d’alimentation
clignotera et les autres boutons s’allumeront en même temps. Lorsque la fonction arrive à sa fin, vous pouvez
changer le mode à l’aide du bouton ON/OFF, le mode activé ne peut être sélectionné lorsque le récipient
se trouve sur la base. Le mixeur bascule en mode veille automatiquement au bout de 30 secondes.
Nettoyez le récipient et la base en suivant les instructions. Rangez le mixeur.
PROBLEMES ET LEURS SOLUTIONS
Problème
Le voyant sur le panneau
de commande ne
s’allume pas une fois le
1
récipient repositionné sur
la base.
Le mixeur s’arrête
soudainement pendant
2
le fonctionnement.
80SM 3050
La fiche a été partiellement ou
complètement débranchée.
Panne de courant.
Panne de courant.
Vous avez accidentellement
appuyé sur 2 boutons en même
temps
Un hachage long active la
protection contre la surchauffe du
moteur.
L’ajout soudain d’une trop grande
quantité d’aliments durs active la
protection contre les surintensités
du moteur.
SolutionCause
Brancher correctement la
fiche à la prise.
Attendez le renouvellement
de l’approvisionnement en
énergie.
Attendez le renouvellement
de l’approvisionnement en
énergie.
Appuyez sur le bon
bouton.
Rallumez le mixeur après
avoir attendu 30 à 40
minutes.
Débranchez l’appareil de la
prise de courant pendant 20
à 30 minutes, puis rebran-
chez le à la prise et remettez
l’appareil en marche.
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Avant le nettoyage débrancher l´appareil.
2. Retirez les restes d’aliments du récipient et du couvercle.
3. Le récipient et le couvercle peuvent être nettoyés à l’eau courante, essuyez les restes d’eau à l’aide d’un
chiffon propre.
4. Ne jamais plonger le bloc moteur dans de l´eau !
5. Ne pas utiliser les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
6. Utiliser un chiffon doux pour nettoyer l´extérieur du couvercle.
7. Les parties entrant en contact avec les aliments sont lavables dans de l´eau savonneuse.
8. Laisser bien sécher tous les éléments avant de les remonter.
SERVICE AUTORISÉ
Les opérations de maintenance d´étendue plus importante ou de réparation nécessitant une intervention
dans les éléments de l´appareil ne peuvent être effectuées que par le centre d´assistance autorisé.
PROTECTION DE L´ENVIRONNEMENT
• Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de vie.
• Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
• Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
Recyclage de l´appareil à la fin de vie:
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas
être débarrassé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de remettre dans le centre
decollecte pour recyclage d´équipements électriques et électroniques. En assurant une
liquidationconforme de ce produit vous pouvez empêcher tout impacte négatif sur
l´environnement etsur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce
produit. De plus amplesinformations concernant le recyclage peuvent être obtenues
auprès l´administration locale,le service de déchet ménager ou dans le magasin où vous
avez acheté le produit.
Le produit satisfait aux exigences élémentaires CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d´effectuer les modifications du texte, design et spécifications techniques
sans informations au préalable.
81SM 3050
iT
RINGRAZIAMENTO
Grazie per aver acquisito il prodotto di marchio Concept. Vi auguriamo che vi dia la massima soddisfazione
per tutta la durata della sua vita utile.
Si consiglia di leggere attentamente l’intero manuale d’uso prima di procedere al primo uso dell’apparecchio
stesso. Conservare bene il manuale d’uso. Provvedere che tutte le persone addette all’uso del prodotto
facciano la conoscenza del manuale d’uso.
Parametri tecnici
Tensione220–240 V~ 50/60 Hz
Potenza assorbita1500 W
Livello di potenza acustica
Tempo di funzionamento ininterrotto
max. 85 dB(A)
max. 30 min
IMPORTANTI AVVERTIMENTI DI SICUREZZA
• Non utilizzare il prodotto in modo diverso da quello descritto nel presente manuale d’uso.
• Eliminare completamente tutti gli imballi e materiali pubblicitari prima di utilizzare l’apparecchio per
la prima volta.
• Verificare se la tensione della rete corrisponde ai valori riportati sull’etichetta del prodotto.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito se accesso, eventualmente connesso alla rete.
• Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile, non metterlo sopra un altro apparecchio.
• Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze delle sostanze infiammabili, vicino al fuoco, radiatori
o forno acceso.
• Non coprire l’apparecchio acceso. Pericolo di surriscaldamento.
• Non porre niente sull’apparecchio mentre lavora.
• Non spostare l’apparecchio se lavora.
• Mantenere l’apparecchio pulito, non permettere che gli oggetti estranei entrino nelle aperture della
griglia. Tali oggetti potrebbero causare il cortocircuito o l’incendio.
• Allo staccare dell’apparecchio dalla presa di corrente non tirare mai il cavo di alimentazione, bensì
prendere la spina in mano e staccarla estraendola.
• Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, di manipolare con
l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata.
• Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non
istruite in merito all’uso devono utilizzare l’apparecchio solo in presenza di una persona responsabile
e istruita in merito.
• Prestare la maggiore attenzione se l’apparecchio è utilizzato in presenza dei bambini.
• Non permettere che l ’apparecchio sia utilizzato come giocatolo.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione oltre il bordo del tavolo o del banco da lavoro.
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno in un ambiente umido, si corre rischio di un infortunio causato
dalla corrente elettrica.
• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore.
• Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina risultano danneggiati, il tale difetto
deve essere riparato da un officina autorizzata.
• Non spostare mai l’apparecchio tenendolo appeso sul suo cavo di alimentazione.
• Tenere l’apparecchio lontano dalle fonti di calore quali radiatori, stufe etc. Proteggere contro i raggi del
sole diretti e contro l’umidità.
83SM 3050
IT
• Non utilizzare l’apparecchio se si hanno le mani bagnate.
• Al momento di montaggio di accessori, pulizia o nel caso di guasto sconnettere il frullatore dalla rete
togliendo la spina dalla presa.
• Non toccare le parti dell’apparecchio in movimento. Aspettare che si fermino completamente.
• L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
• Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
• Controllare regolarmente l’integrità dell’apparecchio e/o del cavo di alimentazione. Non accendere mai
l’aspirapolvere danneggiato.
• All’uso dell’apparecchio legare bene cappelli e vestire indumenti aderenti.
• Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente assicurarsi che il pulsante off/on è in
posizione off.
• Prestare maggiore attenzione alla manipolazione con coltelli e dischi da taglio. Sono molto taglienti
e possono causare le lesioni.
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
• L’apparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore attenzione al momento di loro pulizia.
• Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del banco da lavoro. Avere cura che il
cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
• Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono inseriti correttamente.
• Non lasciare lavorare l’apparecchio a vuoto.
• Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche
e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve
essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta.
I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di
alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può
essere coperto dalla garanzia.
84SM 3050
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1 Chiusura
2 Coperchio
3 Vaso
4 Lame
5 Interruttore di sicurezza
6 Albero del motore
7 Pannello di comando
8 Base
iT
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
85
IT
PANNELLO DI COMANDO
Inserire il cavo di alimentazione nella presa di corrente e scegliere la funzione:
Pulsante di 20s di funzionamento e prolungamento di altri +20s di funzionamento
Pulsante Smoothie (Smoothie)
Pulsante Ice Cream (Gelato)
Pulsante Vegetable (Verdura)
Pulsante Bisque (Zuppa cremosa)
Pulsante Nuts (Noci)
Pulsante ON/OFF (Accendi/Spegni)
Pulsante Pulse (Puls)
Pulsante di impostazione manuale di velocità
86SM 3050
iT
Utilizzo delle funzioni
Il frullatore ha in totale 16 pulsanti: „ON/OFF“, 8 pulsanti di velocità, +20s, Pulse, 5 funzioni automatiche
(Vegetable, Smoothie, Nuts, Ice cream e Bisque).
Appena finito il ciclo il frullatore emette il suono (quando è acceso l’indicatore di tensione, è possibile gestire
tutti i pulsanti del menù tranne il pulsante Pulse).
Non premere i pulsanti delle funzioni a lungo e con forza.
Pulsante
Premendo il pulsante il frullatore si accende o si spegne. Il pulsante si accende e il frullatore passa in
modalità di attesa. L’indicatore lampeggiante del pulsante indica che il frullatore si trova nel regime attivo
di lavoro.
Questo pulsante serve per fermare/cancellare le funzioni.
Quando si inserisce il vaso sulla base del frullatore si accende l’indicatore del pulsante „ON/OFF“ e il frullatore
passa nella modalità di attesa. Appena finito il ciclo togliere il vaso dalla base del frullatore per prevenire il
rischio di incendio o di infortunio causato dalla corrente elettrica.
Pulsanti di impostazione manuale della velocità
• Aumentare la velocità spostando il dito da sinistra a destra e per ridurla spostare il dito da destra a sinistra.
• Il primo pulsante a sinistra indica la velocità 1, ossia la velocità più bassa. Andando da destra verso
sinistra la velocità cala gradualmente.
• Il primo pulsante a destraindica la velocità 8. Andando da sinistra verso destra la velocità aumenta
gradualmente.
• Sei pulsanti intermedi sono le velocità 2, 3, 4, 5, 6 e 7 (da sinistra a destra).
• Il frullatore ha 8 velocità. Per ogni velocità è preimpostato 1 minuto di tempo di lavoro.
• Questa funzione serve per l’impostazione manuale. In funzione delle proprie preferenze e necessità la
lavorazione secondo la funzione prescelta può durare per il tempo preimpostato, ossia 1 minuto,
oppure può essere prolungata premendo il pulsante „+20“.
• Durante la fase di lavorazione la velocità può essere regolata premendo uno a uno i singoli pulsanti
o premendo subito il pulsante desiderato.
• Nel regime manuale è consigliabile di utilizzare per primi 5 secondi di lavorazione la velocità bassa
e solo dopo aumentare gradualmente la velocità.
• Le velocità delle funzioni automatiche sono preimpostate ed invariabili, quindi in questo caso non può
essere utilizzata la funzione di impostazione manuale della velocità.
Attenzione: Regolando la velocità non premere i rispettivi pulsanti a lungo. Questo pulsante è adatto solo
per il regime manuale di lavoro, permette di impostare la velocità in funzione delle proprie necessità
e preferenze. I pulsanti di impostazione manuale della velocità non possono essere utilizzati per 6 funzioni
automatiche di cui dispone l’apparecchio.
Pulsante di impostazione del tempo +20s
• Premendo il pulsante una volta il tempo di lavoro si prolunga di 20 s. Il pulsante può essere premuto più
volte per arrivare alla durata di lavorazione desiderata.
• La durata massima impostabile: 10 minuti.
• Durante il lavoro è possibile prolungare il tempo di lavorazione di tutte le funzioni all’eccezzione della
funzione Pulse.
• Se questo pulsante si preme una volta quando il frullatore si trova nel regime attivo, il frullatore lavorerà
a velocità alta per il periodo di 20 s. Premendo ripetutamente il pulsante durante la fase di lavorazione
il tempo di lavorazione si prolunga.
87SM 3050
IT
• Questa funzione può essere utilizzata insieme con un’altra funzione qualsiasi all’eccezione della funzione
Pulse.
• Per le funzioni automatiche vale che nel caso di prolungamento del tempo di lavorazione il frullatore
continuer à a lavorare sempre alla stessa velocità che è quella preimpostata per la rispettiva funzione.
Esempio: il tempo preimpostato per la funzione Smoothie è 1 minuto. Se il tempo di lavorazione è stato
prolungato di 20 s, la velocità rimane sempre uguale dall’inizio alla fine della lavorazione.
• Questa funzione non può essere utilizzata insieme con la funzione Pulse.
Pulsante Pulse (Puls)
Premendo una volta questo pulsante il frullatore lavorerà a velocità alta.
Premendo una volta questo pulsante il frullatore lavorerà a velocità alta per il tempo che il pulsante si tiene
premuto.
Nota: Questo pulsante può essere utilizzato solo quando il frullatore è acceso. Se è attiva un’altra funzione,
questo pulsante rimane inattivo anche se premuto.
Questo pulsante può essere utilizzato in funzione delle proprie necessità a preferenze.
Pulsante Vegetable & Fruit (Frutta e verdura)
Questa funzione si utilizza per la preparazione del succo di carota o di altra frutta e verdura stagionali. La
velocità e il tempo di lavoro sono già preimpostati – il tempo è preimpostato a 1 minuto e 30 secondi.
Questa funzione si usa per preparare le diverse bevande smoothie. La velocità e il tempo di lavoro sono
già preimpostati – il tempo è preimpostato a 45 s. Se per preparare la bevanda si utilizzano più di 300 gr
di ghiaccio, si consiglia di utilizzare il pestone.
Questa funzione si usa per sminuzzare diverse noci e alimenti duri. La velocità e il tempo di lavoro sono
già preimpostati – il tempo è preimpostato a 45 secondi.
Nota: Durante l’utilizzo dell’apparecchio spingere lievemente il vaso contro la base.
Questa funzione si usa per preparare i diversi tipi di gelato. La velocità e il tempo di lavoro sono già preimpostati
– il tempo è preimpostato a 1 minuto e 35 secondi. Se si preparano più di 300 gr di gelato, si consiglia di
utilizzare il pestone.
Pulsante Smoothie
Pulsante Nuts (Noci)
Pulsante Ice Cream (Gelato)
Pulsante Bisque (Zuppe cremose)
Questa funzione si usa per preparare diverse zuppe cremose (cosiddette bisque). La velocità e il tempo di
lavoro sono già preimpostati – il tempo è preimpostato a 8 minuti.
88SM 3050
iT
Consigli utili
1. Le 5 funzioni descritte di cui sopra sono automatiche. Quando il frullatore è acceso la funzione
desiderata può essere attivata premendo il rispettivo pulsante.
2. La durata di lavorazione è la questione di proprie necessità e preferenze.
3. Se si vuole interrompere la funzione in corso, ripremere il pulsante della rispettiva funzione. Sul
display appare la scritta „PAUS“ indicante l’interruzione della rispettiva funzione. Sul display si
visualizzano, in modo alternato, il tempo rimanente di lavorazione e la parola „PAUS“. Nel momento
di pausa possono essere aggiunti nel vaso altri alimenti o eseguite altre operazioni. Per continuare la
lavorazioni ripremere il pulsante della rispettiva funzione. La parola „PAUS“ sparisce dal display e il
frullatore continuerà la lavorazione per il resto del tempo preimpostato.
4. Se si vuole fermare la funzione attualmente in corso si preme il pulsante „ON/OFF“.
5. Non impostare il tempo 0:00. Se si imposta il tempo 0:00, per poter riutilizzare il pulsante va tolto il
vaso dalla base, staccata la spina dalla presa di corrente e poi riattaccata, e rimesso il vaso sulla base.
6. Per il gelato di peso superiore a 300 gr si consiglia di utilizzare il pestone.
7. Avviando una funzione qualsiasi, in particolare modo la funzione di frantumazione degli alimenti
duri, bloccare il vaso tenendolo per maniglia oppure premendo la mano contro il coperchio. Le lievi
scosse del frullatore durante la lavorazione sono normali. Se il funzionamento del frullatore si assesta,
è possibile togliere la mano e continuare la lavorazione senza toccare il vaso.
8. Appena terminata la lavorazione togliere il vaso dalla base. Durante la lavorazione si vede sul display
il tempo di lavorazione rimanente. Non appena appare la scritta „0:00“, significa che la rispettiva
funzione è stata terminata. L’apparecchio emette 5 volte bip. Dopo 30 secondi il frullatore passa nella
modalità di attesa e tutti gli indicatori si spengono.
9. Pulire il vaso seguendo le istruzioni. La base va pulita con un panno asciutto e pulito. Rimettere il
frullatore pulito sul suo posto.
MANUALE D’USO
Sommarie istruzioni di servizio
Modalità di attesa
Inserire il vaso sulla base del frullatore e collegare l’apparecchio alla rete mettendo la spina nella
presa di corrente. L’indicatore di presenza tensione si accende, ma non lampeggerà, il che indica che
il frullatore è acceso e si trova nella modalità di attesa.
Regime attivo
Se, nel regime di standby, si preme una volta il pulsante „ON/OFF“, si accendono tutti i pulsanti, sul
display appare la scritta 0:00 e l’indicatore di presenza tensione comincia a lampeggiare. Adesso
è possibile di scegliere dal menu la funzione desiderata e cominicare a frullare. Ripremendo il pulsante
„ON/OFF“ il frullatore torna nella modalità di attesa.
Funzionamento automatico
1. Se nel regime attivo si preme un pulsante di funzione qualsiasi, l’indicatore di tensione comincia
a lampeggiare. Il motore comincia a lavorare e si accende il pulsante della funzione prescelta
e il pulsante „+20“. Intanto sul display si visualizza il tempo totale e il tempo rimanente di lavorazione.
2. Premendo il pulsante della funzione prescelta durante la fase di lavoro il frullatore si ferma e sul display
appare la scritta „PAUS“; ripremendo il pulsante il frullatore riparte per il periodo rimanente preimpostato.
3. Premendo il pulsante „+20“ è possibile prolungare, durante la fase di lavoro, il tempo preimpostato.
Premendo il pulsante una volta il tempo di lavorazione si prolunga di 20 secondi.
4. Nel caso delle funzioni automatiche la velocità è preimpostata, ossia non è variabile.
89SM 3050
Il vaso è stato caricato troppo, il
motore si è fermato.
IT
Funzionamento manuale
1. Premendo una volta la velocità desiderata il frullatore comincia a lavorare immeditatamente. Sul
display si visualizza il tempo 1:00 preimpostato per la relativa velocità. Tutti gli altri pulsanti - indicatori
si spengono, rimane attivo solo l’indictore di presenza tensione che lampeggerà, e l’indicatore della
velocità prescelta e del pulsante +20s. Gli altri pulsanti della velocità saranno sottoilluminati.
2. Durante il lavoro è possibile regolare la velocità e il tempo preimpostati. Premendo una volta il pulsante
di impostazione manuale della velocità essa o incrementa o si riduce. Premendo una volta il pulsante
„+20“ il tempo preimpostato si prolunga o si accorcia di 20 s.
3. E’ consigliabile di utilizzare per i primi 5 secondi di lavorazione la velocità bassa. Decorsi 5 secondi
è possibile cominciare ad aumentare la velocità.
4. Il frullatore ha 8 diverse velocità preimpostate. La durata massima impostabile per una fase di lavoro:
10 minuti.
Conversione nel regime „Compiuto“
Sul display si visualizza il tempo 0:00 che indica il compimento della funzione desiderata, e si sente
5 volte bip. Indicatore della presenza tensione lampeggerà e nello stesso momento si accendono gli altri
pulsanti. Compiuta la funzione, premendo una volta il pulsante ON/OFF il frullatore si mette nel regime di
attesa, comunque solo a condizione che il vaso resta inserito sulla base. Il frullatore passa nel regime di
attesa automaticamente appena decorsi 30 s dall’utilizzo.
Pulire il vaso e la base seguendo le relative istruzioni. Mettere il frullatore al suo posto.
PROBLEMI E LE RELATIVE SOLUZIONI
Problema
La spina non è inserita nella presa
Inserito il vaso sulla
1
base non si accende la
luce sul pannello di
comando.
Il frullatore si ferma
2
durante la lavorazione.
90SM 3050
di corrente o è inserita male.
E’ saltata la corrente.
E’ saltata la corrente.
Per errore sono stati premuti
contemporaneamente due
pulsanti delle funzioni diverse.
Il frullatore è munito della
protezione termica che si attiva
nel caso di lavorazione
eccessivamente prolungata.
Il carico eccessivo del vaso con
gli alimenti troppo duri attiva la
protezione motore di massima
corrente.
SoluzioneCausa
Controllare se la spina
è inserita bene nella presa
di corrente.
Attendere il ritorno della
corrente.
Attendere il ritorno della
corrente.
Premere il pulsante della
funzione corretta.
Togliere una parte degli
alimenti e riaccendere il
frullatore.
Riaccendere il frullatore
dopo 30 - 40 minuti.
Staccare il frullatore dalla
rete per 20 - 30 minuti, poi
ricollegarlo alla rete
e riaccenderlo.
iT
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Prima di pulire l’apparecchio staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Togliere i resti degli alimenti dal vaso e dal coperchio.
3. Lavare il vaso e il coperchio sotto l’acqua corrente ed asciugarli con un panno pulito.
4. Non immergere mai la base dell’apparecchio contenente il motore nell’acqua.
5. Per pulire l’apparecchio non utilizzare detergenti abrasivi.
6. Per pulire le parti esterne dell’apparecchio utilizzare panno umido.
7. Le parti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere lavati nell’acqua saponata.
8. Lasciare asciugare bene tutte le parti dell’apparecchio prima di rimontarle.
ASSISTENZA
La manutenzione più estesa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne del bollitore devono
essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
• La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
• I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
Riciclaggio del prodotto alla fine della sua vita utile
ll simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballo indica che il prodotto stesso non deve
essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici
ed elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto
negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio
locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti previsti dalle normative UE.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto
e/o i suoi parametri tecnici.
91SM 3050
ES
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept y esperamos que quede satisfecho con él durante
todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual y luego guárdelo. Asegúrese de que las demás
personas que vayan a utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.
Parámetros técnicos
Tensión220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada1500 W
Nivel de ruido
Operación ininterrumpida
max. 85 dB(A)
max. 30 min
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No emplee el aparato de una manera diferente a la descrita en el presente manual.
• Antes de utilizarlo por primera vez, retire el embalaje y los materiales promocionales del aparato.
• Verifique que la tensión de red se corresponda a los valores indicados en la placa.
• No deje el aparato desatendido si está encendido o conectado a un tomacorriente.
• Ponga el aparato sobre una superficie estable y plana. No lo coloque encima de otros aparatos.
• No ponga al aparato cerca de sustancias inflamables, fuego, calentadores u hornos encendidos.
• No cubra el aparato. Riesgo de sobrecalentamiento.
• No ponga nada encima del aparato encendido.
• No mueva el aparato si está encendido.
• Mantenga limpio el aparato y evite el ingreso de cuerpos extraños por los orificios de la rejilla. Podrán
causar un cortocircuito, dañar el aparato o causar un incendio.
• Al desconectar el aparto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino del enchufe.
• No permita que el aparato sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su
alcance.
• Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente
capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el aparato únicamente bajo
la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
• Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de niños.
• No permita que el aparato sea usado como juguete.
• Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la zona de trabajo, en donde podría alcanzarlo
un niño.
• No utilice el aparto al aire libre o en superficies mojadas. Peligro de electrocución.
• No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
• No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato
por un servicio autorizado.
• No tire ni mueva el aparato por el cable de alimentación.
• Mantenga al aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. Resguárdelo de la luz
directa del sol y la humedad.
· No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
· Al instalar accesorios, limpiar o en caso de averías, desconecte el aparto y desenchúfelo.
93SM 3050
ES
• No toque las piezas móviles con el aparato en funcionamiento. Espere hasta que se hayan detenido
completamente.
• El aparato está destinado únicamente para uso hogareño; no está destinado para uso comercial.
• No sumerja el cable, el enchufe o el aparato en agua u otro líquido.
• Controle regularmente el aparato y el cable por daños. No encienda el aparato si está dañado.
• Evite que cuelguen cabellos o prendas cerca de los orificios y las piezas móviles.
• Antes de conectar o desconectar el aparato de un tomacorriente, asegúrese de que el interruptor esté en
posición apagado.
• Tenga especial cuidado al manipular cuchillas y discos. Son muy afilados y podrían causar lesiones.
• Antes de limpiar el aparato, y luego de su uso, apáguelo, desconéctelo del tomacorriente y déjelo enfriar.
• El aparato contiene piezas afiladas. Tenga especial cuidado al limpiarlas.
• No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa. Tenga cuidado de no tocar las superficies calientes.
• Evite que el aparato cuelgue del cable.
• No encienda el aparato sin los accesorios correctamente instalados.
• No encienda el aparato si está vacío.
• No repare usted mismo el aparato. Diríjase a un servicio autorizado.
• Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas,
o con insuficiente experiencia y conocimientos pueden utilizar el aparato únicamente bajo supervisión
o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura y son conscientes de los eventuales riesgos. El
mantenimiento y limpieza realizados por el usuario no pueden ser llevados a cabo por niños menores de
8 años y sin supervisión. Los niños menores de 8 años deben mantenerse fuera del alcance del aparato
y su cable. Los niños no deben jugar con el aparato.
En caso de incumplimiento de las instrucciones del fabricante, cualquier reparación no será reconocida
por la garantía.
94SM 3050
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 Cierre
2 Tapa
3 Recipiente
4 Cuchillas
5 Interruptor de seguridad
6 Eje del motor
7 Panel de control
8 Base
ES
1
2
3
4
SM 3050
5
6
7
8
95
ES
PANEL DE CONTROL
Enchufe la licuadora y seleccione una función:
Botón 20s de marcha y extensión de 20s
Botón Smoothie (Smoothie)
Botón Ice Cream (Helado)
Botón Vegetable (Verduras)
Botón Bisque (Sopa crema suave)
Botón Nuts (Nueces)
Botón ON/OFF
Botón Pulse (Pulso)
Botón de control manual de velocidad
96SM 3050
ES
Uso de las funciones
La licuadora tiene 16 botones de funciones: ON/OFF, 8 botones de velocidad, +20s, Pulse y 5 funciones
automáticas (Vegetable, Smoothie, Nuts, Ice cream a Bisque).
Al terminar un ciclo suena un pitido (mientras el indicador de alimentación está encendido puede controlar
todas las funciones menos Pulse).
No mantenga presionados los botones, solamente púlselos suavemente.
Botón
Este botón enciende o apaga la licuadora. El botón se ilumina y la licuadora se pone en modo de
emergencia. El parpadeo del botón indica que la licuadora está en modo operativo.
Este botón sirve también para activar/desactivar funciones.
Al colocar el recipiente en la base, ON/OFF se enciende y la licuadora se activa en modo de emergencia. Al
terminar un ciclo, retire el recipiente de la base para prevenir incendios o electrocución.
Botones de control manual de velocidad
• La velocidad se aumenta presionando y moviendo el dedo de izquierda a derecha y se reduce en
sentido contrario.
• El primer botón a la izquierda es la velocidad 1, la más baja. La velocidad se reduce de derecha
a izquierda.
• Elprimer botón a la derechaes la velocidad 8 La velocidad se aumenta de izquierda a derecha.
• Los seis botones centralesson, de izquierda a derecha, las velocidades 2, 3, 4, 5, 6 y 7.
• La licuadora tiene 8 velocidades. Cada una tiene una duración predeterminada de 1 minuto.
• Esta función sirve para control manual. Dependiendo de la cantidad de alimentos y su gusto, puede
terminarla luego de 1 minuto o prolongarla con el botón +20.
• La velocidad puede ser ajustada en funcionamiento presionando gradualmente cada botón o un botón
determinado.
• En modo manual se aconseja licuar los primeros 5 s en velocidad baja y luego aumentarla gradualmente.
• Las velocidades en las funciones automáticas ya están predeterminadas y el control de velocidad
manual no se puede emplear de manera simultánea.
Atención: No mantenga presionado el botón al regular la velocidad Estos botones sirven solo para el modo
manual en donde es posible seleccionar la velocidad según el tipo de alimento, la capacidad y su gusto,
pero no pueden ser utilizados con las 6 funciones automáticas
Botón +20
• Presionarlo prolonga el licuado por 20s
• El límite máximo de esta función es de 10 minutos.
• Permite prolongar la duración de cualquier función menos Pulse.
• Al presionar este botón en modo activo, la licuadora licuará a alta velocidad por 20s. Durante la marcha,
se puede también prolongar la duración del licuado con este botón.
• Esta función puede ser empleada con cualquiera de las otras menos Pulse.
97SM 3050
ES
• Cuando se prolonga el licuado en una función automática, la licuadora funciona a la misma velocidad
que la final de la función respectiva. Por ejemplo: la duración predeterminada de la función Smoothie es
de 1 minuto, que ha sido prolongado por 20 s. La velocidad del licuado durante este tiempo adicional
será aquella a la cual la licuadora funciona en el periodo 0:01 a 0:00.
• Esta función no puede ser empleada con junto Pulse.
Botón Pulse (Pulso)
Al presionar este botón la licuadora funcionará a alta velocidad.
La licuadora funcionará a alta velocidad en tanto el botón se mantenga apretado.
Nota: Este botón puede emplease solo cuando la licuadora está encendida. El botón no funcionará si hay
otra función activada.
Este botón puede usarse según las categorías y la cantidad de alimentos y el gusto del usuario.
Botón Vegetable & Fruit (frutas y verduras)
Esta función sirve para preparar jugos de zanahoria o de otras frutas y verduras de estación. La velocidad y el
tiempo ya están predeterminados, el programa dura 1 min. 35 s.
Esta función sirve para preparar toda clase de sabrosas bebidas tipo smoothie. La velocidad y el tiempo
ya están predeterminados, el programa dura 45 s. En caso de tener más de 300 g de hielo, se recomienda
usar un triturador (muddler).
Esta función sirve para moler todo tipo de nueces y alimentos duros. La velocidad y el tiempo ya están
predeterminados, el programa dura 45 s.
Nota: Durante el licuado, presione el recipiente ligeramente hacia la base.
Esta función sirve para preparar cualquier tipo de helado. La velocidad y el tiempo ya están predeterminados,
el programa dura 1 min. 30 s. En caso de tener más de 300 g de hielo, se recomienda usar un triturador
(muddler).
Botón Smoothie
Botón Nuts (Nueces)
Botón Ice Cream (Helado)
Botón Bisque (Sopas crema)
Esta función sirve para preparar muchos tipos de sopas cremas llamadas bisque. La velocidad y el tiempo ya
están predeterminados, el programa dura 8 min.
98SM 3050
ES
Consejos
1. La 5 funciones arriba mencionadas son automáticas. Una vez encendida la licuadora, la función
deseada se puede activar presionando el botón correspondiente.
2. El tiempo de licuado puede prolongarse según la cantidad de alimentos y el gusto del usuario.
3. Para interrumpir una función activada, presione el botón correspondiente.
La pantalla muestra “PAUS”, que indica que la función ha sido interrumpida. Luego se alternan el
tiempo restante y “PAUS”. Durante la interrupción es posible agregar ingredientes o llevar a cabo
otras tareas. Para continuar con el licuado, vuelva a presionar el botón de la función correspondiente.
“PAUS” desaparece y el licuado continuará por el tiempo restante del programa.
4. Para detener la función actual, presione el botón ON/OFF.
5. No se aconseja fijar el tiempo en 0:00, de otro modo no podrá volver a usar este botón hasta haber
retirado el recipiente de la base, desenchufar y volver a enchufar la licuadora y volver a colocar el
recipiente en la base.
6. Para helados con más de 300 g se recomienda usar un triturador (muddler)
7. Al iniciar cualquier función, en especial si se trata de triturar alimentos duros, sostenga el recipiente
presionándolo ligeramente hacia la base por el mango o la tapa. Es normal que la licuadora se sacuda
un poco al licuar. Una vez que el funcionamiento de la licuadora se haya calmado, puede retirar la
mano y ya no tendrá que tocar el recipiente.
8. Al terminar de licuar, retire el recipiente de la base. Durante el licuado, puede observar la cuenta
regresiva del tiempo programado. La leyenda “0:00“ indica que la función ha terminado y oirá 5 pitidos.
La licuadora se pone por 30 segundos en modo de emergencia y todos los indicadores se apagan.
9. Lave el recipiente según las instrucciones y limpie la base con un trapo seco. Una vez limpia, la
licuadora se puede guardar.
MANUAL DE USO
Breves instrucciones de uso
Modo de emergencia
Coloque el recipiente en la base y enchufe la licuadora. El indicador de suministro se enciende pero no
parpadea. La licuadora está encendida en modo de emergencia.
Modo activado
Al presionar ON/OFF en modo de emergencia se encienden todos los botones, en la pantalla aparece
0:00 y el indicador de alimentación comienza a parpadear, indicando que ya puede seleccionar una función
y comenzar a licuar. Al volver a presionar ON/OFF la licuadora pasa a modo de emergencia.
Funcionamiento automático
1. Al presionar uno de los botones de las funciones en modo activado, el indicador de alimentación comienza
a parpadear. La licuadora comienza a trabajar y se enciende el botón de la función seleccionada y el
+20, mientras que la pantalla LED muestra el tiempo de licuado total y restante.
2. Al presionar el botón de la función seleccionada durante el licuado, este se detiene y la leyenda “PAUS”
aparece en la pantalla. Al volver a presionarlo el licuado se reanuda hasta completar el tiempo restante.
3. Presionando +20 durante el licuado se prolonga el tiempo restante por 20 segundos.
4. Las funciones automáticas tienen velocidades predeterminadas que no pueden ser cambiadas con este
botón.
99SM 3050
El motor se detuvo debido
a una cantidad excesiva de
alimentos.
Retire parte de los
alimentos y vuelva a activar
la licuadora.
ES
Operación manual
1. Al presionar el botón de alguna de las velocidades la licuadora comienza a funcionar de inmediato. En
la pantalla aparece el tiempo de 1:00 predeterminado para esta velocidad. Todos los otros indicadores
se apagan a excepción del de alimentación, que parpadea, el de la velocidad seleccionada y del botón
+20. Los botones de las demás velocidades se iluminan ligeramente.
2. Durante el licuado es posible cambiar la velocidad y el tiempo. La velocidad se puede aumentar
o reducir presionando uno de los botones correspondientes. Presionando +20 el licuado se prolonga
por 20 segundos.
3. En modo manual, licue a velocidad baja durante los primeros 5 segundos, luego podrá aumentar la
velocidad gradualmente.
4. La licuadora tiene ocho velocidades. El tiempo máximo de licuado es de 10 minutos.
Paso a modo “Completado”
En la pantalla aparece 0:00 indicando el fin de la función, seguido de 5 pitidos. El indicador de alimentación
parpadea y se encienden los otros botones. La licuadora se puede poner en modo de emergencia
presionando ON/OFF, pero solo si el recipiente aún se encuentra en la base. Luego de 30 segundos, la
licuadora pasa automáticamente a modo de emergencia.
Limpie el recipiente y la base según las instrucciones. Guarde la licuadora
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
El panel de control no
se enciende luego de
1
colocar el recipiente en
la base.
El licuado se detiene
2
repentinamente.
Licuadora desenchufada o mal
enchufada.
Apagón.
Apagón.
Se han presionado
accidentalmente 2 botones de
funciones al mismo tiempo
Un licuado prolongado activa la
proteccióncontra
sobrecalentamiento del motor.
Una cantidad excesiva de
alimentos duros activa la
protección contra sobretensión
del motor.
SoluciónCausa
Enchufe bien la licuadora.
Espere a que se reanude el
suministro eléctrico.
Espere a que se reanude el
suministro eléctrico.
Presione el botón de la
función correcta.
Vuelva a encender la
licuadora luego de 30 a 40
minutos.
Desenchufe la licuadora
por 20 a 30 minutos,
vuelva a enchufarla
y enciéndala.
1
00
SM 3050
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.