Sklokeramická deska vestavná
Sklokeramická varná doska vstavaná
Szklano-ceramiczna płyta grzewcza do zabudowy
Iebūvējamā stikla keramikas plīts virsma
Built-in glass ceramic hob
SDV3760
ENLVPLSKCZ
Page 2
Page 3
CZ
Poděkování
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept apřejeme Vám, abyste byli snaším výrobkem spokojeni
po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod kobsluze apotom si jej uschovejte. Zajistěte, aby i ostatní
osoby, které budou svýrobkem manipulovat, byly seznámeny stímto návodem.
OBSAH
Poděkování
Technické parametry
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Vaření sindukcí
Tipy kvaření
Rady atipy kúspoře energie
Návod kobsluze
Pokročilé funkce spotřebiče
Čištění aúdržba
Instalace spotřebiče
Řešení potíží
Chybové hlášení
Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Napětí220–240 V~ 50/60 Hz
Max. příkon6 000 – 7 200 W
Průměr apříkon levé přední varné zónyø140/230 mm, 1 000/2 200 W
Průměr apříkon levé zadní varné zónyø165 mm, 1 200 W
Průměr apříkon pravé zadní varné zónyø165/270 x 165 mm, 1 100/2 000 W
Průměr apříkon pravé přední varné zónyø165 mm, 1 200 W
Vnější rozměry (šxhxv)590 x520 x55 mm
Rozměry pro instalaci (šxhxv)560 x490 x56 mm
Hmotnost9 kg
Hladina akustického výkonu ventilátoru< 60 dB (A)
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby aodlišnosti ve vyobrazení bez předchozího
upozornění.
SDV3760
3
Page 4
CZ
4
SDV3760
Page 5
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání desky
• Ihned po dodání zkontrolujte obal aspotřebič, zda nedošlo během přepravy
kpoškození.
• POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté,
mohou být ostré! Dbejte opatrnosti, abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na
dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly amarketingové
materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
y Tento spotřebič musí být instalován vsouladu splatnými předpisy
ajeho použití se připouští pouze vdobře větraném prostoru. Před
instalováním apoužíváním spotřebiče se seznamte snávody.
Při instalaci
• Spotřebič je určený k zabudování do výřezu v pracovní desce kuchyňského
nábytku.
• Těsnění, které je nalepené na okrajích varné desky, zabraňuje zatékání kapalin
pod varnou desku.
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno vtomto návodu.
• Při instalaci musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na
typovém štítku spotřebiče. Používejte pouze přívod elektrického napětí
suzemněním.
• Tento spotřebič může být používán vdomácnostech apodobných prostorech,
jako jsou:
• Spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných oblastech.
• Spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Přívodní kabely jiných elektrospotřebičů se nesmějí dotýkat horkých varných
zón. Může se poškodit jak izolace kabelů, tak isamotná varná deska.
• Nedotýkejte se horkých varných zón. Nebezpečí popálení!
• Ukazatel zbytkového tepla „H“ zobrazuje, že jsou varné zóny ještě horké. Ke
spotřebiči nepouštějte děti. Hrozí nebezpečí popálení!
• Nedotýkejte se horkých povrchů během použití, nebo krátce po použití
spotřebiče.
SDV3760
5
Page 6
CZ
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma, nebo mokrýma rukama.
• Nepoužívejte spotřebič, pokud přijde do kontaktu svodou.
• Pokud se pod spotřebičem nachází zásuvka, nesmějí se vní uchovávat žádné
hliníkové fólie, vznětlivé, nebo hořlavé předměty (např. spreje). Hrozí nebezpečí
požáru nebo výbuchu!
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat,
používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán vblízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše aosobami
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo
bez patřičných zkušeností aznalostí, pokud jsou pod dohledem, nebo byly
seznámeny spokyny kpoužití spotřebiče bezpečným způsobem arozumí jeho
rizikům.
• Vpřípadě poruchy vypněte spotřebič apříslušný jistič.
• Neponořujte přívodní kabel do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič ipřívodní kabel zdůvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Není-li spotřebič používán, dbejte na to, aby všechny jeho ovládací prvky byly
vypnuté.
• Nepoužívejte varné nádoby sprohnutým dnem, nebo smenším průměrem
dna než je doporučeno. Snižovala by se tím tak účinnost vaření.
• Pokud se mezi dnem nádoby avarnou zónou nachází voda, může vzniknout
tlak páry avarná nádoba by mohla tlakem páry nadskočit do výšky. POZOR!
Hrozí nebezpečí poranění!
• Dbejte na to, aby varné zóny adna nádob byly suché.
• Nepoužívejte nádobí soprýskaným smaltem. Vmístě poškození smaltu vzniká
vysoká teplota, která bodově ohřívá varnou desku. Hrozí poškození varné
desky!
• Nestavte horké varné nádoby na ovládací panel, nebo na okraj spotřebiče.
Mohlo by dojít kjeho poškození.
• Na spotřebiči nikdy nepoužívejte varné nádoby zplastu, nebo zhliníkové fólie.
• Na spotřebič neodkládejte hořlavé předměty. Hrozí nebezpečí požáru!
• Na spotřebič neodkládejte žádné kovové předměty. V případě, že by došlo
knechtěnému zapnutí spotřebiče, mohly by se tyto předměty velmi rychle
zahřát azpůsobit popálení!
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu, nebo jako odkládací prostor!
• Udržujte spotřebič v čistotě. Zbytky jídla by se mohly při provozu vznítit
azpůsobit požár!
6
SDV3760
Page 7
CZ
• Vprůběhu vaření se mohou pokrmy, jako polévky, omáčky nebo nápoje zahřát
velmi rychle apřetéci. Proto doporučujeme vařit tyto druhy pokrmů opatrně,
zvolit pro ně správné nastavení amíchat je vprůběhu celé doby vaření.
• Při fritování nebo smažení pokrmů mějte tyto pokrmy stále pod dohledem. Při
přehřátí oleje hrozí nebezpečí požáru!
• Tuk, nebo olej nikdy nezahřívejte bez dozoru. Přehřátý olej, nebo tuk se může
rychle vznítit. Hrozí nebezpečí požáru!
• Kdyby došlo ke vznícení oleje, nikdy jej nehaste vodou. Nádobu ihned
přikryjte pokličkou nebo talířem. Spotřebič vypněte anádobu na něm nechte
vychladnout.
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je
opotřebované, případně má jiné defekty.
• Čištění aúdržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let apod dozorem.
POZOR!
• Tento spotřebič odpovídá směrnici o bezpečnosti a elektromagnetické
kompatibilitě, přesto by se neměly v dosahu spotřebiče pohybovat osoby
skardiostimulátorem. Knesprávné funkci by mohlo docházet také udalších
přístrojů, jako jsou např. naslouchátka.
• Pokud je spotřebič zapnutý, nepřibližujte kněmu magneticky citlivé předměty
(kreditní karty, USB ešky, pevné disky apod.).
Případné závady
• Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalikovaný
odborník.
• Při opravách azásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte
příslušný jistič.
• Pokud dojde kpoškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako
záruční.
SDV3760
7
Page 8
CZ
POPIS VÝROBKU
1. Levá zadní varná zóna (ø165 mm)
2. Levá přední varná zóna (ø140/230 mm)
3. Pravá zadní varná zóna (ø165/270 x 165 mm)
4. Pravá přední varná zóna (ø165 mm)
5. Skleněná deska
6. Ovládací panel
1
2
6
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
1. Tlačítko nastavení časovače
2. Tlačítko výběru varných zón
3. Nastavení stupně výkonu varných (slider)
4. Tlačítko pro ovládání duálních exi zón
5. Tlačítko aktivace/deaktivace dětského zámku
6. Tlačítko zapnutí/vypnutí
3
4
5
6
5
2341
8
SDV3760
Page 9
CZ
TIPY KVAŘENÍ
Nastavení v ýkonových stupňů, které jsou popsány níže, jsou pouze přík lady. Přesné nastavení výkonových stupňů pro
vaření závisí na n ěkolika faktore ch včetně použitého nádo bí amnožst ví potravin, kte ré vaříte. Sdeskou experimentu jte
apostupně zjistěte, které nastavení výkonových stupňů Vám vyhovují nejvíce.
• Rozehřátí pokrmů před přepnutím na nižší stupeň.
RADY ATIPY KÚSPOŘE ENERGIE
• Nepoužívejte varné nádobí sprohnutým dnem (Obr. 1), snižuje se tím účinnost aprodlužuje se doba vaření.
Obr. 1
• Na každou varnou zónu používejte správnou velikost varné nádoby. Průměr dna hrnců apánví by měl odpovídat
velikosti varné zóny (Obr. 2).
Obr. 2
SDV3760
9
Page 10
CZ
• Na malé množství pokrmu používejte malý hrnec. Velký ajen zčásti naplněný hrnec v yžaduje hodně energie.
• Hrnce ipánve zakrývejte vždy vhodnou pokličkou. Při vaření bez pokličky spotřebujete mnohem více energie.
• Vařte pokrmy smalým množstvím vody nebo tuku. Ušetříte tak energii. Při vaření zeleniny zůstanou uchovány
vitamíny aminerální látky.
• Na začátku vaření nastavte varnou zónu na nejvyšší stupeň výkonu apo zahřátí výkon varné zóny snižte.
Příklady možných poškození
• Drsná dna hrnců apánví mohou varnou desku poškrábat. Kontrolujte proto dna varných nádob. Hrnce nebo
pánve, které mají drsná dna, na varné desce nepřesouvejte, ale nadzvedněte je anásledně umístěte na nové místo
(Obr. 3). Zabráníte tím poškrábání varné desky.
Obr. 3
• Sůl, cukr azrna písku (např. od čištění zeleniny) mohou varnou desku poškrábat. Nepoužívejte varnou desku jako
pracovní plochu nebo odkládací prostor!
• Cukr apokrmy svysokým obsahem cukru poškozují při kontaktu varnou desku. Překypělé pokrmy tohoto druhu
ihned odstraňujte škrabkou na sklo.
POZOR! Škrabka na sklo je ostrá amůže dojít kporanění!
• Následující poškození neovlivňují funkčnost ani výkon varné desky.
Skvrny
Připečené zbytky cukru nebo
pokrmů svysokým obsahem
cukru.
Škrábance
Škrábance způsobené zrnky
soli, cukru nebo písku, případně
drsnými dny nádob.
• Tato poškození vznikla nevhodnou údržbou varné desky, a tudíž se na ně nevztahuje záruka. Nejedná se
otechnické problémy spotřebiče.
10
Zbarvení
Kovově lesklá zbarvení vzniklá
použitím nevhodných čisticích
prostředků nebo oděrem dna
varných nádob.
Opotřebení dekoru
Opotřebení způsobená použitím
nevhodných čisticích prostředků.
SDV3760
Page 11
CZ
NÁVOD KOBSLUZE
• Na varné desce jsou vyznačena místa – elektrické varné zóny, která jsou určená pouze pro vaření. Průměry varných
zón jsou odvozeny zobvyklých rozměrů varných nádob.
• Vyhřívaná je jen plocha uvnitř vyznačeného průměru varných zón, ostatní plochy zůstávají relativně chladné
amohou se využít jako odstavné plochy.
• Přehřátí varné zóny pod sklokeramickou deskou zamezuje teplotní senzor.
• Svítící symbol „H“, kter ý se může objevit na pozici ukazatele nastaveného výkonu varné zóny, signalizuje zvýšenou
teplotu povrchu varné zóny po vypnutí (zbytkové teplo). Symbol zhasne jakmile dojde kochlazení varné zóny, kdy
již nehrozí nebezpečí popálení.
• Příkony varných zón je možné regulovat vrozsahu 9-ti stupňů, které jsou nastavovány příslušnými dotykovými
tlačítky na ovládacím panelu. Při každém stisknutí tlačítka se ozve pípnutí. Reakce na stisknutí tlačítka je 1 vteřina.
Po tuto dobu je nutné mít prst na příslušném tlačítku.
Poznámka:
• Dotykové ovládání je aktivováno přiložením prstu na příslušné
tlačítko na sklokeramické desce.
• Pro ovládání dotykov ých tlačítek použijte celé bří ško prstu, ne pouze
jeho špičku (Obr. 4).
• Ovládací panel udržujte včistotě asuchu. Imalé množství vody na
ovládacím panelu může způsobit obtížnější ovládání tlačítek. Žádné
předměty nepokládejte na ovládací panel varné desky.
• Dotykové ovládání nereaguje na tmavé matné barvy (pro ovládání
nepoužívejte černé rukavice).
• Dbejte na to, aby nedošlo k nechtěnému zapnutí spotřebiče. Hrozí
nebezpečí popálení!
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej zhygienických důvodů otřít vlhkým hadříkem.
Obr. 4
Zapnutí varné desky
Stisknutím apodržením tlačítka pro zapnutí/v ypnutí (6) po dobu 3 sekund varnou desku zapnete.
Zapnutí varné zóny
1. Stisknutím a podržením tlačítka pro zapnutí/vypnutí (5) po dobu 3 sekund varnou desku zapnete. Vedle tlačítek
pro výběr varných zón (2) bude na displeji ovládacího panelu (6) svítit „–“.
2. Stisknutím vyberte varnou zónu, kterou chcete použít. Následně pomocí tzv. slideru, nástroje pro nastavení
stupně výkonu varných zón (3) tahem zleva doprava zvolte požadovaný stupeň vaření.
Poznámka:
• Požadovaný stupeň výkonu varné zóny můžete měnit kdykoli během průběhu vaření od 0 do 9.
• Nenastavíte-li žádný požadovaný stupeň výkonu do 1 minuty od zapnutí varné desky, varná deska se automaticky
vypne.
Vypnutí varné zóny
1. Stiskněte vybranou zapnutou varnou zónu, kterou si přejete vypnout. Následně přejetím prstu po slideru (3)
zprava doleva snižte výkon vybrané varné zóny na 0.
2. Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí (6) varnou desku vypnete.
Poznámka:
• Po vypnutí varné zóny se může na displeji zobrazit symbol „H“, který upozorňuje na to, že je použitá zóna ještě
horká ahrozí nebezpečí popálení.
• Symbol „H“ zmizí, jakmile se povrch použité varné zóny ochladí na bezpečnou teplotu (není horká na dotyk).
• Vpřípadě, že na displeji svítí symbol „H“, je možné toto zbytkové teplo využít např. kohřátí další nádoby na vaření.
SDV3760
11
Page 12
CZ
Vypnutí varné desky
• Stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí (6) desku vypnete. Všechna nastavení budou vynulována.
• Po vypnutí desk y se může na displeji zobrazit symbol „H“, který upozorňuje na to, že jsou ještě některé varné zóny
horké ahrozí nebezpečí popálení! Nedotýkejte se těchto varných zón!
Poznámka:
• Pokud budou všechny varné zóny vypnuté ado 1 minuty nedojde kžádnému dotyku na ovládacím panelu, deska
se automaticky vypne.
• Automatické vypnutí (doba vaření) na jednotlivých varných zónách je z bezpečnostních důvodů omezena na
8hodin (při nastaveném stupni výkonu 1-3), 4 hodiny (při nastaveném stupni výkonu 4-6) nebo 2 hodiny (při
nastaveném stupni výkonu 7-9).
POKROČILÉ FUNKCE SPOTŘEBIČE
Funkce duálních exi zón
Tato funkce je aktivní pouze na levé přední varné zóně (2) a pravé zadní varné zóně (3). V rámci duální varné exi zóny
je možné využít k vaření celou varnou plochu označenou vnější hranicí varné zóny, ale stejně tak pouze s tředové pole.
Díky tomu je varná plocha přizpůsobena velikosti použitého nádobí a vaření energeticky úspornější.
1. Stiskněte vhodné tlačítko pro výběr varné zóny a následně přejetím prstu po slideru nastavte požadovaný výkon
varné zóny.
2. V rámci duální exi zóny dojde k zapnutí středové části na požadovaný výkonnostní stupeň a poté stiskem tlačítka
pro aktivaci vnější části vybrané zóny. Tím zvětšíte velikost duální exi zóny.
3. Opakovaným stiskem tlačítka pro duální exi zóny ().
Funkce dětský zámek
Tato funkce zabraňuje neúmyslnému zapnutí varných zón.
1. Pro uzamknutí ovládacího panelu stiskněte apodržte tlačítko pro aktivaci/deaktivaci dětského zámku (5).
2. Na displeji se zobrazí symbol „Lo“ (Lock = zamknuto), který označuje uzamknutí ovládacího panelu. Ovládací
panel je uzamčen kromě tlačítka zapnutí/vypnutí (6), které je deak tivováno.
3. Pro odemknutí ovládacího panelu stiskněte apodržte tlačítko pro aktivaci/deaktivaci dětského zámku (5).
4. Zdispleje zmizí symbol „Lo“ aovládací panel je opět funkční.
Poznámka:
• Pokud dojde k vypnutí desky během doby, kdy je funkce dětského zámku aktivována, uzamknutí ovládacího
panelu je aktivní ipo vypnutí desky. Vtomto případě je po zapnutí desky dětský zámek aktivován ana displeji je
zobrazen symbol „Lo“ (Lock = zamknuto).
• Pro odemknutí ovládacího panelu stiskněte apodržte tlačítko pro aktivaci/deaktivaci dětského zámku (5) dokud
se neozve zvukový signál. Zdispleje zmizí symbol „Lo“ aovládací panel je opět funkční.
Nastavení času vaření (funkce minutky)
Tuto funkci lze nastavit vpřípadě, kdy nebyla pro vaření vybrána varná zóna.
1. Stiskněte tlačítko nastavení časovače (1).
2. Za použití t lačítek „-“ a „+“ nastavte po 1 minutě požadovaný čas na displeji časovače. Pokud chcete nastavovat čas
po 10ti minutách, stiskněte „-“ nebo „+“ po dobu 3 sekund.
3. Pro zrušení nastaveného času vaření stiskněte zároveň tlačítka „-“ a „+“. Na displeji se objeví symbol “--”.
4. Po uplynutí nastaveného času vaření se na displeji nad tlačítky pro nastavení časovače (2) zobrazí symbol „- -“ a po
dobu 30 sekund se bude ozývat zvukový signál.
12
SDV3760
Page 13
CZ
Funkce opožděného vypnutí jedné varné zóny
Funkci opožděného vypnutí, je možné použít pro všechny varné zóny desky. Pro každou varnou zónu je možné
nastavit jiný čas opožděného vypnutí.
1. Stiskněte tlačítko pro výběr varné zóny (2), pro kterou chcete funkci odloženého vypnutí použít.
2. Stiskněte tlačítko časovače (1) na ovládacím panelu (6). Na displeji se nad tlačítky zobrazí hodnota „10“, která začne
blikat.
3. Stiskem tlačítka „+“ nebo „-“ pro nastavení časovače (1) nastavíte čas opožděného vypnutí zvolené varné zóny
Pozn.: Stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ zvyšujete, nebo snižujete čas opožděného vypnutí po 1 minutě. Stisknutím
apodržením tlačítka „+“ nebo „-“ zvyšujete, nebo snižujete čas opožděného vypnutí po 10 minutách.
4. Po nastavení času opožděného vypnutí, bude na displeji nastavený čas blikat po dobu 5 sekund. Po této době se
začne nastavený čas opožděného vypnutí odpočítávat avpravém dolním rohu bude vedle nastaveného stupně
výkonu zvolené varné zóny blikat tečka.
5. Pro zrušení nastaveného času opožděného vypnutí stiskněte na ovládacím panelu (6) pro nastavení časovače (1)
zároveň tlačítka „+“ a„-“. Na displeji nad tlačítky se zobrazí hodnota „00“.
6. Po uplynutí nastaveného času opožděného vypnutí se na displeji nad tlačítky pro nastavení časovače (1) zobrazí
symbol „- -“ apříslušná varná zóna, pro kterou bylo opožděné vypnutí nastaveno, se automaticky vypne.
Funkce opožděného vypnutí více varných zón
Pro nastavení opožděného vypnutí pro více varných zón se postupuje stejným způsobem jako pro nastavení
opožděného vypnutí jedné varné zóny.
1. Stiskněte tlačítko pro výběr varné zóny (2), pro kterou chcete funkci odloženého vypnutí použít.
2. Stiskněte tlačítko časovače (1) na ovládacím panelu (6). Na displeji se nad tlačítky zobrazí hodnota „10“, která začne
blikat.
3. Stiskem tlačítka „+“ nebo „-“ pro nastavení časovače (1) nastavíte čas opožděného vypnutí zvolené varné zóny
Pozn.: Stisknutím tlačítka „+“ nebo „-“ zvyšujete, nebo snižujete čas opožděného vypnutí po 1 minutě. Stisknutím
apodržením tlačítka „+“ nebo „-“ zvyšujete, nebo snižujete čas opožděného vypnutí po 10 minutách.
4. Po nastavení času opožděného vypnutí, bude na displeji nastavený čas blikat po dobu 5 sekund. Po této době se
začne nastavený čas opožděného vypnutí odpočítávat avpravém dolním rohu bude vedle nastaveného stupně
výkonu zvolené varné zóny blikat tečka.
5. Pro zrušení nastaveného času opožděného vypnutí stiskněte na ovládacím panelu (6) pro nastavení časovače (1)
zároveň tlačítka „+“ a„-“. Na displeji nad tlačítky se zobrazí hodnota „00“.
6. Po uplynutí nastaveného času opožděného vypnutí se příslušná varná zóna automaticky vypne ana displeji nad
tlačítky pro nastavení časovače (1) se zobrazí nejnižší nastavený čas opožděného vypnutí další varné zóny.
7. Upříslušné varné zóny, pro kterou je další nastavený čas opožděného vypnutí nastaven, bude v pravém dolním
rohu vedle nastaveného stupně v ýkonu blikat tečka.
8. Po uplynutí po sledního nastavenéh o času opožděného vy pnutí příslušné varné zóny, se na displ eji nad tlačítky pro
nastavení časovače (1) zobrazí symbol „- -“ apříslušná varná zóna se automaticky vypne.
Poznámka:
• Vpřípadě, že bylo opožděné v ypnutí nastavené po uze pro jednu varnou zónu, b ude po uplynutí nastaven ého času
opožděného vypnutí vypnuta pouze ta varná zóna, pro kterou bylo opožděné vypnutí nastaveno. Ostatní varné
zóny zůstanou zapnuté, pokud pro ně nebylo opožděné vypnutí nastaveno.
• Opožděné vypnutí lze nastavit na maximální dobu 99 minut.
SDV3760
13
Page 14
CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Sklo varné desky se mimo varných zón nezahřívá, tudíž by se na těchto místech neměly připálit žádné zbytky pokrmů.
Sčištěním varné desky tedy nemusíte čekat až na její úplné vychladnutí.
Kčistění varné desky vžádném případě nepoužívejte vysokotlaké, nebo parní čističe, může dojít kpoškození!
• Varnou desku ošetřujte pouze prostředkem, který je určen pro sklokeramický povrch.
• Vpřípadě větších nečistot naneste na varnou desku čisticí prostředek odpuzující nečistoty, díky němuž dojde
kusnadnění čištění povrchu varné desky.
• Při čištění používejte pouze čisticí prostředky, které jsou vhodné pro sklokeramický povrch.
• Při čištění vžádném případě nepoužívejte: drsné houbičky, abrazivní prostředky nebo agresivní čisticí prostředky
(spreje na čištění pečicích trub) aodstraňovače skvrn.
• Udržujte ovládací panel včistotě! Dbejte na to, aby byl ovládací panel vždy čistý asuchý.
• Zbytky pokrmů avody negativně ovlivňují funkci ovládacího panelu aovládací panel nemusí být plně funkční.
• Varnou desku čistěte po každém vaření, aby se zbytky pokrmů při dalším vaření nepřipekly.
• Pokud by byla varná deska příliš horká, mohly by se na ní objevit skvrny.
• Nikdy na varné desce nenechávejte zbytky čisticího prostředku, které by mohly sklo zbarvit.
• Kovově lesklá zbarvení se objevují po použití nevhodných čisticích prostředků, nebo oděrem dna varných nádob.
• Toto zbarvení se odstraňuje velmi těžko. Pro čištění používejte pouze čisticí prostředky, které jsou vhodné pro
sklokeramický povrch.
• Případné připečené zbytky pokrmů, nebo vrstvu mastnoty odstraňte škrabkou na sklo.
• Varnou desku čistěte pouze ostřím škrabky. Držákem škrabky byste mohli její povrch poškrábat.
• POZOR! Škrabka je velmi ostrá! Hrozí nebezpečí poranění! Poškozené ostří ihned vyměňte.
• Po čištění škrabku zajistěte auschovejte mimo dosah dětí.
14
SDV3760
Page 15
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Výro bce nenese jakoukoliv od povědnost za škody způ sobené na osobách, z vířatech avěcech vdůsledku nespr ávné
instalace.
• Umístění spotřebiče do vhodného nábytku zajistí jeho správnou funkci.
• Spotřebič se instaluje do typizovaného kuchyňského nábytku, který je určen pro vestavné spotřebiče, nebo do
vhodně upraveného nábytku, který má rozměry podle Obr. 5.
• Kuchyňský nábytek musí být vyroben z tepelně odolného materiálu odolávajícím teplotám nejméně 120 °C.
Materiály a použitá lepidla musí odolávat oteplení spotřebiče odpovídající normě ČSN EN 60335-2-6. Materiály
alepidla, které neodpovídají uvedené normě, se mohou zdeformovat nebo odlepit.
560
min. 50
490
min. 50
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny
obaly amarketingové materiály.
2. Požadované rozměry pro výřez v pracovní desce
ominimální tloušťce 38–40mm, k terá musí být ztepelně
odolného materiálu, jsou vyobrazeny na Obr. 5.
3. Po stranách varné desky nechte minimálně 50 mm
mezeru od okolních předmětů a skříněk. Za varnou
deskou ponechte také minimálně 50 mm mezeru.
4. Nad varnou desku doporučujeme instalovat odsavač par.
Minimální vzdálenost odsavače par nad varnou deskou
by měla být 600 mm.
5. Vpřípadě, že nad var nou deskou bude pouze sam ostatná
skříňka bez odsavače par, minimální vzdálenost skříňky
nad varnou deskou by měla být 760 mm (Obr. 6).
6. Zdůvodu účinné cirkulace vzduchu musí být spotřebič
umístěn podle rozměrů na Obr. 6 a skříňka musí být
konstruována tak, aby do její spodní části mohl proudit
vzduch. Pod varnou deskou musí být mezera minimálně
50 mm azadní stěnou skříň ky musí být meze ra minimálně
20 mm (Obr. 6).
7. Pokud je pod varnou deskou umístěn spotřebič, musí být
mezi těmito dvěma spotřebiči mezera alespoň 50 mm.
min. 50
Obr. 5
Obr. 6
SDV3760
15
Page 16
CZ
8. Pokud je varná deska umístěna nad kuchyňskou zásuvkou, musí být mezi obsahem kuchyňské zásuvky avarnou
deskou dodržena minimální vzdálenost 50 mm.
9. Varnou desku nasuňte na kraj pracovní desky aprostrčte přívodní kabel skrz pracovní desku skříňky tak, aby byla
po instalaci přístupná její svorkovnice.
10. Opatrně umístěte varnou desku do výřezu vpracovní desce. Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí přívodního kabelu.
11. Ve spodní části skl okeramické desky je těs nění proti zatékání kap alin. Po umístění varné desk y do výřezu vpracovní
desce, by neměla bý t mezera mezi hranou pracovní desky avarnou deskou menší než 3 mm (Obr. 7).
12. Vpožadované poloze zajistěte zespodu varnou desku kpracovní desce příchytkami (Obr. 8), které jsou součástí
balení.
13. Připojte přívodní kabel do svorkovnice anásledně zapněte příslušný jistič.
Varná deska
Těsnění
Příchytka
Obr. 7
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Vypněte jistič aodpojte přívodní kabel od svorkovnice.
• Připojení spotřebiče může provádět pouze kvalikovaný odborník!
• Pokud je spotřebič připojen přímo do elektrické sítě, musí být jištěný jističem, který odpovídá proudovému jištění
na typovém štítku spotřebiče.
• Ověř te, zda připojované napětí aproudové jištění odpovídá v ýkonovým hodnot ám na typovém štítku sp otřebiče.
Zejména ujednofázového připojení (230 V) by mohlo dojít kpřetížení instalovaného elektrického obvodu.
• Vpřípadě připojení varné desky do elektrické sítě jednofázově (viz Zapojení svorkovnice spotřebiče) nelze využít
všechny varné zóny na maximální výkon. Varná deska automaticky snižuje příkon jednotlivých varných zón, aby
nedošlo kvýkonovému přetížení příslušného jističe.
• Pro připojení do elektrické sítě doporučujeme použít samostatně jištěný elektrický obvod.
• Používejte pouze rozvody elektrického napětí sochranným vodičem PE.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, konektory ani prodlužovací kabely. Mohly by způsobit nebezpečí požáru
zpřehřátí.
• Svorkovnice přívodního kabelu nebo příslušný jistič spotřebiče musí bý t volně přístupný ipo jeho instalaci.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena sochranným vodičem elektrické rozvodné sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí vdůsledku chybějícího nebo špatného ochranného
spojení.
• Přívodní kabel musí být umístěn tak, aby se nedostal do kontaktu s horkými částmi spotřebiče a aby nebyl
deformován anadměrně ohýbán.
• Vpřípadě odpojení varné desky od elektrické sítě dojde kvynulování všech nastavených parametrů akuzamčení
ovládání varné desky.
Pracovní deska
Obr. 8
16
SDV3760
Page 17
CZ
Zapojení svorkovnice spotřebiče
• Varná deska je již zvýroby opatřena přívodním kabelem. Vpřípadě, že by byla zdůvodu poškození přívodního
kabelu nutná jeho výměna, na Obr. 9 nebo na Obr. 10 je vyobrazené zapojení svorkovnice.
• Přívodní kabel musí bý t vyměněn za kabel stejného typu sodpovídajícím průřezem vodičů.
• Po připojení nového přívodního kabelu do svorkovnice, zajistěte kabel proti v ytrhnutí ze svorkovnice.
• Pro instalaci spotřebiče do výřezu vpracovní desce anáslednému připojení do elektrické sítě, postupujte stejným
způsobem, jak je popsáno výše.
Jednofázové zapojení svorkovnice varné desky 3-žilovým přívodním kabelem (230 V)
Pro připojení použijte kabel, který bude mít minimální průřez vodičů 4 mm
Pro připojení použijte kabel, který bude mít minimální průřez vodičů 2,5 mm
2
.
ZELENO/ŽLUTÁ
ČERNÁ
SDV3760
HNĚDÁ
MODRÁ
Obr. 10
17
Page 18
CZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závadyMožná příčinaŘešení
Při zapnutí varné desky
zareaguje jištění domácí
elektroinstalace
Po stisknutí tlačítka pro
zapnutí/vypnutí varné desky
se varná deska zapne, ale
displej ujednotlivých varných
zón nefunguje
Po nastavení výkonového
stupně varné zóny, varná zóna
nehřeje
Varná zóna hřeje, ale displej
nefunguje
Během vaření se varná deska
vypne
Praskliny, nebo trhliny na
sklokeramické desce
Proudové zatížení je pro
domácí elektroinstalaci
příliš vysoké.
Nefunkční elektronika
napájení
Nefunkční elektronika
ovládání
Přehřátí varné zóny
Nefunkční ochlazovací
ventilátor
Nefunkční elektronika
napájení
Nefunkční elektronika
ovládání, nebo elektronika
napájení
Došlo kneúmyslnému
stisknutí tlačítka pro
zapnutí/vypnutí
Na varnou desku byla
upuštěna varná nádoba,
která sklokeramickou
varnou desku poškodila
Zkontrolujte, zda příkon všech zapnutých
spotřebičů nepřekračuje maximální zatížení
domácí elektroinstalace. Ověřte, zda připojované
aproudové jištění odpovídá výkonovým
hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Nutná výměna elektroniky napájení. Obraťte se
na autorizovaný servis.
Nutná výměna elektroniky ovládání. Obraťte se na
autorizovaný servis.
Teplota varné zóny je příliš vysoká. Zkontrolujte,
zda je funkční ochlazovací ventilátor, kter ý je
umístěný ve spodní části varné desk y. Pokud je
ventilátor funkční, obraťte se na ser vis.
Nutná výměna ochlazovacího ventilátoru. Obraťte
se na autorizovaný servis.
Nutná výměna elektroniky napájení. Obraťte se
na autorizovaný servis.
Znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí avypnutí
varné desky aznovu proveďte nastavení na
jednotlivých varných zónách.
Znovu stiskněte tlačítko pro zapnutí avypnutí
varné desky aznovu proveďte nastavení na
jednotlivých varných zónách.
Varnou desku ihned vypněte stiskem tlačítka
pro zapnutí/vypnutí, nebo příslušným jističem,
odpojte varnou desku od elektrické sítě. Obraťte
se na autorizovaný servis.
18
SDV3760
Page 19
CHYBOVÉ HLÁŠENÍ
KódPopis chybyMožná příčina
E1Nesprávné jmenovité napětí
E2Nesprávné jmenovité napětí
E3Příliš vysoká teplota snímače teplot y varné deskyZkontrolujte typ použité varné nádoby. Vyčkejte,
E4Příliš vysoká teplota snímače teploty varné desky
E5Teplota verné zóny je příliš vysoká„Vyčkejte, až teplota varné zóny klesne. Stiskněte
E6Teplota verné zóny je příliš vysoká
F3/F6Porucha snímače teploty varné desky
F4/F7Porucha snímače teplot y varné desky
F5/F8Porucha snímače teploty varné desky
F9/FAPorucha snímače teploty varné zóny
FC/FDPorucha snímače teploty varné zóny
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá
výkonov ým hodnotám na typovém štítku.
až teplota varné zóny klesne. Stiskněte tlačítko
ON/OFF pro restartování varné desky.
tlačítko ON/OFF pro restartování varné desky.
Ověřte, že ventilátor funguje. Pokud ventilátor
nefunguje, obraťte se na servis.“
Nutná výměna snímače teploty.
Obraťte se na autorizovaný servis.
Nutná výměna snímače teploty.
Obraťte se na autorizovaný servis.
Nutná výměna snímače teploty.
Obraťte se na autorizovaný servis.
Nutná výměna napájecí elektroniky.
Obraťte se na autorizovaný servis.
Nutná výměna napájecí elektroniky.
Obraťte se na autorizovaný servis.
• Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
aelektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří
do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického aelektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí alidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Likvidace musí být provedena vsouladu s předpisy pro nakládání s odpady. Podrobnější informace
orecyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního
odpadu nebo vobchodě, kde jste výrobek zakoupili.
SDV3760
19
Page 20
Page 21
SK
Poďakovanie
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli kúpiť si výrobok značky Concept, a prajeme vám, aby ste boli snaším výrobkom
spokojní po celý čas jeho používania.
Pred prvým použitím si prosím pozorne preštudujte celý návod naobsluhu apotom ho dobre odložte. Zabezpečte,
aby všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení stýmto návodom..
OBSAH
Poďakovanie
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panela
Varenie sindukciou
Tipy na varenie
Rady atipy naúsporu energie
Návod naobsluhu
Pokročilé funkcie spotrebiča
Čistenie aúdržba
Inštalácia spotrebiča
Riešenie problémov
Hlásenia porúch
Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Napätie220–240 V~ 50/60 Hz
Max. príkon6 000 – 7 200 W
Priemer apríkon ľavej prednej varnej zónyø140/230 mm, 1 000/2 200 W
Priemer apríkon ľavej zadnej varnej zónyø165 mm, 1 200 W
Priemer apríkon pravej zadnej varnej zónyø165/270 x 165 mm, 1 100/2 000 W
Priemer apríkon pravej prednej varnej zónyø165 mm, 1 200 W
Vonkajšie rozmery (šxhxv)590 x520 x55 mm
Rozmery pre inštaláciu (šxhxv)560 x490 x56 mm
Hmotnosť9 kg
Hladina akustického výkonu ventilátora< 60 dB (A)
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby aodlišnosti vo vyobrazení bez predošlého
upozornenia.
SDV3760
21
Page 22
SK
22
SDV3760
Page 23
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní dosky
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a spotrebič, či počas prepravy nedošlo
kpoškodeniu.
• POZOR! Niektoré rohy a hrany spotrebiča, ktoré budú po inštalácii zakryté,
môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby ste zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte
nadodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly amarketingové
materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
y Tento spotrebič musí byť inštalovaný vsúlade splatnými predpismi
ajeho použitie sa pripúšťa len vdobre vetranom priestore. Pred
inštalovaním apoužívaním spotrebiča sa zoznamte snávodmi.
Pri inštalácii
• Spotrebič je určený nazabudovanie do výrezu vpracovnej doske kuchynského
nábytku.
• Tesnenie, ktoré je nalepené na okrajoch varnej dosky, zabraňuje zatekaniu
kvapaliny pod varnú dosku.
• Nepoužívajte prístroj inak, než je uvedené vtomto návode.
• Pri inštalácii musí byť spotrebič odpojený zelektrickej siete.
• Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na
typovom štítku spotrebiča. Používajte iba prívod elektrického napätia
suzemnením.
• Tento spotrebič sa môže používať vdomácnostiach apodobných priestoroch,
ako sú:
• Spotrebiče používané hosťami vhoteloch, moteloch ainých oblastiach.
• Spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami.
• Prívodné káble iných elektrospotrebičov sa nesmú dotýkať horúcich varných
zón. Mohla by sa poškodiť izolácia káblov, ajsamotná varná doska.
• Nedotýkajte sa horúcich varných zón. Nebezpečenstvo popálenia!
• Ukazovateľ zvyškového tepla „H“ zobrazuje, že varné zóny sú stále horúce.
Kspotrebiču nepúšťajte deti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Nedotýkajte sa horúceho povrchu počas používania alebo tesne po použití
spotrebiča.
SDV3760
23
Page 24
SK
• Nesiahajte na spotrebič vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nepoužívajte spotrebič, ak príde do kontaktu svodou.
• Ak sa pod spotrebičom nachádza zásuvka, nesmú sa v nej uchovávať
žiadne hliníkové fólie, zápalné alebo horľavé materiály (napr. spreje). Hrozí
nebezpečenstvo požiaru alebo výbuchu!
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám so spotrebičom manipulovať,
používajte ho mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú sprístrojom hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa prístroj používa vblízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Tento spotrebič môžu používať deti od veku 8 rokov aosoby so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo bez príslušných
skúseností aznalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli oboznámené spokynmi
opoužívaní spotrebiča bezpečným spôsobom arozumejú jeho rizikám.
• Vprípade poruchy vypnite spotrebič apríslušný istič.
• Prívodný kábel neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený spotrebič nezapínajte.
• Ak sa spotrebič nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli
vypnuté.
• Nepoužívajte varné nádoby sprehnutým dnom alebo smenším priemerom
dna, než sa odporúča. Znížili by ste účinnosť varenia.
• Ak sa medzi dnom nádoby avarnou zónou nachádza voda, môže vzniknúť tlak
pary avarná nádoba by mohla tlakom pary nadskočiť do výšky. POZOR! Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
• Dbajte na to, aby varné zóny adná nádob boli suché.
• Nepoužívajte riad s poškodeným smaltom. Na mieste poškodenia smaltu
vzniká vysoká teplota, ktorá bodovo ohrieva varnú dosku. Hrozí poškodenie
varnej dosky!
• Horúce varné nádoby nepokladajte na ovládací panel ani na okraj spotrebiča.
Spotrebič by sa mohol poškodiť.
• Na spotrebiči nikdy nepoužívajte varné nádoby zplastu ani zhliníkovej fólie.
• Na spotrebič nepokladajte horľavé predmety. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Na spotrebič nepokladajte žiadne kovové predmety. Ak by došlo knechcenému
zapnutiu spotrebiča, tieto predmety by sa mohli veľmi rýchlo zahriať aspôsobiť
popálenie!
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovnú plochu ani ako odkladací priestor!
• Spotrebič udržujte včistote. Zvyšky jedla by sa počas činnosti spotrebiča mohli
vznietiť aspôsobiť požiar!
24
SDV3760
Page 25
SK
• Pokrmy ako polievky, omáčky anápoje sa počas varenia môžu zahriať veľmi
rýchlo apretiecť. Preto sa odporúča variť tieto pokrmy opatrne, zvoliť pre ne
správne nastavenie apočas varenia ich stále miešať.
• Pri fritovaní avyprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja
hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Tuk aolej nikdy nezahrievajte bez dozoru. Prehriaty olej atuk sa môže rýchlo
vznietiť. Hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Keď sa olej vznieti, nikdy ho nehaste vodou. Nádobu ihneď prikryte pokrievkou
alebo tanierom. Spotrebič vypnite anádobu na ňom nechajte vychladnúť.
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je
opotrebované alebo má iné defekty.
• Čistenie aúdržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov anemajú nad sebou
dozor.
POZOR!
• Tento spotrebič spĺňa smernicu o bezpečnosti a elektromagnetickej
kompatibilite, napriek tomu by sa v dosahu spotrebiča nemali pohybovať
osoby skardiostimulátorom. Knesprávnemu fungovaniu by mohlo dôjsť aj
uďalších prístrojov, ako sú napr. načúvacie prístroje.
• Ak je spotrebič zapnutý, nepribližujte k nemu magneticky citlivé predmety
(kreditné karty, USB kľúče, pevné disky apod.).
Prípadné poruchy
• Spotrebič môže opravovať arobiť vňom zásahy iba kvalikovaný odborník.
• Pri opravách a zásahoch musí byť spotrebič odpojený z elektrickej siete.
Vypnite príslušný istič.
• Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nemôže byť uznaná ako
záručná.
SDV3760
25
Page 26
SK
POPIS VÝROBKU
1. Ľavá zadná varná zóna (ø165 mm)
2. Ľavá predná varná zóna (ø140/230 mm)
3. Pravá zadná varná zóna (ø165/270 x 165 mm)
4. Pravá predná varná zóna (ø165 mm)
5. Sklenená doska
6. Ovládací panel
1
2
6
POPIS OVLÁDACIEHO PANELU
1. Tlačidlo nastavenia časovača
2. Tlačidlo výberu varných zón
3. Tlačidlo nastavenia stupňa v ýkonu varnej zóny (slider)
4. Tlačidlo pre ovládanie duálnych exi zón
5. Tlačidlo aktivácie/deaktivácie detskej zámky
6. Tlačidlo zapnutia/vypnutia
6
3
4
5
5
2341
26
SDV3760
Page 27
SK
TIPY NAVARENIE
Nastavenia výkonových stupňov, ktoré sú opísané nižšie, sú len príklady. Presné nastavenie výkonových stupňov
pri varení závisí od niekoľkých faktorov vrátane použitého riadu a množstva potravín, ktoré sa varí. S doskou
experimentujte apostupne zistíte, ktoré nastavenie výkonov ých stupňov vám vyhovuje najviac.
Príklady nastavenia výkonových stupňov:
a) Stupeň 1–2 je určený na:
• Udržiavanie kvapalín vmiernom vare,
• Mierny apomalý ohrev bez nebezpečenstva pripálenia,
• Rozpustenie masla, čokolády atď.,
• Rozmrazovanie,
• Varenie malého množstva kvapaliny.
b) Stupeň 3–4 je určený na:
• Intenzívne varenie,
• Udržiavanie varu väčšieho množstva kvapaliny,
• Dusenie pokrmov.
c) Stupeň 5–6 je určený na:
• Palacinky.
d) Stupeň 7–8 je určený na:
• Varenie cestovín.
e) Stupeň 9 je určený na:
• Prípravu pokrmov vyžadujúcu rýchly ohrev a vysokú teplotu (napr. bifteky, rezne, smaženie zemiakov
apod.),
• Privedenie vody alebo polievky kbodu varu,
• Rozohriatie pokrmov pred prepnutím na nižší stupeň.
RADY ATIPY NA ÚSPORU ENERGIE
• Nepoužívajte varný riad sprehnutým dnom (Obr. 1), znižuje sa tým účinnosť apredlžuje čas varenia.
Obr. 1
• Na každú varnú zónu používajte varnú nádobu vhodnej veľkosti. Priemer dna hrncov apanvíc by mal zodpovedať
veľkosti varnej zóny (Obr. 2).
Obr. 2
SDV3760
27
Page 28
SK
• Na malé množstvo pokrmu použite malý hrniec. Veľký aiba čiastočne naplnený hrniec vyžaduje veľa energie.
• Hrnce ajpanvice zak rývajte vždy vh odnou pokrievkou. Pr i varení bez pokrievk y sa spotrebujete oveľa via c energie.
• Varte pokr my smalým množ stvom vody alebo tuk u. Ušetríte tak energiu. Pri v arení zeleniny sa zachovajú v itamíny
aminerálne látky.
• Na začiatku varenia nastavte varnú zónu na najvyšší stupeň výkonu apo zahriatí výkon varnej zóny znížte.
Príklady možných poškodení
• Drsné dná hrncov apanvíc môžu poškriabať varnú dosku. Preto kontrolujte dná varných nádob. Hrnce apanvice,
ktoré majú drsné dno, na varnej doske nepresúvajte, ale ich nadvihnite a premiestnite na iné miesto (Obr. 3).
Zabránite tak poškriabaniu varnej dosky.
Obr. 3
• Soľ, cukor azrná piesku (napr. od čistenia zeleniny) môžu varnú dosku poškriabať. Nepoužívajte varnú dosku ako
pracovnú plochu alebo odkladací priestor!
• Cukor apokrmy svysokým obsahom cukru poškodzujú pri kontakte varnú dosku. Vykypené pokrmy tohto druhu
ihneď odstráňte škrabkou na sklo.
POZOR! Škrabka na sklo je ostrá amôže dôjsť kporaneniu!
• Nasledovné poškodenia neovplyvnia funkčnosť ani výkon varnej dosky.
Škvrny
Pripečené zvyšky cukru alebo
pokrmov sv ysokým obsahom
cukru.
Škrabance
Škrabance spôsobené zrnkami
soli, cukru alebo piesku, prípadne
drsným dnom nádob.
• Tieto poškodenia vznikli nevhodnou údržbou varnej dosky, preto sa na ne nevzťahuje záruka. Nejde otechnické
problémy spotrebiča.
28
Sfarbenie
Kovovolesklé sfarbenie vzniká
použitím nevhodných čistiacich
prostriedkov alebo odretím dnom
varných nádob.
Opotrebenie dekoru
Opotrebenie spôsobené
použitím nevhodných čistiacich
prostriedkov.
SDV3760
Page 29
SK
NÁVOD NAOBSLUHU
• Na varnej doske sú vyznačené miesta – elektrické varné zóny, ktoré sú určené iba na varenie. Priemery varných zón
sú odvodené zobvyklých rozmerov varných nádob.
• Vyhrievaná je iba plocha vnútri vyznačeného priemeru varných zón, ostatné plochy zostávajú relatívne chladné
amožno ich využiť ako odstavné plochy.
• Prehriatiu varnej zóny pod sklokeramickou doskou zabraňuje teplotný senzor.
• Svietiaci symbol „H“, ktorý sa môže objaviť na pozícii ukazovateľa nastaveného výkonu varnej zóny, signalizuje
zvýšenú teplotu povrchu varnej zóny po vypnutí (zvyškové teplo). Symbol zhasne, ak sa varná zóna ochladí, keď už
nehrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Príkony varných zón možno regulovať vrozsahu 9 stupňov, ktoré sa nastavujú príslušnými dotykovými tlačidlami
na ovládacom paneli. Pri každom stlačení tlačidla zaznie pípnutie. Reakciou na stlačenie tlačidla je 1 sekunda. Po
túto dobu treba mať prst na príslušnom tlačidle.
Poznámka:
• Dotykové ovládanie je aktivované priložením prsta na príslušné
tlačidlo na sklokeramickej doske.
• Na ovládanie dotykových tlačidiel použite celé bruško prsta, nielen
jeho špičku (Obr. 4).
• Ovládací panel udržujte včistote a suchu. Aj malé množstvo vody
na ovládacom paneli môže spôsobiť ťažšie ovládanie tlačidiel. Na
ovládací panel varnej dosky nepokladajte žiadne predmety.
• Dotykové ovládanie nereaguje na tmavé matné farby (na ovládanie
nepoužívajte čierne rukavice).
• Dbajte na to, aby nedošlo knechcenému zapnutiu spotrebiča. Hrozí
nebezpečenstvo popálenia.
Pred prvým použitím
Než uvediete nový spotrebič do činnosti, mali by ste ho zhygienických dôvodov pretrieť vlhkou handričkou.
Obr. 4
Zapnutie varnej dosky
Stlačením apodržaním tlačidla na zapnutie/vypnutie (6) na 3 sekundy zapnete varnú dosku.
Zapnutie varnej zóny
1. Stlačením a podržaním tlačidla pre zapnutie/vypnutie (5) na 3 sekundy zapnete varnú dosku. Vedľa tlačidiel pre
výber varných zón (2) bude na displeji ovládacieho panela (6) svietiť „–“.
2. Stlačením vyberte varnú zónu, ktorú chcete použiť. Potom pomocou tzv. slidera, nástroja na nastavenie stupňa
výkonu varných zón (3), ťahom zľava doprava zvoľte požadovaný stupeň varenia.
Poznámka:
• Požadovaný stupeň výkonu varnej zóny môžete meniť kedykoľvek počas varenia od 0 do 9.
• Ak nenastavíte žiadny požadovaný stupeň výkonu do 1 minúty od zapnutia varnej dosky, varná doska sa
automaticky vypne.
Vypnutie varnej zóny
1. Stlačte vybranú zapnutú varnú zónu, ktorú chcete vypnúť. Potom prejdením prsta po slideri (3) sprava doľava
znížte výkon vybranej varnej zóny na 0.
2. Stlačením tlačidla na zapnutie/vypnutie (6) varnú dosku vypnete.
Poznámka:
• Po vypnutí varnej zóny sa môže na displeji zobraziť symbol „H“, ktorý upozorňuje na to, že použitá zóna je stále
horúca ahrozí nebezpečenstvo popálenia.
• Symbol „H“ zmizne, keď sa povrch použitej varnej zóny ochladí na bezpečnú teplotu (nie je horúca na dotyk).
• Ak na displeji svieti symbol „H“, možno toto zvyškové teplo využiť napr. naohriatie ďalšej nádoby na varenie.
SDV3760
29
Page 30
SK
Vypnutie varnej dosky
• Stlačením tlačidla na zapnutie/vypnutie (6) dosku vypnete. Všetky nastavenia sa vynulujú.
• Po vypnutí dosky sa môže na displeji zobraziť symbol „H“, ktorý upozorňuje na to, že niektoré varné zóny sú stále
horúce ahrozí nebezpečenstvo popálenia! Nedotýkajte sa týchto varných zón!
Poznámka:
• Ak budú všetky varné zóny vypnuté a do 1 minúty nedôjde k žiadnemu dotyku na ovládacom paneli, doska sa
automaticky vypne.
• Automatické vypnutie (doba varenia) na jednotlivých varných zónach je zbezpečnostných dôvodov obmedzená
na 8hodín (pri nastavenom stupni výkonu 1-3), 4 hodiny (pri nastavenom stupni výkonu 4-6) alebo 2 hodiny (pri
nastavenom stupni výkonu 7-9).
POKROČILÉ FUNKCIE SPOTREBIČA
Funkcia duálnych exi zón
Táto funkcia je aktívna iba na ľavej prednej varnej zóne (2) a pravej zadnej varnej zóne (3). V rámci duálnej varnej exi
zóny možno využiť na varenie celú varnú plochu označenú vonkajšou hranicou varnej zóny alebo iba stredové pole.
Vďaka tomu sa varná plocha prispôsobí veľkosti použitého riadu a varenie je energetick y úspornejšie.
1. Stlačte vhodné tlačidlo pre výber varnej zóny a potom prejdením prsta po slideri nastavte požadovaný výkon
varnej zóny.
2. V rámci duálnej exi zóny dôjde k zapnutiu stredovej časti na požadovaný v ýkonnostný stupeň a potom stlačením
tlačidla na aktiváciu k zapnutiu vonkajšej časti vybranej zóny. Tým zväčšíte veľkosť duálnej exi zóny.
3. Opakovaným stlačením tlačidla pre duálne exi zóny ().
Funkcia detskej zámky
Táto funkcia zabraňuje neúmyselnému zapnutiu varných zón.
1. Na uzamknutie ovládacieho panela stlačte apodržte tlačidlo na aktiváciu/deaktiváciu detskej zámky (5).
2. Na displeji sa zobrazí symbol „Lo“ (Lock = zamknuté), ktorý označuje uzamknutie ovládacieho panela. Ovládací
panel je uzamknutý okrem tlačidla zapnutia/vypnutia (6), ktoré je deaktivované.
3. Na odomknutie ovládacieho panela stlačte apodržte tlačidlo na aktiváciu/deaktiváciu detskej zámky (5).
4. Zdispleja zmizne symbol „Lo“ aovládací panel je opäť funkčný.
Poznámka:
• Ak dôjde kvypnutiu dosky, keď je aktivovaná funkcia detskej zámky, uzamknutie ovládacieho panela je aktívne
ajpo vypnutí dosky. Vtomto prípade je po zapnutí dosk y detská zámka aktivovaná ana displeji sa zobrazí symbol
„Lo“ (Lock = zamknuté).
• Na odomknutie ovládacieho panela s tlačte apodržte tlačidlo na aktiváciu/deaktiváciu detskej zámky (5) dokým sa
neozve zvukový signál. Zdispleja zmizne symbol „Lo“ aovládací panel je opäť funkčný.
Nastavenie času varenia (funkcia minútky)
Túto funkciu možno nastaviť vprípade, ak na varenie nebola vybraná varná zóna.
1. Stlačte tlačidlo nastavenia časovača (1).
2. Použitím tlačidiel „-“ a „+“ nastavte po 1 minúte požadovaný čas na displeji časovača. Ak chcete nastavovať čas po
10 minútach, na 3 sekundy stlačte „-“ alebo „+“.
3. Pre zrušenie nastaveného času varenia stlačte zároveň tlačidlá „-“ a „+“. Na displeji sa objaví symbol “--”.
4. Po uplynutí nastaveného času varenia sa na displeji nad tlačidlami na nastavenie časovača (2) zobrazí symbol „- -“
a 30 sekúnd sa bude ozývať zvukový signál.
30
SDV3760
Page 31
SK
Funkcia oneskoreného vypnutia jednej varnej zóny
Funkciu oneskoreného vypnutia možno použiť pre všetky varné zóny dosky. Pre každú varnú zónu možno nastaviť iný
čas oneskoreného vypnutia.
1. Stlačte tlačidlo pre výber varnej zóny (2), pre ktorú chcete použiť funkciu odloženého v ypnutia.
2. Stlačte tlačid lo časovača (1) na ovládacom p aneli (6). Na displej i sa nad tlačidlami zobrazí h odnota „10“, ktorá začne
blikať.
3. Stlačením tlačidl a „+“ alebo „-“ pre nastaveni e časovača (1) nastavíte čas ones koreného v ypnutia z volenej varnej zó ny
Pozn.: Stlačením tlačidla „+“ alebo „-“ zvýšite alebo znížite čas oneskoreného vypnutia po 1 minúte. Stlačením
apodržaním tlačidla „+“ alebo „-“ zv ýšite alebo znížite čas oneskoreného vypnutia po 10 minútach.
4. Po nastavení času oneskoreného vypnutia bude na displeji nastavený čas 5 sekúnd blikať. Po tejto dobe sa začne
nastavený čas oneskoreného vypnutia odpočítavať avpravom dolnom rohu vedľa nastaveného stupňa výkonu
zvolenej varnej zóny bude blikať bodka.
5. Pre zrušenie nastaveného času oneskoreného vypnutia stlačte na ovládacom paneli (6) pri nastavení časovača (1)
zároveň tlačidlá „+“ a„-“. Na displeji nad tlačidlami sa zobrazí hodnota „00“.
6. Po uplynutí nastaveného času oneskoreného vypnutia sa na displeji nad tlačidlami pre nastavenie časovača (1)
zobrazí symbol „- -“ apríslušná varná zóna, pre ktorú bolo oneskorené vypnutie nastavené, sa automaticky vypne.
Funkcia oneskoreného vypnutia viacerých varných zón
Pri nastavení oneskoreného vypnutia viacerých varných zón sa postupuje rovnako ako pri nastavení oneskoreného
vypnutia jednej varnej zóny.
1. Stlačte tlačidlo pre výber varnej zóny (2), pre ktorú chcete použiť funkciu odloženého v ypnutia.
2. Stlačte tlačid lo časovača (1) na ovládacom p aneli (6). Na displej i sa nad tlačidlami zobrazí h odnota „10“, ktorá začne
blikať.
3. Stlačením tlačidl a „+“ alebo „-“ pre nastaveni e časovača (1) nastavíte čas ones koreného v ypnutia z volenej varnej z óny
Pozn.: Stlačením tlačidla „+“ alebo „-“ zvýšite alebo znížite čas oneskoreného vypnutia po 1 minúte. Stlačením
apodržaním tlačidla „+“ alebo „-“ zv ýšite alebo znížite čas oneskoreného vypnutia po 10 minútach.
4. Po nastavení času oneskoreného vypnutia bude na displeji nastavený čas 5 sekúnd blikať. Po tejto dobe sa začne
nastavený čas oneskoreného vypnutia odpočítavať avpravom dolnom rohu vedľa nastaveného stupňa výkonu
zvolenej varnej zóny bude blikať bodka.
5. Pre zrušenie nastaveného času oneskoreného vypnutia stlačte na ovládacom paneli (6) pri nastavení časovača (1)
zároveň tlačidlá „+“ a„-“. Na displeji nad tlačidlami sa zobrazí hodnota „00“.
6. Po uplynutí nas taveného času oneskorené ho vypnutia sa prís lušná varná zóna automatick y vypne ana displeji nad
tlačidlami pre nastavenie časovača (1) sa zobrazí najnižší nastavený čas oneskoreného v ypnutia ďalšej varnej zóny.
7. Upríslušnej varnej zóny, pre ktorú je nastavený ďalší čas oneskoreného vypnutia, bude v pravom dolnom rohu
vedľa nastaveného stupňa výkonu blikať bodka.
8. Po uplynutí posledného nastaveného času oneskoreného vypnutia príslušnej varnej zóny sa na displeji nad
tlačidlami pre nastavenie časovača (1) zobrazí symbol „- -“ apríslušná varná zóna sa automaticky vypne.
Poznámka:
• Ak oneskorené vypnutie bolo nastavené iba pre jednu varnú zónu, bude po uplynutí nastaveného času
oneskoreného vypnutia v ypnutá iba tá varná zóna, pre ktorú bolo nastavené oneskorené vypnutie. Ostatné varné
zóny zostanú zapnuté, ak pre ne nebolo nastavené oneskorené vypnutie.
• Oneskorené vypnutie možno nastaviť na maximálnu dobu 99 minút.
SDV3760
31
Page 32
SK
ČISTENIE AÚDRŽBA
Sklo varnej dosky sa mimo varných zón nezahrieva, takže na týchto miestach by sa nemali pripáliť žiadne zvyšky
pokrmov. Sčistením varnej dosky tak nemusíte čakať až na jej úplné vychladnutie.
Načistenie varnej dosky vžiadnom prípade nepoužívajte vysokotlakové ani parné čističe, môže dôjsť kpoškodeniu!
• Varnú dosku čistite iba prostriedkom, ktorý je určený na sklokeramický povrch.
• Vprípade väčších nečistôt naneste na varnú dosku čistiaci prostriedok odpudzujúci nečistoty, vďaka čomu sa
povrch varnej dosky ľahko vyčistí.
• Pri čistení používajte iba čistiace prostriedky, ktoré sú vhodné na sklokeramický povrch.
• Pri čistení vžiadnom prípade nepoužívajte drsné špongie, abrazívne prost riedky ani agresívn e čistiace prostriedk y
(spreje na čistenie rúr na pečenie) aniodstraňovače škvŕn.
• Ovládací panel udržujte včistote! Dbajte na to, aby ovládací panel bol vždy čistý asuchý.
• Zvyšky pokrmov a vody negatívne ovplyvňujú funkciu ovládacieho panela a ovládací panel nemusí byť plne
funkčný.
• Varnú dosku vyčistite po každom varení, aby sa zvyšk y pokrmov pri ďalšom varení nepripiekli.
handričkou amäkkou handričkou ju vytriete do sucha.
• Ak by varná doska bola príliš horúca, mohli by sa na nej objaviť škvrny.
• Na varnej doske nikdy nenechávajte zvyšky čistiaceho prostriedku, ktoré by mohli zafarbiť sklo.
• Kovovolesklé sfarbenie spôsobí použitie nevhodných čistiacich prostriedkov alebo odretie dnom varných nádob.
• Toto sfarbenie sa odstraňuje veľmi ťažko. Na čistenie používajte iba čistiace prostriedky, ktoré sú vhodné na
sklokeramický povrch.
• Prípadné pripečené zvyšky pokrmov alebo vrstvu mastnoty odstráňte škrabkou na sklo.
• Varnú dosku čistite iba ostrím škrabky. Držiakom škrabky by ste mohli poškriabať povrch.
• POZOR! Škrabka je veľmi ostrá! Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Poškodené ostrie ihneď vymeňte.
• Po čistení škrabku zaistite auložte mimo dosahu detí.
32
SDV3760
Page 33
SK
INŠTALÁCIA SPOTREBIČA
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie výrobca.
• Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť z a škody spôsobené osobám, za škody na zv ieratách aveciach, ktoré v znikli
nesprávnou inštaláciou.
• Umiestnenie prístroja do vhodného nábytku zaistí jeho správne fungovanie.
• Spotrebič sa inštaluje do typizovaného kuchynského nábytku, ktorý je určený pre vstavané spotrebiče, alebo do
vhodne upraveného nábytku, ktorý má rozmery podľa Obr. 5.
• Kuchynský nábytok musí byť vyrobený ztepelne odolného materiálu odolávajúceho teplotám minimálne 120 °C.
Materiály apouži té lepidlá musia odolať teplu zprís trojov podľa normy ČSN EN 60335-2-6. Mater iály alepidl á, ktoré
nezodpovedajú uvedenej norme, sa môžu zdeformovať alebo odlepiť.
560
min. 50
490
min. 50
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky
obaly amarketingové materiály.
2. Požadované rozmery pre výrez v pracovnej doske
s minimálnou hrúbkou 38 – 40 mm, ktorá musí byť
ztepelne odolného materiálu, sú vyobrazené na Obr. 5.
3. Po bokoch varnej dosky nechajte minimálne 50 mm
medzeru od okolitých predmetov askriniek. Aj za varnou
doskou nechajte minimálne 50 mm medzeru.
4. Nad varnú dosku odporúčame inštalovať odsávač pár.
Minimálna vzdialenosť odsávača pár nad varnou doskou
by mala byť 600 mm.
5. Ak nad varnou doskou bude iba samostatná skrinka bez
odsávača pár, minimálna vzdialenosť skrinky nad varnou
doskou by mala byť 760 mm (Obr. 6).
6. Zdôvodu účinnej cirkulácie vzduchu musí byť spotrebič
umiestnený podľa rozmerov na Obr. 6 a skrinka musí
byť konštruovaná tak, aby do jej spodnej časti mohol
prúdiť vzduch. Pod varnou doskou musí byť medzera
minimálne 50 mm a zadnou stenou skrinky medzera
minimálne 20mm (Obr. 6).
7. Ak je pod varnou doskou umiestnený sp otrebič, musí byť
medzi týmito spotrebičmi medzera aspoň 50 mm.
min. 50
Obr. 5
Obr. 6
SDV3760
33
Page 34
SK
8. Ak je varná doska umiestnená nad kuchynskou zásuvkou, musí byť medzi obsahom kuchynskej zásuvky avarnou
doskou dodržaná minimálna vzdialenosť 50 mm.
9. Varnú dosku nasuňte na okraj pracovnej dosky aprívodný kábel prestrčte cez pracovnú dosku skrinky tak, aby po
inštalácii bola prístupná jej svorkovnica.
10. Varnú dosku opatrne umiestnite do výrezu vpracovnej doske. Dbajte, aby sa nepric vikol prívodný kábel.
11. V spodnej časti sklokeramickej dosky je tesnenie proti zatekaniu kvapalín. Po umiestnení varnej dosky do
výrezu v pracovnej doske by nemala byť medzera medzi hranou pracovnej dosky a varnou doskou menšia
než 3 mm (Obr. 7).
12. Vpožadovanej polohe zaistite zospodu varnú dosku k pracovnej doske príchytkami (Obr. 8), ktoré sú súčasťou
balenia.
13. Prívodný kábel pripojte do svorkovnice apotom zapnite príslušný istič.
Varná doska
Tesnenie
Príchytka
Obr. 7
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Vypnite istič aodpojte prívodný kábel od svorkovnice.
• Spotrebič môže pripojiť iba kvalikovaný odborník!
• Ak je spotrebič pripojený priamo do elektrickej siete, musí byť istený ističom, ktorý zodpovedá prúdovému isteniu
na typovom štítku spotrebiča.
• Overte, či pripojené napätie aprúdové istenie zodpovedá výkonovým hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
Hlavne pri jednofázovom pripojení (230 V) by mohlo dôjsť kpreťaženiu inštalovaného elek trického obvodu.
• V prípade pripojenia varnej dosky do elektrickej siete jednofázovo (pozri Zapojenie svorkovnice spotrebiča)
nemožno využiť všetky varné zóny na maximálny výkon. Varná doska automaticky znižuje príkon jednotlivých
varných zón, aby nedošlo kvýkonovému preťaženiu príslušného ističa.
• Na pripojenie do elektrickej siete odporúčame použiť samostatne istený elektrický obvod.
• Používajte iba rozvody elektrického napätia sochranným vodičom PE.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble. Mohli by spôsobiť požiar zprehriatia.
• Svorkovnica prívodného kábla alebo príslušný istič spotrebiča musia byť voľne prístupné aj po inštalácii.
• Elektrickú bezpečnosť spotrebiča možno garantovať iba vtedy, ak je ochranná svorka spotrebiča spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výro bca nenesie zodp ovednosť za škod y spôsobené osob ám alebo na veciach, k toré vznikli nás ledkom chýbajúceho
alebo nesprávneho ochranného spojenia.
• Prívodný kábel musí byť umiestnený tak, aby sa nedostal do kontaktu s horúcimi časťami spotrebiča a nebol
deformovaný anadmerne ohýbaný.
• V prípade odpojenia varnej dosky od elektrickej siete dôjde k vynulovaniu všetkých nastavených parametrov
akuzamknutiu ovládania varnej dosky.
Pracovná doska
Obr. 8
34
SDV3760
Page 35
SK
Zapojenie svorkovnice spotrebiča
• Varná doska je už zvýroby opatrená prívodným káblom. Ak by bola zdôvodu poškodenia prívodného kábla nutná
jeho výmena, na Obr. 9 alebo na Obr. 10 je vyobrazené zapojenie svorkovnice.
• Prívodný kábel treba nahradiť káblom rovnakého typu spríslušným prierezom vodičov.
• Po pripojení nového prívodného kábla do svorkovnice kábel zaistite proti vytrhnutiu zo svorkovnice.
• Pri inštalácii spotrebiča do výrezu vpracovnej doske anáslednému pripojeniu do elektrickej siete postupujte
Na pripojenie použite kábel, k torý bude mať minimálny prierez vodičov 2,5 mm
2
.
ZELENO/ŽLTÁ
ČIERNA
SDV3760
HNEDÁ
MODRÁ
Obr. 10
35
Page 36
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchyMožná príčinaRiešenie
Pri zapnutí varnej dosky
zareaguje istenie domácej
elektroinštalácie
Po stlačení tlačidla na
zapnutie/vypnutie varnej
dosky sa varná doska zapne,
ale displej prijednotlivých
varných zónach nefunguje
Po nastavení výkonového
stupňa varnej zóny varná zóna
nehreje
Varná zóna hreje, ale displej
nefunguje
Počas varenia sa varná doska
vypne
Praskliny alebo trhliny na
sklokeramickej doske
Prúdové zaťaženie je pre
domácu elektroinštaláciu
príliš vysoké.
Nefunkčná elektronika
napájania
Nefunkčná elektronika
ovládania
Prehriatie varnej zóny
Nefunkčný ochladzovací
ventilátor
Nefunkčná elektronika
napájania
Nefunkčná elektronika
ovládania alebo elektronika
napájania
Došlo kneúmyselnému
stlačeniu tlačidla na
zapnutie/vypnutie
Na varnú dosku padla varná
nádoba, ktorá poškodila
sklokeramickú varnú dosku
Skontrolujte, či príkon všetkých zapnutých
spotrebičov neprekračuje maximálne zaťaženie
domácej elektroinštalácie. Overte, či pripojené
aprúdové istenie zodpovedá výkonovým
hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
Nutná výmena elektroniky napájania. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Nutná výmena elektroniky ovládania. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Teplota varnej zóny je príliš vysoká. Skontrolujte,
či funguje ochladzovací ventilátor, ktorý je
umiestnený vspodnej časti varnej dosky. Ak je
ventilátor funkčný, obráťte sa na servis.
Nutná výmena ochladzovacieho ventilátora.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nutná výmena elektroniky napájania. Obráťte sa
na autorizovaný servis.
Znova stlačte tlačidlo na zapnutie avypnutie
varnej dosky aznova nastavte jednotlivé varné
zóny.
Znova stlačte tlačidlo na zapnutie avypnutie
varnej dosky aznova nastavte jednotlivé varné
zóny.
Varnú dosku ihneď vypnite stlačením tlačidla na
zapnutie/vypnutie, alebo príslušným ističom,
varnú dosku odpojte od elektrickej siete. Obráťte
sa na autorizovaný servis.
36
SDV3760
Page 37
HLÁSENIA PORÚCH
KódPopis poruchyMožná príčina
E1Nesprávne menovité napätie
E2Nesprávne menovité napätie
E3Príliš vysoká teplota snímača teploty varnej dosk y Skontrolujte typ použitej varnej nádoby. Počkajte,
E4Príliš vysoká teplota snímača teploty varnej dosky
E5Teplota varnej zóny je príliš vysoká„Počkajte, až teplota varnej zóny klesne. Stlačte
E6Teplota varnej zóny je príliš v ysoká
F3/F6Porucha snímača teploty varnej dosky
F4/F7Porucha snímača teploty varnej dosky
F5/F8Porucha snímača teploty varnej dosky
F9/FAPorucha snímača teploty varnej zóny
FC/FDPorucha snímača teploty varnej zóny
Skontrolujte, či sieťové napätie zodpovedá
výkonovým hodnotám na typovom štítku.
až teplota varnej zóny klesne. Stlačte tlačidlo ON/
OFF na reštartovanie varnej dosky.
tlačidlo ON/OFF na reštartovanie varnej dosky.
Overte, či ventilátor funguje. Ak ventilátor
nefunguje, obráťte sa na servis.“
Nutná výmena snímača teplot y.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nutná výmena snímača teplot y.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nutná výmena snímača teplot y.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nutná výmena napájacej elektroniky.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
Nutná výmena napájacej elektroniky.
Obráťte sa na autorizovaný servis.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška zpolyet ylénu (PE) odovzdajte do zberu narecykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento spotrebič je označený podľaeurópskej smernice 2012/19/EÚ oelektrickom odpade aelektrických
zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že tento výrobok nepatrí do
domáceho odpadu Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite negatívnym dôsledkom na životné
prostredie aľudské zdravie. Likvidácia musí byť vykonaná vsúlade spredpismi na likvidáciuodpadu.
Podrobnejšie informácie orecyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom úrade, uslužby na
likvidáciu domového odpadu alebo vobchode, kde ste výrobok kúpili.
SDV3760
37
Page 38
Page 39
PL
Podziękowanie
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept iżyczymy Państwu zadowolenia znaszego produktu przez cały czas
jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem prosimy o uważne przeczytanie całej instrukcji obsługi oraz następne zachowanie jej.
Prosimy zadbać oto, aby również inne osoby, które będą obchodziły się z produktem, zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
SPIS TREŚCI
Podziękowanie
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Gotowanie na indukcji
Pożyteczne wskazówki dotyczące gotowania
Rady iwskazówki dotyczące oszczędności energii
Instrukcja obsługi
Zaawansowane funkcje urządzenia
Czyszczenie ikonserwacja
Instalacja urządzenia
Rozwiązywanie problemów
Komunikaty obłędzie
Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie220–240 V~ 50/60 Hz
Maks. pobór mocy6 000 – 7 200 W
Średnica ipobór mocy przez przednie lewe pole grzejneø140/230 mm, 1 000/2 200 W
Średnica ipobór mocy przez tylne lewe pole grzejneø165 mm, 1 200 W
Średnica ipobór mocy przez tylne prawe pole grzejneø165/270 x 165 mm, 1 100/2 000 W
Średnica ipobór mocy przez przednie prawe pole grzejneø165 mm, 1 200 W
Wymiary zewnętrzne (szer. xgł. xwys.)590 x520 x55 mm
Wymiary montażowe (szer. xgł. xwys.)560 x490 x56 mm
Masa9 kg
Poziom mocy akustycznej wentylatora< 60 dB (A)
Producent zastrzega sobie prawo do ewentualnych zmian technicznych, błędów typogracznych oraz odmienności
obrazów bez uprzedniego powiadomienia.
SDV3760
39
Page 40
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu płyty
• Natychmiast po dostarczeniu prosimy o sprawdzenie, czy opakowanie
iurządzenie nie zostały uszkodzone wczasie transportu.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną
ukryte, mogą być ostre! Należy zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Należy jak
najszybciej skontaktować się zdostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały
opakowaniowe imarketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub
zutylizować.
y Urządzenie to musi być zainstalowane zgodnie zobowiązującymi
przepisami, może być używane tylko wdobrze wentylowanym
pomieszczeniu. Przed instalacją iużyciem urządzenia należy zapoznać
się zinstrukcją obsługi.
Podczas instalacji
• Urządzenie jest przeznaczone do zabudowy w wycięciu w blacie mebla
kuchennego.
• Uszczelka zamontowana na brzegach płyty grzejnej zapobiega przenikaniu
płynów pod płytę grzejną.
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej
instrukcji.
• Podczas instalacji urządzenie musi być odłączone od sieci elektrycznej.
• Należy upewnić się, że parametry podłączanego napięcia izabezpieczenia
nadmiarowo-prądowego zgadzają się z wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia. Należy używać dopływu napięcia elektrycznego
tylko zuziemieniem.
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego oraz wmiejscach takich
jak:
• Aneksy kuchenne wsklepach, biurach iinnych miejscach pracy.
• Jako urządzenia używane wrolnictwie.
• Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych
miejscach.
• Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze
śniadaniem.
40
SDV3760
Page 41
PL
• Przewody zasilające innych urządzeń elektrycznych nie mogą dotykać
gorących pól grzejnych. Może to prowadzić do uszkodzenia izolacji kabli, jak
też samej płyty grzejnej.
• Nie wolno dotykać gorących pól grzejnych. Ryzyko oparzeń!
• Wskaźnik ciepła resztkowego „H” informuje, czy pola grzejne są nadal gorące.
Nie wolno dopuszczać dzieci do urządzenia. Istnieje ryzyko oparzeń!
• Nie wolno dotykać gorących powierzchni podczas używania, jak również
wkrótce po użyciu urządzenia.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno używać urządzenia, które weszło wkontakt zwodą.
• Jeżeli pod urządzeniem znajduje się szuada, nie wolno wniej przechowywać
żadnych folii aluminiowych czy też przedmiotów łatwopalnych lub
wybuchowych (np. środków wsprayu). Istnieje ryzyko pożaru lub wybuchu!
• Nie wolno dopuszczać dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi
urządzenia. Urządzenie należy używać poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się zurządzeniem.
• Używając urządzenia wpobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby o ograniczonej sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub
bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są one nadzorowane
lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją
zagrożenia.
• Wprzypadku usterki należy wyłączyć urządzenie oraz odpowiedni wyłącznik
instalacyjny.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego wwodzie lub innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie oraz przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie jest używane, należy zadbać oto, aby wszystkie jego
elementy sterujące były wyłączone.
• Nie wolno używać naczyń do gotowania zwygiętym dnem, czy też omniejszej
średnicy dna od zalecanej. Prowadziłoby to do obniżenia sprawności
gotowania.
• Jeżeli pomiędzy dnem naczynia ipolem grzejnym znajduje się woda, może
to prowadzić do powstania pary, anaczynie mogłoby podskoczyć wwyniku
działania ciśnienia pary. UWAGA! Istnieje ryzyko obrażeń!
• Należy zadbać oto, aby pola grzejne idna naczyń były suche.
SDV3760
41
Page 42
PL
• Nie wolno używać naczyń zubytkami emalii. Wmiejscu uszkodzenia emalii
powstaje wysoka temperatura, która ogrzewa punktowo płytę grzejną. Grozi
to uszkodzeniem płyty grzejnej!
• Nie wolno ustawiać naczyń do gotowania na panelu sterowania czy też na
brzegu urządzenia. Mogłoby to spowodować jego uszkodzenie.
• Na urządzeniu nigdy nie wolno używać naczyń do gotowania z tworzyw
sztucznych czy też zfolii aluminiowej.
• Nie wolno kłaść na urządzeniu przedmiotów palnych. Istnieje ryzyko pożaru!
• Nie wolno kłaść na urządzeniu jakichkolwiek przedmiotów z metalu.
W przypadku niezamierzonego włączenia urządzenia, takie przedmioty
mogłyby ogrzać się bardzo szybko, powodując oparzenia!
• Nie wolno używać urządzenia jako blatu roboczego czy też jako powierzchni
do odkładania przedmiotów!
• Należy utrzymywać urządzenie wczystości. Resztki jedzenia mogłyby zapalić
się na włączonym urządzeniu ispowodować pożar!
• Wtrakcie gotowania mogą takie dania jak zupy, sosy lub napoje bardzo szybko
ogrzać się iwyciec. Ztego względu zalecamy gotowanie takich dań ostrożnie,
wybranie właściwych dla nich ustawień oraz mieszanie przez cały czas ich
gotowania.
• Podczas frytowania lub smażenia dań należy ich cały czas pilnować.
Wprzypadku przegrzania oleju istnieje ryzyko pożaru!
• Tłuszczy iolejów nigdy nie wolno ogrzewać bez nadzoru. Przegrzany olej lub
tłuszcz może się bardzo szybko zapalić. Istnieje ryzyko pożaru!
• Wprzypadku zapalenia się oleju nigdy nie wolno gasić go wodą. Naczynie
należy natychmiast przykryć pokrywką lub talerzem. Urządzenie należy
wyłączyć, aodczekać na ostygnięcie naczynia na nim.
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż zalecanych przez producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów o uszkodzonym wykończeniu powierzchni,
zużytych lub zinnymi wadami.
• Do czyszczenia nie wolno używać środków czyszczących wywołujących korozję.
Regularna konserwacja iczyszczenie przedłużają żywotność urządzenia.
• Czyszczenie i konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą
wykonywać dzieci, chyba że są one starsze niż 8 lat ipod nadzorem.
42
SDV3760
Page 43
PL
UWAGA!
• Urządzenie spełnia wymagania dyrektywy dotyczącej bezpieczeństwa
i kompatybilności elektromagnetycznej, mimo to wzasięgu urządzenia nie
powinny znajdować się osoby zrozrusznikiem serca. Nieprawidłowe działanie
mogłoby wystąpić także uinnych urządzeń, takich jak np. aparaty słuchowe.
• Do włączonego urządzenia nie wolno zbliżać przedmiotów wrażliwych
na działanie pola magnetycznego (kart płatniczych, pamięci USB, dysków
twardych itp.).
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencji wniego może dokonywać tylko specjalista
posiadający odpowiednie kwalikacje.
• Podczas napraw i ingerencji urządzenie musi być odłączone od sieci
elektrycznej. Należy wyłączyć odpowiedni wyłącznik instalacyjny.
• Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta może prowadzić do nieobjęcia
gwarancją ewentualnej naprawy.
SDV3760
43
Page 44
PL
OPIS PRODUKTU
1. Lewe tylne pole grzejne (ø160 mm)
2. Lewe przednie pole grzejne (ø140/230 mm)
3. Prawe tylne pole grzejne (ø165/270 x 165 mm)
4. Prawe przednie pole grzejne (ø160 mm)
5. Płyta szklana
6. Panel sterowania
1
2
6
OPIS PANELU STEROWANIA
1. Przycisk ustawiania regulatora czasowego
2. Przycisk wyboru strefy gotowania
3. Przyciski ustawiania stopnia mocy pola grzejnego (slider)
4. Przycisk podwójnej strefy exi
5. Przycisk aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu dzieci
6. Przycisk włączenia/wyłączenia
6
3
4
5
5
44
2341
SDV3760
Page 45
PL
POŻYTECZNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE GOTOWANIA
Ustawienia stopni mocy opisanych poniżej są tylko przykładowe. Dokładne ustawienie stopni mocy do gotowania
jest uzależnione od kilku czynników, poczynając od użytego naczynia oraz ilości przygotowywanych potraw. Warto
wypróbować płytę, aby stopniowo wykryć, które ustawienia stopni mocy najbardziej nam odpowiadają.
• Przygotowywania potraw wymagających szybkiego podgrzania i wysokiej temperatury (np. befsztyki,
kotlety, smażone ziemniaki itp.),
• Doprowadzania wody lub zupy do wrzenia,
• Rozgrzewania potraw przed przełączeniem na niższy stopień.
RADY IWSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OSZCZĘDNOŚCI ENERGII
• Nie wolno używać naczyń zwygiętym dnem (Rys. 1), powoduje to zmniejszenie sprawności iwydłużenie czasu
gotowania.
Rys. 1
• Na każdym polu grzejnym należy używać naczyń właściwej wielkości. Średnica dna garnka lub patelni winna
odpowiadać wielkości pola grzejnego (Rys. 2).
Rys. 2
SDV3760
45
Page 46
PL
• Do małej ilości potrawy uż yjemy małego garnka. Duży itylko częściowo napełniony garnek wymaga dużo energii.
• Garnki i patelnie zawsze przykrywamy odpowiednią pokrywką. Gotując bez pokrywki, zużywamy dużo więcej
energii.
• Gotujemy potrawy przy małej ilości wody lub tłuszczu. Dzięki temu oszczędzamy energię. Podczas gotowania
warzyw zostają zachowane witaminy iskładniki mineralne.
• Na początku gotowania ustawiamy najwyższy stopień mocy pola grzejnego, apo nagrzaniu moc pola grzejnego
zmniejszamy.
Przykłady możliwych uszkodzeń
• Szorstkie dna garnków ipatelni mogą porysować płytę grzejną. Dlatego należy sprawdzać dna naczyń. Garnków
lub patelni z szorstkim dnem nie przesuwamy na płycie grzejnej, ale podnosimy i następnie umieszczamy
wnowym miejscu (Rys. 3). Wten sposób unikamy porysowania płyty grzejnej.
Rys. 3
• Sól, cukier iziarnka piasku (np. po czyszczeniu warzyw) mogą porysować płytę grzejną. Nie wolno używać płyty
grzejnej jako blatu roboczego lub powierzchni do odkładania przedmiotów!
• Cukier ipotrawy o wysokiej zawartości cukru wkontakcie zpłytą grzejną powodują jej uszkodzenie. Wykipiałe
potrawy tego rodzaju natychmiast usuwamy skrobakiem do szyb.
UWAGA! Skrobak do sz yb jest ostry imoże spowodować poranienia!
• Następne uszkodzenia nie wpływają na działanie ani moc płyty grzejnej.
Plamy
Przypieczone resztki cukru lub
potraw owysokiej zawartości
cukru.
Rysy
Rysy spowodowane przez
ziarenka soli, cukru lub piasku,
ewentualnie przez szorstkie dna
naczyń.
• Poniższe uszkodzenia powstały w wyniku nieodpowiedniej konserwacji płyty grzejnej, a więc nie są objęte
gwarancją. Nie chodzi oproblemy techniczne urządzenia.
46
Zabarwienie
Zabarwienia wkolorze połysku
metalowego powstające po
użyciu nieodpowiednich środków
czyszczących, albo wwyniku
ścierania dna naczyń.
Uszkodzenie wzoru
Uszkodzenie powstające
wnastępstwie użycia
nieodpowiednich środków
czyszczących.
SDV3760
Page 47
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Na płycie grzejnej są oznaczone miejsca – elektryczne pola grzejne, które są przeznaczone tylko do gotowania.
Średnice pól grzejnych wywodzą się znajczęściej występujących wymiarów naczyń.
• Ogrzewana jest tylko powierzchnia wewnątrz oznaczonej średnicy pól grzejnych, inne części powierzchni płyty
pozostają względnie chłodne imożna je wykorzystać do odstawiania naczyń.
• Przegrzaniu pola grzejnego pod płytą szklano-ceramiczną zapobiega czujnik temperatury.
• Palący się symbol „H”, który może pojawić się wpozycji wskaźnika ustawionej mocy pola grzejnego, sygnalizuje
podwyższoną temperaturą pola grzejnego po wyłączeniu (ciepło resztkowe). Symbol zgaśnie, gdy tylko nastąpi
schłodzenie pola grzejnego ijuż nie ma ryzyka oparzenia.
• Wartości mocy poboru pól grzejnych można ustawiać w zakresie 9 stopni, które są włączane odpowiednimi
przyciskami dotykowymi na panelu sterowania. Po każdym naciśnięciu przycisku zabrzmi piknięcie. Reakcja na
naciśnięcie przycisku wynosi 1 sekundę. Przez ten czas należy trzymać palec na odpowiednim przycisku.
Uwaga:
• Sterowanie dotykowe uaktywnia się po przyłożeniu palca do
odpowiedniego przycisku na płycie szklano-ceramicznej.
• Do obsługi przycisków dotykowych należy użyć całej opuszki palca,
anie tylko jego koniuszka (Rys. 4).
• Panel sterowania należy utrzymywać w czystości i suchy. Nawet
niewielka ilość wody na panelu sterowania może spowodować
trudności w obsłudze przycisków. Nie wolno kłaść żadnych
przedmiotów na panelu sterowania pola grzejnego.
• Sterowanie dotykowe nie reaguje na ciemne, matowe kolory (do
obsługi przycisków nie należy używać czarnych rękawic).
• Należy dopilnować, aby nie doszło do niechcianego włączenia
urządzenia. Istnieje ryzyko oparzeń!
Przed pierwszym użyciem
Przed rozp oczęciem uży wania nowego ur ządzenia należ y go, ze względów higieni cznych, przetr zeć wilgotną szmatk ą.
Rys. 4
Włączenie płyty grzejnej
Naciskając iprzytrzymując przez 3 sekundy prz ycisk do włączenia/wyłączenia (6), włączamy pły tę grzejną.
Włączenie pola grzejnego
1. Naciskając i p rzytrz ymując przez 3 sekundy przycisk do wł ączenia/wyłą czenia (5), włączamy pł ytę grzewczą. O bok
przycisków wyboru pól grzejnych (2), na wyświetlaczu panelu sterowania (6) będzie świecić „–“.
2. Naciśnięciem wybierz pole grzejne, którego chcesz użyć. Następnie, za pomocą tzw. suwaka, narzędzia do
ustawiania stopnia mocy pól grzejnych (3), przeciągnij palcem od lewej do prawej, aby wybrać potrzebny stopień
gotowania.
Uwaga:
• Potrzebny stopień mocy pola grzejnego można zmieniać w dowolnej chwili w trakcie gotowania, w zakresie od 0
do 9.
• Jeżeli w ciągu 1 minuty od włączenia płyty grzewczej nie ustawisz żadnego stopnia mocy, wtedy płyta grzewcza
wyłączy się automatycznie.
Wyłączenie pola grzejnego
1. Naciśnij w ybrane pole grzejne, k tóre chcesz wyłąc zyć. Następnie, przeciągając palcem po su waku (3) od prawej do
lewej, zmniejsz moc wybranego pola grzejnego do 0.
• Po wyłączeniu pola grzejnego na wyświetlaczu może pojawić się symbol „H“ ostrzegający przed jeszcze gorącym
użyt ym polem grzejnym, które może spowodować oparzenia.
• Symbol „H” znika, gdy tylko powierzchnia użytego pola grzejnego schłodzi się do bezpiecznej temperatury (nie
jest gorąca wdotyku).
• Wprzypadku, gdy na wyświetlaczu pali się symbol „H”, można wykorzystać ciepło resztkowe np. do podgrzania
innego naczynia do gotowania.
Wyłączenie płyty grzejnej
• Naciśnięcie przycisku do włączenia/wyłączenia (6) spowoduje wyłączenie płyty. Wszystkie ustawienia zostaną
wyzerowane.
• Po wyłączeniu płyty na wyświetlaczu może pojawić się symbol „H”, ostrzegający przed jeszcze gorącymi
niektórymi polami grzejnymi, które mogą spowodować oparzenia! Nie wolno dotykać tych pól grzejnych!
Uwaga:
• W przypadku, gdy wszystkie pola grzejne są wyłączone, a wciągu 1 minuty nie nastąpi żaden dotyk na panelu
sterowania, wtedy płyta automatycznie wyłącza się.
• Automatyczne wyłączenie (ograniczenie czasu gotowania) poszczególnych pól grzejnych jest ustawione ze
względów bezpieczeństwa na: 8godzin (pr zy ustawionym stopniu mocy 1-3), 4 godziny (przy ustawionym stopniu
mocy 4-6) lub 2 godziny (przy ustawionym stopniu mocy 7-9).
ZAAWANSOWANE FUNKCJE URZĄDZENIA
Funkcja dualnej strefy exi
Funkcja jest aktywna tylko na przednim lewym polu grzejnym (2) oraz prawym tylnym polu grzejnym (3). W ramach
dualnej strefy exi można wykorzystać do gotowania całą powierzchnię grzewczą oznaczoną zewnętrzną granicą
pola grzejnego, albo tylko p ole środkowe. Dzięki temu p owierzchnia grzewc za jest dostosowana do wi elkości użytyc h
naczyń, a gotowanie jest bardziej energooszczędne.
1. Naciśnij odpowiedni przycisk wyboru pola grzejnego, a następnie, przeciągając palcem po suwaku, ustaw
potrzebną moc pola grzejnego.
2. W ramach dualnej strefy exi nastąpi włączenie środkowej części o potrzebnym stopniu mocy, a następne
naciśnięcie przycisku aktywacyjnego spowoduje włączenie zewnętrznej części wybranego pola. Dzięki temu
zwiększy się powierzchnia dualnej strefy exi.
3. Kilkakrotnym naciśnięciem przycisku dualnej strefy exi ().
1. Aby zablokować panel sterowania, należ y nacisnąć przycisk do aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu dzieci (5)
iprzytrzymać go.
2. Na wyśw ietlaczu pojawi si ę symbol „Lo” (Lock = z ablokowane) oznacz ający zablokow anie panelu sterowa nia. Panel
sterowania jest zablokowany za wyjątkiem przycisku do włączenia/wyłączenia (6), który jest dezaktywowany.
3. Aby odblokować panel sterowania, należy nacisnąć przycisk do aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu dzieci
(5) iprzytrzymać go.
4. Symbol „Lo” znika zwyświetlacza, apanel sterowania jest znowu gotowy do pracy.
Uwaga:
• Jeżeli wczasie aktywnej funkcji blokady dostępu dzieci nastąpi wyłączenie płyty, wtedy zablokowanie panelu
sterowania jest aktywne także po wyłączeniu płyty. Wtakim przypadku po włączeniu płyty blokada dostępu
dzieci jest aktywowana, ana wyświetlaczu pojawia się symbol „Lo” (Lock = zablokowane).
• Aby odblokować panel sterowania, należy nacisnąć przycisk do aktywacji/dezaktywacji blokady dostępu dzieci
(5) iprzytrzymać go, dopóki nie zabrzmi sygnał akust yczny. Symbol „Lo” znika zwyświetlacza, apanel sterowania
jest znowu gotowy do pracy.
48
SDV3760
Page 49
PL
Ustawienie czasu gotowania (funkcja minutnika)
Funkcję można ustawić wsytuacji, gdy nie wybrano pola grzejnego do gotowania.
2. Za pomocą przycisków „-” i „+” ustaw, w krokach po 1 minucie, potrzebny czas na wyświetlaczu regulatora. Jeśli
chcesz ustawiać czas w krokach po 10 minutach, naciśnij „-” albo „+” i przytrzymaj przez 3 sekundy.
3. Aby skasować ustawiony czas gotowania, naciśnij jednocześnie przyciski „-” i „+”. Na wyświetlaczu pojawi się
symbol “--”.
4. Po upły wie ustawionego czasu gotowania, na w yświetlaczu nad pr zyciskami ustawiania re gulatora czasowego (2)
pojawi się „- -”, a przez 30 sekund będzie rozbrzmiewał sygnał akustyczny.
Funkcja opóźnionego wyłączenia jednego pola grzejnego
Funkcji opóźnionego wyłączenia można użyć do wszystkich pól grzejnych płyty. Przy każdym polu grzejnym można
ustawić inny czas opóźnionego wyłączenia.
1. Naciśnij przycisk w yboru pola grzejnego (2), dla którego chcesz skorzystać z funkcji opóźnionego wyłączenia.
2. Naciśnij przycisk regulatora czasowego (1) na panelu sterowania (6). Na wyświetlaczu nad przyciskami pojawi się
wartość „10”, która będzie migała.
3. Naciskaniem przycisku „+” lub „-” do ustawienia regulatora czasowego (1), ustawiamy czas opóźnionego
wyłączenia wybranego pola grzejnego.
Uwaga: Naciskanie przycisku „+” lub „-” powoduje wydłużenie albo skrócenie czasu opóźnionego wyłączenia
wkrokach po 1 minucie. Naciśnięcie iprzytrzymanie przycisku „+” lub „-” powoduje wydłużenie albo skrócenie
czasu opóźnionego wyłączenia wkrokach po 10 minutach.
4. Po ustawieniu czasu opóźnionego wyłączenia, ustawiony czas będzie migał na wyświetlaczu przez 5 sekund. Po
upły wie tego czasu ustaw iony czas opóźnionego wyłączenia zaczyna odliczać się, awpraw ym dolnym narożniku,
obok ustawionego stopnia mocy wybranego pola grzejnego, będzie migała kropka.
5. Aby skasować ustawiony czas opóźnionego wyłączenia, na panelu sterowania (6) do ustawienia regulatora
czasowe go (1) należy nacisnąć je dnocześnie prz yciski „+” i„-”. Na wyświetla czu nad przycisk ami pojawi się wartość
„00”.
6. Po upływie ustawionego czasu opóźnionego wyłączenia, na wyświetlaczu nad przyciskami do ustawienia
regulatora czasowego (1) będzie wyświetlał się symbol „- -”, aodpowiednie pole grzejne, dla którego ustawiono
czas opóźnionego wyłączenia, automatycznie wyłączy się.
Funkcja opóźnionego wyłączenia kilku pól grzejnych
Aby ustawić opóźnione wyłączenie dla kilku pól grzejnych, należy postępować wtaki sam sposób jak wprzypadku
ustawiania opóźnionego wyłączenia jednego pola grzejnego.
1. Naciśnij przycisk w yboru pola grzejnego (2), dla którego chcesz skorzystać z funkcji opóźnionego wyłączenia.
2. Naciśnij przycisk regulatora czasowego (1) na panelu sterowania (6). Na wyświetlaczu nad przyciskami pojawi się
wartość „10”, która będzie migała.
3. Naciskaniem przycisku „+” lub „-” do ustawienia regulatora czasowego (1), ustawiamy czas opóźnionego
wyłączenia wybranego pola grzejnego.
Uwaga: Naciskanie przycisku „+” lub „-” powoduje wydłużenie albo skrócenie czasu opóźnionego wyłączenia
wkrokach po 1 minucie. Naciśnięcie iprzytrzymanie przycisku „+” lub „-” powoduje wydłużenie albo skrócenie
czasu opóźnionego wyłączenia wkrokach po 10 minutach.
4. Po ustawieniu czasu opóźnionego wyłączenia, ustawiony czas będzie migał na wyświetlaczu przez 5 sekund. Po
upły wie tego czasu ustaw iony czas opóźnionego wyłączenia zaczyna odliczać się, awpraw ym dolnym narożniku,
obok ustawionego stopnia mocy wybranego pola grzejnego, będzie migała kropka.
5. Aby skasować ustawiony czas opóźnionego wyłączenia, na panelu sterowania (6) do ustawienia regulatora
czasowe go (1) należy nacisnąć je dnocześnie prz yciski „+” i„-”. Na wyświetla czu nad przycisk ami pojawi się wartość
„00”.
6. Po upływie ustawionego czasu opóźnionego wyłączenia, odpowiednie pole grzejne automatycznie wyłącza się,
ana wyświetlaczu nad przyciskami do ustawienia regulatora czasowego (1) pojawia się najniższy ustawiony czas
opóźnionego wyłączenia kolejnego pola grzejnego.
SDV3760
49
Page 50
PL
7. Przy odpowiednim polu grzejnym, dla którego jest ustawiony kolejny czas opóźnionego wyłączenia, będzie
migała kropka wprawym dolnym narożniku obok ustawionego stopnia mocy.
8. Po upływie ostatniego ustawionego czasu opóźnionego wyłączenia odpowiedniego pola grzejnego, na
wyświetlaczu nad przyciskami do ustawienia regulatora czasowego (1) będzie wyświetlał się symbol „- -”,
aodpowiednie pole grzejne automatycznie wyłączy się.
Uwaga:
• Wprzypadku, gdy ustawiono opóźnione wyłączenie tylko dla jednego pola grzejnego, po upływie ustawionego
czasu opóźnionego wyłączenia wyłączy się tylko to pole grzejne, dla którego opóźnione wyłączenie ustawiono.
Inne pola grzejne pozostaną włączone, oile nie ustawiono dla nich opóźnionego wyłączenia.
• Maksymalny czas opóźnionego wyłączenia, jaki można ustawić, wynosi 99 minut.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Szyba płyty indukcyjnej poza polami grzejnymi nie ogrzewa się, wobec czego w tych miejscach nie powinny się
przypalać żadne resztki potraw. Oznacza to, że nie trzeba czekać na całkowite schłodzenie się płyty grzejnej, aby ją
wyczyścić.
Do czyszczenia płyty grzejnej nie wolno wżadnym wypadku używać urządzeń wysokociśnieniowych lub parowych,
może to spowodować uszkodzenia!
• Płytę grzejną należy pielęgnować wyłącznie środkiem przeznaczonym do powierzchni szklano-ceramicznych.
• W przypadku większych zanieczyszczeń należy nanieść na płytę grzejną środek czyszczący odpychający
zanieczyszczenia, który ułatwi czyszczenie powierzchni pł yty grzejnej.
• Do czyszczenia należy używać tylko środków czyszczących nadających się do powierzchni szklano-ceramicznych.
• Wżadnym wypadku nie wolno używać do czyszczenia: szorstkich gąbek, środków ściernych lub agresywnych
środków czyszczących (środki wsprayu do czyszczenia piecyków) oraz środków do usuwania plam.
• Należy utrzymywać panel sterowania w czystości! Trzeba dbać na to, aby panel sterowania był zawsze czysty
isuchy.
• Resztki potraw iwody wpływają niekorzystnie na funkcje panelu sterowania, apanel sterowania wtedy nie musi
działać wpełni poprawnie.
• Płytę grzejną należy czyścić po każdym gotowaniu, aby resztki potraw nie przypiekły się podczas następnego
przyrządzania potraw.
• Płytę grzejną schłodzoną do letniej temperatury oczyszczamy środkiem czyszczącym iręcznikiem papierowym.
Następnie przecieramy pł ytę grzejną wilgotną szmatką, amiękką szmatką wycieramy do sucha.
• Jeżeli płyta grzejna byłaby zbyt gorąca, mogłyby pojawić się na niej plamy.
• Na płycie grzejnej nigdy nie zostawiamy resztek środka czyszczącego, gdyż mogłyby one zabarwić szybę.
• Zabarwienia w kolorze połysku metalowego pojawiają się po użyciu nieodpowiednich środków czyszczących,
albo wwyniku ścierania dna naczyń.
• Takie zabarwienia jest bardzo trudno usunąć. Do czyszczenia należy używać tylko środków czyszczących
nadających się do powierzchni szklano-ceramicznych.
• Ewentualnie przypieczone resztki potraw albo warstwę tłuszczu należy usunąć skrobakiem do szyb.
• Płytę grzejną należy czyścić tylko ostrzem skrobaka. Czyszczenie uchwytem skrobaka mogłoby uszkodzić jej
powierzchnię.
• UWAGA! Skrobak jest bardzo ostry! Istnieje ryzyko obrażeń! Uszkodzone ostrze należy natychmiast wymienić.
• Po zakończeniu cz yszczenia należy zabezpieczyć skrobak, przechowując go poza zasięgiem dzieci.
50
SDV3760
Page 51
PL
INSTALACJA URZĄDZENIA
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, anie producent.
• Produ cent nie ponosi żadnej odp owiedzialności za s zkody wyrządz one osobom lub zwier zętom ani za uszkodzeni e
rzeczy wynikające znieprawidłowej instalacji.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, należy umieścić go wodpowiednim meblu.
• Urządzenie jest przeznaczone do zainstalowania w typowej zabudowie kuchennej przeznaczonej do urządzeń
zabudowywanych albo wodpowiednio dostosowanych meblach owymiarach pokazanych na Rys. 5.
• Mebel kuchenny musi być wykonany z odpornych termicznie materiałów wytrzymujących temperatury co
najmniej do 120°C. Materiały i zastosowane kleje muszą być odporne na ogrzewanie się urządzenia, zgodnie
znormą ČSNEN60335-2-6. Materiały ikleje niespełniające wymagań powyższej normy mogą ulec odkształceniu
lub odklejeniu.
560
min. 50
min. 50
490
min. 50
Rys. 5
Instalację urządzenia należy przeprowadzić wponiższych krokach:
1. Przed pierwszym użyciem należy usunąć zurządzenia wszystkie materiały opakowaniowe imarketingowe.
2. Wymagane wymiary do wykonania wycięcia o minimalnej grubości 38 – 40 mm w blacie, który musi być
wyprodukowany zodpornych termicznie materiałów, są przedstawione na Rys. 5.
3. Po bokach płyty grzejnej należy pozostawić odstęp co najmniej 50 mm od przedmiotów iszafek wotoczeniu.
Za płytą grzejną należy również pozostawić odstęp co
najmniej 50 mm.
4. Zalecamy zainstalowanie okapu kuchennego nad p łytą
grzejną. Minimalna odległość okapu kuchennego nad
płytą grzejną powinna wynosić 600 mm.
5. W przypadku, gdy nad płytą grzejną będzie się
znajdowała tylko pojedyncza szafka bez okapu
kuchennego, wtedy minimalna odległość szafki nad
płytą grzejną powinna wynosić 760 mm (Rys. 6).
6. W celu zapewnienia skutecznej cyrkulacji powietrza,
urządzenie należy umieścić zgodnie z wymiarami
przedstawionymi na Rys. 6, a szafka musi być tak
zbudowana, aby do jej dolnej części mogło płynąć
powietrze. Pod płytą grzejną musi być odstęp co
najmniej 50 mm, a za tylną ścianą szafki musi być
odstęp co najmniej 20 mm (Rys. 6).
7. W przypadku, gdy pod płytą grzejną umieszczono
urządzenie elektryczne, należy zapewnić odstęp
pomiędzy tymi dwoma urządzeniami co najmniej
50mm.
Rys. 6
SDV3760
51
Page 52
PL
8. Jeżeli płyta grzejna jest umieszczona nad szuadą kuchenną, wtedy pomiędzy zawartością szuady kuchennej
ipłytą grzejną musi być zachowana minimalna odległość 50 mm.
9. Płytę grzejną należy nasunąć na brzeg blatu oraz przewlec przewód zasilający poprzez blat szafki wtaki sposób,
aby po zainstalowaniu został zachowany dostęp do jej listwy zaciskowej.
10. Ostrożnie umieszczamy płytę grzejną wwycięciu blatu. Należy uważać, aby nie ścisnąć przewodu zasilającego.
11. W dolnej części płyty szklano-ceramicznej znajduje się uszczelka zapobiegająca przenikaniu cieczy. Po
umieszczeniu płyty grzejnej w wycięciu blatu, szczelina pomiędzy krawędzią blatu ipłytą grzejną nie powinna
być mniejsza niż 3mm (Rys. 7).
12. Wpotrzebnej pozycji należy przymocować płytę grzejną do blatu od spodu za pomocą uchwytów (Rys. 8), które
wchodzą wskład dostawy.
3. Wyjąć płytę grzejną, iostrożnie wyjąć przewód zasilający.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Podłączenie urządzenia może być wykonane tylko przez specjalistę posiadającego odpowiednie
kwalikacje!
• Jeżeli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do sieci elektrycznej, musi być zabezpieczone wyłącznikiem
instalacyjnym odpowiednim do parametrów zabezpieczenia nadmiarowo-prądowego podanych na tabliczce
znamionowej urządzenia.
• Należy sprawdzić, czy parametry podłączanego napięcia i zabezpieczenia nadmiarowo-prądowego są
zgodne z wartościami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia. Szczególnie w przypadku podłączenia
jednofazowego (230 V) mogłoby wystąpić przeciążenie zainstalowanego obwodu elektrycznego.
• Wprzypadku jednofazowego podłączenia płyty grzejnej do sieci elektrycznej (zob. Połączenia listwy zaciskowej
urządzenia) nie można korzystać zwszystkich pól grzejnych przy maksymalnej mocy. Płyta grzejna automatycznie
zmniejsza pobór mocy przez poszczególne pola grzejne tak, aby zapobiec przeciążeniu mocy odpowiedniego
wyłącznika instalacyjnego.
• Do podłączenia do sieci elektrycznej zalecamy użycie oddzielnie zabezpieczonego obwodu elektr ycznego.
• Należy używać tylko instalacji elektrycznych wyposażonych wprzewód ochronny PE.
• Nie woln o używać rozd zielaczy, złąc zy ani przedł użaczy. Mog łyby one spowo dować pożar wy nikający zprzegrz ania.
• Listwa zaciskowa przewodu zasilającego lub odpowiedni wyłącznik instalacyjny urządzenia muszą być łatwo
dostępne także po ich zainstalowaniu.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia jest
połączony zprzewodem ochronnym sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
• Przewó d zasilający nale ży umieścić tak , aby nie stykał si ę on zgorąc ymi częściami ur ządzenia inie był znieksz tałcany
lub nadmiernie zginany.
• Odłączenie płyty grzejnej od sieci elektrycznej powoduje wyzerowanie wszystkich ustawionych parametrów oraz
zablokowanie układu sterowania pły tą grzejną.
Blat
52
SDV3760
Page 53
PL
Połączenia listwy zaciskowej urządzenia
• Płyta grzejna jest już fabrycznie wyposażona w przewód zasilający. W przypadku uszkodzenia przewodu
zasilającego powodującego konieczność jego wymiany, na Rys. 9 lub na Rys. 10 są pokazane połączenia listwy
zaciskowej.
• Przewód zasilający należy wymienić na przewód tego samego typu, oodpowiednim przekroju przewodów.
• Wcelu podłączenia nowego przewodu zasilającego do listwy zaciskowej należy zabezpieczyć przewód przed
wyrwaniem zlistwy zaciskowej.
• Wcelu zainstalowania urządzenia wwycięciu w blacie i następnego podłączenia do sieci elektrycznej należy
postępować wtaki sam sposób, jak opisano wyżej.
Jednofazowe połączenie listwy zaciskowej płyty grzejnej za pomocą 3-żyłowego przewodu zasilającego
(230 V)
Do podłączenia należy użyć kabla ominimalnym przekroju przewodów 4 mm
ZI ELON O-ŻÓ ŁTY
BRĄZOWY
NIEBIESKI
2
.
Rys. 9
Dwufazowe połączenie listwy zaciskowej płyty grzejnej za pomocą 4-żyłowego przewodu zasilającego
(400V)
Do podłączenia należy użyć kabla ominimalnym przekroju przewodów 2,5 mm
2
.
ZI ELON O-ŻÓ ŁTY
CZARNY
BRĄZOWY
NIEBIESKI
Rys. 10
SDV3760
53
Page 54
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterkiMożliwa przyczynaRozwiązanie
Po włączeniu płyty
grzejnej reaguje system
zabezpieczenia instalacji
elektrycznej domu
Po naciśnięciu przycisku
do włączenia/wyłączenia
płyty grzejnej, płyta
grzejna się włączy, ale nie
działa wyświetlacz przy
poszczególnych polach
grzejnych
Po ustawieniu stopnia mocy
pola grzejnego, pole grzejne
nie ogrzewa
Pole grzejne ogrzewa, ale
wyświetlacz nie działa
Płyta grzejna wyłącza się
wtrakcie gotowania
Pęknięcia lub szczeliny na
płycie szklano-ceramicznej
Obciążenie prądowe
jest za duże dla instalacji
elektrycznej domu.
Awaria układu
elektronicznego zasilania
Awaria elektronicznego
układu sterowania
Przegrzanie pola grzejnego
Awaria wentylatora
chłodzącego
Awaria układu
elektronicznego zasilania
Awaria elektronicznego
układu sterowania, albo
układu elektronicznego
zasilania
Nastąpiło przypadkowe
naciśnięcie przycisku do
włączenia/wyłączenia
Na pły tę grzejną upadło
naczynie, powodując
uszkodzenie szklanoceramicznej płyty grzejnej
Należy sprawdzić, czy pobór mocy przez
wszystkie włączone urządzenia nie przekracza
maksymalnego obciążenia instalacji elektrycznej
domu. Należy sprawdzić, czy parametr y
podłączanego napięcia izabezpieczenia
nadmiarowo-prądowego są zgodne zwartościami
podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Konieczna wymiana układu elektronicznego
zasilania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Konieczna wymiana elektronicznego
układu sterowania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Temperatura pola grzejnego jest za wysoka.
Należy sprawdzić, czy działa wentylator chłodząc y
umieszczony wdolnej części płyty grzejnej. Jeżeli
wentylator działa, należy zwrócić się do serwisu.
Konieczna wymiana wentylatora chłodzącego.
Należy skontaktować się zautoryzowanym
centrum serwisowym.
Konieczna wymiana układu elektronicznego
zasilania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Należy ponownie nacisnąć przyciski do włączenia
iwyłączenia pły ty grzejnej, ijeszcze raz wykonać
ustawienia poszczególnych pól grzejnych.
Należy ponownie nacisnąć przyciski do włączenia
iwyłączenia pły ty grzejnej, ijeszcze raz wykonać
ustawienia poszczególnych pól grzejnych.
Należy nat ychmiast wyłączyć płytę grzejną
naciśnięciem przycisku do włączenia/wyłączenia
albo odpowiednim wyłącznikiem instalacyjnym,
oraz odłączyć płytę grzejną od sieci elektr ycznej.
Należy skontaktować się zautoryzowanym
centrum serwisowym.
54
SDV3760
Page 55
KOMUNIKATY OBŁĘDZIE
KodOpis błęduMożliwa przyczyna
E1Błędne napięcie znamionoweNależy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest
E2Błędne napięcie znamionowe
Za wysoka temperatura czujnika temperatury
E3
płyty grzejnej
Za wysoka temperatura czujnika temperatury
E4
płyty grzejnej
E5Temperatura pola grzejnego jest za wysoka„Należy odczekać, aż temperatura pola grzejnego
E6Temperatura pola grzejnego jest za wysoka
F3/F6Usterka czujnika temperatury pły ty grzejnej
F4/F7Usterka czujnika temperatury płyty grzejnej
F5/F8Usterka czujnika temperatury pły ty grzejnej
F9/FAUsterka czujnika temperatury pola grzejnego
FC/FDUsterka czujnika temperatury pola grzejnego
zgodnie zwartościami roboczymi podanymi na
tabliczce znamionowej.
Należy sprawdzić typ użytej płyty grzejnej.
Odczekać, aż temperatura pola grzejnego
spadnie. Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby
zrestartować płytę grzejną.
spadnie. Nacisnąć przycisk ON/OFF, aby
zrestartować płytę grzejną.
Sprawdzić, czy działa wentylator. Jeśli wentylator
nie działa, należy zwrócić się do serwisu.”
Konieczna wymiana czujnika temperatur y. Należy
skontaktować się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Konieczna wymiana czujnika temperatur y. Należy
skontaktować się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Konieczna wymiana czujnika temperatur y. Należy
skontaktować się zautoryzowanym centrum
serwisowym.
Konieczna wymiana układu elektronicznego
zasilania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
Konieczna wymiana układu elektronicznego
zasilania. Należy skontaktować się
zautoryzowanym centrum serwisowym.
PL
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Preferujemy recykling materiałów opakowaniowych oraz starych urządzeń elektrycznych.
• Karton od urządzenia można odłożyć wpunkcie zbiórki odpadów sortowanych.
• Plastikowe worki zpolietylenu (PE) oddajemy wpunkcie zbiórki materiałów do recyklingu.
Recykling urządzenia pod skończeniu się jego żywotności:
Urządzenie jest oznakowane zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/UE wsprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produktu tego nie wolno trak tować jako odpadu komunalnego. Należy przekazać go do punk tu zbiórki
do recyklingu urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Zapewnienie prawidłowej utylizacji produktu
zapobiega negatywnym wpływom na środowisko naturalne oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wynik nąć zniewłaśc iwej utylizacji pro duktu. Utyliz ację należy wykon ać zgodnie zprzepisami wsprawie
postępowania zodpadami. Wcelu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu produktu
należy zwrócić się do lokalnego urzędu, rmy zajmującej się utylizacją odpadów z gospodarstw
domowych lub sklepu, wktórym zakupiono produkt.
SDV3760
55
Page 56
Page 57
LV
Pateicība
Pateicamies par šīs “Concept” ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības gadījumā
varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar
norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Pateicība
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Ierīces apraksts
Vadības paneļa apraksts
Ēdiena gatavošana uz indukcijas plīts virsmas
Ēdiena gatavošanas padomi
Elektroenerģijas taupīšanas padomi
Lietošanas instrukcija
Ierīces papildfunkcijas
Trīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējumu novēršana
Kļūdas ziņojumi
Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Spriegums220–240 V~ 50/60 Hz
Maks. jauda6 000 – 7 200 W
Priekšējās kreisās puses vārīšanas zonas diametrs un jaudaø140/230 mm, 1 000/2 200 W
Aizmugurējās kreisās puses vārīšanas zonas diametrs un jaudaø165 mm, 1 200 W
Aizmugurējās labās puses vārīšanas zonas diametrs un jaudaø165/270 x 165 mm, 1 100/2 000 W
Priekšējās labās puses vārīšanas zonas diametrs un jaudaø165 mm, 1 200 W
Ārējie izmēri (pxdxa)590 x520 x55 mm
Iekārtas uzstādīšanas izmēri (pxdxa)560 x490 x56 mm
Svars9 kg
Ventilatora skaņas intensitātes līmenis< 60 dB (A)
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaiņas, pieļaut drukas kļūdas un atšķirības attēlos bez iepriekšēja
brīdinājuma.
SDV3760
57
Page 58
LV
58
SDV3760
Page 59
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc plīts virsmas piegādes
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei
transportēšanas laikā nav radušies bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var
būt asi! Esiet piesardzīgi, lai izvairītos no ievainojumiem!
• Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās
piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu iepakojumu un reklāmas
materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
y Šī ierīce jāuzstāda saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem, un to
drīkst izmantot tikai labi vēdināmā vietā. Pirms ierīces uzstādīšanas un
lietošanas izlasiet rokasgrāmatas.
Uzstādīšanas laikā
• Ierīce ir paredzēta iebūvēšanai virtuves mēbeles virsmas izgriezumā.
• Blīvējuma gumija, kas ir uzlīmēta uz virsmas, pasargā no šķidrumu iekļūšanas
zem vārīšanas zonas.
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Uzstādīšanas laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla.
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam
spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes. Izmantojiet tikai
iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
• veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
• lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
• iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteļos un citur;
• iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzņēmumi.
• Citu elektroierīču vadi nedrīkst pieskarties karstajām vārīšanas zonām. Var tikt
bojāta vadu izolācija un plīts virsma.
• Nepieskarieties karstajām vārīšanas zonām. Pastāv apdedzināšanās risks!
• Atlikušā siltuma indikators "H" liecina, ka vārīšanas zona ir vēl karsta. Neļaujiet
ierīces tuvumā darboties bērniem. Pastāv apdedzināšanās risks.
• Nepieskarieties karstai virsmai ierīces izmantošanas laikā vai īsi pēc tās
lietošanas.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neizmantojiet ierīci, ja ir notikusi saskare ar ūdeni.
SDV3760
59
Page 60
LV
• Ja zem virsmas ir atvilktne, tajā nedrīkst uzglabāt alumīnija foliju un viegli
uzliesmojošus priekšmetus (piemēram, aerosolus). Pastāv ugunsgrēka vai
sprādziena risks.
• Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet to bērniem nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām ziskām,
sensoriskām vai garīgām spējām un personas, kurām trūkst pieredzes un
zināšanu, var izmantot tikai, ja viņi atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies ar ierīces
drošu lietošanu un apzinās riskus.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un tās drošinātāju.
• Nepieļaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokļūšanu ūdenī vai citā
šķidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt.
• Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
• Neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus ar izliektu pamatni vai ar diametru,
kas ir mazāks par ieteicamo. Šādi tiktu samazināta ēdiena gatavošanas
efektivitāte.
• Ja starp trauka pamatni un vārīšanas zonu ir ūdens, var rasties tvaika spiediens,
un spiediena dēļ trauks varētu pacelties gaisā. UZMANĪBU! Pastāv savainojuma
risks!
• Pārliecinieties, ka vārīšanas zona un trauku pamatne ir sausa.
• Nelietojiet katlus ar nodrupušu emalju. Emaljas bojājuma vietā rodas augsta
temperatūra, kas noteiktās vietās karsē plīts virsmu. Plīts virsmas sabojāšanas
risks!
• Nenovietojiet karstus katlus vai pannas uz vadības paneļa vai plīts virsmas
apmales. Tas varētu izraisīt ierīces bojājumus.
• Nekad nelietojiet uz ierīces ēdiena gatavošanas traukus no plastmasas vai
alumīnija folijas.
• Nenovietojiet uz ierīces viegli uzliesmojošus priekšmetus. Pastāv ugunsgrēka
risks!
• Nenovietojiet uz ierīces dažādus metāla priekšmetus. Ja ierīce tiks nejauši
ieslēgta, šie priekšmeti varētu ļoti ātri uzkarst un izraisīt apdegumus.
• Neizmantojiet ierīci kā darba virsmu vai uzglabāšanas vietu!
• Rūpējieties par ierīces tīrību. Ēdiena atliekas lietošanās laikā varētu aizdegties
un izraisīt ugunsgrēku!
60
SDV3760
Page 61
LV
• Ēdiena gatavošanas laikā tādi ēdieni kā zupas, mērces vai dzērieni var uzsilt
un ātri pārtecēt pāri malām. Tādēļ iesakām šādus ēdienus gatavot piesardzīgi,
izvēlēties pareizos iestatījumus un apmaisīt tos visu gatavošanas laiku.
• Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi eļļa
var pašaizdegties!
• Nekad neatstājiet bez uzraudzības taukus vai eļļu. Pārkarsusi eļļa vai tauki var
ātri aizdegties. Pastāv ugunsgrēka risks!
• Ja aizdegas eļļa, nekad to nedzēsiet ūdeni. Nekavējoties pārsedziet trauku ar
vāku vai šķīvi. Izslēdziet ierīci un ļaujiet traukam uz tās atdzist.
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederumus, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai
kam ir citi defekti.
• Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekļus. Regulāra apkope un tīrīšana
pagarina ierīces ekspluatācijas laiku.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par
8gadiem un neatrodas pieaugušo uzraudzībā.
UZMANĪBU!
• Šī ierīce atbilst elektromagnētiskās saderības direktīvas prasībām, tomēr
ierīces klātbūtnē nedrīkst atrasties cilvēki ar elektrokardiostimulatoriem.
Funkcionalitātes traucējumus var izraisīt arī citas ierīces, piemēram, dzirdes
aparāti.
• Ja ierīce ir ieslēgta, nenovietojiet tās tuvumā magnētiski jutīgus objektus
(kredītkartes, USB zibatmiņas cietos diskus u.tml.).
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalicēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Atslēdziet
attiecīgo drošinātāju.
• Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas
remonts.
SDV3760
61
Page 62
LV
IERĪCES APRAKSTS
1. Kreisā aizmugurējā vārīšanas zona (ø160mm)
2. Kreisā priekšējā vārīšanas zona (ø140/230mm)
3. Labā aizmugurējā vārīšanas zona (ø165/270 x 165mm)
4. Labā priekšējā vārīšanas zona (ø160mm)
5. Stikla virsma
6. Vadības panelis
1
2
6
VADĪBAS PANEĻA APRAKSTS
1. Taimera iestatīšanas taustiņš
2. Gatavošanas zonas izvēles poga
3. Vārīšanas zonu jaudas līmeņa iestatījumu taustiņi (slider)
4. Divkāršās eksijas zonas vadības poga
5. Bērnu drošības slēdža aktivēšanas/deaktiēšanas taustiņš
6. Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
6
3
4
5
5
2341
62
SDV3760
Page 63
LV
ĒDIENA GATAVOŠANAS PADOMI
Turpmāk aprakstītie jaudas līmeņi ir tikai ilustratīvi. Precīzi ēdiena gatavošanas jaudas līmeņu iestatījumi ir atkarīgi no
vairākiem faktoriem, tostarp izmantotā trauka un pagatavojamo pārtikas produktu daudzuma. Eksperimentējiet ar
plīts virsmu un pakāpeniski nosakiet, kuri jaudas līmeņu iestatījumi Jums der vislabāk.
Piemēri, iestatot jaudas līmeni:
a) 1–2līmenis ir paredzēts:
• lai nodrošinātu šķidrumu vieglu vārīšanos;
• lai lēni un pakāpeniski sildītu bez piedegšanas riska;
• lai izkausētu sviestu, šokolādi;
• lai atkausētu;
• lai vārītu nelielu šķidruma daudzumu.
b) 3–4līmenis ir paredzēts:
• intensīvai vārīšanai;
• lai nodrošinātu lielāka šķidruma daudzuma vārīšanos;
• lai sautētu.
c) 5–6līmenis ir paredzēts:
• lai ceptu pankūkas.
d) 7–8līmenis ir paredzēts:
• lai vārītu makaronus.
e) 9līmenis ir paredzēts:
• lai pagatavotu ēdienu, kam nepieciešama augsta temperatūra (bifšteks, kotletes, cepti kartupeļi utt.);
• lai ūdens vai zupa sasniegtu vārīšanās temperatūru;
• lai uzsildītu pārtikas produktus pirms pārslēgšanās uz zemāku līmeni.
ELEKTROENERĢIJAS TAUPĪŠANAS PADOMI
• Neizmantojiet ēdiena gatavošanas traukus ar izliektu pamatni (1.att.), jo tas samazina efektivitāti un paildzina
gatavošanas laiku.
1. at t.
• Katrai vārīšanas zonai izmantojiet pareiza izmēra ēdiena gatavošanas trauku. Katrai vārīšanas zonai izmantojiet
pareiza izmēra ēdiena gatavošanas trauku (2.att.).
2. att.
SDV3760
63
Page 64
LV
• Nelielam pārtikas daudzumam izmantojiet nelielu katlu. Liels un tikai daļēji aizpildīts katls patērē daudz
elektroenerģijas.
• Vienmēr pārsedziet katlus un pannas ar piemērotu vāku. Gatavojot bez vāka, patērēsiet daudz vairāk enerģijas.
• Gatavojiet ēdienu ar nelielu ūdens vai taukvielu daudzumu. Tas ļaus ietaupīt elektroenerģiju. Gatavojot dārzeņus,
šādi tiks saglabāti vitamīni un minerālvielas.
• Ēdiena gatavošanas sākumā iestatiet vārīšanas zonā visaugstāko jaudas līmeni, savukārt pēc uzsilšanas vārīšanas
zonas jaudu samaziniet.
Iespējamo bojājumu piemēri
• Nelīdzenas katlu un pannu pamatnes var saskrāpēt plīts virsmu. Tāpēc pārbaudiet katlu pamatnes. Katlus vai
pannas ar nelīdzenu virsmu nestumiet, bet gan paceliet un pārvietojiet uz jauno atrašanās vietu (3. att.). Šādi
izvairīsieties no plīts virsmas saskrāpēšanas.
3. att.
• Sāls cukurs un s milšu graudiņi (piemēram, n o dārzeņu tīrīšanas) var sask rāpēt plīts virsmu . Neizmantojiet vārīšanas
virsmu kā darba virsmu vai uzglabāšanas vietu!
• Cukurs un pārtikas produkti ar augstu cukura saturu bojājas pēc saskares ar plīts virsmu. Šādi piedeguši pārtikas
produkti nekavējoties jānoņem ar stikla skrāpi.
UZMANĪBU! Stikla skrāpis ir ass un var izraisīt ievainojumu!
• Šādi bojājumi neietekmē plīts virsmas funkcionalitāti vai darbību.
Traipi
Piedegušas cukura vai pārtikas
produktu ar augstu cukura saturu
atliekas.
Skrambas
Skrambas, ko izraisa sāls,
cukura, smilšu graudiņi vai
nevienmērīgas trauku pamatnes.
• Šie bojājumi rodas nepiemērotas plīts virsmas apkopes dēļ, un tādēļ uz tiem neattiecas garantija. Šajā gadījumā
nav runas par ierīces tehniskām problēmām.
64
Iekrāsošanās
Metāliski spīdīgi iekrāsojumi
rodas nepiemērotu tīrīšanas
līdzekļu izmantošanas dēļ vai
vārīšanas trauku nodiluma
rezultātā.
Dekoratīvā elementa nodilums
Nodilums rodas nepiemērotu
tīrīšanas līdzekļu izmantošanas
dēļ.
SDV3760
Page 65
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
• Uz pl īts virsmas ir atzī mētas vietas – elek triskās vārīšanas zo nas, kas ir paredzēt as tikai ēdiena gatavošan ai. Vārīšanas
zonu diametri atbilst parastajiem ēdiena gatavošanas trauku izmēriem.
• Tiek sildīta tikai atzīmētā laukuma iekšpuse, citas virsmas saglabājas samērā aukstas, un var tikt izmantotas kā
novietnes.
• Vārīšanas zonas pārkaršanu zem stikla keramikas virsmas novērš temperatūras sensors.
• Degošais simbols "H", kas var parādīties vārīšanās zonas jaudas iestatījumu joslā, signalizē par paaugstinātu
temperatūru uz vārīšanas zonas virsmas pēc izslēgšanas (atlikušo siltumu). Simbols nodzisīs, tiklīdz vārīšanas zona
būs atdzisusi tādā līmenī, lai neradītu apdegumu risku.
• Vārīšanas zonu jaudu var regulēt diapazonā līdz 9līmeņiem, ko iestata, pieskaroties atbilstīgajiem skārienjutīgajiem
taustiņiem uz vadības paneļa. Katrreiz nospiežot taustiņu, atskanēs pīkstiens. Reakcija notiek 1sekundes laikā pēc
taustiņa nospiešanas. Tik ilgi jātur pirksts uz attiecīgā taustiņa.
Piezīme:
• Skārienekrāna vadība tiek aktivēta, novietojot pirkstu uz atbilstīgā
simbola uz stikla keramikas virsmas.
• Spiežot uz skārienjutīgiem taustiņiem, izmantojiet visu pirksta
augšdaļu, nevis tikai pirkstgalu (4.att.).
• Vadības panelim vienmēr jābūt tīram un sausam. Pat neliels ūdens
daudzums uz vadības paneļa var apgrūtināt taustiņu izmantošanu.
Nenovietojiet uz plīts virsmas vadības paneļa dažādus priekšmetus.
• Skārienekrāna vadība nereaģē uz tumšām matētām krāsām
(izmantojot plīti, nevar valkāt melnus cimdus).
• Uzmanieties, lai izvairītos no nejaušas ierīces ieslēgšanas. Pastāv
apdedzināšanās risks.
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniņu.
4. att.
Plīts virsmas ieslēgšana
Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (6) 3 sekundes, lai ieslēgtu plīti.
Vārīšanas zonas ieslēgšana
1. Nospiediet un turiet nospiestu ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (5) 3 sekundes, lai ieslēgtu plīts virsmu. Blakus
vārīšanas zonas izvēles taustiņiem (2) vadības paneļa displejā (6) iedegsies „–“.
2. Nospiediet, lai izvēlētos vārīšanas zonu, kuru vēlaties izmantot. Pēc tam izmantojiet tā dēvēto slīdni, lai iestatītu
vārīšanas zonu jaudas līmeni (3): pavelkot no kreisās uz labo pusi, izvēlēties vēlamo pagatavošanas jaudu.
Piezīme:
• Vēlamo vārīšanas zonas jaudas līmeni var mainīt jebkurā laikā ēdiena gatavošanas laikā no 0 līdz 9.
• Ja 1 minūtes laikā pēc plīts virsmas ieslēgšanas neiestatīsiet nepieciešamo jaudas līmeni, plīts virsma automātiski
izslēgsies.
Vārīšanas zonas izslēgšana
1. Nospiediet izvēlēto vārīšanas zonu, kuru vēlaties izslēgt. Pēc tam pavelciet slīdni (3) no labās puses uz kreiso, lai
samazinātu izvēlētās vārīšanas zonas jaudu uz 0.
• Pēc vārīšanas zonas izslēgšanas displejā var parādīties simbols "H", kas liecina, ka izmantotā zona joprojām ir karsta
un pastāv apdedzināšanās risks.
• Simbols "H" pazudīs, tiklīdz izmantotās vārīšanas zonas virsma atdzisis drošā temperatūrā (nebūs karstā
pieskaroties).
• Ja di splejā deg simbols "H", šo atlikuš o siltumu var izmantot, piemēr am, lai sasildītu citu ēd iena gatavošanas trauku.
SDV3760
65
Page 66
LV
Vārīšanas zonas izslēgšana
• Nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (6), izslēdziet plīti. Visi iestatījumi tiks atiestatīti.
• Pēc plīts izslēgšanas displejā var parādīties simbols "H", kas liecina, ka daž as vārīšanas zonas joprojām ir k arstas un
pastāv apdedzināšanās risks. Nepieskarieties šīm karstajām vārīšanas zonām.
Piezīme:
• Ja tiks izslēgtas visas vārīšanas zonas un 1minūtes laikā nenotiks pieskaršanās vadības panelim, plīts automātiski
izslēgsies.
• Automātiskā izslēgšanās (gatavošanas laiks) katrai vārīšanās zonai drošības apsvērumu dēļ ir ierobežots līdz
8stundām (ja iestatāt jaudas līmeni no 1 līdz 3), līdz 4stundām (ie statot jaudas līmeni no 4 līdz 6) vai līdz 2stundām
(iestatot jaudas līmeni no 7 līdz 9).
IERĪCES PAPILDFUNKCIJAS
Duālo exi zonu funkcija
Šī funkcija ir aktīva tikai kreisajā priekšējā vārīšanas zonā (2) un labajā aizmugurējā vārīšanas zonā (3). Duālās exi
zonas ietvaros ēdiena gatavošanai var izmantot visu plīts virsmu, kas marķēta ar ārējo vārīšanas zonas robežu un
tāpat arī centrālo zonu. Pateicoties tam, plīts virsma ir pielāgota trauka izmēram un ēdiena gatavošana patērē mazāk
elektroenerģijas.
1. Nospiediet atbilstīgo pogu, lai izvēlētos vārīšanas zonu un pēc tam virziet pirkstu pa slīdni, lai iestatītu vēlamo
vārīšanas zonas jaudu.
2. Duālās exi zonas ietvaros centrālā josla ieslēgsies vēlamajā jaudas līmenī, un pēc tam nospiežot pogu, tiks
aktivizēta izvēlētās zonas ārpuse. Tas palielinās duālās exi zonas izmēru.
3. Atkārtoti nospiežot duālās exi zonas taustiņu ().
Bērnu drošības slēdža funkcija
Šī funkcija novērš nejaušu vārīšanas zonu ieslēgšanu.
1. Lai bloķētu vadības paneli, nospiediet un turiet taustiņu, kas ir paredzēts bērnu drošības slēdža aktivēšanai/
deaktivēšanai (5).
2. Displejā parādīsies simbols "Lo" (Lock = bloķēts), kas norāda, ka vadības panelis ir bloķēts. Vadības panelis ir
bloķēts, izņemot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (6), kas ir atspējots.
3. Lai atbloķētu vadības paneli, nospiediet un turiet taustiņu, kas ir paredzēts bērnu drošības slēdža aktivēšanai/
deaktivēšanai (5).
4. Displejā pazudīs simbols "Lo", un vadības panelis atkal darbosies.
Piezīme:
• Ja bērnu drošības slēdža aktivēšanas laikā tiks izslēgta plīts, vadības paneļa bloķēšana ir iespējota arī pēc plītis
izslēgšanas. Šādā gadījumā pēc plīts ieslēgšanas bērnu drošības taustiņš tiek aktivēts un displejā parādās simbols
"Lo" (Lock = bloķēts).
• Lai atbloķētu vadības paneli, nospiediet un turiet taustiņu, kas ir paredzēts bērnu drošības slēdža aktivēšanai/
deaktivēšanai (5), līdz atskan skaņas signāls. Displejā pazudīs simbols "Lo", un vadības panelis atkal darbosies.
Ēdiena gatavošanas laika iestatīšana (taimera funkcija)
Šo funkciju var iestatīt, ja vārīšanai nav izvēlēta neviena gatavošanas zona.
1. Nospiediet taimera iestatīšanas taustiņu (1).
2. Izmantojot “-” un “+” taustiņu, lai iestatītu vēlamo laiku taim era displejā pa 1 minūtei. Ja vēlaties iestatīt laiku p a 10
minūtēm, nospiediet taustiņu “-” vai “+” 3 sekundes.
3. Lai atceltu iestatīto ēdiena gatavošanas laiku, vienlaikus nospiediet taustiņu “-” un “+”. Displejā parādīsies
simbols “--”.
4. Pēc iestatītā ēdiena gatavošanas laika beigām displejā virs taustiņiem taimera (2) iestatīšanai parādīsies simbols
“- -”, un 30 sekundes būs dzirdams skaņas signāls.
66
SDV3760
Page 67
LV
Vienas vārīšanas zonas aizkavētās izslēgšanas funkcija
Aizkavētās izslēgšanas funkciju var izmantot visām plīts vārīšanas zonām. Katrai vārīšanas zonai var iestatīt atšķirīgu
aizkavētās izslēgšanas laiku.
1. Nospiediet vārīšanas zonas izvēles pogu (2), kurai vēlaties izmantot aizkavētās izslēgšanas funkciju.
2. Nospiediet taimera pogu (1) vadības panelī (6). Displejā virs taustiņiem parādās vērtība “10”, kas sāks mirgot.
3. Nospiežot taustiņu "+" vai "-", lai iestatītu taimeri (1), iestatiet aizkavētās izslēgšanas laiku attiecīgajai vārīšanas zonai.
Piezīme: Nospie žot taustiņu "+" vai "-", paildziniet vai s aīsiniet aizkavētās izslēgšanas laiku par 1minūti. N ospiežot
taustiņu "+" vai "-", paildziniet vai saīsiniet aizkavētās izslēgšanas laiku par 10minūtēm.
4. Pēc aizkavētās izslēgšanas laika iestatīšanas displejā 5sekundes mirgos iestatītais laiks. Pēc tam sāksies iestatītā
aizkavētās izslēgšanas laika atpakaļskaitīšana, un apakšējā labajā stūrī blakus iestatītajam izvēlētās vārīšanas
zonas jaudas līmenim mirgos punkts.
5. Lai atceltu iestatīto aizkavētās izslēgšanas laiku, vienlaikus nospiediet vadības panelī (6) taustiņu "+" un "-", lai
iestatītu taimeri (1). Displejā virs taustiņiem parādīsies vērtība "00".
6. Pēc aizkavētās izslēgšanas laika beigām displejā virs taustiņiem, kas paredzēti taimera (1) iestatīšanai, parādīsies
simbols "- -" un attiecīgā vārīšanas zona, kurai tika iestatīta aizkavētā izslēgšana, automātiski izslēgsies.
Vairāku vārīšanas zonu aizkavētās izslēgšanas funkcija
Lai iestatītu aizkavēto izslēgšanos vairākām vārīšanas zonām, jārīkojas tāpat kā, iestatot aizkavēto izslēgšanos vienai
vārīšanas zonai.
1. Nospiediet vārīšanas zonas izvēles pogu (2), kurai vēlaties izmantot aizkavētās izslēgšanas funkciju.
2. Nospiediet taimera pogu (1) vadības panelī (6). Displejā virs taustiņiem parādās vērtība “10”, kas sāks mirgot.
3. Nospiežot taustiņu “+” vai “-”, lai iestatītu taimeri (1), iestatiet aizkavētās izslēgšanas laiku attie cīgajai vārīšanas zonai.
Piezīme: Nospiežot taustiņu “+” vai “-”, paildziniet vai saīsiniet aizk avētās izslēgšanas laiku p ar 1minūti. Nospiežot
taustiņu “+” vai “-”, paildziniet vai saīsiniet aizkavētās izslēgšanas laiku par 10minūtēm.
4. Pēc aizkavētās izslēgšanas laika iestatīšanas displejā 5sekundes mirgos iestatītais laiks. Pēc tam sāksies iestatītā
aizkavētās izslēgšanas laika atpakaļskaitīšana, un apakšējā labajā stūrī blakus iestatītajam izvēlētās vārīšanas
zonas jaudas līmenim mirgos punkts.
5. Lai atceltu iestatīto aizkavētās izslēgšanas laiku, vienlaikus nospiediet vadības panelī (6) taustiņu “+” un “-”, lai
iestatītu taimeri (1). Displejā virs taustiņiem parādīsies vērtība “00”.
6. Pēc aizkavētās izslēgšanas laika beigām attiecīgā vārīšanas zona automātiski izslēgsies un displejā virs taustiņiem,
kas paredzēti taimera (1) iestatīšanai, parādīsies visīsākais citas vārīšanas zonas aizkavētās izslēgšanas laiks.
7. Attiecīgajai vārīšanas zonai, kurai ir iestatīts nākamais aizkavētās izslēgšanas laiks, apakšējā labajā stūrī blakus
iestatītajam jaudas līmenim mirgos punkts.
8. Pēc pēdējā attiecīgās vārīšanas zonas aizkavētās izslēgšanas laika beigām displejā virs taustiņiem, kas paredzēti
taimera (1) iestatīšanai, parādīsies simbols "- -" un attiecīgā vārīšanas zona automātiski izslēgsies.
Piezīme:
• Ja aizkavētā izslēgšanās tika iestatīta tikai vienai vārīšanas zonai, pēc iestatītā aizkavētās izslēgšanas laika tiks
izslēgta tikai tā vārīšanas zona, kurai tika iestatīta aizkavētā izslēgšanās. Pārējās vārīšanas zonās paliks ieslēgtas, ja
vien tām netiks iestatīta aizkavētā izslēgšanās.
• Aizkavēto izslēgšanos var iestatīt ne ilgāk kā uz 99minūtēm.
SDV3760
67
Page 68
LV
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Plīts stikla virsma ap vārīšanas zonām neuzsilst, līdz ar to šajās vietās pārtikas produktu atliekas nevar piedegt. Lai
notīrītu plīts virsmu, nav jāgaida, līdz tā pilnībā atdziest.
Nekādā gadījumā neizmantojiet plīts virsmas tīrīšanai augstspiediena vai tvaika tīrīšanas līdzekļus, jo tie var sabojāt
ierīci.
• Apstrādājiet plīts virsmu ar kopjošu aizsarglīdzekli, kas ir paredzēts stikla keramikas virsmām.
• Lielāku netīrumu gadījumā uzklājiet uz plīts virsmas tīrīšanas līdzekli, kas atgrūž netīrumus: šādi plīts virsmu būs
daudz vieglāk tīrīt.
• Izmantojiet tikai tīrīšanas līdzekļus, kas ir piemēroti lietošanai uz stikla keramikas virsmas.
• Tīrīšanas laikā nekad neizmantojiet cietus sūkļus, abrazīvus vai agresīvus tīrīšanas līdzekļus (piemēram, aerosolu
cepeškrāsns tīrīšanai) un traipu noņemšanas līdzekļus.
• Vadības panelim vienmēr jābūt tīram un sausam. Rūpējieties, lai vadības paneļa vienmēr būtu tīrs un sauss.
• Pārtikas un ūdens atliekas nelabvēlīgi ietekmē vadības paneļa funkcionalitāti, un tas var pārstāt darboties.
• Tīriet plīts virsmu pēc katras ēdiena gatavošanas, lai ēdiena atliekas nepiedegtu nākamajā gatavošanas reizē.
• Mitru plīts virsmu notīriet ar tīrīšanas līdzekli un papīra dvieli. Pēc tam nosusiniet plīti ar sausu, mīkstu drāniņu.
• Ja virsma joprojām ir pārāk karsta, uz tās var parādīties traipi.
• Nekad neatstājiet uz plīts virsmas tīrīšanas līdzekļa atliekas, kas varētu iekrāsot stiklu.
• Metāliski spīdīgi iekrāsojumi rodas nepiemērotu tīrīšanas līdzekļu izmantošanas dēļ vai ēdiena gatavošanas trauku
nodiluma rezultātā.
• Šo iekrāsojumu ir ļoti grūti noņemt. Tīrīšanai izmantojiet tikai tīrīšanas līdzekļus, kas ir paredzēti stikla keramikas
virsmai.
• Ēdiena atliekas un tauku slāni noņemiet ar stikla skrāpi.
• Tīriet plīts virsmu tikai ar pašu asmeni. Ar skrāpja rokturi to varētu saskrāpēt.
• UZMANĪBU! Skrāpis ir ļoti ass! Pastāv savainojuma risks! Nekavējoties nomainiet bojātu asmeni.
• Pēc tīrīšanas uzglabājiet skrāpi bērniem nepieejamā vietā.
68
SDV3760
Page 69
LV
IERĪCES UZSTĀDĪŠANA
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dēļ tiek izraisīts cilvēkiem, dzīvniekiem
un priekšmetiem.
• Ierīces novietošana piemērotās mēbelēs nodrošina tās pareizu darbību.
• Ierīce t iek uzstādīta st andarta virtuve s mēbelē, kas ir paredzēt a iebūvējamām ierīcēm, vai pielāgotās mēbelēs , kuru
izmērs atbilst parametriem, kas norādīti 5.att.
• Virtuves mēbelēm jābūt izgatavotām no karstumizturīga materiāla, kas var izturēt temperatūru virs 120 °C.
Materiāliem un izmantotajām līmvielām jāiztur ierīces sasilšana atbilstīgi ČSNEN60335-2-6 standartam. Materiāli
un līmvielas, kas neatbilst šim standartam, var tikt bojāti vai atlīmēties.
560
min. 50
490
min. 50
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas noņemiet visu
iepakojumu un reklāmas materiālus.
2. Uzstādīšanai nepieciešamās atveres (minimālais biezums
38–40 mm) darba virsmā, kurai jābūt izgatavotai no
karstumizturīga materiāla, izmēri ir norādīti 5.att.
3. Plīts virsmas malās nodrošiniet vismaz 50mm attālumu
no apkārtējiem priekšmetiem un skapīšiem. Aiz plīts arī
atstājiet vismaz 50mm atstarpi.
4. Virs plīts virsmas iesakām uzstādīt tvaika nosūcēju.
Minimālajam attālumam no tvaika nosūcēja līdz plīts
virsmai jābūt 600mm.
5. Ja virs plīts ir tikai skapis bez tvaika nosūcēja, minimālajam
attālumam no plīts līdz skapim jābūt 760mm (6.att.).
6. Lai nodrošinātu efektīvu gaisa cirkulāciju, ierīce jānovieto
saskaņā ar izmēriem, kas norādīti 6. att., un skapītim
jābūt konstruētam tā, lai tā apakšdaļā varētu plūst gaiss.
Zem plīts virsmas jābūt vismaz 50 mm atstarpei, bet
aiz aizmugurējās skapīša sienas jābūt vismaz 20 mm
atstarpei (6.att.).
7. Ja zem plīts virsmas tiek novietota ierīce, starp šīm divām
ierīcēm jābūt atstarpei vismaz 50mm.
min. 50
5. att.
6. att.
SDV3760
69
Page 70
LV
8. Ja plīts virsmas atrodas virs virtuves atvilktnes, starp atvilktnes saturu un plīti jābūt attālumam vismaz 50mm.
9. Novietojiet plīts virsmu darba virsmas malā un izvelciet elektrības vadu cauri virtuves mēbeles virsmai tā, lai pēc
uzstādīšanas būtu pieejama tās kontaktdakša.
10. Uzmanīgi ievietojiet plīts virsmu darba virsmā. Izvairieties no elektrības vada saspiešanas.
11. Stikla keramikas virsmas apakšējā daļā ir blīvējums pret šķidrumu noplūdi. Pēc plīts virsmas ievietošanas darba
virsmas atverē attālums starp darba virsmas malu un plīts virsmu nedrīkst būt mazāks par 3mm (7.att.).
12. Vēlamajā pozīcijā apakšpusē nostipriniet plīts virsmu pie darba virsmas ar skavām (8. att.), kas ietilpst plīts
iepakojumā.
13. Pievienojiet strāvas vadu spaiļu blokā un ieslēdziet atbilstīgo drošinātāju.
Plīts virsma
Blīvējums
Skava
7. a tt .
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Izslēdziet drošinātāju un atvienojiet strāvas vadu no spaiļu bloka.
2. Atbrīvojiet stiprinājumus.
3. Noņemiet plīts virsmu un uzmanīgi izvelciet strāvas vadu.
Savienojums ar elektrotīklu
• Ierīces pievienošanu drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists.
• Ja ierīce tiek tieši savienota ar elektriskās strāvas avotu, tai jābūt aizsargātai ar drošinātāju, kas atbilst strāvas
drošinātāja norādījumiem uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Pārlie cinieties, ka elekt rotīkla spriegums un strāvas aizsar dzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.. Jo īpaši vienfāzes savienojuma (230V) gadījumā varētu rasties instalētās elektriskās ķēdes
pārslodze.
• Pievienojot plīts virsmu vienfāzes tīklā (skat. "Ierīces spaiļu bloka savienojums"), nedrīkst ieslēgt visas vārīšanas
zonas ar maksimālu jaudu. Lai izvairītos no drošinātāja jaudas pārslodzes, plīts automātiski samazina atsevišķu
vārīšanas zonu jaudu.
• Savienojumam ar elektrotīklu iesakām izmantot atsevišķu elektrisko ķēdi.
• Izmantojiet tikai elektroinstalācijas sadali ar PE aizsargvadītāju.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus. Tie var izraisīt ugunsgrēka risku pārkaršanas
dēļ.
• Ierīces vada kontaktdakšai vai attiecīgajam drošinātājam jābūt brīvi pieejamam arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales tīkla
aizsargvadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
• Elektrības vadam jābūt novietotam tā, lai tas nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām daļām un lai tas netiktu
deformēts vai pārmērīgi liekts.
• Atvienojot plīts virsmu no elektrotīkla, tiks atiestatīti iestatītie parametri un nobloķēta virsmas vadība.
Darba virsma
8. att.
70
SDV3760
Page 71
LV
Ierīces spaiļu bloka savienošana
• Plīts virsma jau rūpnīcā tika aprīkota ar strāvas vadu. Ja vada bojājuma dēļ ir nepieciešama tā nomaiņa, 9. vai
10.att. ir attēlota ierīces spaiļu bloka savienošana.
• Strāvas vads ir jāaizstāj ar tāda paša tipa vadu ar atbilstošu vadītāju šķērsgriezumu.
• Veidojot jaunu vadu savienojumu spaiļu blokā, pārliecinieties, ka vadu nevar izraut no spaiļu bloka.
• Lai ievietotu ierīci atverē darba virsmā un vēlāk savienotu ar elektrotīklu, rīkojieties līdzīgi, kā aprakstīts iepriekš.
Vienfāzes vārīšanas zonas spaiļu bloka savienošana ar 3 dzīslu strāvas vadu (230V)
Savienojumam izmantojiet vadu, kura vadītāju minimālais šķērsgriezums ir 4mm
2
.
ZAĻŠ/DZELTENS
BRŪNS
ZILS
9. att.
Divfāzu vārīšanas zonas spaiļu bloka savienošana ar 4 dzīslu strāvas vadu (400V)
Savienojumam izmantojiet vadu, kura vadītāju minimālais šķērsgriezums ir 2,5 mm
Pēc plīts ieslēgšanas/
izslēgšanas slēdža
nospiešanas plīts virsma
ieslēdzas, taču nedarbojas
displejs pie atsevišķām
vārīšanas zonām.
Pēc vārīšanas zonas
jaudas līmeņa iestatīšanas
vārīšanas zona nesilda.
Vārīšanas zona silda, taču
nedarbojas displejs.
Ēdiena gatavošanas laikā
plīts virsma izslēdzas.
Plaisas vai plīsumi uz stikla
keramikas virsmas.
Pašreizējā elektroinstalācijas
noslodze ir pārāk augsta.
Nedarbojas barošanas bloka
elektronika.
Nedarbojas vadības bloka
elektronika.
Vārīšanas zonas pārkaršana
Nedarbojas dzesēšanas
ventilators.
Nedarbojas barošanas bloka
elektronika.
Nedarbojas vadības vai
barošanas bloka elektronika
Notika nejauša ieslēgšanas
un izslēgšanas slēdža
nospiešana.
Uz plīts tika novietots trauks,
kas sabojāja plīts stikla
keramikas virsmu.
Pārliecinieties, ka visu ieslēgto ierīču jauda
nepārsniedz maksimālo mājsaimniecības
elektroinstalācijas noslogojumu. Pārliecinieties,
ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība
atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko
pamatdatu plāksnītes.
Jānomaina barošanas bloka elektronika.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Jānomaina vadības bloka elektronika. Sazinieties
ar pilnvaroto ser visa centru.
Vārīšanas zonas temperatūra ir pārāk augsta.
Pārliecinieties, vai darbojas dzesēšanas ventilators,
kas atrodas plīts apakšējā daļā. Ja ventilators
darbojas, sazinieties ar servisa apkalpes centru.
Jānomaina dzesēšanas ventilators. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
Jānomaina barošanas bloka elektronika.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Vēlreiz nospiediet plīts ieslēgšanas un izslēgšanas
taustiņu un vēlreiz veiciet iestatījumus katrā
vārīšanas zonā.
Vēlreiz nospiediet plīts ieslēgšanas un izslēgšanas
taustiņu un vēlreiz veiciet iestatījumus katrā
vārīšanas zonā.
Nekavējoties izslēdziet plīti, nospiežot ieslēgšanas
un izslēgšanas taustiņu vai attiecīgo drošinātāju,
atvienojot plīti no elektrotīkla. Sazinieties ar
pilnvaroto servisa centru.
72
SDV3760
Page 73
KĻŪDAS ZIŅOJUMI
KodsKļūdas aprakstsIespējamais cēlonis
E1Nepareizs nominālais spriegums.Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un
E2Nepareizs nominālais spriegums.
Temperatūras sensora temperatūra ir pārāk
E3
augsta.
Temperatūras sensora temperatūra ir pārāk
E4
augsta.
E5Vārīšanas zonas temperatūra ir pārāk augstaUzgaidiet, līdz vārīšanas zonas temperatūra
E6Vārīšanas zonas temperatūra ir pārāk augsta
F3/F6Plīts temperatūras sensora bojājums.
F4/F7Plīts temperatūras sensora bojājums.
F5/F8Plīts temperatūras sensora bojājums.
F9/FAVārīšanas zonas temperatūras sensora bojājums.
FC/FDVārīšanas zonas temperatūras sensora bojājums.
strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir
minēts uz tehnisko pamatdatu plāksnītes.
Pārbaudiet izmantotā ēdiena gatavošanas trauka
veidu. Uzgaidiet, līdz vārīšanas zonas temperatūra
samazināsies. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu, lai restartētu plīti.
samazināsies. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas
taustiņu, lai restartētu plīti.
Pārbaudiet, vai ventilators darbojas. Ja ventilators
darbojas, sazinieties ar servisa apkalpes centru.
Jānomaina temperatūras sensors.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Jānomaina temperatūras sensors.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Jānomaina temperatūras sensors.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Jānomaina barošanas bloka elektronika.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Jānomaina barošanas bloka elektronika.
Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
LV
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu šķirošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marķēta saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par elektrisko
un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā iepakojuma norāda, ka
šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā elektrisko un elektronisko iekārtu
otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks
novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana.
Iznīcināšana jāveic saskaņā ar noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par
šīs ierīces otrreizēju pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas
dienestu vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
SDV3760
73
Page 74
Page 75
EN
Acknowledgements
Thank you for purchasing aConcept product. We wish you much joy with your new appliance every day you use it.
Please read the instruction manual carefully before initial use. To refer to this manual any time you need to, we
recommend you to keep it in asafe place. And please pass it to any future owner of the appliance.
TABLE OF CONTENTS
Acknowledgements
Technical specications
Important safety information
Product description
Control panel layout
Examples of cooking application
Cooking tips
Energy saving tips
Operating instructions
Advanced features
Care and cleaning
Installation instructions
Troubleshooting
Error message
Environmental concerns
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage220–240 V~ 50/60 Hz
Max. input power6 000 – 7 200 W
Left front cooking zone diameter and inputø140/230 mm, 1 000/2 200 W
Left rear cooking zone diameter and inputø165 mm, 1 200 W
Right rear cooking zone diameter and inputø165/270 x 165 mm, 1 100/2 000 W
Right front cooking zone diameter and inputø165 mm, 1 200 W
External dimensions (WxDxH)590 x520 x55 mm
Dimensions for installation (WxDxH)560 x490 x56 mm
Weight9 kg
Fan sound power level< 60 dB (A)
The manufacturer reserves the right to make any technical changes, printing errors and dierences in the illustration
without prior notice.
SDV3760
75
Page 76
EN
76
SDV3760
Page 77
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Delivery
• Check the package and unit immediately after the delivery for any damage
that may have occurred during shipping.
• CAUTION! Some corners and edges of this appliance that will be hidden after
installation can be sharp! Take care to avoid injury!
• If the unit is damaged, do not operate it. Contact the supplier as soon as
possible.
• Remove all the covering and marketing materials from the appliance before
the rst use.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
y This appliance must be installed in accordance with the regulations
in force and should only be used in a well-ventilated area. Read the
manuals before installing and using the appliance.
Installation
• The appliance is intended for assembly into correct built-in units and
workspaces that align to the standards.
• The sealant on the edges of the appliance protects the cut surfaces of the
worktop against moisture.
• Use the unit only as described in this instruction manual.
• The appliance has to be disconnected from the power supply during
installation.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the
electrical ratings of the main power supply. Use only correct electricity mains
cable that is earthed.
• This appliance can be used in households and similar areas such as:
• Kitchen areas in shops, oces and other workplaces.
• Appliances used in agriculture.
• Appliances used by guests in hotels and other areas in ahotel environment.
• Appliances used in aBed and Breakfast environment.
• Make sure the mains cables of other electrical appliances do not touch the hot
cooking zones. Otherwise both the insulation of the cables and the hob may
be damaged.
• Never touch hot cooking zones. Risk of burns!
• The indicator of residual heat “H” shows that the cooking zones are still hot.
Keep children away from the appliance. Risk of serious burns!
SDV3760
77
Page 78
EN
• Do not touch the hot surfaces when using the appliance or shortly after.
• Do not operate the appliance with wet or damp hands.
• Do not operate the appliance when it has contact with water.
• If there is adrawer under the appliance, do not keep ammable or inammable
objects, aluminium foil or sprays in it. Risk of re or explosion!
• Use the appliance out of reach of children and do not allow the children and
unauthorised individuals to operate the appliance.
• Do not let children play with the appliance.
• Care should be taken when using the appliance near children.
• Do not use the appliance as atoy.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning the use of the appliance in asafe way and understand the hazards
involved.
• In case of any failure turn o the appliance and disconnect it from the mains
outlet or switch o the circuit breaker from the power supply.
• Do not immerse the mains cable in water or any other liquid.
• Check the appliance and the mains cable for damage regularly.
• Never switch on adamaged appliance.
• Make sure that all controls are in the OFF position when the appliance is not
in use.
• Do not use cookware with bulging or irregular bottoms or with a smaller
diameter than recommended. Otherwise the cooking eectiveness could be
reduced.
• If there is water between the cookware bottom and the cooking zone, vapour
pressure may arise. The vapour pressure could make the cookware jump up.
CAUTION! Risk of injury!
• Make sure that the cooking zones and cookware bottom are dry.
• Do not use cookware with cracked enamel. High temperature occurs in the
point of enamel damage, which heats the corresponding spot on the hob. Risk
of damage to the hob!
• Do not put cookware on the control panel or the frame or edge of the hob. Risk
of damage to the hob!
• Never use plastic or aluminium foil cookware on the appliance.
• Do not lay ammable things on the hob. Risk of re!
• Do not lay any metal objects on the induction hob. If the appliance has been
switched on accidentally, these objects could heat up very quickly and cause
burns!
78
SDV3760
Page 79
EN
• Do not use the appliance as awork surface or as astorage surface!
• Keep the appliance clean at all times. Food remnants could ignite during
operation and cause re!
• Food such as soups, sauces or beverages may heat up and overow very
quickly during cooking. Proceed carefully, use the appropriate settings and stir
the food as often as necessary.
• While deep frying or frying food observe this it at all times. In the case of oil
overheating, there is arisk of re!
• Never heat up grease or oil unattended. Overheated oil or grease may ignite
rapidly. Risk of re!
• Never try to extinguish are with water. Immediately cover the ame in the
cookware with alid or aplate. Switch o the appliance and let the cookware
cool down.
• Use manufacturer-recommended accessories only.
• Do not use accessories which have adamaged surface, are worn or have other
defects.
• Do not use any corrosive cleaning agent for cleaning. With regular maintenance
and cleaning you extend the lifetime of the appliance.
• Children aged under 8 years shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
WARNING!
• This appliance complies with the directive of safety and electromagnetic
compatibility; nevertheless, individuals with an implanted pacemaker should
keep away from the appliance. In some other devices, such as hearing aids,
etc., malfunction may occur.
• If the unit is switched on, do not bring magnet sensitive things (e.g. credit
cards, USB, hard discs, etc.) near it.
Possible malfunctions
• Only an authorised service technician can install, connect or repair this
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply before maintenance or repair.
Turn o the relevant circuit breaker.
• If the mains cable is damaged, contact an authorized service centre.
Damages from failure to follow the manufacturer'sinstructions are not
covered by the warranty.
SDV3760
79
Page 80
EN
PRODUCT DESCRIPTION
1. Left rear cooking zone (ø160 mm)
2. Left front cooking zone (ø140/230 mm)
3. Right rear cooking zone (ø165/270 x 165 mm)
4. Right front cooking zone (ø160 mm)
5. Ceramic glass hob
6. Control panel
1
2
6
CONTROL PANEL LAYOUT
1. Timer setting button
2. Cooking zone selection button
3. Setting the cooking zone power level (slider)
4. Button for dual exi zones control
5. Button for activation/deactivation of the child lock
6. ON/OFF button
3
4
5
6
5
2341
80
SDV3760
Page 81
EN
COOKING TIPS
The power level settings described below are just examples. The correct setting of power levels depends on several
factors, including the cookware used and the amount of food you cook. Experiment with the hob, and gradually
determine which power level settings are most suitable for you.
Some examples of power level settings:
a) Level 1–2 can be used for:
• Keeping liquids simmering,
• Moderate and slow heating without the risk of burning,
• Melting butter or chocolate, etc.
• Defrosting,
• Boiling asmall quantity of liquid.
b) Level 3–4 can be used for:
• Intensive boiling,
• Keeping alarger quantity of liquid boiling,
• Stewing.
c) Level 5– 6 can be used for:
• Pancakes.
d) Level 7–8 can be used for:
• Cooking pasta.
e) Level 9 can be used for:
• Cooking food requiring fast heating and high temperature (beef steaks, schnitzels, fried potatoes, etc.),
• Boiling water or soup,
• Heating food before switching over to alower level.
ENERGY SAVING TIPS
• Do not use cookware with bulging or irregular bottoms (Fig. 1) or otherwise the cooking eectiveness could be
reduced and may result in extension of the cooking time.
Fig. 1
• For each cooking zone, use the correc t cookware size. The diameter of the cookware bottom should correspond to
the size of the cooking zone (Fig. 2).
Fig. 2
SDV3760
81
Page 82
EN
• Use small cookware for small amount of food. Abig and only partially lled up cookware requires alot of energy.
• Always cover the cookware with asuitable lid. When cooking without alid, you consume much more energy.
• Always cook food with asmall amount of water or fat. You save energy. This way vitamins and minerals will be
preserved when cooking vegetables.
• At the beginning of the cooking, set the cooking zone to the highest power level and reduce the cooking zone
power level after it is heated up.
Examples of possible damage
• Coarse bottoms of cookware could scratch the ceramic glass plate. Check the cookware bottom regularly.
Cookware w ith coarse bottom can cause scratches of the hob. Always lift these objects up when you have to move
them on the cooking surface (Fig. 3), To protect the hob from being scratched.
Fig. 3
• Salt, sugar and s and grains (e.g. from cleaning vegetables) can scratch the hob. Do not use the appliance as awork
surface or as astorage surface!
• Sugar, as well as food with high sugar content, damages the hob when in contact with it. Immediately remove the
overcooked food of this kind using aglass scraper.
CAUTION! The ceramic glass scraper is sharp and can cause injuries!
• The following damages do not negatively aect the function or performance of the hob.
Stains
Burnt remains of sugar or food
with high sugar content.
Scratches
Scratches caused by grains of salt,
sugar or sand or by the coarse
cookware bottom.
• This damage has been caused by inappropriate maintenance of the hob and hence is not subject to warranty.
These are not technical problems with the appliance.
82
Colouring
Metallic-gloss colouring caused
by the use of unsuitable cleaning
agents or abrasions from the
cookware bottom.
Wear of the decoration
Wear caused by the use of
unsuitable cleaning agents.
SDV3760
Page 83
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
• Areas designed for cooking only – electric cooking zones – are indicated on the hob. The diameters of the cooking
zones are derived from the usual dimensions of cookware.
• Only the surface inside the indicated diameter is heated; other surfaces remain relatively cold and can be used as
put aside areas.
• The temperature sensor prevents the cooking zone under the ceramic glass plate from overheating.
• The light up “H” symbol on the indicator position of the input power levels signals increased temperature of the
cooking zon e after being switche d o (residual h eat). The sy mbol will go o as soon as the co oking zone has cooled
down to such atemperature that there is no risk of burning.
• The inputs of the cooking zones can be regulated within the range of 9 levels, which can be set by pressing the
button with respective indicators on the control panel. An acoustic signal sounds each time the button is pressed.
The response time for pressing a symbol is 1 second. For this period, it is necessary to hold your nger on the
symbol.
Note:
• The touch control is activated by placing a nger on the required
symbol on the ceramic glass hob.
• Use the entire ngertip, not just the tip, to oper ate the touch buttons
(Fig. 4).
• Keep the control panel clean and dry. Even asmall amount of water
on the control panel can make it more dicult to operate the
buttons. Do not place anything on the control panel of the hob.
• The sensors do not respond to matte and dark colours (do not use
black gloves).
• Make sure not to switch on the appliance accidentally. Risk of serious
burns!
Before rst use
Prior to rst operation of the appliance, you should wipe it with awet cloth.
Fig. 4
Switching on the hob
Touch the ON/OFF symbol (6) for 3 seconds to activate the hob.
Switching on acooking zone
1. Touch the ON/OFF symbol (5) for 3 seconds to activate the hob. In addition to the cooking zone selection buttons
(2), “-” will be lit on the control panel display (6).
2. Press to select the cooking zone you want to use. Then use the slider, the tool for setting the cooking zone power
level (3), to select the desired cooking level by pulling from left to right.
Note:
• You can change the desired cooking zone power at any time during cooking from 0 to 9.
• If you do not set any required power level within 1 minute of switching on the hob, it will automatically switch o.
Switching OFF the cooking zone
1. Press the sel ected cooking zone that you wish to switch o. Then slide your nger across th e slider (3) from right to
left to reduce the power of the selected cooking zone to 0.
2. By pressing the ON/OFF button (6) you can turn o the hob.
Note:
• Af ter switching o the hob the “H” symbol can be displayed, which indicates that the used cooking zone is still hot
and there is arisk of serious burns.
• Symbol “H” disapp ears, when the used coo king zone cools down to asafe tempe rature (that is not too hot to touch).
• If the “H” symbol is light up on the control panel, it is possible to use the residual heat e.g. for heating up another
cookware.
SDV3760
83
Page 84
EN
Switching OFF the hob
• By pressing the ON/OFF button (6) you can turn o the hob. All the settings will be reset.
• After switching o the hob the “H”, symbol can be displayed, which indicates that some of the used cooking zones
are still hot and there is arisk of serious burns. Never touch these cooking zones!
Note:
• If all the cooking zones will be switched o and within 1 minute the control panel will not be touched the hob will
switch o automatically.
• For s afety reasons, the automatic switch o (cooking time) on individual cooking zones is limited to 8 hours (power
This function is only active in the left front cooking zone (2) and the right rear cooking zone (3). Within the dual
cooking exi zone, it is possible to use the entire cooking area marked by the outer limit of the cooking zone for
cooking, but also just the central eld. As a result, the cooking area is adapted to the size of the dishes used and
cooking is more energy ecient.
1. Press the appropriate cooking zone selection button and then slide your nger on the slider to set the desired
cooking zone power.
2. Within the dual exi zone, the central part is switched on to the desired power level and then by pressing the
button you can activate the outer part of the selected zone. This increases the size of the dual exi zone.
3. Pressing the button repeatedly for dual exi zones ().
Child lock function
This function prevents unwanted operation of the hob.
1. For locking the control panel press the symbol for activation/deactivation of the child lock (5).
2. The “Lo” (Lock) symbol will be displayed on the control panel, which symbolises that the control panel is locked.
Thus, the control panel of the hob is locked except for the ON/OFF symbol (6), which is deactivated.
3. For unlocking the control panel press and hold the symbol for activation/deactivation of the child lock (5).
4. The “Lo” symbol disappears and the control panel is active again.
Note:
• If the hob is switched o while the child lock function is activated, the control panel lock is active even after the
hob has been switched o. In this case the child lock is activated when the hob is switched on and the “Lo” symbol
is displayed on the control panel.
• For unlocking the control panel press and hold the symbol for activation/deactivation of the child lock (5) until the
acoustic sound goes o. The “Lo” symbol disappears and the control panel is active again.
Setting the cooking time (timer function)
This function can be set when the cooking zone has not been selected.
1. Press the timer setting button (1).
2. Use the “-” and “+” buttons to set the desired time on the timer display in one-minute steps. To set the time in tenminute steps, press and hold “-” or “+” for 3 seconds.
3. To cancel the set cooking time, press the “-” and “+” buttons simultaneously. “-” appears on the display.
4. After the set cooking time has elapsed, the “- -” symbol appears on the display above the timer setting buttons (2)
and acoustic sounds will be heard for 30 seconds.
84
SDV3760
Page 85
EN
Delayed shut down function of one cooking zone
The delayed shut down function can be used for all the cooking zones of the hob. For each cooking zone, dierent
delay times can be set.
1. Press the cooking zone selection button (2) for which you want to use the delayed shut down function.
2. Press the timer button (1) on the control panel (6). The number “10” will be displayed above the buttons and will
start to ash.
3. By pressing th e “+” or “-” button for set ting the timer (1) you can set the delayed shut down f unction of the sele cted
cooking zone.
Note: Press the "+" or "-" button to increase or decrease the delayed shut down time by 1 minute. Press and hold
the "+" or "-" button to increase or decrease the delayed shut down time by 10 minutes.
4. After the delayed shut down time is set, the time set will be ashing on the display for 5 seconds. After this time,
the delayed shut down time will count down, and adot in the lower right corner will ash in addition to the
selected power level of the selected cooking zone.
5. To cancel the delayed shut down time, on the control panel (6) press the "+" and "-" buttons for setting the timer
(1) simultaneously. The number “00” will be displayed.
6. After the set delayed shut down time has elapsed, the “- -” symbol appears on the display above the timer setting
buttons (1) and the selec ted cooking zone, for which the delayed shut down was s et, will shut down automatically.
Delayed shut down function for multiple cooking zones
To set the delayed shut down for multiple cooking zones, proceed as in setting the delayed shut down of one cooking
zone.
1. Press the cooking zone selection button (2) for which you want to use the delayed shut down function.
2. Press the timer button (1) on the control panel (6). The number “10” will be displayed above the buttons and will
start to ash.
3. By pressing th e “+” or “-” button for set ting the timer (1) you can set the delayed shut down f unction of the sele cted
cooking zone.
Note: Press the “+” or “-” button to increase or decrease the delayed shut down time by 1 minute. Press and hold
the “+” or “-” button to increase or decrease the delayed shut down time by 10 minutes.
4. After the delayed shut down time is set, the time set will be ashing on the display for 5 seconds. After this time,
the delayed shut down time will count down, and adot in the lower right corner will ash in addition to the
selected power level of the selected cooking zone.
5. To cancel the delayed shut down time, on the control panel (6) press the “+” and “-” buttons for setting the timer
(1) simultaneously. The number “00” will be displayed.
6. After the set delay shut down time has elapsed, the respective cooking zone will automatically shut down and the
lowest set delay time of the next cooking zone will be displayed in the display above the timer setting buttons (1).
7. For the respective cooking zone for which the next delay shut down time is set, adot will ash in the lower right
corner next to the set power level.
8. After the set delayed shut down time has elapsed, the “- -” symbol appears on the display above the timer setting
buttons (1) and the selec ted cooking zone, for which the delayed shut down was s et, will shut down automatically.
Note:
• If the delayed shut down is only set for one cooking zone, only the cooking zone for which the delayed shut down
has been set is switched o after the set delay time has elapsed. Other cooking zones will remain on if no delayed
shut down is set for them.
• Delayed shut down can be set for amaximum of 99 minutes.
SDV3760
85
Page 86
EN
CARE AND CLEANING
The hob itself does not warm up, so no food remains should get burnt on it. Therefore, you do not have to wait until
it cools down to clean the hob.
Do not use asteam cleaner or high-pressure cleaner to clean the appliance. Risk of damage to the hob!
• Clean the hob with aprotective and preservation agent specially designed for ceramic glass sur faces.
• For removal of food remains and other dirt, apply dirt repellent to the hob, which will facilitate cleaning of the
hob surface.
• Use only agents and repellents specially designed for ceramic glass surfaces.
• Never use coarse sponges, abrasive agents or aggressive cleaners (e.g. spray for cleaning ovens) or stain removers.
• Keep the control panel clean! Make sure the panel is always clean and dry.
• Food and water residues negatively aect the operation of the control panel; therefore it may not be fully
functional.
• Clean the hob after ea ch cooking session. It will prevent the remains of fo od from burning during the next cooking
session.
• For cleaning the lukewarm hob use acleaning agent and apaper towel. Then wipe the hob with adamp cloth and
wipe it dry using asoft cloth.
• If the hob is cleaned while hot, stains could appear on it.
• Never leave residues of the cleaning agent on the hob; it could stain the glass surface.
• Metallic-gloss colouring appears after the use of unsuitable cleaners or abrasion of the cookware bottom.
• Its removal is very dicult. Use cleaning agents specially designed for ceramic glass surfaces.
• For the removal of food remains and alayer of grease use aspecial scraper for the glass.
• Clean the hob by placing the scraper at an acute angle and move the blade on the surface. Never use the handle
for cleaning the glass surface. Risk of scratches!
• WARNING! The glass scraper is very sharp! Risk of injury! If the edge is damaged, replace it immediately.
• After cleaning, secure the scraper again and keep it out of the reach of children.
86
SDV3760
Page 87
EN
INSTALLATION INSTRUCTIONS
• The warranty does not cover damages caused by incorrect installation.
• The responsibility for installing the appliance lies with the buyer, not the manufacturer.
• The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation.
• To ensure the correct function of the appliance, place it in asuitable furniture.
• The appliance should be assembled into correct built-in units and work surfaces that align to the standards and
have dimensions shown in Fig. 5.
• The kitchen furniture must be made of suciently heat-resistant material, at least 120 °C. The materials and
adhesives used must be resistant to heat from the appliance as according to the CSN EN 60335-2-6 standard.
Materials and adhesives that do not meet the stated standard may deform or peel-o.
560
min. 50
490
min. 50
Follow the following instruction during installation:
1. Remove all the covering and marketing materials from
the appliance before the rst use.
2. The required dimensions of the built-in space in the
worktop made of heat-resistant material of aminimum
thickness of 38–40 mm are on Fig. 5.
3. Leave min. 50 mm space for the adjacent cabinets on the
sides. Leave at least 50 mm free space behind the hob.
4. We recommend installing a cook hood above the hob.
The cooking hood should be at least 600 mm above the
hob.
5. Aseparate cabinet without acooking hood should be at
least 760 mm above the hob (Fig. 6).
6. For sucient air circulation the appliance needs to be
installed as shown in Fig. 6 and the cabinet must be
designed so that the air can ow at the bottom. Make
sure that the ventilation space of 20 mm, between the
drawer and the rear wall and 50 mm between the drawer
and the hob, is free (Fig. 6).
7. Make sure that the ventilation space of 50 mm, between
the hob and the top of the below unit, is free.
8. If the applian ce is installed above drawers make sure that
the space, between the bottom of the appliance and the
upper drawer, is 50 mm.
min. 50
Fig. 5
Fig. 6
SDV3760
87
Page 88
EN
9. Position the appliance onto the edge of the worktop and pass the mains cable through the opening so that the
plug or terminals remain accessible after installation.
10. Push the appliance carefully into place. Make sure not to cause damage to the mains plug or to the mains cable.
11. The bottom of the hob base is tted with asealant to prevent it from moisture and leakage of liquids. After
installation the space between the edge of the hob and the worktops should be min. 3 mm (Fig. 7).
12. Secure the hob in the required position from the bottom to the worktop with the supplied retaining clips (Fig. 8).
13. Connect the supply cable to the terminal box and then turn on the appropriate circuit breaker on.
Hob
Sealing
Retaining clip
Fig. 7
Removal
To uninstall the unit, it is important to proceed correctly:
1. First, switch o the circuit breaker and unplug the mains cable from the socket.
2. Remove the retaining clips.
3. Take out the hob and at the same time pull out the mains cable carefully.
Connecting to the mains power
• Only aqualied person can install this appliance!
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the main power
supply.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the mains voltage and the current
protection. Otherwise the installed electric circuit could be overloaded, especially in the case of single-phase
connection (230 V).
• If the ho b is connected to the mains p ower in asingle phase (see Connec tion of the terminal box of th e appliance), all
cooking zones cannot be used for maximum performance. The hob automatically reduces the power consumption
of individual cooking zones to avoid overloading of the circuit breaker.
• We recommend using aself-contained electrical circuit to connect to the mains.
• Use solely electric power distribution with PE protective conductor.
• Do not use multi-plug adapters, connectors and extension cables. Risk of re due to overheating!
• Make sure that there is access to the mains plug or the circuit breaker after the installation.
• The electrical safety of the appliance can only be guaranteed if the protective terminal of the unit is connected to
the protective conductor of the mains.
• The man ufacturer is not respo nsible for any injuries or dama ges that are the result of incorr ect or missing protec tive
installation.
• Make sure the mains cable or plug does not touch the hot appliance or hot cookware, to prevent it from becoming
deformed and excessively bent.
• In the event of disconnecting the hob from the mains power, all set parameters will be reset and the hob control
panel will be locked.
Worktop
Fig. 8
88
SDV3760
Page 89
EN
Connection of the terminal box of the appliance
• The hob is already supplied with amains cable. In case it is necessary to replace the mains cable due to damage,
Fig. 9 or Fig. 10, shows the wiring of the terminal box.
• The mains cable must be replaced with the same type of cable with the corresponding wire cross section.
• After connecting the new mains cable to the terminal box, secure the cable from being pulled out from the
terminal box.
• Follow the same procedure as described above when installing the appliance into the worktop cut-out and
connecting it to the mains power.
Connecting the hob by a3-core mains cable (230 V)
Use acable with wires of adiameter of at least 4 mm
2
GREEN/YELLOW
BROWN
BLUE
Fig. 9
Connecting the hob by a4-core mains cable (400 V)
Use acable with wires of adiameter of at least 2.5 mm
GREEN/YELLOW
BLACK
.
2
.
SDV3760
BROWN
BLUE
Fig. 10
89
Page 90
EN
TROUBLESHOOTING
ProblemPossible causeRemedy
When the hob is switched
on the household wiring
protection reacts.
After pressing the ON/OFF
button of the hob, the hob
turns on, but the display for
each cooking zone does not
work
After setting the power level
of the cooking zone, the
cooking zone does not work
The cooking zone is hot but
the control panel does not
work
The hob switches o during
cooking
Cracks or tears in the ceramic
glass hob
The current load is too high
for household wiring.
Power electronics
malfunction
Control panel electronics
malfunction
Overheating of the cooking
zone
Cooling fan malfunction
Power electronics
malfunction
Control panel or power
electronics malfunction
The ON/OFF button has
been pressed accidentally
Cookware has been
dropped on the hob, which
damaged the ceramic glass
hob.
Check that the input of all switched-on units does
not exceed the maximum load of the household
wiring. Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the mains
voltage and the current protection.
Replacement of power electronics required.
Contact an authorized service centre.
Replacement of control panel electronics
required. Contact an authorized service centre.
The temperature of the cooking zone is too high.
Check that the cooling fan located at the bottom
of the hob func tions well. If the fan is working,
contact an authorised service centre.
Cooling fan replacement required. Contact an
authorized service centre.
Replacement of power electronics required.
Contact an authorized service centre.
Press the ON/OFF button on the hob again and
re-set the cooking zones.
Press the ON/OFF button on the hob again and
re-set the cooking zones.
Disconnect the appliance immediately from the
power supply by pressing the ON/OFF button
or the appropriate circuit breaker. Contact an
authorized service centre.
90
SDV3760
Page 91
ERROR MESSAGE
CodeProblem descriptionPossible cause
E1Incorrect rated voltage.Check that the electrical ratings of the main
E2Incorrect rated voltage.
E3Hob temperature sensor too high.Check the type of the cookware used. Wait until
E4Hob temperature sensor too high.
E5Cooking zone temperature too high.“Wait until the temperature of the cooking zone
E6Cooking zone temperature too high.
F3/F6Hob temperature sensor malfunction.
F4/F7Hob temperature sensor malfunction.
F5/F8Hob temperature sensor malfunction.
F9/FACooking zone temperature sensor malfunction.
FC/FDCooking zone temperature sensor malfunction.
power supply corresponds to the parameters on
the rating plate.
the temperature of the cooking zone drops. Press
the ON/OFF button to restart the hob.
drops. Press the ON/OFF button to restart the hob.
Check that the fan works. If the fan does not work,
contact an authorised service centre.”
Temperature sensor replacement required.
Contact an authorized service centre.
Temperature sensor replacement required.
Contact an authorized service centre.
Temperature sensor replacement required.
Contact an authorized service centre.
Power electronics replacement required.
Contact an authorized service centre.
Power electronics replacement required. Contact
an authorized service centre.
EN
ENVIRONMENTAL CONCERNS
• Packaging materials and old appliances should be recycled.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose of the plastic bags made of polyethylene (PE) as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance conforms the European Union Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE Directive). The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as h ousehold waste. Instea d it should be taken to the appr opriate collectio n point for
the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The disposal of such
material must be performed in accordance to the regulations of waste disposal. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.