ODSAVAČ PAR KOMÍNOVÝ
ODSÁVAČ PÁR KOMÍNOVÝ
OKAP KUCHENNY KOMINOWY
TVAIKA NOSŪCĒJS (BRĪVSTĀVOŠAIS)
CHIMNEY FUME HOOD
OPK2690
CZSKPLLVEN
CZ
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
iostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
OBSAH
Technické parametry
Důležitá upozornění
Popis výrobku
Popis ovládacího panelu
Popis jednotlivých tlačítek ovládacího panelu
Návod k obsluze
Čištění a údržba
Instalace spotřebiče
Řešení potíží
Ochrana životního prostředí
TECHNICKÉ PARAMETRY
Technické parametry
Napětí220-240 V ~ 50/60 Hz
Celkový příkon213 W
Příkon motoru210 W
ProvedeníKomínový
MontážNa stěnu
Výška485-855 mm
Šířka900 mm
Hloubka500 mm
Průměr výstupního pružného potrubí150 mm
Počet stupňů výkonu odsávaného vzduchu3
Kapacita odsávaného vzduchu631 m3/h
Počet tukových ltrů2
Potřebný počet uhlíkových ltrů pro recirkulaci2
RežimOdvětrávání/recirkulace
Osvětlení LED2 x 1,5 W
Hmotnost16 kg
Hlučnost odvětrávání/recirkulace≤67 dB (A)
Výrobce si vyhrazuje právo na případné technické změny, tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení bez
předchozího upozornění.
3OPK2690
CZ
DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ
Při dodání odsavače par
• Ihned po dodání zkontrolujte obal a spotřebič, zda nedošlo během přepravy k poškození.
• POZOR! Některé rohy a hrany spotřebiče, které budou po instalaci skryté, mohou být ostré! Dbejte
opatrnosti, abyste zabránili poranění!
• Pokud je spotřebič poškozen, nezprovozňujte ho. Co nejdříve se obraťte na dodavatele.
• Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
• Obalový materiál uchovejte mimo dosah dětí, nebo řádně zlikvidujte.
Při instalaci
• Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
• Spotřebič užívejte jen v domácnosti a pouze k odsávání par vzniklých při vaření pokrmů nebo k recirkulaci
apohlcování pachů vznikajících při vaření pokrmů.
• Tento spotřebič může být používán v domácnostech a podobných prostorech, jako jsou:
- Kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovištích.
- Spotřebiče používané v zemědělství.
- Spotřebiče používané hosty v hotelích, motelech a jiných oblastech.
- Spotřebiče používané v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní.
• Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
• Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosah.
• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.
• Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
• Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
• Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku od 8 let výše a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo
byly seznámeny s pokyny k použití spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
• V případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
• Neponořujte přívodní kabel nebo zástrčku do vody ani do jiné kapaliny.
• Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození.
• Nezapínejte poškozený spotřebič.
• Není-li spotřebič v provozu, dbejte na to, aby byly všechny jeho ovládací prvky ve vypnuté poloze.
• Pod spotřebičem nemanipulujte s otevřeným ohněm (např. ambování)! Pokud sundáte varnou nádobu
zplynového hořáku, snižte jeho plamen na minimum nebo ho vypněte!
• POZOR! Nebezpečí požáru! Dbejte, aby průměr hořáku na plynovém sporáku nebo plynové varné desce
odpovídal použitému varnému nádobí. Při použití nádob s menším průměrem, než který je doporučen, by
mohl plamen začít hořet i po stranách nádoby a hrozilo by nebezpečí roztavení plastových držadel.
• Při fritování nebo smažení pokrmů, mějte tyto pokrmy stále pod dohledem. Při přehřátí oleje hrozí nebezpečí
požáru!
• Dbejte, aby se plameny nedostaly do těsné blízkosti spotřebiče.
• Dodržujte intervaly pro výměnu a čištění ltrů (minimálně každé 2-3 měsíce). Při nedodržení těchto
požadavků vzniká vlivem usazování tuku ve ltrech nebezpečí požáru!
• Při odvádění odsávaného vzduchu je nutné dodržovat všechny odpovídající platné normy a úřední předpisy.
• Při odvádění odsátého vzduchu by měl být průměr odvětrávacího potrubí přibližně stejný, nebo větší než
průměr výstupního pružného potrubí odsavače.
• Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty,
která slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
• Při současném provozu spotřebiče a topenišť nesmí být v místnosti podtlak větší než 4 Pa (0,04 mbar).
• Nepoužívejte jiné příslušenství, než které je doporučeno výrobcem.
4OPK2690
CZ
• Nepoužívejte příslušenství, které má poškozenou povrchovou úpravu, je opotřebované, případně má jiné
defekty.
• Pro čištění nepoužívejte korozivní čisticí prostředek. Pravidelnou údržbou a čištěním prodlužujete životnost
spotřebiče.
• Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem.
Případné závady
• Spotřebič může opravovat a zásahy v něm provádět pouze kvalikovaný odborník.
• Při opravách a zásazích musí být spotřebič odpojen od elektrické sítě. Vypněte jistič nebo vytáhněte zástrčku
ze zásuvky elektrického napětí.
• Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
• Pokud dojde k poškození přívodního kabelu, obraťte se na autorizovaný servis.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
• Stisknutím tlačítka zapínáte nebo vypínáte osvětlení spotřebiče.
Tlačítko mínus (-)
• Stisknutím tlačítka snižujete výkon odtahu odsávaného vzduchu.
• Při stisknutí tlačítka, tlačítko svítí a na displeji je zobrazena hodnota výkonu (1-3).
• Pokud je hodnota výkonu na 1 a dojde ke stisknutí tlačítka mínus (-), ozve se pouze zvukový signál a na
displeji bude zobrazena nejnižší hodnota výkonu (1).
• Snižování výkonu odsávaného vzduchu je možné pouze při zapnutém spotřebiči.
Displej
• Na displeji je zobrazována hodnota výkonu odtahu odsávaného vzduchu.
Tlačítko plus (+)
• Stisknutím tlačítka zvyšujete výkon odtahu odsávaného vzduchu.
• Při stisknutí tlačítka, tlačítko svítí a na displeji je zobrazena hodnota výkonu (1-3).
• Pokud je hodnota výkonu na 3 a dojde ke stisknutí tlačítka plus (+), ozve se pouze zvukový signál a na
displeji bude zobrazena nejvyšší hodnota výkonu (3).
• Zvyšování výkonu odsávaného vzduchu je možné pouze při zapnutém spotřebiči.
Tlačítko zapnutí/vypnutí spotřebiče
• Stisknutím tlačítka zapnete nebo vypnete spotřebič.
• Při stisknutí tlačítka, tlačítko svítí.
• Při zapnutí spotřebiče je výkon odsávaného vzduchu nastaven na nejnižší hodnotu výkonu (1). Tato hodnota
je zobrazena na displeji.
• Pokaždé, jakmile dojde k zapnutí spotřebiče, bude výkon odsávaného vzduchu vždy nastaven na nejnižší
hodnotu výkonu (1).
6OPK2690
CZ
• Pokud v zapnutém stavu stisknete tlačítko zapnutí/vypnutí, výkon odsávaného vzduchu se sníží na nejnižší
hodnotu výkonu (1) a dojde k odloženému vypnutí, které trvá 3 minuty. Na displeji bude nejnižší hodnota
výkonu (1) blikat.
• Přednastavená doba odloženého vypnutí je nastavena pevně a nelze ji měnit.
• Během odloženého vypnutí je možné spotřebič vypnout stisknutím tlačítka zapnutí/vypnutí.
• Pro úplné vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko zapnutí/vypnutí 2x.
NÁVOD K OBSLUZE
Před prvním použitím
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů otřít i uvnitř vlhkým hadříkem.
Režim odvětrávání
Odsávaný vzduch je odvětráván pomocí výstupního pružného potrubí do odvětrávací šachty pryč z místnosti.
Pokud je ve spotřebiči instalovaný uhlíkový ltr, vyjměte jej (viz kapitola Čištění a údržba).
1. Stisknutím tlačítka (5) zapnete spotřebič.
2. Pomocí tlačítek (2) a (4) zvolte požadovanou hodnotu výkonu odtahu odsávaného vzduchu.
3. Na displeji je zobrazena hodnota výkonu (1-3).
4. Pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (5) 2x.
Režim recirkulace
Pokud nemáte možnost odvádět odsávaný vzduch pryč z místnosti, je možné použít režim recirkulace. V tomto
případě je odsávaný vzduch ltrován přes kovové tukové ltry a přes uhlíkový ltr. Aktivní uhlík v tomto
ltru pohlcuje pachy. Vzduch, který je zbaven pachů proudí zpět do místnosti otvory, které se nachází v horním
komínovém krytu. Při použití režimu recirkulace je nutné dokoupit a namontovat odpovídající uhlíkový ltr
(viz kapitola Čištění a údržba).
1. Stisknutím tlačítka (5) zapnete spotřebič.
2. Pomocí tlačítek (2) a (4) zvolte požadovanou hodnotu výkonu odtahu odsávaného vzduchu.
3. Na displeji je zobrazena hodnota výkonu (1-3).
4. Pro vypnutí spotřebiče stiskněte tlačítko (5) 2x.
Poznámka:
Při použití režimu recirkulace (namontování uhlíkového ltru) může dojít k poklesu výkonu odsávaného
vzduchu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před údržbou a čistěním vypojte přívodní kabel ze zásuvky elektrického napětí nebo vypněte jistič elektrické
zásuvky spotřebiče.
• Vnější povrch spotřebiče čistěte vlhkým hadříkem, jemným kartáčkem nebo jemnou houbou, následně
vytřete do sucha.
• Nepoužívejte hrubé abrazivní čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky na čistění spotřebiče, může dojít
k poškrábání povrchu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič!
• Nenechávejte nikdy agresivní nebo kyselé látky (citronová šťáva, ocet) na lakovaných nebo nerezových
částech spotřebiče.
7OPK2690
CZ
Čištění a výměna ltrů
Kovové tukové ltry
Při běžném používání spotřebiče by kovové tukové ltry měly být zkontrolovány, příp. čištěny každý měsíc.
Vpřípadě častějšího smažení nebo fritování tento interval zkraťte.
Nepoužívejte spotřebič bez řádně nasazených kovových tukových ltrů!
1. Dle Obr. 1 vyjměte kovový ltr.
2. Kovové ltry nechte odmočit v teplé vodě s přídavkem saponátu, nebo vložte do myčky s čisticím
prostředkem s nastavenou teplotou mycího programu pod 60 °C. V případě odmočení v teplé vodě,
vyčistěte kovové ltry jemným kartáčkem, opláchněte čistou vodou a nechte oschnout.
3. Oschnuté ltry nasaďte zpět.
Obr. 1
Uhlíkový ltr (nutno dokoupit)
Tento ltr se používá pouze pro režim recirkulace.
Filtr obsahuje aktivní uhlík, který pohlcuje odsávané pachy. Po určité době se aktivní uhlík nasytí a zkrátí
absorpční funkci. Tento ltr nelze umývat nebo jinak čistit.
Při běžném používání spotřebiče, by měl být uhlíkový ltr vyměněn každé 2-3 měsíce. V případě častějšího
smažení nebo fritování tento interval zkraťte.
1. Vyjměte kovové ltry dle Obr. 1.
2. Uhlíkové ltry jsou umístěny na obou stranách motoru. Otáčejte ltry do doby, dokud nedojde k jejich
zajištění (viz Obr. 2).
3. Při výměně uhlíkového ltru postupujte opačným způsobem.
Obr. 2
Zavřeno
Otevřeno
Otevřeno
Zavřeno
8OPK2690
CZ
INSTALACE SPOTŘEBIČE
POZOR!
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Před instalací spotřebiče odpojte přívodní kabel ze zásuvky
elektrického napětí. Pokud to nebude dodrženo, může to mít za následek smrt nebo úraz elektrickým proudem.
• Na závady způsobené nesprávnou instalací se nevztahuje záruka.
• Odpovědnost za instalaci spotřebiče má kupující, ne výrobce.
• Výrobce nenese jakoukoliv odpovědnost za škody způsobené na osobách, zvířatech a věcech v důsledku
nesprávné instalace.
• Všechny ochranné kryty musí být umístěny pevně na svém místě tak, aby je nebylo možné odstranit bez
speciálního nářadí.
• Spotřebič instalujte minimálně 650 mm nad elektrické a plynové sporáky, nebo elektrické a plynové varné
desky.
• Odsávaný vzduch nesmí být zaveden do komína, který je určen pro odvod spalin a zplodin nebo do šachty,
která slouží k odvětrávání místností, v nichž jsou instalována topeniště.
• Ohyb ventilační trubky by měl být ≥120°.
• Během vaření musí být místnost dobře odvětrávaná.
Připojení do elektrické sítě
• Ověřte, zda připojované napětí a proudové jištění odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
• Používejte pouze zásuvky elektrického napětí s uzemněním.
• Nepoužívejte rozbočovací zásuvky, konektory ani prodlužovací kabely.
• Zástrčka přívodního kabelu spotřebiče musí být volně přístupná i po její instalaci.
• Změny připojení může provádět jen kvalikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnost spotřebiče může být garantována pouze tehdy, pokud je ochranná svorka spotřebiče
spojena s ochranným vodičem elektrické rozvodové sítě.
• Výrobce nenese odpovědnost za poškození osob nebo věcí v důsledku chybějícího nebo špatného
ochranného spojení.
Při instalaci spotřebiče dodržujte následující postup:
1. Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
2. Na stěně za sporákem, nebo varnou deskou vyznačte minimální požadovanou montážní výšku 650 mm
(Obr. 3).
3. Svislou čarou vyznačte střed varné desky (sporáku).
4. Dle Obr. 4 (krok A) vyvrtejte otvory a připevněte držák pro odsavač.
5. Ujistěte se, že je držák ve vodorovné poloze, aby se po zavěšení odsavače zabránilo shromažďování maziva
(tuku) na jedné straně (Obr. 5).
6. Na připevněný držák zavěste odsavač a nasaďte dolní komínový kryt.
7. Na stěně označte a následně vyvrtejte otvory pro připevnění držáku spodního dílu komínu dle Obr. 4 (krok
B).
8. Na výstupní otvor nasaďte výstupní pružné potrubí. V případě potřeby použijte redukci o průměru
(150/120 mm). Druhou část pružného potrubí vložte do připraveného otvoru ve stěně.
9. Na zavěšený odsavač nasaďte spodní i horní díl komínu (Obr. 7). Horní díl vysuňte do požadované výšky
ana stěně vyznačte otvory pro připevnění držáku horního dílu komínu. Následně spodní i horní díl komínu
sejměte.
10. Vyvrtejte otvory a připevněte držák horního dílu komínu.
11. Nasaďte spodní i horní díl komínu. Spodní díl komínu připevněte k držáku dolního komínu dle Obr. 6. Horní
díl vysuňte do požadované výšky a horní díl komínu připevněte k držáku horního dílu komínu dle Obr. 7.
12. Připojte přívodní kabel do zásuvky elektrického napětí.
9OPK2690
CZ
Obr. 5
Obr. 3
Obr. 4
SPRÁVNĚŠPATNĚ
10OPK2690
Obr. 6
Obr. 7
CZ
Demontáž
Pokud demontujete spotřebič, je důležité dodržet správné pořadí úkonů:
1. Nejdříve odpojte přívodní kabel od elektrické sítě (vytáhněte zástrčku nebo vypněte jistič).
2. Následně opačným způsobem, jakým se provádí instalace spotřebiče, demontujete jednotlivé části
odsavače.
11OPK2690
CZ
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Popis závadyMožná příčinaŘešení
Lopatky motoru jsou zablokované.Obraťte se na servis.
Světla svítí, ale motor
nepracuje
Světla nesvítí a motor
nepracuje
Z kovových tukových
ltrů odkapává mastnota
Vibrace spotřebiče
vzapnutém stavu
Nedostatečný odtah
odsávaného vzduchu
Motor přestal pracovat
Odsavač není v rovině
Motor nebo jeho důležité části jsou
poškozeny.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do
zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Špatně nebo málo zasunutá zástrčka do
zásuvky elektrického napětí.
Zásuvka není napájena.
Silně znečištěné ltry.
Nebezpečí požáru!
Lopatky motoru jsou poškozené.Obraťte se na servis.
Motor není pevně připevněn.
Odsavač není pevně uchycen.Připevněte odsavač.
Vzdálenost mezi digestoří a varnou
deskou je příliš velký.
Velký průvan, příliš mnoho otevřených
dveří nebo oken.
Tepelná pojistka proti přehřátí motoru
se aktivovala.
Držák pro odsavač není v rovině nebo
nejsou pevně dotaženy šrouby držáku.
Obraťte se na servis.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvky např.
připojením jiného spotřebiče.
Zkontrolujte připojení zástrčky.
Zkontrolujte napájení zásuvky např.
připojením jiného spotřebiče.
Ihned vyčistěte, nebo vyměňte
kovové tukové ltry.
Obraťte se na servis, nebo připevněte
motor.
Snižte vzdálenost mezi digestoří
avarnou deskou.
Uzavřete některé dveře nebo okna.
Zlepšete větrání místnosti, otevřete
dveře nebo okna, příp. zkontrolujte
vzdálenost mezi digestoří a varnou
deskou. V případě potřeby vzdálenost
mezi digestoří a varnou deskou zvyšte.
Zkontrolujte držák, zda je v rovině,
příp. utáhněte upevňovací šrouby
avyrovnejte odsavač do roviny.
12OPK2690
CZ
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
kvalikovaný odborník nebo servis.
• Krabice odspotřebiče může být dána dosběru tříděného odpadu.
• Plastové sáčky zpolyetylénu (PE) odevzdejte dosběru materiálu krecyklaci.
Recyklace spotřebiče na konci jeho životnosti:
Tento spotřebič je označen v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/EU o elektrickém odpadu
a elektrických zařízeních (WEEE). Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek
nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvést ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Likvidace musí být provedena v souladu s předpisy pro
nakládání s odpady. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
13OPK2690
SK
POĎAKOVANIE
Ďakujeme vám, že ste si kúpili výrobok značky Concept a prajeme vám, aby ste boli s naším výrobkom spokojní
počas celého obdobia jeho používania.
Pred prvým použitím pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho odložte. Zabezpečte, aby
všetci, ktorí budú tento výrobok používať, boli oboznámení s týmto návodom.
OBSAH
Technické parametre
Dôležité upozornenia
Popis výrobku
Popis ovládacieho panela
Popis jednotlivých tlačidiel ovládacieho panelu
Návod na obsluhu
Čistenie a údržba
Inštalácia prístroja
Riešenie problémov
Ochrana životného prostredia
TECHNICKÉ PARAMETRE
Technické parametre
Napätie220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Celkový príkon213 W
Príkon motora210 W
PrevedenieKomínový
MontážNa stenu
Výška485-855 mm
Šírka900 mm
Hĺbka500 mm
Priemer výstupného pružného potrubia150 mm
Počet stupňov výkonu odsávaného vzduchu3
Kapacita odsávaného vzduchu631 m3/h
Počet tukových ltrov2
Potrebný počet uhlíkových ltrov na recirkuláciu2
RežimVetranie/recirkulácia
Osvetlenie LED2 x 1,5 W
Hmotnosť16 kg
Hlučnosť vetrania/recirkulácie≤67 dB (A)
Výrobca si vyhradzuje právo na prípadné technické zmeny, tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení bez
predošlého upozornenia.
15OPK2690
SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA
Pri dodaní odsávača pár
• Ihneď po dodaní skontrolujte obal a prístroj, či sa počas prepravy nepoškodil.
• POZOR! Niektoré rohy a hrany prístroja, ktoré budú po inštalácii zakryté, môžu byť ostré! Buďte opatrní, aby
ste zabránili poraneniu!
• Ak je prístroj poškodený, nezačnite ho používať. Čo najskôr sa obráťte na dodávateľa.
• Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetok obal a marketingové materiály.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí alebo zlikvidujte.
Pri inštalácii
• Nepoužívajte prístroj inak, než je uvedené v tomto návode.
• Prístroj používajte iba v domácnosti a len na odsávanie pár vzniknutých pri varení pokrmov alebo na
recirkuláciu a pohlcovanie pachov vznikajúcich pri varení pokrmov.
• Tento prístroj sa môže používať v domácnostiach a podobných priestoroch, ako sú:
- Kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracoviskách.
- Spotrebiče používané v poľnohospodárstve.
- Spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných oblastiach.
- Spotrebiče používané v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami.
• Nesiahajte na prístroj vlhkými alebo mokrými rukami.
• Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám používať prístroj, používajte ho mimo ich dosahu.
• Deti sa nesmú s prístrojom hrať.
• Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa prístroj používa v blízkosti detí.
• Nedovoľte, aby sa prístroj používal ako hračka.
• Tento prístroj môžu používať deti od 8. roku veku a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami alebo bez príslušných skúseností a znalostí, ak sú pod dohľadom alebo boli
oboznámené s pokynmi o používaní prístroja bezpečným spôsobom a rozumejú jeho rizikám.
• V prípade poruchy prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Prívodný kábel ani zástrčku neponárajte do vody ani do inej kvapaliny.
• Pravidelne kontrolujte prístroj aj prívodný kábel, či nie sú poškodené.
• Poškodený prístroj nezapínajte.
• Ak sa prístroj nepoužíva, dbajte na to, aby všetky jeho ovládacie prvky boli vypnuté.
• Pod prístrojom nemanipulujte s otvoreným ohňom (napr. pri ambovaní)! Ak dáte preč varnú nádobu
zplynového horáka, plameň znížte na minimum alebo ho vypnite!
• POZOR! Nebezpečenstvo požiaru! Dbajte, aby priemer horáka na plynovom sporáku alebo plynovej varnej
doske zodpovedal použitému riadu. Pri použití nádob s menším priemerom, než ktorý sa odporúča, by
plameň mohol začať horieť aj po bokoch nádoby a hrozilo by nebezpečenstvo roztavenia plastových
držadiel.
• Pri fritovaní a vyprážaní majte pokrmy stále pod kontrolou. Pri prehriatí oleja hrozí nebezpečenstvo požiaru!
• Dbajte, aby sa plamene nedostali do tesnej blízkosti prístroja.
• Dodržujte intervaly na výmenu a čistenie ltrov (minimálne každé 2-3 mesiace). Pri nedodržaní týchto
požiadaviek následkom usadzovania tuku vo ltroch existuje riziko vzniku požiaru!
• Pri odvádzaní odsávaného vzduchu treba dodržiavať všetky príslušné platné normy a úradné predpisy.
• Pri odvádzaní odsávaného vzduchu by priemer vetracieho potrubia mal byť zhruba rovnaký alebo väčší než
priemer výstupného pružného potrubia odsávača.
• Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do
šachty, ktorá slúži na vetranie miestností, v ktorých sú inštalované zdroje tepla.
• Pri súčasnom používaní prístroja a zdrojov tepla nesmie byť v miestnosti podtlak väčší než 4 Pa (0,04 mbar).
• Nepoužívajte iné príslušenstvo, než ktoré odporúča výrobca.
16OPK2690
SK
• Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré má poškodenú povrchovú úpravu, je opotrebované alebo má iné defekty.
• Na čistenie nepoužívajte čistiace prostriedky, ktoré spôsobujú koróziu. Pravidelnou údržbou a čistením
predĺžite životnosť prístroja.
• Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak nedosiahli 8 rokov a nemajú nad sebou dozor.
Prípadné poruchy
• Prístroj môže opravovať a robiť v ňom zásahy iba kvalikovaný odborník.
• Pri opravách a zásahoch musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete. Vypnite istič alebo vytiahnite zástrčku
zo zásuvky elektrického napätia.
• Pri odpájaní prístroja zo zásuvky elektrického napätia nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom prístroj odpojte.
• Ak sa poškodí prívodný kábel, obráťte sa na autorizovaný servis.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, prípadná oprava nebude uznaná ako záručná.
POPIS VÝROBKU
1 Dolný komínový kryt
2 Ovládací panel
3 Telo prístroja
4 Tukové ltre
1
Príslušenstvo
A Držiak pre horny a dolný kominovy kryt
B Držiak pre pristroj
C Výstupné pružné potrubie
D Kovový tukový lter
E Uhlíkový lter (treba dokúpiť)
• Stlačením tlačidla zapnete alebo vypnete osvetlenie prístroja.
Tlačidlo mínus (-)
• Stlačením tlačidla znížite výkon odťahu odsávaného vzduchu.
• Pri stlačení tlačidla tlačidlo svieti a na displeji sa zobrazí hodnota výkonu (1 až 3).
• Ak je hodnota výkonu 1 a stlačíte tlačidlo mínus (-), ozve sa len zvukový signál a na displeji sa zobrazí
najnižšia hodnota výkonu (1).
• Znižovať výkon odsávaného vzduchu možno len pri zapnutom spotrebiči.
Displej
• Na displeji sa zobrazí hodnota výkonu odťahu odsávaného vzduchu.
Tlačidlo plus (+)
• Stlačením tlačidla zvyšujete výkon odťahu odsávaného vzduchu.
• Pri stlačení tlačidla tlačidlo svieti a na displeji sa zobrazí hodnota výkonu (1 až 3).
• Ak je hodnota výkonu 3 a stlačí sa tlačidlo plus (+), ozve sa len zvukový signál a na displeji sa zobrazí najvyššia
hodnota výkonu (3).
• Zvyšovať výkon odsávaného vzduchu možno len pri zapnutom spotrebiči.
Tlačidlo zapnutia/vypnutia prístroja
• Stlačením tlačidla prístroj zapnete alebo vypnete.
• Pri stlačení tlačidla tlačidlo svieti.
• Pri zapnutí prístroja je výkon odsávaného vzduchu nastavený na najnižšiu hodnotu výkonu (1). Táto hodnota
je zobrazená na displeji.
• Vždy pri zapnutí spotrebiča bude výkon odsávaného vzduchu nastavený na najnižšiu hodnotu (1).
18OPK2690
SK
• Ak v zapnutom stave stlačíte tlačidlo zapnutia/vypnutia, výkon odsávaného vzduchu sa zníži na najnižšiu
hodnotu výkonu (1) a dôjde k odloženému vypnutiu, ktoré trvá 3 minúty. Na displeji bude blikať najnižšia
hodnota výkonu (1).
• Prednastavený čas odloženého vypnutia je nastavený pevne a nemožno ho meniť.
• Pri odloženom vypnutí možno prístroj vypnúť stlačením tlačidla zapnutie/vypnutie.
• Pre úplné vypnutie prístroja 2x stlačte tlačidlo zapnutie/vypnutie.
NÁVOD NA OBSLUHU
Pred prvým použitím
Než uvediete prístroj do činnosti, mali by ste ho z hygienických dôvodov otrieť aj zvnútra vlhkou handričkou.
Režim vetrania
Vzduch sa odsáva výstupným pružným potrubím do vetracej šachty von z miestnosti. Ak je v prístroji
inštalovaný uhlíkový lter, vyberte ho (pozri kapitolu Čistenie a údržba).
1. Stlačením tlačidla (5) prístroj zapnete.
2. Pomocou tlačidiel (2) a (4) zvoľte požadovanú hodnotu výkonu odťahu odsávaného vzduchu.
3. Na displeji sa zobrazí hodnota výkonu (1 až 3).
4. Na vypnutie prístroja stlačte 2x tlačidlo (5).
Režim recirkulácie
Ak nemáte možnosť odvádzať odsávaný vzduch von z miestnosti, môžete použiť režim recirkulácie. V tomto
prípade sa odsávaný vzduch ltruje cez kovové tukové ltre a uhlíkový lter. Aktívny uhlík v tomto ltri
pohlcuje pachy. Vzduch zbavený pachov prúdi naspäť do miestnosti otvormi, ktoré sa nachádzajú v hornom
komínovom kryte. Pri použití režimu recirkulácie treba dokúpiť a namontovať príslušný uhlíkový lter (pozri
kapitolu Čistenie a údržba).
1. Stlačením tlačidla (5) prístroj zapnete.
2. Pomocou tlačidiel (2) a (4) zvoľte požadovanú hodnotu výkonu odťahu odsávaného vzduchu.
3. Na displeji sa zobrazí hodnota výkonu (1 až 3).
4. Na vypnutie prístroja stlačte 2x tlačidlo (5).
Poznámka:
Pri použití režimu recirkulácie (namontovaní uhlíkového ltra) môže dôjsť k poklesu výkonu odsávaného
vzduchu.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pred údržbou a čistením odpojte prívodný kábel zo zásuvky elektrického napätia alebo vypnite istič
elektrickej zásuvky spotrebiča.
• Vonkajší povrch spotrebiča čistite vlhkou handričkou, jemnou kefkou alebo jemnou špongiou a potom
vytrite do sucha.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte hrubé abrazívne čistiace prostriedky ani ostré kovové škrabky, mohol by
sa poškriabať povrch.
• Na čistenie prístroja nepoužívajte parný čistič!
• Nikdy nenechávajte agresívne ani kyslé látky (citrónová šťava, ocot) na lakovaných alebo nerezových
častiach prístroja.
19OPK2690
SK
Čistenie a výmena ltrov
Kovové tukové ltre
Pri bežnom používaní prístroja treba kovové tukové ltre skontrolovať, príp. vyčistiť každý mesiac. V prípade
častejšieho smaženia alebo fritovania tento interval skráťte.
Nepoužívajte prístroj bez dobre nasadených kovových tukových ltrov!
1. Podľa Obr. 1 vyberte kovový lter.
2. Kovové ltre nechajte odmočiť v teplej vode s prídavkom saponátu, alebo vložte do umývačky s čistiacim
prostriedkom s nastavenou teplotou čistiaceho programu pod 60 °C. Pri odmočení v teplej vode kovové
ltre vyčistite jemnou kefkou, opláchnite čistou vodou a nechajte vyschnúť.
3. Suché ltre nasaďte späť.
Obr. 1
Uhlíkový lter (treba dokúpiť)
Tento lter sa používa len pri režime recirkulácie.
Filter obsahuje aktívny uhlík, ktorý pohlcuje odsávané pachy. Po určitom čase sa aktívny uhlík nasýti a zmenší
absorpčnú schopnosť. Tento lter nemožno umývať ani inak čistiť.
Pri bežnom používaní prístroja by sa uhlíkový lter mal vymeniť každé 2-3 mesiace. V prípade častejšieho
smaženia alebo fritovania tento interval skráťte.
1. Vyberte kovové ltre podľa Obr. 1.
2. Uhlíkové ltre sú umiestnené na oboch stranách motora. Otáčajte ltrami dovtedy, dokým nedôjde k ich
zaisteniu (pozri Obr. 2).
3. Pri výmene uhlíkového ltra postupujte opačným spôsobom.
Obr. 2
Zavreté
Otvorené
Otvorené
Zavreté
20OPK2690
SK
INŠTALÁCIA PRÍSTROJA
POZOR!
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Pred inštaláciou prístroja odpojte prívodný kábel zo zásuvky
elektrického napätia. Ak to nedodržíte, následkom môže byť smrť alebo úraz elektrickým prúdom.
• Na poruchy spôsobené nesprávnou inštaláciou záruka neplatí.
• Zodpovednosť za inštaláciu prístroja má kupujúci, nie výrobca.
• Výrobca nemá žiadnu zodpovednosť za škody vzniknuté osobám, za škody na zvieratách a veciach
spôsobené nesprávnou inštaláciou.
• Všetky ochranné kryty musia byť umiestnené pevne na svojom mieste, aby sa nedali odstrániť bez
špeciálneho náradia.
• Spotrebič inštalujte minimálne 650 mm nad elektrickým a plynovým sporákom alebo elektrickou aplynovou
varnou doskou.
• Odsávaný vzduch nesmie byť vedený do komína, ktorý je určený na odvádzanie spalín a splodín, ani do
šachty, ktorá slúži na vetranie miestností, v ktorých sú inštalované zdroje tepla.
• Ohyb ventilačnej rúrky by mal byť ≥120°.
• Pri varení treba miestnosť dobre vetrať.
Pripojenie do elektrickej siete
• Overte, či pripájané napätie a prúdové istenie zodpovedá hodnotám na typovom štítku spotrebiča.
• Používajte iba zásuvky elektrického napätia s uzemnením.
• Nepoužívajte rozbočovacie zásuvky, konektory ani predlžovacie káble.
• Zástrčka prívodného kábla prístroja musí byť voľne prístupná aj po inštalácii.
• Zmeny v pripojení môže robiť iba kvalikovaný odborník.
• Elektrická bezpečnosť prístroja môže byť garantovaná iba vtedy, ak je ochranná svorka prístroja spojená
sochranným vodičom elektrickej rozvodovej siete.
• Výrobca nemá zodpovednosť za škody spôsobené osobám alebo na veciach, ktoré vznikli následkom
chýbajúceho alebo nesprávneho ochranného spojenia.
Pri inštalácii prístroja dodržujte nasledovný postup:
1. Pred prvým použitím odstráňte z prístroja všetok obal a marketingové materiály.
2. Na stene za sporákom alebo varnou doskou vyznačte minimálnu požadovanú montážnu výšku 650 mm
4. Podľa Obr. 4 (krok A) vyvŕtajte v patričnej výške otvory a pripevnite držiak na odsávač.
5. Ubezpečte sa, že držiak je vo vodorovnej polohe, aby sa po zavesení odsávača zabránilo zhromažďovaniu
(tuku) na jednej strane (Obr. 5).
6. Na pripevnený držiak zaveste odsávač a nasaďte dolný komínový kryt.
7. Na stene označte a potom vyvŕtajte otvory na pripevnenie držiaka spodného dielu komína podľa Obr. 4
(krok B).
8. Na výstupný otvor nasaďte výstupné pružné potrubie. V prípade potreby použite redukciu s priemerom
(150/120 mm). Druhú časť pružného potrubia vložte do pripraveného otvoru v stene.
9. Na zavesený odsávač nasaďte spodný aj horný diel komína (Obr. 7). Horný diel vysuňte do požadovanej
výšky a na stene vyznačte otvory na pripevnenie držiaka horného dielu komína. Potom odstráňte spodný
aj horný diel komína.
10. Vyvŕtajte otvory a pripevnite držiak horného dielu komína.
11. Nasaďte spodný aj horný diel komína. Spodný diel komína pripevnite k držiaku dolného dielu komína
podľa Obr. 6. Horný diel vysuňte do požadovanej výšky a horný diel komína pripevnite k držiaku horného
dielu komína podľa Obr. 7.
12. Pripojte prívodný kábel do zásuvky elektrického napätia.
21OPK2690
SK
Obr. 5
Obr. 3
Obr. 4
SPRÁVNENESPRÁVNE
22OPK2690
Obr. 6
Obr. 7
SK
Demontáž
Ak prístroj demontujete, treba dodržať správne poradie úkonov:
1. Najprv odpojte prívodný kábel od elektrickej siete (vytiahnite zástrčku alebo vypnite istič).
2. Potom opačným spôsobom, akým sa robí inštalácia prístroja, demontujte jednotlivé časti odsávača.
23OPK2690
SK
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Popis poruchyMožná príčinaRiešenie
Lopatky motora sú zablokované.Obráťte sa na servis.
Svetlá svietia, ale motor
nepracuje
Svetlá nesvietia a motor
nepracuje
Z kovových tukových
ltrov odkvapkáva
mastnota
Zapnutý prístroj vibruje
Nedostatočný odťah
odsávaného vzduchu
Motor prestal pracovať
Odsávač nie je v rovine
Motor alebo jeho dôležité časti sú
poškodené.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka
v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Nesprávne alebo málo zasunutá zástrčka
v zásuvke elektrického napätia.
V zásuvke nie je elektrické napätie.
Silne znečistené ltre.
Nebezpečenstvo požiaru!
Lopatky motora sú poškodené.Obráťte sa na servis.
Motor nie je pevne pripevnený.
Odsávač nie je pevne uchytený.Pripevnite odsávač.
Vzdialenosť medzi digestorom a varnou
doskou je príliš veľká.
Veľký prievan, príliš mnoho otvorených
dverí alebo okien.
Tepelná poistka proti prehriatiu motora
sa aktivovala.
Držiak na odsávač nie je v rovine, alebo
nie sú pevne dotiahnuté skrutky držiaka.
Obráťte sa na servis.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie
vzásuvke napr. pripojením iného
spotrebiča.
Skontrolujte pripojenie zástrčky.
Skontrolujte elektrické napätie
vzásuvke napr. pripojením iného
spotrebiča.
Ihneď vyčistite alebo vymeňte kovové
tukové ltre.
Obráťte sa na servis alebo pripevnite
motor.
Znížte vzdialenosť medzi digestorom
a varnou doskou.
Zatvorte niektoré dvere alebo okná.
Zlepšite vetranie miestnosti, otvorte
dvere alebo okná, príp. skontrolujte
vzdialenosť medzi digestorom
a varnou doskou. V prípade potreby
zvýšte vzdialenosť medzi digestorom
a varnou doskou.
Skontrolujte držiak, či je v rovine,
príp. utiahnite upevňovacie skrutky
aodsávač vyrovnajte do roviny.
24OPK2690
SK
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí prístroja, môže
vykonať len kvalikovaný odborník alebo servis.
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
• Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých prístrojov.
• Škatuľu od prístroja môžete dať do zberu triedeného odpadu.
• Plastové vrecúška z polyetylénu (PE) odovzdajte ako zberný odpad na recykláciu.
Recyklácia prístroja na konci jeho životnosti:
Tento prístroj je označený podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o elektrickom odpade
aelektrických zariadeniach (WEEE). Symbol na výrobku alebo jeho obale udáva, že výrobok
nepatrí do domáceho odpadu. Treba ho odovzdať na zberné miesto na recykláciu elektrických
a elektronických zariadení. Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku zabránite ničeniu
životného prostredia a ľudského zdravia. Likvidácia musí byť vykonaná v súlade s predpismi
na likvidáciu odpadu Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom
miestnom úrade, u služby na likvidáciu domového odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok
kúpili.
25OPK2690
PL
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy, żeby byli Państwo zadowoleni z naszego produktu
przez cały okres jego użytkowania.
Przed pierwszym użyciem należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, a potem zachować ją. Należy
zadbać o to, aby także inne osoby, które będą obchodziły się z tym produktem, zapoznały się z niniejszą
instrukcją.
SPIS TREŚCI
Parametry techniczne
Ważne przestrogi
Opis produktu
Opis panelu sterowania
Opis poszczególnych przycisków panelu sterowania
Instrukcja obsługi
Czyszczenie i konserwacja
Instalacja urządzenia
Rozwiązywanie problemów
Ochrona środowiska
PARAMETRY TECHNICZNE
Parametry techniczne
Napięcie220-240 V ~ 50/60 Hz
Całkowity pobór mocy213 W
Pobór mocy silnika210 W
WykonanieKominowe
MontażNa ścianie
Wysokość485-855 mm
Szerokość900 mm
Głębokość500 mm
Średnica elastycznej rury wylotowej150 mm
Ilość stopni mocy odsysania powietrza3
Ilość odsysanego powietrza631 m3/h
Ilość ltrów tłuszczowych2
Wymagana ilość ltrów węglowych do recyrkulacji2
TrybWentylacja/recyrkulacja
Oświetlenie LED2 x 1,5 W
Masa16 kg
Poziom hałasu wentylacji/recyrkulacji≤67 dB (A)
Producent zastrzega sobie prawo do zmian technicznych, błędów typogracznych oraz odmienności obrazów
bez uprzedniego powiadomienia.
27OPK2690
PL
WAŻNE PRZESTROGI
Po dostarczeniu okapu kuchennego
• Natychmiast po otrzymaniu należy sprawdzić opakowanie i urządzenie, czy nie zostały podczas transportu
uszkodzone.
• UWAGA! Niektóre rogi i krawędzie urządzenia, które po instalacji zostaną ukryte, mogą być ostre! Należy
zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń!
• Nie wolno uruchamiać urządzenia, jeżeli jest ono uszkodzone. Jak najszybciej skontaktuj się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem należy usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
• Materiały opakowaniowe należy przechowywać poza zasięgiem dzieci lub zutylizować.
Podczas instalacji
• Nie wolno korzystać z urządzenia w sposób inny niż opisany w niniejszej instrukcji.
• Używaj urządzenia tylko w gospodarstwach domowych i do odsysania par powstających podczas gotowania
artykułów żywnościowych lub do recyrkulacji i pochłaniania zapachów powstających podczas gotowania
żywności.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego i w miejscach, takich jak:
- Aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.
- Jako urządzenia używane w rolnictwie.
- Jako urządzenia używane przez gości w hotelach, motelach i innych miejscach.
- Jako urządzenia używane w przedsiębiorstwach świadczących nocleg ze śniadaniem.
• Nie wolno dotykać urządzenia wilgotnymi lub mokrymi rękoma.
• Nie wolno dopuścić dzieci ani osób ubezwłasnowolnionych do obsługi urządzenia. Urządzenia należy
używać poza ich zasięgiem.
• Dzieciom nie wolno bawić się z urządzeniem.
• Używając urządzenia w pobliżu dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
• Nie wolno używać urządzenia jako zabawki.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osoby o ograniczonej
sprawności ruchowej, zmysłowej lub umysłowej, lub bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, jeżeli są
one nadzorowane lub zapoznały się z instrukcją bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją zagrożeniom.
• W razie pojawienia się usterki należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast
należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Nie wolno zanurzać przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie lub w innej cieczy.
• Należy regularnie sprawdzać urządzenie i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń.
• Nie wolno włączać uszkodzonego urządzenia.
• Jeżeli urządzenie nie jest w użyciu, zadbaj o to, aby wszystkie jego elementy sterujące były w pozycji
wyłączonej.
• W obszarze przed urządzeniem nie wolno obchodzić się z otwartym ogniem (np. ambirować)! Jeżeli
zdejmiesz naczynie do gotowania z płytki gazowej, zmniejsz płomień na minimum lub wyłącz go!
• UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru! Zadbaj, aby średnica płytki na kuchence gazowej lub gazowej
płycie do gotowania odpowiadała używanym naczyniom do gotowania. W przypadku używania naczyń
o mniejszej średnicy, niż jest zalecone, płomień może zacząć palić się także po bokach naczynia i istnieje
ryzyko stopienia uchwytów z tworzywa sztucznego.
• Podczas frytowania lub smażenia żywności należy mieć ją pod nadzorem. W przypadku przegrzania oleju
istnieje niebezpieczeństwo pożaru!
• Uważaj, aby płomienie nie zbliżyły się zbyt blisko urządzenia.
• Należy przestrzegać interwałów wymiany i czyszczenia ltrów (co najmniej raz na 2-3 miesiące). W razie
nieprzestrzegania tych wymagań istnieje wskutek układania tłuszczu w ltrach niebezpieczeństwo pożaru!
• Podczas odprowadzania powietrza należy przestrzegać wszystkich odpowiednich norm i obowiązujących
przepisów.
28OPK2690
PL
• Średnica rury wentylacyjnej do odprowadzania powietrza musi być taka sama lub większa niż średnica
elastycznej rury wylotowej okapu.
• Nie wolno odprowadzać odsysanego powietrza do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin
idymów ani do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
• Ciśnienie w pomieszczeniu podczas jednoczesnej pracy urządzenia i palenisk nie może być większe niż
4 Pa (0,04 mbar).
• Nie wolno używać akcesoriów innych niż te, które zostały zalecone przez producenta.
• Nie wolno używać akcesoriów, które mają uszkodzone wykończenie powierzchni, są zużyte lub mają inne
wady.
• Do czyszczenia nie wolno używać żrących środków czyszczących. Regularna konserwacja i czyszczenie
przedłuża żywotność urządzenia.
• Czyszczenie ani konserwację wykonywaną przez użytkownika nie mogą wykonywać dzieci, chyba że są one
starsze niż 8 lat i pod nadzorem.
Ewentualne usterki
• Napraw urządzenia i ingerencje w niego może dokonywać tylko wykwalikowany specjalista.
• Urządzenie musi być podczas napraw i ingerencji odłączone od sieci elektrycznej. Wyłącz bezpiecznik lub
odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego.
• Podczas odłączania urządzenia od gniazdka nie wolno nigdy ciągnąć za przewód zasilający, natomiast
należy chwycić wtyczkę i wyciągnąć ją.
• Jeżeli przewód zasilający zostanie uszkodzony, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Nieprzestrzeganie instrukcji producenta może doprowadzić do tego, że ewentualna naprawa nie
zostanie uznana za naprawę gwarancyjną.
OPIS PRODUKTU
1 Dolna pokrywa komina
2 Panel sterowania
3 Korpus urządzenia
4 Filtry tłuszczowe
1
Akcesoria
A Uchwyt gornej i dolnej pokrywy komina
B Uchwyt urządzenia
C Elastyczna rura wylotowa
D Metalowy ltr tłuszczowy
E Filtr węglowy (sprzedawany oddzielnie)
A
C
2
3
4
B
D
E
29OPK2690
PL
OPIS PANELU STEROWANIA
1 Przycisk włączania / wyłączania oświetlenia
2 Przycisk minus (-)
3 Wyświetlacz
4 Przycisk plus (+)
5 Przycisk włączania / wyłączania urządzenia
123
45
OPIS POSZCZEGÓLNYCH PRZYCISKÓW NA PANELU STEROWANIA
Przycisk włączania / wyłączania oświetlenia
• Naciskając przycisk, włączasz lub wyłączasz oświetlenie urządzenia.
Przycisk minus (-)
• Naciskając przycisk, zmniejszasz moc odsysania powietrza.
• Po naciśnięciu przycisku zacznie on świecić, a na wyświetlaczu pojawi się wartość poziomu mocy (1-3).
• Jeżeli wartość poziomu mocy jest 1 i zostanie naciśnięty przycisk minus (-), zabrzmi tylko sygnał dźwiękowy,
a na wyświetlaczu pojawi się najniższa wartość poziomu mocy (1).
• Zmniejszyć moc odsysania powietrza można tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.
Wyświetlacz
• Ekran wyświetla wartość mocy odsysania powietrza.
Przycisk plus (+)
• Naciskając przycisk, zwiększasz moc odsysania powietrza.
• Po naciśnięciu przycisku zacznie on świecić, a na wyświetlaczu pojawi się wartość poziomu mocy (1-3).
• Jeżeli wartość poziomu mocy jest 3 i zostanie naciśnięty przycisk plus (+), zabrzmi tylko sygnał dźwiękowy,
a na wyświetlaczu pojawi się najwyższa wartość poziomu mocy (3).
• Zwiększać moc odsysania powietrza można tylko wtedy, gdy urządzenie jest włączone.
Przycisk włączania / wyłączania urządzenia
• Naciskając przycisk, włączasz lub wyłączasz urządzenie.
• Po naciśnięciu przycisku zacznie on świecić.
• Po włączeniu urządzenia jest moc odsysania powietrza ustawiona na najniższą wartość poziomu mocy (1).
Wartość ta zostaje wyświetlona na ekranie.
• Za każdym razem, gdy urządzenie zostaje włączone, moc odsysania powietrza zostaje ustawiona na
najniższą wartość poziomu mocy (1).
30OPK2690
PL
• Jeżeli przy włączonym urządzeniu naciśniesz przycisk włącz/wyłącz, moc odsysania powietrza zostanie
obniżona do najniższej wartości poziomu mocy (1) i po upływie 3 minut nastąpi opóźnione wyłączenie.
Przycisk włącz / wyłącz zacznie migać. Na ekranie będzie migać najniższa wartość poziomu mocy (1).
• Wstępnie ustawiony czas opóźnionego wyłączenia jest stały i nie można go zmienić.
• Przy aktywnym opóźnionym wyłączeniu można wyłączyć urządzenie naciskając przycisk włącz/wyłącz.
• Aby całkowicie włączyć urządzenie, naciśnij 2 razy przycisk włącz/wyłącz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przed pierwszym użyciem
Przed rozpoczęciem używania urządzenia należy go, ze względów higienicznych, przetrzeć wilgotną szmatką
(także wewnątrz).
Tryb wentylacji
Powietrze zostaje odsysane za pomocą elastycznej rury wylotowej do szybu wentylacyjnego precz
zpomieszczenia. Jeżeli w urządzeniu jest zainstalowany ltr węglowy, wyjmij go (patrz rozdział Czyszczenie
i konserwacja).
1. Naciskając przycisk (5) włączasz urządzenie.
2. Za pomocą przycisków (2) i (4) wybierz wymaganą wartość poziomu mocy odsysania powietrza.
3. Wyświetlacz pokazuje wartość poziomu mocy (1-3).
4. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij 2 razy przycisk (5).
Tryb recyrkulacji
Jeżeli nie masz możliwości odprowadzania odsysanego powietrza precz z pomieszczenia, można użyć trybu
recyrkulacji. W takim przypadku powietrze jest odsysane przez metalowe ltry tłuszczowe i przez ltr węglowy.
Węgiel aktywny w tym ltrze pochłania nieprzyjemne zapachy. Powietrze pozbawione nieprzyjemnych
zapachów przepływa z powrotem do pomieszczenia przez otwory znajdujące się w górnej pokrywie komina.
W razie korzystania z trybu recyrkulacji należy dokupić i zamontować odpowiedni ltr węglowy (patrz rozdział
Czyszczenie i konserwacja).
1. Naciskając przycisk (5) włączasz urządzenie.
2. Za pomocą przycisków (2) i (4) wybierz wymaganą wartość poziomu mocy odsysania powietrza.
3. Wyświetlacz pokazuje wartość poziomu mocy (1-3).
4. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij 2 razy przycisk (5).
Pamiętaj:
W razie korzystania z trybu recyrkulacji (zamontowania ltra węglowego) może wystąpić spadek mocy
odsysania powietrza.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do konserwacji lub czyszczenia należy odłączyć przewód zasilający od gniazdka
elektrycznego, lub wyłączyć bezpiecznik gniazdka elektrycznego urządzenia.
• Zewnętrzną powierzchnię urządzenia należy czyścić wilgotną szmatką, miękką szczotką lub miękką gąbką,
a następnie wytrzeć do sucha.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać szorstkich ściernych środków czyszczących ani ostrych
metalowych skrobaczek, ponieważ może to doprowadzić do zarysowania powierzchni.
• Urządzenia nie wolno czyścić parą.
• Nie wolno nigdy zostawiać substancji agresywnych ani kwaśnych (sok z cytryny, ocet) na powierzchniach
urządzenia, które są lakierowane lub ze stali nierdzewnej.
31OPK2690
PL
Czyszczenie i wymiana ltrów
Metalowe ltry tłuszczowe
Metalowe ltry tłuszczowe należy podczas normalnego użytkowania urządzenia sprawdzać, ewentualnie
czyścić każdy miesiąc. W razie częstszego smażenia lub frytowania należy skrócić ten interwał.
Nie wolno korzystać z urządzenia bez prawidłowo zamontowanych metalowych ltrów tłuszczowych!
1. Wyjmij metalowy ltr, jak pokazano na Rys. 1.
2. Metalowe ltry należy pozostawić do odmoczenia w ciepłej wodzie z detergentem lub włożyć do zmywarki
ze środkiem do czyszczenia z ustawioną temperaturą programu mycia poniżej 60 °C. W przypadku
odmaczania w ciepłej wodzie należy wyczyścić metalowe ltry miękką szczoteczką, spłukać czystą wodą
i pozostawić do wyschnięcia.
3. Oschnięte ltry załóż z powrotem.
Rys. 1
Filtr węglowy (sprzedawany oddzielnie)
Tento ltr se používá pouze pro režim recirkulace.
Filtr ten jest stosowany tylko w trybie recyrkulacji.
Filtr zawiera aktywny węgiel, który pochłania odsysane zapachy. Po pewnym czasie węgiel aktywny zostanie
nasycony i zdolność pochłaniania się zmniejszy. Filtr ten nie można myć ani w inny sposób czyścić.
Podczas normalnego użytkowania urządzenia należy wymieniać ltr węglowy co 2-3 miesiące. W razie
częstszego smażenia lub frytowania należy skrócić ten interwał.
1. Wyjmij ltry metalowe zgodnie z Rys. 1.
2. Filtry węglowe znajdują się po obu stronach silnika. Obracaj ltrami, dopóki nie zostaną zamocowane
(patrz Rys. 2).
3. Podczas wymiany ltra węglowego należy postępować odwrotnie.
Rys. 2
Zamknij
Otwórz
Otwórz
Zamknij
32OPK2690
PL
INSTALACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Przed instalacją urządzenia należy odłączyć
przewód zasilający od gniazdka elektrycznego. Nieprzestrzeganie powyższego może doprowadzić do śmierci
lub porażenia prądem elektrycznym.
• Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową instalacją nie są objęte gwarancją.
• Odpowiedzialność za instalację urządzenia ponosi kupujący, a nie producent.
• Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom, zwierzętom ani za
uszkodzenie rzeczy wynikające z nieprawidłowej instalacji.
• Wszystkie pokrywy ochronne muszą znajdować się w swoim miejscu tak, aby nie można było usunąć ich
bez specjalnych narzędzi.
• Urządzenie należy zainstalować co najmniej 650 mm nad kuchenkami elektrycznymi lub gazowymi, lub
elektrycznymi albo gazowymi płytami grzewczymi.
• Nie wolno odprowadzać odsysanego powietrza do komina przeznaczonego do odprowadzania spalin
idymów ani do szybu, który służy do wentylacji pomieszczeń, w których są zainstalowane paleniska.
• Zgięcie rury wentylacyjnej powinno być ≥120°.
• Pomieszczenie należy podczas gotowania dobrze wentylować.
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Upewnij się, że podłączane napięcie i zabezpieczenie prądowe zgadzają się z wartościami podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
• Należy używać tylko gniazdek elektrycznych z uziemieniem.
• Nie wolno używać rozdzielaczy, złączy ani przedłużaczy.
• Wtyczka przewodu zasilającego musi być łatwo dostępna nawet po instalacji.
• Zmian podłączenia może dokonywać tylko wykwalikowany specjalista.
• Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia można zagwarantować tylko wtedy, gdy zacisk ochronny urządzenia
jest podłączony do przewodu ochronnego sieci elektroenergetycznej rozdzielczej.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody na osobach lub mieniu wskutek brakującego czy
nieprawidłowego wykonania połączenia ochronnego.
W trakcie instalacji urządzenia należy wykonać następujące kroki:
1. Przed pierwszym użyciem należ y usunąć z urządzenia wszystkie materiały opakowaniowe i marketingowe.
2. Na ścianie za kuchenką lub płytą grzewczą zaznacz minimalną wymaganą wysokość montażową
650 mm (Rys. 3).
3. Pionową linią zaznacz środek płyty grzewczej (kuchenki).
4. Jak pokazano na Rys. 4 (krok A), wywierć na odpowiedniej wysokości otwory i przymocuj uchwyt do okapu
kuchennego.
5. Upewnij się, że uchwyt jest w pozycji poziomej, aby po zawieszeniu okapu uniknąć gromadzenia się smaru
(tłuszczu) po jednej stronie (Rys. 5).
6. Na przymocowany uchwyt zawieś okap kuchenny i przymocuj dolną pokrywę komina.
7. Na ścianie zaznacz, następnie wywierć, otwory do przymocowania uchwytu dolnej części komina, jak
pokazano na Rys. 4 (krok B).
8. Na otwór wylotowy załóż elastyczny przewód wylotowy. W razie potrzeby użyj zwężki o średnicy
(150/120mm). Drugą część elastycznej rury włóż do przygotowanego otworu w ścianie.
9. Do zawieszonego okapu kuchennego podłącz dolną i górną część komina (Rys. 7). Górną część wysuń
do wymaganej wysokości i na ścianie zaznacz otwory do przymocowania uchwytu górnej części komina.
Następnie zdejmij dolną i górną część komina.
10. Wywierć otwory i przymocuj uchwyt górnej części komina.
33OPK2690
PL
11. Zamontuj dolną i górną część komina. Dolną część komina zamontuj do uchwytu dolnej części komina,
zgonie z Rys. 6. Górną część wysuń do wymaganej wysokości i górną część komina przymocuj do uchwytu
górnej części komina, jak pokazano na Rys. 7.
12. Podłącz przewód zasilający do gniazdka elektrycznego.
Rys. 5
Rys. 3
Rys. 4
PRAWIDŁOWONIEPRAWIDŁOWO
34OPK2690
Rys. 6
Rys. 7
PL
Demontaż
W razie demontażu urządzenia ważne jest, aby przestrzegać właściwej kolejności kroków:
1. Najpierw odłącz przewód zasilający od sieci elektrycznej (wyciągnij wtyczkę lub wyłącz bezpiecznik).
2. Następnie w sposób odwrotny, niż w jaki wykonano montaż urządzenia, zdemontuj poszczególne części
okapu kuchennego.
35OPK2690
PL
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Opis usterkiMożliwa przyczynaRozwiązanie
Łopatki silnika są zablokowane.Skontaktuj się z serwisem.
Światła świecą, ale silnik
nie pracuje
Światła nie świecą i silnik
nie pracuje
Z metalowych ltrów
tłuszczowych kapie
tłuszcz
Wibracje włączonego
urządzenia.
Niewystarczające
odsysanie powietrza.
Silnik przestał pracować
Okap kuchenny nie jest
wpoziomie
Silnik lub jego ważne elementy są
uszkodzone.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazdka napięcia
elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Nieprawidłowo lub za mało wsunięta
wtyczka do gniazdka napięcia
elektrycznego.
Gniazdko nie jest zasilane.
Bardzo zanieczyszczone ltry.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Łopatki silnika są uszkodzone.Skontaktuj się z serwisem.
Silnik nie jest przymocowany.
Okap kuchenny nie jest prawidłowo
przymocowany.
Odległość między wyciągiem i płytą
grzewczą jest zbyt duża.
Duży przeciąg, zbyt wiele otwartych
drzwi lub okien.
Bezpiecznik termiczny przeciwko
przegrzaniu silnika został uaktywniony.
Uchwyt okapu kuchennego nie jest
w poziomie lub śruby uchwytu nie są
dobrze dokręcone.
Skontaktuj się z serwisem.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np.
podłączając inne urządzenie.
Sprawdź podłączenie wtyczki.
Sprawdź zasilanie gniazdka, np.
podłączając inne urządzenie.
Natychmiast wyczyść lub wymień
metalowe ltry tłuszczu.
Skontaktuj się z serwisem lub
przymocuj silnik.
Przymocuj okap kuchenny.
Zmniejsz odległość między wyciągiem
i płytą grzewczą.
Zamknij niektóre drzwi albo okna.
Popraw wentylację pomieszczenia,
otwórz drzwi lub okna, ewentualnie
sprawdź odległość między wyciągiem
i płytą. W razie potrzeby zwiększ
odległość między wyciągiem i płytą
grzewczą.
Sprawdź uchwyt, czy jest w poziomie,
ewentualnie dokręć śruby mocujące
iwyrównaj wyciąg do poziomu.
36OPK2690
PL
SERWIS
Bardziej kompleksowe konserwacje lub naprawy wymagające ingerencję w wewnętrzne elementy produktu
powinien wykonywać wykwalikowany serwis.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• Należy preferować recykling materiałów opakowaniowych i starych urządzeń.
• Pudełko urządzenia można usuwać jako odpad sortowany.
• Plastikowe worki z polietylenu (PE) należy oddać w miejscu gromadzenia materiału do recyklingu.
Recykling urządzenia pod koniec jego okresu żywotności:
Niniejsze urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Symbol na produkcie lub jego
opakowaniu oznacza, że produktu tego nie wolno traktować jako odpadu komunalnego.
Należy przekazać go do punktu zbiórki do recyk lingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Zapewnienie prawidłowej utylizacji niniejszego produktu zapobiega negatywnym wpływom
na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wyniknąć z niewłaściwej utylizacji tego
produktu. Utylizację należy wykonać zgodnie z przepisami dotyczącymi utylizacji odpadów.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu niniejszego produktu
skontaktuj się z lokalnym biurem, służbą usuwania odpadów z gospodarstw domowych lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
37OPK2690
LV
PATEICĪBA
Pateicamies par šīs Concept ierīces iegādi. Ceram, ka būsiet apmierināti ar šo izstrādājumu visu tā kalpošanas
laiku.
Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un uzglabājiet to drošā vietā, lai nepieciešamības
gadījumā varētu pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kuri izmantos šo ierīci, pirms šīs ierīces lietošanas būtu
iepazinušies ar norādījumiem.
SATURA RĀDĪTĀJS
Tehniskie dati
Svarīgi brīdinājumi
Ierīces apraksts
Vadības panea apraksts
Atsevišu vadības panea taustiu apraksts
Lietošanas instrukcija
Trīšana un apkope
Ierīces uzstādīšana
Traucējumu novēršana
Vides aizsardzība
TEHNISKIE DATI
Tehniskie dati
Spriegums220–240 V ~ 50/60 Hz
Kopējā elektriskā slodze213 W
Motora jauda210 W
VariantsBrīvstāvošais
MontāžaPie sienas
Augstums485-855 mm
Platums900 mm
Dziums500 mm
Gaisa novadīšanas kanāla diametrs150 mm
Ventilatora jaudas pakāpju skaits3
Maksimālā gaisa plūsma631 m3/h
Tauku ltru skaits2
Aktīvās ogles ltru skaits gaisa recirkulācijai2
RežīmsVentilācija/recirkulācija
LED apgaismojums2 x 1,5 W
Svars16 kg
Ventilācijas/recirkulācijas trokša līmenis≤67 dB (A)
Ražotājs patur tiesības veikt jebkuras tehniskas izmaias, pieaut drukas kūdas un atširības attēlos bez
iepriekšēja brīdinājuma.
39OPK2690
LV
SVARĪGI BRĪDINĀJUMI
Pēc tvaika nosūcēja piegādes
• Uzreiz pēc ierīces piegādes pārbaudiet, vai iepakojumam un ierīcei transportēšanas laikā nav radušies
bojājumi.
• UZMANĪBU! Daži ierīces stūri un malas, kas pēc uzstādīšanas tiks paslēpti, var būt asi! Esiet piesardzīgi, lai
izvairītos no ievainojumiem!
• Ja ierīce ir bojāta, nedarbiniet to. Cik ātri vien iespējams sazinieties ar tās piegādātāju.
• Pirms ierīces pirmās izmantošanas noemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
• Uzglabājiet iepakojumu bērniem nepieejamā vietā vai iznīciniet to.
Uzstādīšana
• Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā lietošanas instrukcijā.
• Lietojiet ierīci tikai mājsaimniecības vajadzībām un tikai ēdiena gatavošanas laikā radušos garaiu
nosūkšanai un smaku attīrīšanai.
• Šo ierīci var izmantot mājsaimniecībās un līdzīgās telpās, piemēram:
- veikalu, biroju un citu darba vietu virtuves stūrīšos;
- lauksaimniecībā izmantojamās iekārtās;
- iekārtās, ko izmanto viesi viesnīcās, moteos un citur;
- iekārtās, ko izmanto naktsmāju un brokastu pakalpojumu uzēmumi.
• Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
• Neaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaām. Izmantojiet to bērniem
nepieejamā vietā.
• Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
• Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
• Neaujiet izmantot ierīci kā rotalietu.
• Šo ierīci bērni vecumā no 8 gadiem, personas ar samazinātām ziskām, sensoriskām vai garīgām spējām un
personas, kurām trūkst pieredzes un zināšanu, var izmantot tikai, ja vii atrodas uzraudzībā, ir iepazinušies
ar ierīces drošu lietošanu un apzinās riskus.
• Bojājumu gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet vadu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to,
viegli pavelkot.
• Nepieaujiet elektrības vada vai kontaktdakšas nokūšanu ūdenī vai citā šidrumā.
• Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti.
• Bojātu ierīci ieslēgt nedrīkst.
• Ja ierīci neizmantojat, pārliecinieties, ka visi vadības elementi ir izslēgti.
• Nekad nedarbojieties ar atklātu liesmu zem tvaika nosūcēja (piemēram, ēdiena gatavošana ar ambēšanas
metodi). Noemot ēdiena gatavošanas trauku no gāzes plīts dega, maksimāli samaziniet tā liesmu vai
izslēdziet to!
• UZMANĪBU! Ugunsgrēka risks! Pārliecinieties, ka gāzes plīts dega vai virsas diametrs atbilst ēdiena
gatavošanas traukam. Ja izmantojat ēdiena gatavošanas trauku ar mazāku diametru nekā ieteicamais,
liesmas var parādīties arī trauka malās un izraisīt plastmasas rokturu izkušanas risku.
• Fritēšanas vai cepšanas laikā nepārtraukti uzraugiet produktus. Pārkarsusi ea var pašaizdegties!
• Pārliecinieties, ka liesmas nenonāk tiešā ierīces tuvumā.
• Ievērojiet ltru maias un tīrīšanas intervālus (vismaz reizi 2–3 mēnešos). Neievērojot šīs prasības, ltrā
uzkrājušies tauki var izraisīt ugunsgrēku!
• Ievērojiet vietējos spēkā esošos noteikumus un tiesību aktus par gaisa izvadīšanu uz ārpusi.
• Izvadot gaisu, gaisa izvades caurulei jābūt līdzīgam diametram vai lielākam nekā gaisa izvades izejošajam
atvērumam.
• Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu
izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
40OPK2690
LV
• Vienlaikus izmantojot Ierīci un kurtuvi, telpā jānodrošina spiediens, kas nepārsniedz 4 kPa (0,04 mbar).
• Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
• Neizmantojiet piederums, kam ir bojāta virsmas apdare, kas ir nolietoti vai kam ir citi defekti.
• Neizmantojiet tīrīšanai kodīgus tīrīšanas līdzekus. Regulāra apkope un tīrīšana pagarina ierīces ekspluatācijas
laiku.
• Lietotāja veikto ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kas jaunāki par 8 gadiem un neatrodas
pieaugušo uzraudzībā.
Iespējamie bojājumi
• Tikai kvalicēts speciālists drīkst labot ierīci un iejaukties tās darbībā.
• Remonta un iejaukšanās laikā ierīce jāatvieno no elektrotīkla. Izslēdziet drošinātāju vai atvienojiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
• Atvienojot ierīci no elektrotīkla, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet kontaktdakšu un atvienojiet to,
viegli pavelkot.
• Ja strāvas vads ir bojāts, sazinieties ar pilnvaroto servisa centru.
Ražotāja norādījumu neievērošanas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
• Nospiediet taustiu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīces apgaismojumu.
Mīnusa (-) taustiņš
• Nospiežot taustiu, var samazināt izvadītā gaisa plūsmas jaudu.
• Nospiežot taustiu, taustiš ir izgaismots, un displejā parādās jaudas pakāpe (1–3).
• Ja jaudas pakāpe ir 1 un tiek nospiests mīnusa taustiš (-), atskan tikai skaas signāls un displejā parādās
vismazākā jaudas pakāpe (1).
• Izvadītā gaisa plūsmas jaudu var samazināt tikai ieslēgtai ierīcei.
Displejs
• Displejā parādās izvadītā gaisa plūsmas jaudas pakāpe.
Plusa (+) taustiņš
• Nospiežot taustiu, var palielināt izvadītā gaisa plūsmas jaudu.
• Nospiežot taustiu, taustiš ir izgaismots, un displejā parādās jaudas pakāpe (1–3).
• Ja jaudas pakāpe ir 3 un tiek nospiests plusa taustiš (+), atskan tikai skaas signāls un displejā parādās
vislielākā jaudas pakāpe (3).
• Izvadītā gaisa plūsmas jaudu var palielināt tikai ieslēgtai ierīcei.
Ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš
• Nospiediet taustiu, lai ieslēgtu vai izslēgtu ierīci.
• Pēc taustia nospiešanas tas iedegas.
• Ieslēdzot ierīci, izvadītā gaisa plūsmas jauda ir iestatīta mazākajā vērtībā (1). Šī vērtība ir redzama displejā.
• Katrreiz ieslēdzot ierīci, izvadītā gaisa plūsmas jauda būs vienmēr iestatīta mazākajā vērtībā (1).
42OPK2690
LV
• Ja ieslēgtai ierīcei nospiedīsiet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiu, izvadītā gaisa plūsmas jauda tiks samazināta
līdz tās mazākajai vērtībai (1) un tiks veikta atliktā izslēgšana, kas ilgst trīs minūtes. Displejā mirgos mazākā
jaudas pakāpes vērtība (1).
• Atliktā izslēgšana ir iestatīta iepriekš, un to nevar mainīt.
• Atliktās izslēgšanas laikā ierīci var izslēgt, nospiežot ieslēgšanas/izslēgšanas taustiu.
• Lai pilnībā izslēgtu ierīci, divreiz nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiu.
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
Pirms pirmās izmantošanas
Pirms jaunas ierīces izmantošanas higiēnas nolūkos notīriet to ar mitru drāniu.
Ventilācijas režīms
Izvadīto gaisu līdz ventilācijas šahtai ventilē elastīgas caurules. Ja ierīcē ir uzstādīts aktīvās ogles ltrs, noemiet
to (skat. nodau “Tīrīšana un apkope”).
1. Nospiediet taustiu (5), lai ieslēgtu ierīci.
2. Izmantojot taustiu (2) un (4), iestatiet vēlamo izvadītā gaisa plūsmas jaudas pakāpi.
3. Displejā ir redzama jaudas pakāpes vērtība (1–3).
4. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet taustiu (5) divreiz.
Recirkulācijas režīms
Ja nav iespējas izvadīt gaisu no telpas, var izmantot recirkulācijas režīmu. Šādā gadījumā izplūdes gaisu ltrē
metāla tauku ltrs un aktīvās ogles ltrs. Aktīvās ogles ltrs absorbē smakas. Gaiss, kam noemtas smakas,
ieplūst atpaka telpā pa atverēm, kas atrodas tvaika nosūcēja augšējā pārsegā. Lai izmantotu recirkulācijas
režīmu, jāiegādājas un jāuzstāda atbilstošs aktīvās ogles ltrs (skat. nodau “Tīrīšana un apkope”).
1. Nospiediet taustiu (5), lai ieslēgtu ierīci.
2. Izmantojot taustiu (2) un (4), iestatiet vēlamo izvadītā gaisa plūsmas jaudas pakāpi.
3. Displejā ir redzama jaudas pakāpes vērtība (1–3).
4. Lai izslēgtu ierīci, nospiediet taustiu (5) divreiz.
Piezīme:
Izmantojot recirkulācijas režīmu (aktīvās ogles ltra uzstādīšana), var samazināties izvadītā gaisa plūsmas
jauda.
TRĪŠANA UN APKOPE
• Pirms apkopes un tīrīšanas atvienojiet ierīces vadu no sienas kontaktligzdas vai izslēdziet ierīces strāvas
padeves drošinātāju.
• Tīriet ierīces ārējo virsmu ar mitru drāniu, mīkstu birsti vai sūkli un pēc tam noslaukiet sausu.
• Neizmantojiet ierīces tīrīšanai rupjus abrazīvos tīrīšanas līdzekus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmu.
• Lai tīrītu ierīci, neizmantojiet tīrīšanu ar tvaiku!
• Nekad neatstājiet agresīvas vai skābas vielas (citronu sula, etiis) uz lakotajām vai nerūsējošā tērauda daām.
43OPK2690
LV
Tīrīšanas un ltra maiņa
Metāla tauku ltri
Normālas ierīces ekspluatācijas gadījumā metāla tauku ltri jāpārbauda un nepieciešamības gadījumā jātīra
reizi mēnesī. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo intervālu saīsiniet.
Nelietojiet ierīci bez pareizi uzstādītiem metāla tauku ltriem!
1. Saskaā ar 1. att. izemiet metāla ltru.
2. Iemērcējiet metāla ltrus siltā ūdenī ar pievienotu mazgāšanas līdzekli vai ievietojiet trauku mazgājamajā
mašīnā ar mazgāšanas līdzekli, iestatot mazgāšanas programmas temperatūru ne vairāk kā 60°C.
Mērcēšanas gadījumā notīriet metāla ltru ar mīkstu birsti, noskalojiet ar siltu ūdeni un aujiet nožūt.
3. Nožuvušos ltrus uzstādiet atpaka.
1. att.
Aktīvās ogles ltrs (jāiegādājas papildus)
Šo ltru izmanto tikai recirkulācijas režīmā.
Filtrs satur aktīvo ogli, kas absorbē smakas. Pēc laika aktīvā ogle tiek piesātināta, un tās absorbēšanas funkcija
samazinās. Šo ltru nedrīkst mazgāt vai tīrīt.
Bieži lietojot ierīci, aktīvās ogles ltrs jāmaina reizi 2–3 mēnešos. Biežas cepšanas vai fritēšanas gadījumā šo
intervālu saīsiniet.
1. Noemiet metāla ltrus, kā parādīts 1. att.
2. Aktīvās ogles ltri atrodas abās motora pusēs. Pagrieziet ltru, līdz tie tiek nostiprināti (skat. 2. att.).
3. Lai mainītu aktīvās ogles ltru, darbojieties pretējā veidā.
2. att.
Aizvērts
Atvērts
Atvērts
Aizvērts
44OPK2690
LV
IIERĪCES UZSTĀDĪŠANA
UZMANĪBU!
Elektriskā šoka apdraudējums! Pirms iekārtas uzstādīšanas atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla. Šā
noteikuma neievērošana var izraisīt nāvi vai elektriskās strāvas triecienu.
• Uz bojājumiem, ko izraisa nepareiza uzstādīšana, neattiecas garantija.
• Par ierīces uzstādīšanu ir atbildīgs pircējs, nevis ražotājs.
• Ražotājs nav atbildīgs par kaitējumu, kas ierīces nepareizas uzstādīšanas dē tiek izraisīts cilvēkiem,
dzīvniekiem un priekšmetiem.
• Visiem ierīces aizsargpārsegiem jābūt novietotiem stingri un tiem paredzētajā vietā, lai tos nevarētu noemt
bez speciāliem rīkiem.
• Uzstādiet ierīci vismaz 650 mm virs elektriskās un gāzes plīts vai elektriskajām un gāzes virsmām ēdiena
gatavošanai.
• Izplūdes gaisu nedrīkst izvadīt pa skursteni, kas ir paredzēts dūmvadu gāzu un degšanas produktu
izvadīšanai vai šahtā, ko izmanto tādas telpas ventilācijai, kurā ir uzstādīta kurtuve.
• Ventilācijas cauruu līkumam jābūt ≥120°.
• Ēdiena gatavošanas laikā pienācīgi jāvēdina telpas.
Savienojums ar elektrotīklu
• Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums un strāvas aizsardzība atbilst tam spriegumam, kas ir minēts uz
tehnisko pamatdatu plāksnītes.
• Izmantojiet tikai iezemētas sienas kontaktrozetes.
• Neizmantojiet rozešu sadalītājus, kā arī savienotājus vai pagarinātājus.
• Ierīces vada kontaktdakšai jābūt brīvi pieejamai arī pēc ierīces uzstādīšanas.
• Savienojuma izmaias drīkst veikt tikai kvalicēts speciālists.
• Ierīces elektrodrošību var garantēt tikai gadījumā, ja ierīces vadu savienotājs ir savienots ar elektrosadales
tīkla vadītāju.
• Ražotājs nav atbildīgs par personām vai priekšmetiem izraisīto kaitējumu, ja trūkst vai ir nepareizi izveidots
aizsargsavienojums.
Uzstādot ierīci, ievērojiet šādus norādījumus:
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas noemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
2. Uz sienas aiz plīts vai gatavošanas virsmas atzīmējiet minimālo uzstādīšanas augstumu 650 mm (3. att.).
3. Ar vertikālu līniju atzīmējiet gatavošanas virsmas (plīts) centru.
4. Saskaā ar 4. att. (A solis) izurbiet atveres atbilstošā augstumā un pievienojiet nosūcēja kronšteinu.
5. Pārliecinieties, ka kronšteins ir horizontālā stāvoklī, lai pēc ierīces uzstādīšanas novērstu eas (taukvielu)
uzkrāšanos vienā malā (5. att.).
6. Nostipriniet nosūcēju uz piestiprināta kronšteina un uzstādiet nosūcēja apakšējo pārsegu.
7. Atzīmējiet uz sienas un vēlāk izurbiet atveres, lai nostiprinātu dūmvada apakšējās daas kronšteinu saskaā
Otru elastīgas caurules dau ievietojat sagatavotajā atverē sienā.
9. Piestiprinātajam tvaika nosūcējam pievienojiet apakšējo un augšējo dūmvada nosega dau (7. att.).
Izvirziet augšējo dau nepieciešamajā augstumā un atzīmējiet uz sienas atveres dūmvada nosega augšējās
daas kronšteina piestiprināšanai. Pēc tam noemiet apakšējo un augšējo dūmvada nosega dau.
10. Izurbiet atveres un piestipriniet dūmvada nosega augšējās daas kronšteinu.
11. Pēc tam uzstādiet apakšējo un augšējo dūmvada nosega dau. Dūmvada nosega apakšējo dau piestipriniet
dūmvada apakšējās daas kronšteinam saskaā ar 6. att. Izvirziet augšējo dau nepieciešamajā augstumā
un piestipriniet dūmvada nosega augšējo dau dūmvada nosega augšējās daas kronšteinam (7. att.).
12. Pievienojiet strāvas vadu elektriskās strāvas kontaktligzdā.
45OPK2690
LV
5. att.
3. att.
4. att.
PAREIZINEPAREIZI
46OPK2690
6. att.
7. att.
LV
Demontāža
Ierīces demontāžas laikā jāievēro pareiza darbību secība.
1. Vispirms atvienojiet strāvas vadu no elektrotīkla (izemiet kontaktdakšu vai izslēdziet drošinātājus).
2. Pēc tam pretējā veidā tam, kā uzstāda ierīci, noemiet atsevišas tvaika nosūcēja detaas.
47OPK2690
LV
TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA
Traucējuma aprakstsIespējamais cēlonisRisinājums
Motora lāpstias ir bloētas.Sazinieties ar servisa centru.
Motors vai tā nozīmīgas daas ir bojātas. Sazinieties ar servisa centru.
Apgaismojums deg, bet
motors nedarbojas
Apgaismojums nedeg, un
motors nedarbojas
No metāla tauku ltriem
tek eas pilieni
Darbojas ierīces vibrācija
Nepietiekama izplūdes
gaisa plūsma
Motors ir pārstājis
darboties
Tvaika nosūcējs nav
novietots vienā līmenī
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
Kontaktdakša ir nepareizi vai
nepietiekami pievienota elektrotīklam.
Elektrotīkla rozete nav darba kārtībā.
oti netīri ltri.
Ugunsgrēka risks!
Motora lāpstias ir bojātas.Sazinieties ar servisa centru.
Motors nav pienācīgi piestiprināts.
Tvaika nosūcējs nav pienācīgi
piestiprināts.
Attālums starp tvaika nosūcēju un plīti ir
pārāk liels.
Stiprs caurvējš, pārāk daudz atvērtu
durvju vai logu.
Ir aktivizēts motora pārkaršanas
drošinātājs.
Tvaika nosūcējs nav novietots vienā
līmenī vai nav pienācīgi pievilktas
kronšteina skrūves.
Pārbaudiet kontaktdakšas un
elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu,
piemēram, pievienojot citu ierīci.
Pārbaudiet kontaktdakšas un
elektrotīkla savienojumu.
Pārbaudiet strāvas pieslēgumu,
piemēram, pievienojot citu ierīci.
Nekavējoties iztīriet vai nomainiet
metāla tauku ltrus.
Sazinieties ar servisa centru vai
piestipriniet motoru.
Piestipriniet tvaika nosūcēju.
Samaziniet attālumu starp tvaika
nosūcēju un plīti.
Aizveriet dažas durvis un logus.
Uzlabojiet telpas ventilāciju, atveriet
logus vai durvis. pārbaudiet attālumu
starp tvaika nosūcēju un plīti.
Nepieciešamības gadījumā palieliniet
attālumu starp tvaika nosūcēju un
plīti.
Pārbaudiet, vai kronšteins ir novietots
vienā līmenī, nepieciešamības
gadījumā pievelciet stiprinājuma
skrūves un izlīdziniet tvaika nosūcēju.
48OPK2690
LV
TEHNISKĀ APKALPE
Plašāka mēroga apkopes un remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces iekšpusē, jāveic
kvalicētam speciālistam vai servisa centram.
VIDES AIZSARDZĪBA
• Nododiet iepakojuma materiālu un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
• Ierīču kastes var nodot atkritumu širošanas punktos.
Ierīces otrreizējā pārstrāde tās kalpošanas laika beigās
Šī ierīce ir marēta saskaā ar Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2012/19/ES par
elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA). Simbols uz izstrādājuma vai tā
iepakojuma norāda, ka šis izstrādājums nepieder sadzīves atkritumiem. Tas jānogādā
elektrisko un elektronisko iekārtu otrreizējās pārstrādes savākšanas punktā. Nodrošinot šā
izstrādājuma pareizu iznīcināšanu, tiks novērsta nelabvēlīga ietekme uz vidi un cilvēku
veselību, ko var izraisīt nepareiza ierīces iznīcināšana. Iznīcināšana jāveic saskaā ar
noteikumiem par atkritumu apstrādi. Lai iegūtu papildu informāciju par šīs ierīces otrreizēju
pārstrādi, lūdzu, sazinieties ar vietējās pašvaldības sadzīves atkritumu iznīcināšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties izstrādājumu.
49OPK2690
EN
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing the Concept product. We want you to be satised with everything we make every
day you use it.
Please read the instructions carefully before initial use. You should retain them for future reference. Ensure that
anyone using this product is familiarized with the instructions.
TABLE OF CONTENTS
Technical specications
Important safety information
Product description
Control panel description
Description of individual buttons of the control panel
User manual
Cleaning and maintenance
Installation of the appliance
Troubleshooting
Environmental protection
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Technical specications
Voltage220-240 V, 50/60 Hz
Total power input213 W
Motor power input210 W
TypeChimney type
AssemblyWall mounting
Height485-855 mm
Width900 mm
Depth500 mm
Diameter of exible outlet duct150 mm
Extracted air output stages3
Capacity of extracted air631 m/h
Fat lters2
Required number of carbon lters for recirculation2
ModeVentilation/recirculation
LED lamp2 x 1.5 W
Weight16 kg
Noise level of ventilation/recirculation≤67 dB (A)
The manufacturer reserves the right to make potential technical changes, typographical errors and any
dierences in the representation without prior notice.
51OPK2690
EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Upon delivery of fume hood
• Immediately after delivery, check the package for any damage during shipping.
• Caution! Caution! Some edges of this appliance that are hidden after installation are sharp! Be careful not to
get cut when handling an uninstalled unit.
• Do not install the appliance if it has been damaged. Contact the store where you purchased it immediately.
• Remove all the packaging and marketing materials before rst use.
• Keep the packaging materials away from children or dispose of them properly.
During installation
• Do not use the appliance in any way other than as described in this manual.
• Only use it as a household appliance and for removal of fumes arising from cooking of food or for recirculation
and absorption of smells arising from cooking of food.
• This appliance can be used in households and similar places like:
- Kitchen cabinets in shops, oces and other workplaces.
- Appliances used in agriculture.
- Appliances used by guests in hotels and other areas in a hotel environment.
- Appliances used in a Bed and Breakfast environment.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Do not allow children or unauthorized people to handle the appliance, use it out of their reach.
• Children should not play with the appliance.
• Pay extra attention if the appliance is used near children.
• Do not allow the appliance to be used as a toy.
• This appliance can be used by children aged 8 years and over. Persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, should be supervised or familiarized with the
instructions for use of the appliance in a safe way and have been made aware of the risks involved.
• If a malfunction occurs, turn o the appliance and unplug it from the wall outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and
disconnect it by removing it from the receptacle.
• Do not immerse the power cord or the plug in water or any other liquid.
• Check the appliance and the power cord for damage regularly.
• Do not switch on the appliance if it has been damaged.
• Unless the appliance is in operation, ensure that all its controls are switched o.
• Do not manipulate with an open ame (e.g. singeing) under the appliance. If you remove a cooking vessel
from a gas burner, reduce its ame to minimum or turn it o!
• Caution! Risk of re! Care must be taken to ensure that the diameter of the gas burners on the gas cooker
or the cooking plate corresponds to that of cooking utensils used. If cooking vessels with a diameter lower
than recommended are used, the ame could start to burn around the cooking vessel resulting in a risk of
melting plastic handles.
• While deep frying or frying of food, observe this food all the time. In the case of oil overheating, there is
arisk of re!
• Ensure that the ames do not get too close to the appliance.
• Observe intervals for replacement and cleaning of lters (at least every 2-3 months). Failure to observe these
requirements results in a risk of re due to fat accumulating in the lters!
• All the respective current standards and ocial regulations must be observed relating to the removal of the
extracted air.
• A ventilation duct diameter for the removal of the extracted air should be approximately the same or larger
than that of the hood’s exible outlet duct.
• Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of ue gases and combustion products
or a shaft serving for ventilation of rooms where replaces are situated.
52OPK2690
EN
• When the appliance and replaces are in operation simultaneously, vacuum in the room should not be
higher than 4 Pa (0.04 mbar).
• Do not use any accessories other than those recommended by the manufacturer.
• Do not use accessories with damaged surface treatment or if it has been worn out or has other defects.
• Do not use any corrosive cleaning agents for cleaning. Maintenance and cleaning on a regular basis extend
the lifetime of the appliance.
• Children should not clean and maintain the appliance unless they are at least 8 years old and under
supervision.
Possible defects
• Only qualied service technicians should repair or perform maintenance to this appliance.
• During the repairs the appliance must be disconnected from the power. Switch o the circuit breaker or
remove the plug from the wall outlet.
• When disconnecting the unit from the wall outlet, never pull the power cord, grasp the plug end and
disconnect it by removing it from the receptacle.
• If the power cord is damaged, contact the authorised service centre.
If you fail to follow these instructions, any possible repair cannot be recognized as a warranty repair.
PRODUCT DESCRIPTION
1 Lower chimney cover
2 Control panel
3 Appliance body
4 Fat lters
1
Accessories
A Bracket for upper and lower
chimney cover
B Bracket for appliance
C Flexible outlet duct
D Metal fat lter
E Carbon lter (to be purchased)
2
3
4
A
C
B
DE
53OPK2690
EN
CONTROL PANEL DESCRIPTION
1 Lighting On/O button
2 Minus (-) button
3 Display
4 Plus (+) button
5 Appliance On/O button
123
45
DESCRIPTION OF CONTROL PANEL BUTTONS
Lighting On/O button
• Push the button to switch on/o the appliance lighting.
Minus (-) button
• Push the button to decrease extracted air exhaust output.
• When pushed, the button illuminates and the display shows the output value (1-3).
• If the output value is 1 and the minus (-) button is pushed, only an audible signal will sound and the display
will show the lowest output value (1).
• You can decrease the extracted air output only when the appliance is switched on.
Display
• The display shows the extracted air exhaust output.
Plus (+) button
• Push the button to increase extracted air exhaust output.
• When pushed, the button illuminates and the display shows the output value (1-3).
• If the output value is 3 and the plus (+) button is pushed, only an audible signal will sound and the display
will show the highest output value (3).
• You can increase the extracted air output only when the appliance is switched on.
Appliance On/O button
• Push the button to switch on/o the appliance.
• When pushed, the button illuminates.
• Upon switching the appliance on, the extracted air output is set to the lowest output value (1). This value is
shown on the display.
54OPK2690
EN
• Whenever the appliance is switched on, the extracted air output shall always be set to the lowest output
value (1).
• If you push the On/O button when the appliance is switched on, the extracted air output shall decrease to
the lowest output value (1) and the delayed switching-o shall take place after 3 minutes. The lowest output
value (1) will start ashing on the display.
• The preset time for the delayed switching-o is xed and cannot be changed.
• During the delayed switching-o, you can switch o the appliance by pushing the On/O button.
• To switch o the appliance completely, push the On/O button twice.
USER'S MANUAL
Before rst use
Before rst use you should wipe the outside and inside of the appliance with a damp cloth for hygiene reasons.
Ventilation mode
The extracted air is discharged through the exible outlet duct to the ventilation shaft out of the room. If the
appliance is equipped with a carbon lter, remove it (see chapter Cleaning and maintenance).
1. Push button (5) to switch on the appliance.
2. Using buttons (2) and (4) select the required value of the extracted air exhaust output.
3. The display shows the output value (1-3).
4. Push button (5) twice to switch the appliance o.
Recirculation mode
If there is no possibility of discharging the extracted air out of the room, you can use the recirculation mode.
In this case, the extracted air is ltered through the metal fat lters and the carbon lter. An active carbon
in this lter absorbs the smell. Air, free from the smell, ows back into the room through openings situated in
the upper chimney cover. When the recirculation mode is used, it is necessary to purchase and install the
appropriate carbon lters (see chapter Cleaning and maintenance).
1. Push button (5) to switch on the appliance.
2. Using buttons (2) and (4) select the required value of the extracted air exhaust output.
3. The display shows the output value (1-3).
4. Push button (5) twice to switch the appliance o.
Note:
When the recirculation mode is used (carbon lter installed), the extracted air output can drop.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the power cord from the wall outlet or switch o the circuit breaker of the appliance before
cleaning and maintenance.
• To clean the appliance outside, use a damp cloth, a soft brush or a ne sponge, and then wipe it dry.
• Do not use coarse abrasive cleaning agents or sharp metal scrapers for cleaning of the appliance as this
could result in surface scoring.
• Do not use steam jets to clean the appliance!
• Never leave aggressive or acidic substances (lemon juice, vinegar) on enamelled or stainless parts of the
appliance.
55OPK2690
EN
Cleaning and replacement of lters
Metal fat lters
When the appliance is in common use, the metal fat lters should be checked or cleaned every month.
In case of more frequent frying or deep frying, shorten this interval.
Do not use the appliance without the metal fat lters properly installed!
1. Remove the metal lter according to Fig. 1.
2. Let the metal lters soak in warm water with addition of a detergent or put them into a washer with
acleaning agent and set temperature below 60 °C. In case of soaking in warm water, clean the metal lters
with a ne brush, rinse them with clean water and let them dry.
3. Reinstall dried out lters.
Fig. 1
Carbon lter (to be purchased)
This lter is only used for the recirculation mode.
The lter contains an active carbon absorbing the smell being discharged. The active carbon will be saturated
after some time, hence the absorption capacity will be shortened. This lter cannot be washed or cleaned in
any other way.
When the appliance is in common use, the carbon lter should be replaced every 2-3 months. In case of more
frequent frying or deep frying, shorten this interval.
1. Remove the metal lters as shown in Fig. 1.
2. The carbon lters are situated on both sides of the motor. Turn the lters, until they are secured
(see Fig. 2).
3. To replace the carbon lter, proceed in reverse order.
Fig. 2
Closed
Opened
Opened
Closed
56OPK2690
EN
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Caution!
Risk of electric shock! Before installation, disconnect the power cord from the wall outlet. Otherwise there is
arisk of death or electric shock.
• Defects caused by improper installation are not covered by the warranty.
• Installation is the responsibility of the customer not the manufacturer.
• The manufacturer bears no responsibility for damage caused to people, animals or property due to incorrect
installation.
• All guards must be placed rmly in their appropriate place in a way they cannot be removed without using
special tools.
• Install the appliance at least 650 mm above the electric and gas cookers or electric and gas hobs.
• Extracted air should not be led to a chimney intended for discharge of ue gases and combustion products
or a shaft serving for ventilation of rooms where replaces are situated.
• Any bend of the ventilation pipe should be ≥120°.
• The room must be well ventilated during cooking.
Connection to the mains
• Make sure the mains voltage and current protection correspond to the values on the rating plate of the
appliance.
• Only use grounded sockets.
• Do not use multiple sockets, plugs and extension cords.
• The plug of the power cord on the appliance must be freely accessible even after the installation.
• Changes in a connection may only be performed by a qualied professional.
• Electrical safety of the appliance can be guaranteed only if the protective terminal of the appliance is
connected to the protective conductor of the mains.
• The manufacturer bears no responsibility for damage to persons or property as a result of missing or bad
protective connection.
When installing the appliance, follow these steps:
1. Remove all the packaging and marketing materials before rst use.
2. Mark the required installation height 650 mm on the wall behind the cooker or the cooking plate (Fig. 3).
3. Draw a vertical line to mark the centre of the cooking plate (of the cooker).
4. Drill the holes at an appropriate height and attach the hood holder according to Fig. 4 (Step A).
5. Make sure that the bracket is in the horizontal position in order to prevent grease (fat) from being
accumulated on one side after the hood has been hung (Fig. 5).
6. Hang the fume hood on the mounted bracket and attach the lower chimney cover.
7. Mark the points on the wall and drill the holes for mounting the lower chimney part holder as shown in
Fig. 4 (Step B).
8. Attach the exible exhaust pipe to the exhaust opening. Use a reducer tting 150/120 mm in diameter, if
required. Insert the second part of the exible duct in the opening prepared in the wall.
9. Place the lower part as well as the upper part of the chimney on the hood hung (Fig. 7). Lift the upper part
up to the required height and mark holes on the wall for attachment of the upper chimney part bracket.
Subsequently remove the lower as well as the upper chimney part.
10. Drill holes and attach the upper chimney part bracket.
11. Place the lower as well as the upper chimney part. Attach the lower chimney part to the lower chimney
part holder as shown in Fig. 6. Lift the upper part up to the required height and attach the upper chimney
part to the upper chimney part holder as shown in Fig. 7.
12. Plug the power cord into the wall outlet.
57OPK2690
EN
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
CORRECTINCORRECT
58OPK2690
Fig. 6
Fig. 7
EN
Disassembling
If you disassemble the appliance, it is important to follow the steps in the correct order:
1. First, unplug the power cord from the mains (pull the plug out or switch o the circuit breaker).
2. Subsequently disassemble individual parts of the hood in reverse order of the appliance installation.
59OPK2690
EN
TROUBLESHOOTING
Defect descriptionPossible causeSolution
The motor blades are blocked.Contact the service centre.
Lamps illuminate but the
motor stands idle
Lamps do not illuminate
and the motor stands idle
Fat drops from the metal
fat lters
The appliance vibrates
when the appliance is on
Insucient exhaust of
the extracted air
The motor stopped
working
The hood is not levelled
The motor or its essential parts are
damaged.
The plug inserted incorrectly or
insuciently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
The plug inserted incorrectly or
insuciently in the wall outlet.
The wall outlet is not energized.
Heavily fouled lters.
Risk of re!
The motor blades are damaged.Contact the service centre.
The motor is not xed fast.
The hood is not xed fast.Fix the hood fast.
Distance between the hood and the
cooking plate is too long.
Strong draught, too many doors or
windows opened.
The thermal overload protection against
the motor overheating triggered.
The hood bracket is not levelled or the
bracket screws are not tightened rmly.
Contact the service centre.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is
energized, e.g. by connecting
another appliance.
Check connection of the plug.
Check that the wall outlet is
energized, e.g. by connecting
another appliance.
Immediately clean or replace the
metal fat lters.
Contact the service centre or x the
motor fast.
Reduce distance between the hood
and the cooking plate.
Close some doors or windows.
Improve the room ventilation, open
doors or windows or check distance
between the hood and the cooking
plate. If required, increase distance
between the hood and the cooking
plate.
Check the bracket for being levelled
or tighten holding screws and level
the hood.
60OPK2690
EN
SERVICE CENTRE
Extensive maintenance or repair, which requires access to internal parts of the product, has to be performed by
a qualied specialist or the service centre.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
• Prefer recycling of packaging materials and old appliances.
• Packaging materials may be disposed of as sorted waste.
• Dispose the plastic bags made of polyethylene (PE) of as sorted waste.
Recycling of the appliance at the end of its lifespan:
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The
symbol on the product or its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. It is necessary to take it to a container park for the recycling of electrical and
electronic equipment. By ensuring the correct disposal of this appliance you will help prevent
potential negative consequences to the environment and human health, which could
otherwise result from inappropriate disposal of this product. Disposal must be performed in
accordance to the regulations for waste disposal. For more detailed information about
recycling of this appliance see the authorized local oce or service for household waste
disposal or the shop, where you purchased the appliance.